All language subtitles for Mistaken Love Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,760 --> 00:00:44,840 [Mistaken Love] 2 00:00:44,870 --> 00:00:46,530 [Episode 15] 3 00:00:50,380 --> 00:00:52,210 Kamu pertama kali minum arak, 'kan? 4 00:00:52,210 --> 00:00:53,570 Ada arak juga di istana. 5 00:00:54,120 --> 00:00:55,980 Hanya saja, sebagai permaisuri, 6 00:00:56,020 --> 00:00:57,280 aku tidak boleh minum. 7 00:00:57,550 --> 00:01:00,080 Kehidupan seperti ini sungguh membosankan. 8 00:01:01,230 --> 00:01:03,820 Ya, memang sangat membosankan. 9 00:01:04,599 --> 00:01:06,400 Tidak bisa tertawa meski ingin. 10 00:01:06,440 --> 00:01:08,230 Tidak bisa menangis meski ingin. 11 00:01:08,230 --> 00:01:09,840 Setiap perkataan dan tindakan 12 00:01:09,840 --> 00:01:12,100 harus sesuai dengan status permaisuri. 13 00:01:12,700 --> 00:01:13,500 Aku... 14 00:01:15,240 --> 00:01:16,770 Aku tidak suka sama sekali. 15 00:01:17,340 --> 00:01:18,510 Sama sekali tidak. 16 00:01:19,140 --> 00:01:22,140 Kalau begitu, pasti ada sesuatu yang kamu suka, 'kan? 17 00:01:23,250 --> 00:01:24,850 Hal yang aku suka... 18 00:01:26,820 --> 00:01:29,700 Hal yang aku suka sudah direbut oleh orang lain. 19 00:01:30,590 --> 00:01:32,080 Aku sangat menyukainya. 20 00:01:33,130 --> 00:01:35,170 Kami berteman sejak kecil. 21 00:01:40,940 --> 00:01:43,200 Aku sudah menjadi permaisuri sekarang. 22 00:01:49,270 --> 00:01:50,600 Kenapa kamu melihatku? 23 00:01:53,320 --> 00:01:55,280 Jika semua perasaan di dunia ini 24 00:01:55,300 --> 00:01:56,900 bisa dibagi menurut urutan, 25 00:01:57,870 --> 00:02:00,130 mungkin tidak akan ada orang yang bersedih lagi. 26 00:02:00,130 --> 00:02:02,910 Kamu pikir dia akan berterima kasih atas apa yang kamu lakukan? 27 00:02:02,910 --> 00:02:04,150 Aku beri tahu padamu. 28 00:02:04,320 --> 00:02:08,120 Dia adalah seorang wanita jahat yang tidak berperasaan. 29 00:02:09,350 --> 00:02:10,930 Mungkin dalam hatinya, 30 00:02:11,620 --> 00:02:13,420 bahkan tidak ada tempat bagimu. 31 00:02:18,880 --> 00:02:20,010 Menyukai seseorang 32 00:02:20,350 --> 00:02:21,950 adalah urusan diri sendiri. 33 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Asalkan orang itu hidup dengan baik, 34 00:02:24,750 --> 00:02:26,880 ada tempat atau tidak, tidak masalah. 35 00:02:28,770 --> 00:02:30,160 Dunia ini sangat besar. 36 00:02:30,660 --> 00:02:33,720 Bukan hanya bisa tinggal di dalam hati satu orang saja. 37 00:02:46,070 --> 00:02:47,730 Bukankah kamu bilang wanita Zizhou kalian 38 00:02:47,730 --> 00:02:49,660 semuanya berjiwa besar dan bebas? 39 00:02:51,940 --> 00:02:53,140 Ada yang lebih bebas. 40 00:02:56,180 --> 00:02:57,100 Apa itu? 41 00:03:01,540 --> 00:03:02,300 Lancang! 42 00:03:02,330 --> 00:03:03,880 Jika melakukan ini di Istana Qingshuo, 43 00:03:03,880 --> 00:03:05,080 kamu bisa dipenggal. 44 00:03:05,470 --> 00:03:07,330 Disayangkan, ini di luar istana. 45 00:03:08,420 --> 00:03:09,330 Alangkah baiknya jika bisa 46 00:03:09,330 --> 00:03:11,390 hidup bebas seperti ini seumur hidup. 47 00:03:11,390 --> 00:03:13,670 Kalau begitu, kamu tinggalkan istana itu. 48 00:03:13,670 --> 00:03:15,620 Setelah melihat dunia yang lebih luas, 49 00:03:15,620 --> 00:03:17,750 baru tidak menyia-nyiakan hidup ini. 50 00:03:18,110 --> 00:03:19,180 Lebih cepat lagi. 51 00:03:38,890 --> 00:03:39,920 Dia orangnya. 52 00:03:40,410 --> 00:03:41,540 Si Pemimpin itu. 53 00:03:42,000 --> 00:03:44,120 Dia yang membunuh Ibunda dan anakku. 54 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 Mengatakan itu adalah perintahmu. 55 00:03:47,500 --> 00:03:48,700 Perintah apa dariku? 56 00:03:50,360 --> 00:03:52,070 Membunuh Ibunda dan anakku. 57 00:03:59,140 --> 00:04:00,210 Ini tempatnya. 58 00:04:01,930 --> 00:04:03,410 Aku melihat mereka membunuh Ibunda dan anakku 59 00:04:03,410 --> 00:04:04,930 dengan mata kepalaku sendiri, 60 00:04:04,930 --> 00:04:07,190 namun tidak bisa menyelamatkan mereka. 61 00:04:07,650 --> 00:04:08,450 Jiu. 62 00:04:09,450 --> 00:04:12,440 Aku tidak pernah mengeluarkan perintah seperti itu. 63 00:04:12,440 --> 00:04:13,320 Beri tahu aku. 64 00:04:13,520 --> 00:04:16,779 Sebenarnya, apa yang terjadi setelah aku pergi waktu itu? 65 00:04:18,329 --> 00:04:21,410 Kelak, kita akan hidup bertiga. 66 00:04:22,450 --> 00:04:23,910 Kamu sudah bekerja keras. 67 00:04:24,530 --> 00:04:26,010 Setelah hamil, 68 00:04:26,530 --> 00:04:28,930 aku baru tahu kesulitan Ibundaku kala itu. 69 00:04:31,040 --> 00:04:33,570 Kamu juga akan menjadi seorang ibu yang baik. 70 00:04:42,790 --> 00:04:44,050 Jiu, ada apa denganmu? 71 00:04:44,600 --> 00:04:45,840 Seharusnya tidak ada masalah. 72 00:04:45,840 --> 00:04:49,240 Ibunda bilang, ini adalah rasa sakit yang normal saat hamil. 73 00:04:49,880 --> 00:04:51,610 Seharusnya tidak ada masalah. 74 00:04:54,330 --> 00:04:55,990 Kamu jangan menakutiku, Jiu. 75 00:04:56,650 --> 00:04:58,970 Bagaimana ini? Sepertinya aku sudah mau melahirkan. 76 00:04:58,970 --> 00:04:59,370 Mari. 77 00:05:00,890 --> 00:05:01,700 Jiu. 78 00:05:07,860 --> 00:05:08,580 Jiu. 79 00:05:08,890 --> 00:05:09,360 Mari. 80 00:05:10,070 --> 00:05:10,870 Berbaring. 81 00:05:15,880 --> 00:05:16,630 Jiu. 82 00:05:16,820 --> 00:05:17,580 Jiu. 83 00:05:18,100 --> 00:05:18,860 Jiu. 84 00:05:18,880 --> 00:05:19,680 Kamu kenapa? 85 00:05:20,530 --> 00:05:22,190 - Mo Jin. - Jiu, aku ada di sini. 86 00:05:23,500 --> 00:05:25,560 Aku akan memanggil Ibundamu kemari. 87 00:05:25,930 --> 00:05:26,780 Jiu. 88 00:05:30,950 --> 00:05:32,270 Jiu. 89 00:05:35,280 --> 00:05:36,650 Gawat. 90 00:05:36,690 --> 00:05:37,570 Jiu mengalami pendarahan hebat. 91 00:05:37,570 --> 00:05:37,970 Jiu. 92 00:05:37,970 --> 00:05:38,650 Kamu cepat pergi cari Tabib. 93 00:05:38,650 --> 00:05:38,930 Jiu. 94 00:05:38,930 --> 00:05:39,640 Akan terlambat jika tidak bergegas. 95 00:05:39,640 --> 00:05:40,770 - Jiu. - Cepat pergi! 96 00:05:41,980 --> 00:05:42,780 Jiu. 97 00:05:43,490 --> 00:05:44,159 Jiu. 98 00:05:49,730 --> 00:05:50,250 Jiu. 99 00:05:50,430 --> 00:05:51,170 Jiu, jangan takut. 100 00:05:51,170 --> 00:05:52,370 Ibunda ada di sini. 101 00:05:52,390 --> 00:05:54,340 Jangan takut. 102 00:05:55,420 --> 00:05:56,430 Mari. 103 00:05:56,460 --> 00:05:57,530 Jangan takut. 104 00:05:58,950 --> 00:05:59,750 Jiu. 105 00:06:00,560 --> 00:06:02,260 Sekuat tenaga. 106 00:06:02,760 --> 00:06:04,290 Sekuat tenaga, Jiu. 107 00:06:04,570 --> 00:06:05,450 Mari. 108 00:06:05,840 --> 00:06:06,650 Pakai tenaga. 109 00:06:07,300 --> 00:06:09,170 Cepat. 110 00:06:09,770 --> 00:06:11,050 Pakai tenaga. 111 00:06:12,290 --> 00:06:14,820 Pakai tenaga, Jiu. 112 00:06:14,840 --> 00:06:15,820 Cepat, Jiu! 113 00:06:17,390 --> 00:06:18,200 Cepat! 114 00:06:19,690 --> 00:06:21,730 Pakai tenaga. 115 00:06:21,760 --> 00:06:22,560 Pakai tenaga. 116 00:06:23,410 --> 00:06:24,610 Sedikit lagi, cepat. 117 00:06:25,430 --> 00:06:25,950 Jiu. 118 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 Ibunda. 119 00:06:55,690 --> 00:06:56,490 Sudah bangun. 120 00:06:56,820 --> 00:06:57,550 Di mana bayinya? 121 00:06:57,550 --> 00:06:58,960 Mari, di sini. 122 00:07:03,490 --> 00:07:04,290 Ibunda. 123 00:07:05,080 --> 00:07:06,050 Di mana Jin? 124 00:07:09,570 --> 00:07:10,410 Jiu. 125 00:07:11,250 --> 00:07:13,490 Ibu sudah memberitahumu sejak awal. 126 00:07:13,800 --> 00:07:16,290 Tidak ada cinta sejati di dalam istana. 127 00:07:17,170 --> 00:07:20,370 Mo Jin hanya bersandiwara denganmu. 128 00:07:21,410 --> 00:07:24,810 Dia akan kembali ke Qingshuo dan menjadi pangeran sekarang. 129 00:07:25,060 --> 00:07:26,660 Dia tidak akan kembali lagi. 130 00:07:27,090 --> 00:07:28,500 Tidak akan. 131 00:07:29,930 --> 00:07:31,400 Tidak akan, Ibunda. 132 00:07:32,159 --> 00:07:33,020 Tidak mungkin. 133 00:07:33,590 --> 00:07:35,870 Jin pasti akan kembali. 134 00:07:37,770 --> 00:07:38,610 Ini anaknya. 135 00:07:38,610 --> 00:07:39,440 Pangeran Kedua memerintahkan. 136 00:07:39,440 --> 00:07:40,409 Anak ini tidak boleh dibiarkan hidup. 137 00:07:40,409 --> 00:07:40,970 Siapa kalian? 138 00:07:40,970 --> 00:07:41,770 Apa yang kalian lakukan? 139 00:07:41,770 --> 00:07:43,700 Apakah kalian tahu anak siapa ini? 140 00:07:44,760 --> 00:07:45,560 Anak... 141 00:07:45,790 --> 00:07:47,390 Kembalikan anak itu padaku. 142 00:07:47,730 --> 00:07:49,330 Kembalikan anak itu padaku. 143 00:07:52,590 --> 00:07:54,620 Ibunda! 144 00:07:57,300 --> 00:08:00,420 Ada Racun Gu pada damak ini. 145 00:08:03,980 --> 00:08:04,900 Ibunda 146 00:08:05,680 --> 00:08:06,920 tidak tertolong lagi. 147 00:08:06,920 --> 00:08:07,840 Ibunda. 148 00:08:10,010 --> 00:08:10,570 Jiu. 149 00:08:12,140 --> 00:08:13,070 Cepat lari. 150 00:08:16,130 --> 00:08:16,850 Ibunda. 151 00:08:16,850 --> 00:08:17,330 Cepat. 152 00:08:17,450 --> 00:08:18,810 Ibunda. 153 00:08:21,010 --> 00:08:22,290 Ibunda. 154 00:08:23,080 --> 00:08:24,350 Ibunda! 155 00:08:24,850 --> 00:08:26,120 Ibunda! 156 00:08:28,490 --> 00:08:29,770 Ibunda. 157 00:08:30,010 --> 00:08:31,280 Ibunda. 158 00:08:38,370 --> 00:08:39,169 Anakku. 159 00:08:42,080 --> 00:08:42,890 Anakku. 160 00:08:49,570 --> 00:08:51,250 Kembalikan anakku padaku! 161 00:08:51,600 --> 00:08:52,730 Kembalikan padaku! 162 00:08:59,130 --> 00:09:01,650 Ini adalah tanda cinta antara aku dan Jin. 163 00:09:02,810 --> 00:09:04,640 Apa yang kamu lakukan padanya? 164 00:09:06,690 --> 00:09:08,280 Atas perintah Pangeran Kedua, 165 00:09:08,280 --> 00:09:10,440 membersihkan semua yang ada di tempat ini. 166 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 Terutama anak ini. 167 00:09:17,900 --> 00:09:19,650 Jangan. 168 00:09:21,750 --> 00:09:22,510 Jangan! 169 00:09:23,170 --> 00:09:24,040 Jangan bergerak. 170 00:09:24,040 --> 00:09:25,530 Aku mohon padamu. 171 00:09:26,050 --> 00:09:27,440 Bunuh aku jika kamu mau. 172 00:09:27,830 --> 00:09:29,590 Jangan bunuh anakku. 173 00:09:30,330 --> 00:09:31,330 Aku mohon padamu. 174 00:09:31,980 --> 00:09:33,370 Kembalikan dia padaku. 175 00:09:47,110 --> 00:09:47,910 Anakku. 176 00:10:15,000 --> 00:10:18,930 Anakku! 177 00:10:35,210 --> 00:10:37,010 Aku bermimpi buruk setiap hari. 178 00:10:38,700 --> 00:10:41,430 Bermimpi mereka membunuh mereka berulang kali. 179 00:10:43,570 --> 00:10:44,220 Jin. 180 00:10:45,720 --> 00:10:47,120 Kamu ada di mana kala itu? 181 00:10:48,570 --> 00:10:50,050 Kamu kesulitan melahirkan kala itu. 182 00:10:50,050 --> 00:10:51,440 Aku pergi mencari Tabib. 183 00:10:51,440 --> 00:10:53,570 Mereka memberitahuku di perjalanan. 184 00:10:55,040 --> 00:10:57,130 Tuan Putri Kesembilan Zizhou menikah dengan Putra Mahkota Qingshuo. 185 00:10:57,130 --> 00:10:58,850 Kami diperintahkan untuk menyingkirkan orang yang tidak diperlukan. 186 00:10:58,850 --> 00:10:59,590 Mengambil kembali tanda cinta. 187 00:10:59,590 --> 00:11:01,590 Jangan ada yang menghalangi jalan. 188 00:11:01,850 --> 00:11:03,050 Mereka merampas liontin giokku. 189 00:11:03,050 --> 00:11:05,110 Mau membunuhku untuk menutup mulut. 190 00:11:06,640 --> 00:11:07,770 Aku tidak mampu melawan banyak orang. 191 00:11:07,770 --> 00:11:09,300 Terluka parah dan pingsan. 192 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Saat aku tiba, 193 00:11:11,430 --> 00:11:14,560 aku mengetahui kamu telah pergi untuk menikahi Mo Heng. 194 00:11:40,470 --> 00:11:42,270 Aku sedih dan tidak bisa terima. 195 00:11:43,080 --> 00:11:44,400 Saat aku bangun, 196 00:11:45,480 --> 00:11:47,160 semuanya sudah terlambat. 197 00:11:51,280 --> 00:11:52,810 Tuan Putri Kesembilan sudah tidak ada di sana. 198 00:11:52,810 --> 00:11:54,740 Anda pingsan di dalam hujan saat aku menyusul ke hutan bambu. 199 00:11:54,740 --> 00:11:55,580 Anak... 200 00:11:55,930 --> 00:11:57,620 Anak itu sudah mati. 201 00:12:05,770 --> 00:12:06,700 Maaf. 202 00:12:06,810 --> 00:12:08,740 Aku tidak tahu kamu terluka parah pada saat itu. 203 00:12:08,740 --> 00:12:09,580 Jiu. 204 00:12:10,210 --> 00:12:11,990 Kamu menerima surat pernikahan dari Mo Heng pada saat itu, 205 00:12:11,990 --> 00:12:13,140 kenapa tidak memberitahuku? 206 00:12:13,140 --> 00:12:15,680 Surat pernikahan itu diterima oleh Ibundaku tanpa izinku. 207 00:12:15,680 --> 00:12:17,540 Aku sudah menolaknya sejak awal. 208 00:12:17,800 --> 00:12:19,660 Mereka berdua memang ada di sini. 209 00:12:20,970 --> 00:12:22,570 Jiu, ayo. 210 00:12:22,610 --> 00:12:23,250 Ayo pergi. 211 00:12:24,300 --> 00:12:25,070 Geledah! 13280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.