All language subtitles for Lost_S03E23_Through the Looking Glass_ Part 2.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,752 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,922 No matter what happens here, I want you to keep moving for that radio tower. 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,091 [people groaning] 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,467 We caught three of them, 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,469 the ones who stayed behind to blow up the tents. 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,723 Once the rock star turns off whatever underwater contraption's jamming us up, 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,224 you need to be able call my boat. 8 00:00:16,307 --> 00:00:18,268 [Desmond] You're inside a room full of equipment. 9 00:00:18,351 --> 00:00:20,687 There's a blinking yellow light. You flip the switch. 10 00:00:20,770 --> 00:00:21,604 The light goes off. 11 00:00:21,688 --> 00:00:22,689 And you drown. 12 00:00:22,772 --> 00:00:23,732 If you don't, 13 00:00:23,815 --> 00:00:25,400 there won't be any rescue. 14 00:00:25,483 --> 00:00:27,694 -[gunfire] -[inhales deeply] 15 00:00:28,069 --> 00:00:29,404 [water splashing] 16 00:00:29,863 --> 00:00:32,449 Des, you have to hide, Des, hide, hide, there's people in there! 17 00:00:32,532 --> 00:00:34,576 [Ben over radio] Mikhail, I need you to help me 18 00:00:34,659 --> 00:00:36,411 clean up this mess that I've made. 19 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 I need you to kill Charlie. 20 00:00:41,041 --> 00:00:43,126 ["Scentless Apprentice" by Nirvana playing on radio] 21 00:00:43,209 --> 00:00:44,878 ♪ Like most babies smell like butter ♪ 22 00:00:46,463 --> 00:00:50,008 ♪ His smell smelled like no other ♪ 23 00:00:52,469 --> 00:00:55,680 ♪ He was born scentless and senseless ♪ 24 00:00:58,141 --> 00:01:00,935 ♪ He was born a scentless apprentice… ♪ 25 00:01:01,352 --> 00:01:03,188 -What's up? -What's going on? 26 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 [dialing] 27 00:01:14,365 --> 00:01:16,409 [line ringing] 28 00:01:16,576 --> 00:01:19,996 [woman] You have reached 310-555-0… 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,164 [sighs] 30 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 [tires screech] 31 00:01:44,896 --> 00:01:46,314 [honking] 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,374 [door opens] 33 00:02:08,002 --> 00:02:08,962 [man] Can I help you? 34 00:02:09,420 --> 00:02:10,755 Sorry, I… 35 00:02:14,092 --> 00:02:15,677 Actually, I came… 36 00:02:18,596 --> 00:02:19,722 Is the funeral over? 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 There was no funeral, sir. Only a viewing. 38 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Nobody showed up. 39 00:02:26,855 --> 00:02:27,814 Nobody? 40 00:02:28,314 --> 00:02:29,357 You sure? 41 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 Just you. 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,152 My deepest condolences. 43 00:02:33,027 --> 00:02:34,070 Friend or family? 44 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 Neither. 45 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Would you like me to open it up? 46 00:02:42,036 --> 00:02:43,246 No. 47 00:02:44,414 --> 00:02:45,456 No. 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,709 Take your time. 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 [exhales] 50 00:03:21,242 --> 00:03:22,577 [whispering] Damn it. 51 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 Danielle. 52 00:03:37,258 --> 00:03:38,509 How much further? 53 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 About an hour. 54 00:03:40,678 --> 00:03:41,596 [Jack panting] 55 00:03:41,930 --> 00:03:44,474 The radio tower. When was the last time you were there? 56 00:03:44,557 --> 00:03:46,309 The day I recorded the message. 57 00:03:48,519 --> 00:03:51,564 I'll take you to the tower, but I'm not leaving the island. 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,066 What? 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,401 There's no place for me back there. 60 00:03:55,735 --> 00:03:57,403 This is my home now. 61 00:04:18,716 --> 00:04:19,884 Hello, Jack. 62 00:04:22,804 --> 00:04:24,013 We need to talk. 63 00:04:55,003 --> 00:04:56,838 -What did Ben say? -Can we kill him? 64 00:04:57,380 --> 00:04:59,757 Is it possible to turn this equipment off? 65 00:05:00,800 --> 00:05:01,759 What? 66 00:05:01,843 --> 00:05:04,304 The equipment that's jamming the island, can you turn it off? 67 00:05:04,387 --> 00:05:06,514 Sure. Ben gave us the code. 68 00:05:06,597 --> 00:05:08,016 You are the only ones who have it? 69 00:05:08,099 --> 00:05:09,892 Yeah. Why? 70 00:05:10,393 --> 00:05:12,687 What would happen if the station were to be flooded? 71 00:05:13,688 --> 00:05:16,065 Nothing, the casing for the equipment is waterproof. 72 00:05:16,149 --> 00:05:17,275 It'll keep going forever. 73 00:05:17,358 --> 00:05:18,776 Then why do you need to be here? 74 00:05:18,860 --> 00:05:20,153 Because Ben told us to. 75 00:05:20,570 --> 00:05:21,612 We were following orders. 76 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 And you never asked why? 77 00:05:23,072 --> 00:05:24,115 No. 78 00:05:24,198 --> 00:05:27,035 Because I trust him. And I trust Jacob. 79 00:05:27,910 --> 00:05:30,371 And the minute I start questioning orders, this whole thing, 80 00:05:30,455 --> 00:05:32,290 everything that we're doing here falls apart. 81 00:05:36,127 --> 00:05:37,670 She makes an excellent point. 82 00:05:48,264 --> 00:05:50,349 [groans] 83 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 [whimpering] No. 84 00:05:58,775 --> 00:06:00,943 No. Please. 85 00:06:02,445 --> 00:06:05,156 I'm sorry, Bonnie. I, too, am following orders. 86 00:06:05,239 --> 00:06:06,365 [groaning] 87 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 -[door opens] -Hey! 88 00:06:17,001 --> 00:06:19,045 No, Des. Des! Don't! 89 00:06:20,254 --> 00:06:21,214 We need her. 90 00:06:45,947 --> 00:06:48,199 Hi, I'm Benjamin. I don't believe we've had the pleasure. 91 00:06:48,282 --> 00:06:49,325 Don't talk to him. 92 00:06:52,370 --> 00:06:53,329 What do you want? 93 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 Just a moment of your time. 94 00:06:56,541 --> 00:06:59,043 To talk. You and me. Alone. 95 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 For what? 96 00:07:01,379 --> 00:07:03,256 Jack, you've just killed seven of my people. 97 00:07:03,339 --> 00:07:05,258 The least you can give me is five minutes. 98 00:07:10,388 --> 00:07:11,389 He alone? 99 00:07:11,514 --> 00:07:13,641 There's only two sets of tracks. His and hers. 100 00:07:22,900 --> 00:07:23,985 Five minutes. 101 00:07:41,961 --> 00:07:42,920 [keyboard clicking] 102 00:07:43,754 --> 00:07:47,049 I'm sorry, sir, there are no more refills left on this prescription. 103 00:07:50,678 --> 00:07:52,013 Well, that's a mistake. 104 00:07:52,096 --> 00:07:56,017 I, uh, I only refilled it twice. Could you check again? 105 00:07:56,642 --> 00:07:58,352 I did check it again, Dr. Shephard. 106 00:07:58,436 --> 00:07:59,687 And that was the third refill, 107 00:07:59,770 --> 00:08:01,314 so there's nothing I can do. 108 00:08:02,857 --> 00:08:05,026 Fine, I've got another prescription right here. 109 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 Hey. I know you. 110 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 You're the hero. 111 00:08:09,864 --> 00:08:10,698 I'm not a hero. 112 00:08:10,823 --> 00:08:12,366 Yeah. We saw it on TV. 113 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Hey, lady, what's wrong with you? 114 00:08:14,035 --> 00:08:15,536 Just give this guy whatever he needs. 115 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 -Do you know what he did? -Here it is. Here. 116 00:08:17,997 --> 00:08:18,998 Oxycodone. 117 00:08:19,415 --> 00:08:21,876 Dr. Shephard, you can't write a prescription for yourself. 118 00:08:21,959 --> 00:08:24,212 That's not me, that's Dr. Christian Shephard. 119 00:08:24,337 --> 00:08:26,088 I'm Dr. Jack Shephard. He's my father. 120 00:08:26,172 --> 00:08:28,132 I have to your father's office to confirm that. 121 00:08:28,216 --> 00:08:29,300 He's out of town right now. 122 00:08:29,383 --> 00:08:31,511 -Well, I'm sure somebody in the office… -[slams desk] 123 00:08:32,303 --> 00:08:33,638 Don't bother. 124 00:08:49,529 --> 00:08:50,488 Have a seat. 125 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Not so long ago, Jack, 126 00:09:00,915 --> 00:09:02,166 I made a decision 127 00:09:03,042 --> 00:09:06,128 that took the lives of over 40 people in a single day. 128 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 I'm telling you this because 129 00:09:12,593 --> 00:09:14,136 history is about to repeat itself 130 00:09:14,220 --> 00:09:15,471 right here, right now. 131 00:09:15,972 --> 00:09:17,014 Let me guess. You… 132 00:09:17,598 --> 00:09:20,309 You've got us surrounded and if I don't do what you say, 133 00:09:20,393 --> 00:09:22,979 you're gonna… you're gonna kill all my people. 134 00:09:23,062 --> 00:09:24,855 No, Jack, you are. 135 00:09:25,982 --> 00:09:26,941 [laughs] 136 00:09:28,985 --> 00:09:30,486 And how am I gonna do that, Ben? 137 00:09:30,570 --> 00:09:32,113 The woman you're traveling with. 138 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 The one who parachuted onto the island from a helicopter. 139 00:09:36,701 --> 00:09:38,369 She's not who she says she is. 140 00:09:40,162 --> 00:09:41,122 She's not, huh? 141 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 No. She's not. 142 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 Then who is she? 143 00:09:45,585 --> 00:09:47,503 She's a representative of some people 144 00:09:47,587 --> 00:09:49,463 who have been trying to find this island, Jack. 145 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 She's one of the bad guys. 146 00:09:54,594 --> 00:09:57,513 Oh, I almost forgot. You're the… 147 00:09:58,556 --> 00:09:59,765 you're the good guys. 148 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Jack, listen to me. 149 00:10:01,475 --> 00:10:03,060 If you phone her boat, 150 00:10:03,352 --> 00:10:06,105 every single living person on this island 151 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 will be killed. 152 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 So here's what has to happen. 153 00:10:14,655 --> 00:10:15,865 Get that device. 154 00:10:16,616 --> 00:10:18,326 The phone she carries with her 155 00:10:19,243 --> 00:10:20,244 and give it to me. 156 00:10:20,870 --> 00:10:23,748 I will turn around and will go back to my people. 157 00:10:24,415 --> 00:10:26,417 You will turn around and go back to your people. 158 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 I'm not going anywhere. 159 00:10:38,596 --> 00:10:39,805 May I have my walkie back? 160 00:10:40,139 --> 00:10:41,140 What? 161 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 There's something you need to hear. 162 00:10:43,434 --> 00:10:44,477 Please. 163 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Thank you. 164 00:10:56,072 --> 00:10:57,406 [walkie-talkie beeps] 165 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 Tom? Are you there? 166 00:11:02,161 --> 00:11:03,329 [Tom] Yeah. I'm here. 167 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 Your plan killed seven of my people 168 00:11:07,124 --> 00:11:10,336 but the ones that you failed to kill are now holding your friends, 169 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 Jin, Sayid, Bernard at gunpoint. 170 00:11:13,255 --> 00:11:15,758 [Sayid] Jack, don't give him any… [muffled voice] 171 00:11:15,841 --> 00:11:18,427 -[Bernard] Leave him alone! -[Pryce] I said shut up! 172 00:11:20,596 --> 00:11:21,931 And what's to stop me 173 00:11:22,681 --> 00:11:23,724 from snapping your neck? 174 00:11:23,808 --> 00:11:26,852 Tom, unless you hear my voice in one minute, shoot all three of them. 175 00:11:26,977 --> 00:11:27,978 [Tom] Got it. 176 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 [Pryce] I said don't move. 177 00:11:30,815 --> 00:11:34,276 [indistinct conversations on walkie-talkie] 178 00:11:35,277 --> 00:11:36,737 Bring me the phone, Jack. 179 00:11:36,821 --> 00:11:39,031 [Sayid] Don't negotiate with him. 180 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 -[Pryce] Gag him. -[Sayid] [coughs] No. 181 00:11:42,410 --> 00:11:43,828 -Forty seconds. -No. 182 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 I'm getting them all off the island. All of them! 183 00:11:47,248 --> 00:11:48,499 Let me ask you something, Jack. 184 00:11:48,582 --> 00:11:50,042 Why do you want to leave the island? 185 00:11:50,126 --> 00:11:52,503 What is it that you so desperately want to get back to? 186 00:11:53,587 --> 00:11:54,839 You have no one. 187 00:11:54,922 --> 00:11:58,175 Your father's dead. Your wife left you, moved on with another man. 188 00:11:59,135 --> 00:12:01,303 Can you just not wait to get back to the hospital? 189 00:12:01,887 --> 00:12:03,013 Get back to fixing things? 190 00:12:04,098 --> 00:12:06,434 -It's 20 seconds now. -[muffled voice over walkie talkie] 191 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 Just get me the phone, Jack. 192 00:12:08,727 --> 00:12:09,895 -No. -Ten seconds. 193 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 Bring me the phone. 194 00:12:11,564 --> 00:12:12,481 -No. -I'm not bluffing. 195 00:12:12,565 --> 00:12:13,732 -I won't do it! -Five. 196 00:12:13,816 --> 00:12:15,109 -Four. Three. -No. 197 00:12:15,901 --> 00:12:19,822 [three gunshots on radio] 198 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 I'm so sorry, Jack. 199 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 [grunting] 200 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 [panting] 201 00:13:00,488 --> 00:13:01,780 Tom, you there? 202 00:13:04,241 --> 00:13:06,118 Yeah, Jack. I hear you. 203 00:13:07,620 --> 00:13:10,122 I'm going to lead my people up to the radio tower 204 00:13:10,998 --> 00:13:12,833 and I'm going to make a call. 205 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 And I'm going to get them all rescued. Every one of them. 206 00:13:17,755 --> 00:13:19,465 And then I'm gonna come find you. 207 00:13:21,383 --> 00:13:22,885 And I'm gonna kill you. 208 00:13:28,182 --> 00:13:30,768 [woman coughing, gasping] 209 00:13:34,647 --> 00:13:36,148 -What's the code? -Go away. 210 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 Bonnie, let's get this over with. What's the code? 211 00:13:38,567 --> 00:13:41,362 -She's not gonna tell you, brother. -Yeah, she is gonna tell me. 212 00:13:41,445 --> 00:13:42,530 What makes you say that? 213 00:13:42,613 --> 00:13:45,366 Because you said it's my destiny to turn that off. Okay, Bonnie. 214 00:13:45,449 --> 00:13:47,326 We're both gonna die down here, all right? 215 00:13:47,409 --> 00:13:48,994 Let's be perfectly honest, 216 00:13:49,078 --> 00:13:52,039 one-eyed maniac killed your friend and shot you in the back. 217 00:13:52,122 --> 00:13:55,793 It would appear that your glorious leader, Ben, put him up to it. 218 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 Are you a sodding idiot? 219 00:14:00,422 --> 00:14:04,635 You have the opportunity to make Ben very, very angry. 220 00:14:05,135 --> 00:14:06,720 Why would you not take that? 221 00:14:07,638 --> 00:14:09,014 [laughs] 222 00:14:12,643 --> 00:14:14,144 Five, four, five. 223 00:14:14,228 --> 00:14:16,647 -What? Is that a code? -Eight-seven-seven… 224 00:14:16,772 --> 00:14:18,107 Five, five, four, three… 225 00:14:18,190 --> 00:14:20,234 Wait, start again, start again. 226 00:14:20,317 --> 00:14:22,027 -Six, nine… -Start from the beginning. 227 00:14:22,111 --> 00:14:23,654 -One, one. -Start from the beginning. 228 00:14:23,737 --> 00:14:26,240 Bonnie, start again. Bonnie. Bonnie, wake up, wake up. 229 00:14:26,323 --> 00:14:27,616 -[groans] -Start again. 230 00:14:27,741 --> 00:14:30,035 -Start again. -Bad vibrations. 231 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 -What? -[gasps] 232 00:14:32,079 --> 00:14:35,708 Beach Boys. "Good Vibrations." 233 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 On the keypad. 234 00:14:39,795 --> 00:14:40,838 Numbers, 235 00:14:42,506 --> 00:14:43,591 they're notes. 236 00:14:47,595 --> 00:14:50,139 It was programmed by a musician. 237 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 [panting] 238 00:15:15,664 --> 00:15:16,665 Tie him up. 239 00:15:17,541 --> 00:15:19,084 He's coming with us. 240 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 What? 241 00:15:44,526 --> 00:15:45,653 Alex… 242 00:15:48,906 --> 00:15:49,949 this is your mother. 243 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 Will you help me tie him up? 244 00:16:41,959 --> 00:16:43,752 What happened? What'd he say? 245 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 It's not important right now. 246 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 -Just get everyone together. -Jack, your knuckles. 247 00:17:01,729 --> 00:17:02,896 What happened? 248 00:17:06,150 --> 00:17:07,109 He killed them. 249 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 Bernard… 250 00:17:12,740 --> 00:17:14,825 Jin, Sayid. All three of them. He… 251 00:17:17,036 --> 00:17:18,787 He radioed the beach. 252 00:17:20,122 --> 00:17:21,331 And I let it happen. 253 00:17:26,003 --> 00:17:27,421 I had to let it happen. 254 00:17:30,174 --> 00:17:31,175 We can't tell Rose 255 00:17:31,633 --> 00:17:33,218 or Sun. Not yet. 256 00:17:33,844 --> 00:17:36,221 We've got to keep moving. I promised Sayid 257 00:17:36,597 --> 00:17:38,098 that we would keep moving. 258 00:17:40,059 --> 00:17:41,435 So why did you bring him back? 259 00:17:44,229 --> 00:17:45,814 Why didn't you just kill him? 260 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Because I want him to see it. 261 00:17:50,319 --> 00:17:53,155 I want him to experience the moment that we get off this island. 262 00:17:53,238 --> 00:17:54,615 And I want him to know… 263 00:17:56,575 --> 00:17:57,743 that he failed. 264 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 And then I'll kill him. 265 00:18:09,129 --> 00:18:11,423 It was an order, Tom. We had to follow it. 266 00:18:11,507 --> 00:18:13,801 Ben doesn't know what the hell he's talking about. 267 00:18:13,884 --> 00:18:15,135 He's lost it! 268 00:18:15,677 --> 00:18:17,262 I mean, look at what they did to us! 269 00:18:17,429 --> 00:18:19,973 Instead of putting three bullets in the damn sand, 270 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 we should've killed them for real! 271 00:18:33,320 --> 00:18:35,697 All they got left is three guys and four guns. 272 00:18:35,781 --> 00:18:38,534 And all we've got, James, are two people and no guns. 273 00:18:40,285 --> 00:18:41,411 So, we'll wait till night. 274 00:18:41,495 --> 00:18:43,831 Night won't change the fact we're unarmed. 275 00:18:43,914 --> 00:18:46,333 If you want to kill yourself, that's fine, but before you-- 276 00:18:46,416 --> 00:18:47,709 [shushes] 277 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 You hear that? 278 00:18:52,297 --> 00:18:53,715 [rustling] 279 00:18:54,299 --> 00:18:55,134 Move over. 280 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 [engine revving] 281 00:19:06,436 --> 00:19:07,771 [groans] 282 00:19:10,107 --> 00:19:11,108 Ryan! 283 00:19:12,317 --> 00:19:13,402 [breaks squeaking] 284 00:19:18,198 --> 00:19:19,074 Oh! 285 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Stay in the bus, Hugo. 286 00:19:32,462 --> 00:19:33,380 [groans] 287 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 [bone cracking] 288 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 [heavy breathing] 289 00:19:47,352 --> 00:19:48,395 [exclaims in pain] 290 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 [cocks gun] 291 00:19:51,607 --> 00:19:53,025 Stay right there, Tom. 292 00:20:00,282 --> 00:20:01,366 Okay. 293 00:20:02,576 --> 00:20:03,619 I give up. 294 00:20:13,795 --> 00:20:15,756 That's for taking the kid off the raft. 295 00:20:21,929 --> 00:20:23,597 Dude, it was over. He surrendered. 296 00:20:26,225 --> 00:20:27,601 I didn't believe him. 297 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 [keys jiggling] 298 00:21:01,051 --> 00:21:02,386 [woman speaking over PA] 299 00:21:09,726 --> 00:21:11,687 [man] What are you doing, Dr. Shephard? 300 00:21:12,187 --> 00:21:13,689 I was just, uh… 301 00:21:14,147 --> 00:21:15,941 I was just checking the… 302 00:21:17,150 --> 00:21:18,318 The Arlen charts. 303 00:21:18,485 --> 00:21:21,113 Just wanted to… I wanted to see how the operation went. 304 00:21:21,196 --> 00:21:24,032 I left three messages on your voice-mail. You didn't get them? 305 00:21:25,659 --> 00:21:27,828 My phone's broken. [sniffles] 306 00:21:30,580 --> 00:21:31,832 Let's go to my office, Jack. 307 00:21:33,166 --> 00:21:34,209 For what? 308 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 We need to have a talk. 309 00:21:36,003 --> 00:21:37,879 -Come on. -[sighs] 310 00:21:38,922 --> 00:21:41,383 You know, I know that you're new around here, 311 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 -so you don't know much about-- -I know enough. 312 00:21:43,885 --> 00:21:45,470 So let's just walk down to my office-- 313 00:21:45,554 --> 00:21:49,141 If you've got something to say to me, you can say it to me right here. 314 00:21:52,060 --> 00:21:53,979 Will you excuse us, please? 315 00:21:59,735 --> 00:22:03,155 Mrs. Arlen, the woman you saved, woke up in recovery about two hours ago. 316 00:22:03,780 --> 00:22:04,823 She was in some pain, 317 00:22:04,906 --> 00:22:08,702 but highly responsive to the reflex tests and entirely lucid. 318 00:22:09,119 --> 00:22:10,412 Well, that's… 319 00:22:11,997 --> 00:22:13,165 That's great. 320 00:22:13,248 --> 00:22:17,627 But then she described the series of events that caused her accident. 321 00:22:19,171 --> 00:22:21,048 She says she was driving over the bridge 322 00:22:21,131 --> 00:22:23,800 when she saw a man standing on top of the railing, 323 00:22:24,801 --> 00:22:25,927 about to jump off. 324 00:22:28,263 --> 00:22:31,391 She was distracted and lost control of her car. 325 00:22:31,475 --> 00:22:32,684 She ran into the median, 326 00:22:33,477 --> 00:22:36,188 rolled over and was hit by the van behind her. 327 00:22:39,566 --> 00:22:41,735 So the obvious question here, Jack, 328 00:22:42,611 --> 00:22:44,821 is how did you get to that flaming car so fast? 329 00:22:45,697 --> 00:22:48,658 What were you doing on that bridge? 330 00:22:56,374 --> 00:22:59,336 Do you know how many years I've worked at this hospital? 331 00:23:00,504 --> 00:23:03,924 Do you know anything about me? 332 00:23:05,300 --> 00:23:07,010 Do you have any idea 333 00:23:08,011 --> 00:23:09,387 what I've been through? 334 00:23:10,055 --> 00:23:11,848 How much have you had to drink today, Jack? 335 00:23:12,099 --> 00:23:13,225 [Jack snickers] 336 00:23:13,767 --> 00:23:16,061 Okay, I'll tell you what. You do this. 337 00:23:16,353 --> 00:23:19,940 You get my father down here. Get him down here right now. 338 00:23:20,023 --> 00:23:22,943 And if I'm drunker than he is, you can fire me. 339 00:23:25,695 --> 00:23:29,783 Don't you look at me like that. Don't you pity me. 340 00:23:29,866 --> 00:23:32,285 -I'm trying to help you. -You can't help me! 341 00:23:37,457 --> 00:23:38,375 [sobbing] 342 00:24:04,151 --> 00:24:05,777 [Hurley] Attention, Others! 343 00:24:05,861 --> 00:24:07,279 Come in, Others! 344 00:24:07,821 --> 00:24:08,989 If you're listening to this, 345 00:24:09,072 --> 00:24:11,408 I want you to know that we got you bastards. 346 00:24:12,033 --> 00:24:14,661 And unless the rest of you want to be blown up, 347 00:24:14,744 --> 00:24:17,122 you best stay away from our beach. 348 00:24:17,622 --> 00:24:18,623 Hurley? 349 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 Jack? 350 00:24:21,042 --> 00:24:22,586 [Jack] Where are you? What's going on? 351 00:24:22,669 --> 00:24:24,504 Dude. I'm back at the beach. 352 00:24:24,629 --> 00:24:25,630 What? 353 00:24:25,714 --> 00:24:28,466 Yeah, I went back to help Juliet and Sawyer. 354 00:24:28,550 --> 00:24:29,843 I saved them. 355 00:24:30,677 --> 00:24:33,555 -Your… They're okay? Juliet-- -Everyone's fine. 356 00:24:33,638 --> 00:24:35,348 Me, Sawyer, 357 00:24:35,640 --> 00:24:37,350 Juliet, Sayid, 358 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 Jin, Bernard. 359 00:24:39,519 --> 00:24:40,562 -We're all-- -Wait. 360 00:24:43,398 --> 00:24:45,942 Bernard and Jin and Sayid, they're with you? 361 00:24:46,026 --> 00:24:48,361 Yeah, dude. I told you. I saved them all. 362 00:24:48,445 --> 00:24:50,071 [all cheering] 363 00:25:01,958 --> 00:25:04,836 Hey. Stay where you are, we're almost up to the tower. 364 00:25:04,920 --> 00:25:06,463 -You'll be safer there. -I got you. 365 00:25:06,546 --> 00:25:09,382 We'll stay put until you, like, you know, phone home. 366 00:25:09,466 --> 00:25:11,092 [cheering continues] 367 00:25:12,344 --> 00:25:15,055 What about Charlie? Did he make it back yet? 368 00:25:15,138 --> 00:25:18,099 Not yet, but they're probably paddling home as we speak. 369 00:25:18,642 --> 00:25:20,393 Don't worry, I'm sure he's fine. 370 00:25:32,364 --> 00:25:35,992 Desmond, there's diving gear on those racks, yeah? 371 00:25:36,076 --> 00:25:37,244 Aye. There's plenty. 372 00:25:37,327 --> 00:25:39,996 Why don't you take care of that. I'll tap out "Good Vibrations". 373 00:25:40,080 --> 00:25:41,331 All right, mate. 374 00:25:42,082 --> 00:25:43,583 -Hey, Desmond? -Aye. 375 00:25:44,542 --> 00:25:45,752 You get any flashes? 376 00:25:47,545 --> 00:25:48,838 No. Nothing. 377 00:25:51,216 --> 00:25:52,550 Meet you back here then. 378 00:25:53,093 --> 00:25:54,052 Aye. 379 00:26:19,786 --> 00:26:24,416 [hums "Good Vibrations"] 380 00:26:30,130 --> 00:26:34,759 -[plays "Good Vibrations" on keypad] -[keypad beeps] 381 00:26:39,848 --> 00:26:41,683 [clicking] 382 00:26:42,142 --> 00:26:45,437 [electrical rumbling] 383 00:26:46,563 --> 00:26:47,939 So much for fate. 384 00:26:49,441 --> 00:26:51,526 [beeping] 385 00:26:58,867 --> 00:27:00,201 "Incoming transmission." 386 00:27:04,247 --> 00:27:05,415 [woman] Hello? 387 00:27:06,541 --> 00:27:07,542 Can you hear me? 388 00:27:08,376 --> 00:27:10,378 Yes. Yes, I can hear you. 389 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 [woman] Who is this? Who am I speaking to? 390 00:27:12,297 --> 00:27:14,466 Charlie. Charlie Pace. 391 00:27:14,549 --> 00:27:19,054 I'm a survivor of flight 815. Oceanic flight 815. 392 00:27:19,137 --> 00:27:21,014 Where are you? 393 00:27:21,306 --> 00:27:22,724 We're on an island. We're alive. 394 00:27:22,849 --> 00:27:24,976 An island? Where? What's your location? 395 00:27:25,060 --> 00:27:26,770 I don't know. Who's this? 396 00:27:26,895 --> 00:27:29,773 This is Penelope. Penelope Widmore. 397 00:27:29,856 --> 00:27:31,608 How did you get this frequency? 398 00:27:31,691 --> 00:27:32,692 Desmond! 399 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Did you just say "Desmond"? 400 00:27:39,657 --> 00:27:41,910 Yeah! He's here. He's with me. 401 00:27:42,285 --> 00:27:44,287 -Is he okay? -He's brilliant. 402 00:27:44,371 --> 00:27:46,414 -Hey, are you on the boat? -What boat? 403 00:27:46,498 --> 00:27:48,958 Your boat. Eighty miles off shore. 404 00:27:49,042 --> 00:27:51,294 Uh, Naomi parachuted. 405 00:27:51,419 --> 00:27:54,339 I'm not on a boat. Who… Who's Naomi? 406 00:28:10,814 --> 00:28:14,025 -[Penny] Hello? Is Desmond there? -[pounding] 407 00:28:14,442 --> 00:28:17,237 Desmond, can you hear me? Desmond! 408 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 [Penny] Can you hear me? 409 00:28:28,665 --> 00:28:29,666 Penny! 410 00:28:29,749 --> 00:28:31,626 -[door squeaks shut] -No! 411 00:28:52,564 --> 00:28:53,690 Charlie! 412 00:30:34,082 --> 00:30:37,252 -[Aaron crying] -[shushing] 413 00:30:37,335 --> 00:30:40,046 -Really, it's okay, sweetie. -What's the matter? 414 00:30:40,922 --> 00:30:43,299 I don't know. I think he's just a bit scared. 415 00:30:43,383 --> 00:30:45,718 -Hard to blame him. -[electrical bleeping] 416 00:30:48,680 --> 00:30:49,681 What is it? 417 00:30:49,806 --> 00:30:51,182 What's your boyfriend's name? 418 00:30:51,266 --> 00:30:53,059 The rock star who swam down to the station? 419 00:30:53,142 --> 00:30:54,143 Charlie. Why? 420 00:30:54,227 --> 00:30:55,311 [beeping] 421 00:30:57,313 --> 00:30:58,773 Charlie just got us rescued. 422 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 [Naomi] Jack! Jack, he did it! 423 00:31:07,031 --> 00:31:09,450 -Your friend bloody well did it! -What? 424 00:31:09,534 --> 00:31:12,036 The green light. It's on! The jamming's stopped! 425 00:31:12,120 --> 00:31:13,329 Use it then. 426 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 -[Naomi] All right. -[beeps] 427 00:31:17,166 --> 00:31:18,793 [man] Four, four, two. 428 00:31:19,544 --> 00:31:20,753 [speaking Korean] 429 00:31:23,131 --> 00:31:24,507 [in English] What's this? 430 00:31:25,550 --> 00:31:28,011 It's Rousseau's message, It's still blocking the signal. 431 00:31:28,094 --> 00:31:29,387 [Rousseau] It doesn't matter. 432 00:31:29,929 --> 00:31:33,850 -We're here. -[man] Iteration, one, seven, five, five. 433 00:31:58,750 --> 00:32:00,627 [woman panting over phone] 434 00:32:01,961 --> 00:32:05,340 [speaking Korean] 435 00:32:08,927 --> 00:32:15,141 [man in English] Iteration one, seven, five, five, zero, four, four, five. 436 00:32:15,475 --> 00:32:18,353 [woman in foreign language] 437 00:32:25,860 --> 00:32:28,363 -[in English] Iteration… -I recorded this 16 years ago. 438 00:32:29,656 --> 00:32:32,241 Three days before you were born. 439 00:32:38,164 --> 00:32:40,124 I guess we don't need it anymore. 440 00:32:47,048 --> 00:32:48,424 All right. Do it. 441 00:32:55,390 --> 00:32:57,058 I can't get a signal in here. 442 00:33:14,617 --> 00:33:15,785 I'm getting something. 443 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 It's gonna work. 444 00:33:19,622 --> 00:33:21,833 It's happening. We're gonna get off of this island. 445 00:33:22,542 --> 00:33:23,918 I'll celebrate when we're home. 446 00:33:26,212 --> 00:33:27,255 Jack. 447 00:33:28,715 --> 00:33:30,967 I know you think you're saving your people. 448 00:33:31,384 --> 00:33:33,219 But you need to stop this. 449 00:33:33,302 --> 00:33:34,804 It's a mistake. 450 00:33:34,887 --> 00:33:36,723 The mistake was listening to you. 451 00:33:36,806 --> 00:33:38,641 This will be your last chance, Jack. 452 00:33:38,725 --> 00:33:42,437 I'm telling you, making that call is the beginning of the end. 453 00:33:42,812 --> 00:33:44,564 -[beeps] -I've got it! I've got a signal! 454 00:33:46,357 --> 00:33:48,359 Jack, please, you don't know what you're doing. 455 00:33:48,443 --> 00:33:49,986 I know exactly what I'm doing. 456 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 [dialing] 457 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 [grunts] 458 00:33:59,871 --> 00:34:00,955 [woman screaming] 459 00:34:07,003 --> 00:34:08,087 John! 460 00:34:09,172 --> 00:34:10,381 Step back, Jack. 461 00:34:17,722 --> 00:34:20,224 [breathing heavily] What did you do? 462 00:34:20,308 --> 00:34:21,517 What I had to. 463 00:34:21,809 --> 00:34:22,727 Now step back. 464 00:34:26,898 --> 00:34:27,732 [phone ringing] 465 00:34:29,859 --> 00:34:31,235 Stay away from the phone. 466 00:34:36,199 --> 00:34:37,116 [gasps] 467 00:34:39,535 --> 00:34:40,620 What are you doing, John? 468 00:34:41,496 --> 00:34:42,747 I don't want to shoot you. 469 00:34:42,830 --> 00:34:44,457 Do it, John. Shoot him. 470 00:34:44,540 --> 00:34:46,042 -Do it! You need-- -[grunts] 471 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 [ringing continues] 472 00:34:53,132 --> 00:34:56,803 Please. Put the phone down. 473 00:34:59,055 --> 00:35:00,056 No. 474 00:35:00,973 --> 00:35:03,184 You're done keeping me on this island. 475 00:35:08,564 --> 00:35:12,652 I will kill you if I have to. 476 00:35:13,152 --> 00:35:14,153 Then do it, John. 477 00:35:14,278 --> 00:35:15,238 Jack. 478 00:35:19,408 --> 00:35:21,077 [ringing continues] 479 00:35:31,045 --> 00:35:32,171 Jack. 480 00:35:36,092 --> 00:35:38,344 You're not supposed to do this. 481 00:35:39,011 --> 00:35:41,013 [Locke panting] 482 00:35:42,723 --> 00:35:43,599 [man] Minkowski. 483 00:35:46,769 --> 00:35:47,728 Hello? 484 00:35:52,400 --> 00:35:53,401 Who is this? 485 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 [man] Who is this? 486 00:35:57,113 --> 00:35:58,781 My name's Jack Shephard. Are you… 487 00:35:59,866 --> 00:36:01,742 Are you on the boat? The freighter? 488 00:36:01,951 --> 00:36:03,661 How'd you get this channel? 489 00:36:03,828 --> 00:36:06,289 Naomi. Naomi told us about your search team. 490 00:36:06,372 --> 00:36:07,582 About the boat. 491 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 [man] Naomi? You found her? Where is she? 492 00:36:10,668 --> 00:36:11,878 Who are you? 493 00:36:13,212 --> 00:36:16,382 I'm one of the survivors of Oceanic flight 815. 494 00:36:18,217 --> 00:36:20,136 Can you get a fix on our location? 495 00:36:20,511 --> 00:36:21,846 Hell yeah, we can. 496 00:36:21,929 --> 00:36:23,556 -Sit tight. -[people murmuring] 497 00:36:23,639 --> 00:36:25,016 [man] We'll be right there. 498 00:36:36,444 --> 00:36:37,987 [survivors cheering] 499 00:36:53,502 --> 00:36:56,339 [dialing] 500 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 [line ringing] 501 00:37:04,180 --> 00:37:05,181 [woman] Hello? 502 00:37:07,016 --> 00:37:07,892 Hello? 503 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 It's me. 504 00:37:12,146 --> 00:37:15,733 Whoa, whoa, Wait. Don't hang up. Please. 505 00:37:17,735 --> 00:37:20,238 [exhales] I know what you said. I just… 506 00:37:21,822 --> 00:37:22,907 I just need to see you. 507 00:37:24,242 --> 00:37:25,201 Please. 508 00:37:27,620 --> 00:37:28,537 Yeah. 509 00:37:29,538 --> 00:37:31,290 Yeah, out at the airport. 510 00:37:32,708 --> 00:37:33,709 You know where. 511 00:37:35,086 --> 00:37:35,920 [sighs] 512 00:37:37,338 --> 00:37:38,422 Thank you. 513 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 [airplane roaring] 514 00:37:54,605 --> 00:37:55,773 [engine turns off] 515 00:38:08,536 --> 00:38:10,538 [car approaching] 516 00:38:54,707 --> 00:38:56,751 -Hey. -Hey. 517 00:39:00,713 --> 00:39:02,089 I saw you on the news. 518 00:39:03,841 --> 00:39:05,968 Still pulling people out of burning wreckage, huh? 519 00:39:06,886 --> 00:39:07,887 Old habits. 520 00:39:11,974 --> 00:39:12,892 You look terrible. 521 00:39:12,975 --> 00:39:14,143 [chuckles] 522 00:39:15,728 --> 00:39:16,687 Thanks. 523 00:39:19,607 --> 00:39:21,233 Why did you call me, Jack? 524 00:39:32,453 --> 00:39:34,705 I was hoping that you'd heard. 525 00:39:34,789 --> 00:39:36,832 That maybe you'd go to the funeral. 526 00:39:40,252 --> 00:39:42,088 Why would I go to the funeral? 527 00:39:54,975 --> 00:39:56,352 I've been flying a lot. 528 00:39:58,312 --> 00:39:59,146 What? 529 00:39:59,313 --> 00:40:01,273 That golden pass that they gave us, 530 00:40:01,357 --> 00:40:02,650 I've been using it. 531 00:40:03,192 --> 00:40:05,069 Every Friday night I… 532 00:40:06,529 --> 00:40:09,573 I fly from LA to Tokyo or… 533 00:40:10,908 --> 00:40:12,284 Singapore, 534 00:40:13,202 --> 00:40:14,203 or Sydney. 535 00:40:14,537 --> 00:40:15,746 [laughs, sniffles] 536 00:40:16,997 --> 00:40:19,792 And then I get off and I… 537 00:40:20,167 --> 00:40:22,711 have a drink and then I fly home. 538 00:40:24,338 --> 00:40:25,339 Why? 539 00:40:28,968 --> 00:40:30,928 Because I want it to crash, Kate. 540 00:40:34,890 --> 00:40:37,685 I don't care about anybody else onboard. 541 00:40:39,353 --> 00:40:43,149 Every little bump we hit, or turbulence, I mean, I… 542 00:40:44,483 --> 00:40:46,777 I actually close my eyes 543 00:40:47,653 --> 00:40:49,321 and I pray 544 00:40:50,030 --> 00:40:51,657 that I can get back. 545 00:40:59,707 --> 00:41:03,627 -This is not gonna change. -No, I'm sick of lying. 546 00:41:07,756 --> 00:41:08,924 We made a mistake. 547 00:41:15,931 --> 00:41:17,016 I have to go home. 548 00:41:17,641 --> 00:41:19,643 -He's gonna be wondering where I am. -Don't. 549 00:41:26,484 --> 00:41:29,904 We were not supposed to leave. 550 00:41:30,237 --> 00:41:31,155 Yes, we were. 551 00:41:40,414 --> 00:41:41,582 Goodbye, Jack. 552 00:41:50,466 --> 00:41:52,259 We have to go back, Kate. 553 00:42:00,351 --> 00:42:02,436 [plane engine revving] 554 00:42:02,603 --> 00:42:03,771 [car engine starts] 555 00:42:09,860 --> 00:42:11,612 We have to go back! 556 00:42:19,161 --> 00:42:20,788 [plane roaring overhead] 557 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 [theme music playing] 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.