All language subtitles for Lost_S03E22_Through the Looking Glass_ Part 1.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:02,836 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,295 That's a satellite phone. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,922 From where exactly did you take off? 4 00:00:06,005 --> 00:00:09,384 A freighter. About 80 nautical miles west of here. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,678 I'm part of a search-and-recovery team. 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,430 Ben is using one of the Dharma stations 7 00:00:13,513 --> 00:00:15,140 to block all the signals off the island. 8 00:00:15,223 --> 00:00:17,600 [Sayid] It's an underwater Dharma station. We swim in. 9 00:00:17,726 --> 00:00:18,643 I'll do it. 10 00:00:18,727 --> 00:00:21,521 While I'm gone, don't worry about me. 11 00:00:21,604 --> 00:00:22,731 [Ben] If you leave right now 12 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 how long will it take you to reach their camp? 13 00:00:24,733 --> 00:00:27,318 If I take my ten best, we can set up and hit them by nightfall. 14 00:00:27,402 --> 00:00:29,988 If any of them are stupid enough to get in your way, kill them. 15 00:00:31,823 --> 00:00:33,616 We camouflage the dynamite next to the tents, 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,660 target it from our positions at the tree line. 17 00:00:35,744 --> 00:00:37,287 Because when your people show up here 18 00:00:37,370 --> 00:00:39,289 tomorrow night we're gonna be ready for them. 19 00:00:39,372 --> 00:00:40,874 Tomorrow? No, they're coming tonight! 20 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 You're gonna lead everyone to the radio tower. 21 00:00:42,959 --> 00:00:45,754 Can't risk losing the chance of getting in contact with Naomi's boat. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 So everything has to happen at the same time. 23 00:00:47,881 --> 00:00:50,967 What I saw Charlie was Claire and her baby getting into a helicopter 24 00:00:51,050 --> 00:00:52,510 that leaves this island. 25 00:00:52,594 --> 00:00:54,471 This time, you have to die. 26 00:00:54,554 --> 00:00:57,390 If you don't, there won't be any rescue. 27 00:01:03,146 --> 00:01:05,857 [coughing] I'm alive! 28 00:01:05,940 --> 00:01:08,818 -[metallic door clangs open] -[guns cocking] 29 00:01:26,961 --> 00:01:29,214 -Would you put your seat back up, please? -Oh. 30 00:01:30,548 --> 00:01:32,717 Would you fasten your seat belt, please? 31 00:01:33,635 --> 00:01:35,512 Excuse me. Excuse me. 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,640 Can I get another one of those, please? 33 00:01:38,723 --> 00:01:41,392 I'm sorry, sir. We'll be landing in 20 minutes. 34 00:01:41,476 --> 00:01:45,021 -Well, 20 minutes is a long time. -How about a newspaper instead? 35 00:01:45,104 --> 00:01:46,940 And if you could buckle your seat belt, sir? 36 00:01:47,023 --> 00:01:47,941 [sighs] 37 00:01:48,024 --> 00:01:50,860 [stewardess] Please fasten your seat belt. Thank you. 38 00:01:52,904 --> 00:01:56,825 [plane thudding] 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,868 [intercom bell beeps] 40 00:02:00,036 --> 00:02:02,080 [pilot] Sorry about the bumps, folks. 41 00:02:02,163 --> 00:02:05,291 We're just hitting little warm air as we make our descend into Los Angeles. 42 00:02:05,375 --> 00:02:08,461 Please keep those seat belts fastened. We'll have you on the ground shortly. 43 00:02:53,715 --> 00:02:57,260 [distant police siren] 44 00:03:18,072 --> 00:03:20,450 [cell phone dial tones] 45 00:03:20,533 --> 00:03:22,243 [line ringing] 46 00:03:22,327 --> 00:03:26,331 [woman] You've reached 31055501. 47 00:03:26,706 --> 00:03:28,207 Please leave a message. 48 00:03:28,875 --> 00:03:31,586 Hey. It's me. 49 00:03:33,630 --> 00:03:34,797 I… 50 00:03:38,218 --> 00:03:39,469 I just read… 51 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 Oh, forgive me. 52 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 [car tires screeching] 53 00:04:57,839 --> 00:05:00,675 [car crashes] 54 00:05:01,801 --> 00:05:04,971 [child] Mom! Mom! Mom! 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 -[woman] Help! -Mom! 56 00:05:14,897 --> 00:05:16,899 [indistinct chatter] 57 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 [Jack] You have everything you need? 58 00:05:37,378 --> 00:05:39,797 No. But I've made the best out of what we have. 59 00:05:42,175 --> 00:05:45,845 -[Jack] Bernard and Jin? -[Sayid] They're both excellent shots. 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,221 And highly motivated. 61 00:05:49,348 --> 00:05:51,642 The dynamite's in place. We won't miss. 62 00:05:53,269 --> 00:05:56,147 Jack, no matter what happens here, I want you to keep moving. 63 00:05:56,230 --> 00:06:00,234 Keep moving for that radio tower. Don't turn back for any reason. 64 00:06:01,486 --> 00:06:04,238 I'm willing to give my life if it means rescue. 65 00:06:04,322 --> 00:06:06,115 But I am not giving it up for nothing. 66 00:06:07,450 --> 00:06:08,743 You understand? 67 00:06:13,206 --> 00:06:16,334 Yeah. I understand. 68 00:06:21,756 --> 00:06:25,093 -Then, good luck. -You too. 69 00:06:33,935 --> 00:06:36,521 If I told you I'd help you with your SOS sign, 70 00:06:36,604 --> 00:06:37,980 would you change your mind? 71 00:06:38,481 --> 00:06:41,317 -No, ma'am. -Then I want you to say it again. 72 00:06:41,400 --> 00:06:43,486 -Rose… -Say it, Bernard. 73 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 [sighs] 74 00:06:44,821 --> 00:06:47,782 I am a dentist. I am not Rambo. 75 00:06:48,324 --> 00:06:50,201 And don't you forget it. 76 00:06:57,917 --> 00:07:01,170 [baby crying] 77 00:07:06,968 --> 00:07:11,097 -Charlie's gonna be fine. -Yeah. Of course he is. 78 00:07:14,225 --> 00:07:20,189 [in Korean] Stay close to Jack and rest if you feel tired. 79 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 [whimpering] Jin… 80 00:07:26,237 --> 00:07:28,072 Why are you doing this? 81 00:07:33,995 --> 00:07:38,291 [in English] Because we have to go home. 82 00:07:55,725 --> 00:07:56,559 All right. 83 00:07:58,769 --> 00:07:59,812 Let's do it. 84 00:08:54,450 --> 00:08:56,118 [Vincent barking] 85 00:09:15,429 --> 00:09:18,057 Jack, can I ask you a question? 86 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Sure. 87 00:09:19,850 --> 00:09:22,562 What did you do for a living before you became Moses? 88 00:09:24,105 --> 00:09:26,816 -I was a doctor. -Right. 'Course you were. 89 00:09:27,149 --> 00:09:29,610 Well, I need your attention for a minute, doctor. 90 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 Is she okay? 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,953 -Why wouldn't she be? -Because none of your people trust her. 92 00:09:39,036 --> 00:09:39,912 No offense. 93 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 Why don't you catch up to me when you're done. 94 00:09:42,498 --> 00:09:43,374 Juliet… 95 00:09:43,499 --> 00:09:44,333 It's fine. 96 00:09:48,462 --> 00:09:50,673 So, I need to show you how this wonderful gadget works, 97 00:09:50,756 --> 00:09:52,425 in case anything happens to me. 98 00:09:53,175 --> 00:09:55,136 You need to be able to call my boat. 99 00:09:56,095 --> 00:09:57,346 Okay. Show me. 100 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 It's actually simple. Turn her on here. 101 00:09:59,640 --> 00:10:01,309 -[beeps] -This opens a direct channel 102 00:10:01,392 --> 00:10:04,103 to the freighter. Give her a tap here, 103 00:10:04,186 --> 00:10:07,815 -wait for the beep and say hello. -That's it? 104 00:10:07,898 --> 00:10:08,816 That's it. 105 00:10:08,899 --> 00:10:11,068 Once the rock star turns off whatever under water 106 00:10:11,152 --> 00:10:12,403 contraptions jamming us up, 107 00:10:12,486 --> 00:10:14,989 this red light will turn a lovely shade of green. 108 00:10:16,115 --> 00:10:18,159 That'll be any time now, yeah? 109 00:10:19,076 --> 00:10:20,703 Hopefully. 110 00:10:22,496 --> 00:10:23,623 [woman grunts] 111 00:10:33,341 --> 00:10:34,175 Who are you? 112 00:10:35,760 --> 00:10:38,804 Look, if you tell us how you got down here, we won't hurt you. 113 00:10:41,140 --> 00:10:43,893 I came in my invisible submarine. Don't you see it? 114 00:10:44,810 --> 00:10:48,606 -Hey! Take it easy. -Take it easy? He's one of them! 115 00:10:49,899 --> 00:10:53,736 Why are you here, huh? How did you find out about this station? 116 00:10:56,656 --> 00:10:57,990 Juliet told us. 117 00:10:59,533 --> 00:11:02,912 She's one of us now, in case you hadn't heard. 118 00:11:03,829 --> 00:11:04,997 Stop. 119 00:11:07,625 --> 00:11:09,502 -We gotta call Ben. -Yeah. 120 00:11:10,878 --> 00:11:13,422 [spits] Let's call Ben. 121 00:11:16,759 --> 00:11:17,593 Come on. 122 00:11:30,815 --> 00:11:32,858 [Desmond] You're inside a room full of equipment. 123 00:11:33,401 --> 00:11:36,320 There's a blinking yellow light above a switch. 124 00:11:37,029 --> 00:11:39,990 You flip the switch. The light goes off. 125 00:11:42,201 --> 00:11:43,494 And you drown. 126 00:11:52,169 --> 00:11:54,338 [Bonnie] Ben. Come in, Ben. 127 00:11:56,048 --> 00:11:58,592 -Hello? -[Bonnie] Ben. It's Bonnie. 128 00:11:59,427 --> 00:12:00,886 Ben, are you there? 129 00:12:01,595 --> 00:12:03,139 Can you hear me, Ben? 130 00:12:05,975 --> 00:12:08,060 Why are you breaking radio silence? 131 00:12:08,144 --> 00:12:10,813 -One of them's down here. -I'm sorry. What? 132 00:12:10,896 --> 00:12:12,815 [Bonnie] We've got him tied up, but he's here. 133 00:12:12,898 --> 00:12:14,442 One of them swam down here. 134 00:12:14,525 --> 00:12:17,236 -Who? Which one? -He won't tell us. 135 00:12:17,319 --> 00:12:20,114 It's Charlie! Tell him I said Hi! 136 00:12:20,197 --> 00:12:21,365 How did-- 137 00:12:22,491 --> 00:12:25,870 -How does he know about the station? -He said Juliet told them. 138 00:12:34,003 --> 00:12:37,256 All right, sit tight. Don't do anything. I'm sending help. 139 00:12:37,339 --> 00:12:39,341 Mikhail you need to go down to the Looking Glass 140 00:12:39,425 --> 00:12:41,635 and find out what Charlie Pace is doing down there. 141 00:12:41,719 --> 00:12:44,555 You told us the Looking Glass was inoperable, flooded. 142 00:12:45,723 --> 00:12:46,891 I lied. 143 00:12:47,558 --> 00:12:50,019 Mikhail, I need you to go, now! 144 00:12:51,020 --> 00:12:52,438 I can be there by dawn. 145 00:12:54,273 --> 00:12:56,317 But if Juliet told them about the Looking Glass, 146 00:12:56,400 --> 00:12:58,027 what else did she tell them? 147 00:13:03,365 --> 00:13:04,700 [beeps] 148 00:13:05,451 --> 00:13:08,329 Ryan, come in. Ryan, are you there? 149 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 -Your walkies all off? -Yes, sir. 150 00:13:24,261 --> 00:13:25,804 Did you get a good look? 151 00:13:25,888 --> 00:13:29,934 The tents are marked with white coral. Three of them. Juliet did her job. 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,602 All right. Let's do this. 153 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 It's empty! 154 00:14:30,995 --> 00:14:32,329 [Ryan] Get away from the tent! 155 00:14:35,916 --> 00:14:37,334 -It's a trap! -Please, God. 156 00:14:37,418 --> 00:14:38,544 Get away from the-- 157 00:14:41,130 --> 00:14:42,464 [man] Move! Move! 158 00:14:44,633 --> 00:14:45,759 Tree line! 159 00:14:58,731 --> 00:15:01,817 I got your man! Drop your weapons! 160 00:15:12,453 --> 00:15:13,913 I got your man! 161 00:15:15,623 --> 00:15:16,957 It's over! 162 00:15:18,918 --> 00:15:21,545 Don't. Finger off the trigger. 163 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 [man] Was that gunfire? 164 00:15:31,513 --> 00:15:35,309 There were supposed to be three explosions. 165 00:15:36,310 --> 00:15:37,770 -[woman] Yeah. -[man] There was. 166 00:15:43,108 --> 00:15:44,652 It didn't work. 167 00:15:49,949 --> 00:15:54,411 [woman on PA] Dr. Leon to surgery. Dr. Leon to surgery. 168 00:15:54,495 --> 00:15:57,539 -There ya go. Good as new. -Thanks. 169 00:15:57,623 --> 00:16:00,000 The news people are waiting outside. 170 00:16:00,084 --> 00:16:03,128 -You being a hero, and all. -Great. 171 00:16:05,297 --> 00:16:07,132 The woman, how is she? 172 00:16:07,841 --> 00:16:09,468 She's been stabilized. 173 00:16:09,551 --> 00:16:12,471 -Thank God you were on that bridge. -Right. 174 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 Sorry, no visitors in the ER. 175 00:16:19,853 --> 00:16:21,981 It's okay. She… 176 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 We used to be married. 177 00:16:26,360 --> 00:16:27,319 Come on in. 178 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 What happened? 179 00:16:35,327 --> 00:16:40,165 It was, uh, a car accident. 180 00:16:41,333 --> 00:16:42,292 Are you okay? 181 00:16:44,962 --> 00:16:47,548 Yeah. Yeah, I'm fine. 182 00:16:49,425 --> 00:16:50,884 Are you drinking again? 183 00:16:53,929 --> 00:16:54,888 -No. -Are you, Jack? 184 00:16:54,972 --> 00:16:56,140 No. 185 00:16:59,977 --> 00:17:01,687 Why did you come down here, Sarah? 186 00:17:03,105 --> 00:17:06,358 I'm still listed as your emergency contact. 187 00:17:08,986 --> 00:17:09,820 [sighs] 188 00:17:12,656 --> 00:17:16,076 What were you doing driving around at 2:00 in the morning? 189 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Do you think maybe you could give me a lift home? 190 00:17:42,478 --> 00:17:44,563 I don't think that would be appropriate. 191 00:17:48,734 --> 00:17:49,568 Well… 192 00:17:52,946 --> 00:17:55,324 thanks for coming down, Sarah. 193 00:17:56,825 --> 00:17:58,077 Good-bye, Jack. 194 00:18:13,801 --> 00:18:16,053 [Sun] Why were there only two explosions? 195 00:18:16,136 --> 00:18:18,263 Maybe they didn't have to blow the third tent. 196 00:18:18,347 --> 00:18:20,516 -But those gunshots… -It's okay, Rose. 197 00:18:20,599 --> 00:18:22,351 -Do you believe that? -Listen, 198 00:18:22,434 --> 00:18:25,312 they had no idea that we were waiting for them. 199 00:18:25,395 --> 00:18:27,940 And Sayid's with your husbands. They're gonna be fine. 200 00:18:28,023 --> 00:18:30,067 And they're gonna be a couple hours behind us. 201 00:18:30,150 --> 00:18:32,069 Then we should wait for them here. You go on-- 202 00:18:32,152 --> 00:18:34,238 No! No one gets left behind. 203 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 If you say, "Live together, die alone," 204 00:18:36,156 --> 00:18:38,534 to me Jack, I'm gonna punch you in your face. 205 00:18:38,617 --> 00:18:43,247 [chuckles] Fair enough, Rose. Fair enough. 206 00:18:44,623 --> 00:18:48,710 But we have a plan. And for all we know, it worked. 207 00:18:50,420 --> 00:18:53,132 It's gonna be okay. Everything's gonna be all right. 208 00:18:54,716 --> 00:18:56,844 Let's just keep moving, okay? 209 00:19:08,355 --> 00:19:09,731 It's okay. Let's go. 210 00:19:18,490 --> 00:19:22,828 I'm gonna ask you this one more time. Why are you here? 211 00:19:25,622 --> 00:19:29,251 I'm here to turn off your jamming equipment. 212 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 It's in there, next to the flashing yellow light. 213 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 -How do you know about that? -I know because I know. 214 00:19:36,550 --> 00:19:39,428 Whatever you ladies do to me, I'm going to turn it off. 215 00:19:39,511 --> 00:19:41,388 -You are? -I most definitely am. 216 00:19:41,471 --> 00:19:43,182 So, what's the code? 217 00:19:44,349 --> 00:19:45,184 What? 218 00:19:45,601 --> 00:19:48,187 Oh, Charlie, if you're gonna turn off the jamming equipment, 219 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 you're gonna need the code. 220 00:19:49,771 --> 00:19:51,607 And only three people know it: 221 00:19:52,149 --> 00:19:54,276 Me, her and Ben. 222 00:20:00,657 --> 00:20:03,869 Well, I guess I won't need the code, 223 00:20:04,244 --> 00:20:06,330 since this entire station's gonna be flooded, anyway. 224 00:20:10,375 --> 00:20:11,919 I turn off your little jammer, 225 00:20:12,002 --> 00:20:14,463 and the helicopters rescue all my friends. 226 00:20:15,255 --> 00:20:19,176 But if this station floods, what happens to you? 227 00:20:22,971 --> 00:20:24,097 I die. 228 00:20:31,271 --> 00:20:33,023 -What? -[Tom] They're all dead! 229 00:20:33,106 --> 00:20:37,361 Diane, Ivan, all of them, dead! Shephard and his people, they're gone! 230 00:20:37,444 --> 00:20:39,363 -Gone? Where? -I don't know! 231 00:20:39,446 --> 00:20:41,823 Did you hear me? They killed seven of our-- 232 00:20:41,907 --> 00:20:44,910 Tom! Calm down and tell him the good news. 233 00:20:44,993 --> 00:20:48,330 -What good news? -We caught three of 'em. 234 00:20:48,413 --> 00:20:52,334 The ones that stayed to blow up the tents. Ben, they knew we were coming. 235 00:20:52,417 --> 00:20:55,545 It was Juliet. She betrayed us. 236 00:20:55,629 --> 00:20:58,799 -What? -Just figure out where she is, Tom! 237 00:20:58,882 --> 00:21:03,428 Get up. Okay, junior. Where the hell did-- 238 00:21:04,638 --> 00:21:05,764 [grunts] 239 00:21:06,223 --> 00:21:07,182 [Sayid groans] 240 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 -They're not talking. -Who do you have? 241 00:21:10,060 --> 00:21:12,604 [Tom] Jarrah, Kwon and the dentist. 242 00:21:13,146 --> 00:21:14,064 Shoot Kwon. 243 00:21:16,233 --> 00:21:18,068 -What? -You want them to answer questions? 244 00:21:18,151 --> 00:21:19,444 Kill Kwon. Do it now. 245 00:21:19,528 --> 00:21:21,029 [speaks in Korean] 246 00:21:21,113 --> 00:21:24,366 I don't know what that means, but I'm sure it's lovely. 247 00:21:25,075 --> 00:21:26,910 -No! Wait! No! -No! No talk! 248 00:21:26,994 --> 00:21:29,204 -No, please! -Talk to me. Nobody gets hurt. 249 00:21:29,288 --> 00:21:32,541 -Tell me where your people are. -He's lying. He's going to kill us. 250 00:21:34,501 --> 00:21:36,461 Where are they? 251 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 Sayonara. 252 00:21:43,468 --> 00:21:46,805 The radio tower. They're hiking to a radio tower. 253 00:21:50,267 --> 00:21:52,060 [Tom] Why in the hell are they going there? 254 00:21:52,144 --> 00:21:54,521 [Bernard] A woman parachuted here. 255 00:21:54,896 --> 00:21:57,607 She has a satellite phone and they're gonna call her ship. 256 00:21:59,693 --> 00:22:01,653 Juliet thought we were coming tomorrow. 257 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 So why were they waiting for us tonight? 258 00:22:04,406 --> 00:22:06,992 [Ryan] You heard him. How'd you know? 259 00:22:08,744 --> 00:22:13,790 A kid told us. He came in a canoe and he warned us. 260 00:22:13,999 --> 00:22:15,584 What kid? 261 00:22:16,084 --> 00:22:17,919 Karl. He said his name was Karl. 262 00:22:18,920 --> 00:22:20,547 [Tom] You heard that, Ben? 263 00:22:21,965 --> 00:22:22,799 Ben? 264 00:22:23,550 --> 00:22:24,801 I heard. 265 00:22:33,477 --> 00:22:35,604 What do you want us to do? Kill 'em? 266 00:22:37,939 --> 00:22:40,317 No. Not yet. 267 00:22:50,452 --> 00:22:51,953 We're going to the radio tower? 268 00:22:52,412 --> 00:22:53,789 Not we, Richard. Me. 269 00:22:53,872 --> 00:22:56,750 You're going to take everyone to the Temple as planned. 270 00:22:56,833 --> 00:22:59,669 Now might not be the best time to go tromping off on your own. 271 00:22:59,878 --> 00:23:01,129 Oh, really? And why not? 272 00:23:01,213 --> 00:23:02,839 Because people are asking questions Ben. 273 00:23:02,923 --> 00:23:06,843 About leaving home, about what happened to Locke, about Jacob. 274 00:23:08,220 --> 00:23:10,222 Not to mention the rapidly spreading rumor 275 00:23:10,305 --> 00:23:12,349 that everyone who went down to the beach is dead. 276 00:23:13,016 --> 00:23:14,142 They're not all dead. 277 00:23:20,107 --> 00:23:21,399 Where are you going? 278 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 Hello, Alex. 279 00:23:24,402 --> 00:23:25,695 I asked where you were going. 280 00:23:25,779 --> 00:23:27,614 Well, I thought I might go for a walk. 281 00:23:27,697 --> 00:23:29,991 See if I can't find Jack and all his friends. 282 00:23:31,535 --> 00:23:32,911 I'm coming with you. 283 00:23:34,246 --> 00:23:36,414 -All right. -What? 284 00:23:36,498 --> 00:23:37,916 I said, all right. 285 00:23:38,291 --> 00:23:39,835 In fact, I think it's a good idea. 286 00:23:41,545 --> 00:23:44,047 I mean, you do wanna see Karl again. Don't you? 287 00:23:47,300 --> 00:23:49,219 Get your pack. I'm leaving in ten minutes. 288 00:23:53,473 --> 00:23:54,391 There's 40 of them. 289 00:23:55,267 --> 00:23:56,434 And you're alone. 290 00:23:57,018 --> 00:23:59,646 They're gonna do whatever it takes to get off the island. 291 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 What do you think is gonna happen when you get there? 292 00:24:03,567 --> 00:24:05,068 I'm gonna talk them out of it. 293 00:24:34,389 --> 00:24:35,307 Somethings wrong. 294 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Lots of things are wrong, Kate. 295 00:24:39,144 --> 00:24:41,938 Jin, Bernard, Sayid, they should've caught up to us by now. 296 00:24:43,190 --> 00:24:45,358 I wanna go back, to make sure they're all right. 297 00:24:45,442 --> 00:24:47,652 -'Course you do. -What's that supposed to mean? 298 00:24:47,736 --> 00:24:50,989 It means, Kate, there's always someone to go back for. 299 00:24:52,741 --> 00:24:54,451 -What's the matter with you? -Nothing. 300 00:24:54,534 --> 00:24:55,744 -Nothing? -I'm fine. 301 00:24:55,827 --> 00:24:58,079 Why don't you just tell me what happened? 302 00:25:05,212 --> 00:25:07,339 -What'd you do that for? -To wake you up! 303 00:25:07,547 --> 00:25:11,051 Ever since you got that tape from Locke, it's like you've been sleepwalking. 304 00:25:12,135 --> 00:25:13,762 You don't care about our friends? Fine. 305 00:25:13,845 --> 00:25:16,932 But it's like you don't care about anything anymore. 306 00:25:18,183 --> 00:25:20,644 And since when did you start calling me "Kate"? 307 00:25:25,482 --> 00:25:30,320 You know, they sent Juliet to check out Sun. 308 00:25:33,907 --> 00:25:36,493 But she was there to check and see if I'm pregnant too. 309 00:25:40,830 --> 00:25:42,457 Well, let's hope you're not. 310 00:25:48,129 --> 00:25:49,798 [indistinct chatter] 311 00:25:52,634 --> 00:25:54,386 [baby crying] 312 00:25:57,639 --> 00:25:58,723 The light still red? 313 00:26:29,713 --> 00:26:32,132 [bullets ricocheting] 314 00:26:38,305 --> 00:26:39,597 [inhales deeply] 315 00:27:15,508 --> 00:27:17,802 [muffled shouting] 316 00:27:19,304 --> 00:27:20,889 [splashing] 317 00:27:22,390 --> 00:27:23,475 [gasping] 318 00:27:23,641 --> 00:27:25,268 Des! Des! 319 00:27:25,977 --> 00:27:28,563 Charlie! Bloody hell! You all right? 320 00:27:28,646 --> 00:27:31,483 Not for long, if you don't get out of here. You have to hide Des. 321 00:27:31,566 --> 00:27:33,026 Hide, hide. There's people in there! 322 00:27:33,109 --> 00:27:35,236 Quick! Hide! Hide! Hide! Go, go, go. 323 00:27:35,403 --> 00:27:37,655 -Hide, hide, hide. -Who's he talking to? 324 00:27:38,907 --> 00:27:41,659 [singing] 325 00:27:43,578 --> 00:27:46,456 -Who were you talking to? -I wasn't talking anyone just singing. 326 00:27:47,540 --> 00:27:51,169 [continues singing] 327 00:27:59,177 --> 00:28:02,138 -Shut up. -Right. Okay. You got it. 328 00:28:03,807 --> 00:28:04,724 Come on. 329 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 [breathing heavily] 330 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 Can I help you? 331 00:28:46,391 --> 00:28:47,600 Just checking her chart. 332 00:28:47,684 --> 00:28:49,728 I'm sorry, I'm Dr. Hamill. Rob. 333 00:28:49,811 --> 00:28:51,020 The new chief of surgery. 334 00:28:51,104 --> 00:28:53,356 -I don't think we've met yet. -Jack Shephard. 335 00:28:53,815 --> 00:28:57,152 Dr. Shephard, the hero. Twice over. 336 00:28:59,863 --> 00:29:00,739 Are you all right? 337 00:29:00,989 --> 00:29:03,408 After last night, I'm surprised you'd even want to come in. 338 00:29:05,201 --> 00:29:06,911 Talk about right place, right time, huh? 339 00:29:06,995 --> 00:29:08,830 This woman is very lucky you were there. 340 00:29:08,913 --> 00:29:10,540 If she was lucky she wouldn't have 341 00:29:10,623 --> 00:29:13,042 a fractured back that was impinging upon her spinal cord. 342 00:29:13,585 --> 00:29:17,005 I'd like to operate first thing in the morning. 343 00:29:18,506 --> 00:29:21,176 -You want to operate? -Yes. 344 00:29:21,259 --> 00:29:23,303 I'm sorry, Jack, but this isn't your patient. 345 00:29:23,386 --> 00:29:24,971 And we are well aware of the issues. 346 00:29:25,054 --> 00:29:27,640 Gary Nadler's doing the surgery at 6 a.m. 347 00:29:29,809 --> 00:29:31,060 [Jack sighs] 348 00:29:32,896 --> 00:29:36,566 With all due respect, Dr. Hamill, I'd rather do it myself. 349 00:29:38,693 --> 00:29:41,029 Jack, last night 350 00:29:41,279 --> 00:29:43,990 you pulled this woman's eight-year-old son out of a flaming car, 351 00:29:44,073 --> 00:29:45,533 then you went back for her. 352 00:29:48,578 --> 00:29:51,372 -I think you've done enough. -I wanna do this surgery. 353 00:29:52,874 --> 00:29:56,628 Look, every thing's under control here. She'll be fine. 354 00:29:57,587 --> 00:30:00,965 Go home. Have a drink. You deserve it. 355 00:30:06,262 --> 00:30:07,680 The chart please, Jack. 356 00:30:16,815 --> 00:30:20,735 You call me. I want to know what happens. 357 00:30:28,117 --> 00:30:29,994 [woman speaking over loudspeaker] 358 00:30:30,578 --> 00:30:33,289 [man on TV] The 6th Street bridge was shut down for several hours, 359 00:30:33,373 --> 00:30:36,042 in the wake of a fiery car accident that left two injured. 360 00:30:36,125 --> 00:30:39,087 An unidentified 40-year-old woman and her son. 361 00:30:39,170 --> 00:30:41,047 -[phone rings] -Fortunately for the two of them 362 00:30:41,130 --> 00:30:43,967 Dr. Jack Shephard was near the scene of the crash, 363 00:30:44,050 --> 00:30:46,177 and pulled the victims from the burning wreckage, 364 00:30:46,261 --> 00:30:49,013 and treated them at the scene until paramedics arrived. 365 00:30:49,097 --> 00:30:52,100 The victims were later transported to St. Sebastian Hospital. 366 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Further details of their condition have not yet been released. 367 00:30:59,023 --> 00:31:01,192 [indistinct chatter] 368 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 I'm going back. 369 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 What? 370 00:31:08,908 --> 00:31:12,287 -I'm going back to the beach. -No way. We keep moving. 371 00:31:12,370 --> 00:31:13,955 I ain't asking permission. 372 00:31:21,129 --> 00:31:22,839 Look, you got a job to do here. 373 00:31:22,922 --> 00:31:24,924 I ain't gonna stand in your way of you doing it. 374 00:31:25,884 --> 00:31:27,468 But you sure as hell, don't need me. 375 00:31:27,552 --> 00:31:30,722 What do you think you're gonna get done, alone and unarmed? 376 00:31:30,805 --> 00:31:33,099 -He won't be alone. I'll go with him. -No. 377 00:31:37,395 --> 00:31:39,856 Twenty minutes ago, you weren't even interested in going, 378 00:31:39,939 --> 00:31:41,774 and now all of a sudden you're telling Jack-- 379 00:31:41,858 --> 00:31:43,109 I didn't want to go with you. 380 00:31:46,321 --> 00:31:48,531 Sawyer, it's a suicide mission without guns. 381 00:31:48,990 --> 00:31:50,533 I know where there are some guns. 382 00:31:51,242 --> 00:31:53,870 There's a hidden cache a couple miles from here. 383 00:31:53,953 --> 00:31:56,164 I can take us back to the beach on a route past it. 384 00:31:57,123 --> 00:31:59,042 Juliet, you don't have to do that. 385 00:31:59,792 --> 00:32:02,003 Yeah, Jack, I kinda do. 386 00:32:11,471 --> 00:32:12,347 Let's do this. 387 00:32:18,269 --> 00:32:21,814 -Don't do anything stupid. -I won't if you won't. 388 00:32:32,241 --> 00:32:33,159 Don't wait up. 389 00:32:49,759 --> 00:32:52,387 [Charlie singing] 390 00:32:52,804 --> 00:32:54,389 I told you to shut up! 391 00:32:54,472 --> 00:32:56,391 You know when you get a tune stuck in your head? 392 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 This song just started coming to me. It's almost finished. 393 00:32:59,811 --> 00:33:02,730 -I just need to find the bridge. -Get the spear gun. 394 00:33:02,814 --> 00:33:04,816 -What? Why? -Because I want it to hurt. 395 00:33:04,941 --> 00:33:07,527 -No. Ben said we have to-- -You don't wanna get it? I will. 396 00:33:09,445 --> 00:33:10,279 Bonnie! 397 00:33:10,697 --> 00:33:14,409 Oi! Oi! Oi! No, [stutters] I'll shut up! I'll shut up! I'll shut up! 398 00:33:19,372 --> 00:33:20,206 Mikhail? 399 00:33:22,750 --> 00:33:25,253 I thought you two were on assignment in Canada. 400 00:33:29,007 --> 00:33:31,050 He made us promise not to tell anyone. 401 00:33:32,510 --> 00:33:34,679 -Hello again. -Where is the other one? 402 00:33:35,263 --> 00:33:38,141 -What? -This idiot swam down from a boat. 403 00:33:38,641 --> 00:33:42,020 I was just shooting at his friend. He dove down here. 404 00:33:42,103 --> 00:33:44,439 -He's alone. -Are you sure about that? 405 00:33:45,898 --> 00:33:48,109 Here's a better question to ask, Cyclops. 406 00:33:48,192 --> 00:33:50,820 Why did your little friend Ben tell you people 407 00:33:50,903 --> 00:33:53,781 that this entire station was flooded when it isn't? 408 00:33:54,198 --> 00:33:57,744 Or why these two have been jamming transmissions off the island? 409 00:33:58,411 --> 00:34:01,581 What? Is that true? 410 00:34:02,123 --> 00:34:03,207 [beeping] 411 00:34:03,291 --> 00:34:04,792 -That's Ben. -I'll get it. 412 00:34:04,876 --> 00:34:06,461 [beeping continues] 413 00:34:11,466 --> 00:34:14,927 You have to understand. Everything I did, I did for the island. 414 00:34:15,011 --> 00:34:18,097 The island told you it was necessary for you to jam your own people? 415 00:34:18,181 --> 00:34:21,476 Yes, it did. You've always been a loyalist, Mikhail. 416 00:34:21,559 --> 00:34:25,938 Now I'm asking you to trust me, to trust Jacob, who told me to do this. 417 00:34:26,022 --> 00:34:28,649 Why would Jacob ask you to lie to your own people? 418 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 Because this island is under assault 419 00:34:30,860 --> 00:34:34,405 by forces stronger than anything it's had to deal with in many, many years. 420 00:34:34,530 --> 00:34:36,657 And we are meant to protect it, Mikhail, 421 00:34:36,741 --> 00:34:38,743 by any means necessary. 422 00:34:38,826 --> 00:34:41,287 The jamming was for everyone's security. 423 00:34:42,288 --> 00:34:44,957 We are in a serious situation here. 424 00:34:47,376 --> 00:34:49,087 So why not trust me? 425 00:34:49,837 --> 00:34:51,380 I made a mistake. 426 00:34:52,048 --> 00:34:54,467 I should have told you and I apologize. 427 00:34:56,677 --> 00:34:57,637 [static on radio] 428 00:34:57,720 --> 00:34:59,222 Mikhail? Are you still there? 429 00:35:05,019 --> 00:35:05,853 Yes. 430 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 I need you to help me. 431 00:35:12,527 --> 00:35:15,488 I need you to help me clean up this mess that I've made. 432 00:35:18,199 --> 00:35:19,784 I need you to kill Charlie. 433 00:35:21,911 --> 00:35:25,373 Make sure that the jamming mechanism continues to function at all costs. 434 00:35:25,998 --> 00:35:28,960 And we can't risk Greta and Bonnie telling the Others what we've done. 435 00:35:29,043 --> 00:35:30,837 So you'll have to take care of them too. 436 00:35:36,300 --> 00:35:39,053 How do I know you didn't say the same thing to them about me? 437 00:35:40,346 --> 00:35:44,058 Because if I had, Mikhail, you'd already be dead. 438 00:36:07,456 --> 00:36:08,291 You okay? 439 00:36:10,585 --> 00:36:13,171 Yeah. I just got a rock in my shoe. 440 00:36:23,764 --> 00:36:24,891 He didn't mean it, you know. 441 00:36:27,476 --> 00:36:29,520 -What? -Sawyer. 442 00:36:30,521 --> 00:36:33,441 When he said that he didn't want you to go with him, he didn't mean it. 443 00:36:33,900 --> 00:36:35,610 If he didn't mean it, why'd he say it? 444 00:36:37,195 --> 00:36:38,738 He was trying to protect you. 445 00:36:42,533 --> 00:36:44,660 That's why I asked you not to come back for me. 446 00:36:50,333 --> 00:36:51,167 Hey. 447 00:36:53,377 --> 00:36:55,004 Why are you sticking up for Sawyer? 448 00:36:55,504 --> 00:36:56,589 He'd never do it for you. 449 00:37:03,554 --> 00:37:04,972 Because I love you. 450 00:37:27,787 --> 00:37:30,081 [Sawyer] When you pulled us out of those polar bear cages 451 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 and put us on the chain gang, 452 00:37:32,500 --> 00:37:35,253 what the hell did you have us breaking all those rocks for anyway? 453 00:37:35,336 --> 00:37:38,756 -We were building a runway. -A runway? For what? 454 00:37:39,507 --> 00:37:40,424 The aliens. 455 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 I don't know what for. Do you think they told me everything? 456 00:37:46,013 --> 00:37:47,682 Yeah, yeah. Whatever you say. 457 00:37:50,101 --> 00:37:53,562 -So you screwing Jack yet? -No. Are you? 458 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 [snickers] 459 00:37:56,315 --> 00:37:59,277 -How far away are these guns? -There aren't any guns. 460 00:38:00,778 --> 00:38:02,863 -What? -I lied. 461 00:38:03,281 --> 00:38:06,200 -You lied? -It was the only way he'd let us go back. 462 00:38:09,453 --> 00:38:10,496 [sighs deeply] 463 00:38:13,124 --> 00:38:14,667 So why are you going back? 464 00:38:15,501 --> 00:38:16,585 Karma. 465 00:38:17,837 --> 00:38:19,338 Why are you going back, James? 466 00:38:20,965 --> 00:38:21,799 [Hurley] Hey! 467 00:38:24,176 --> 00:38:25,594 Hey, guys! Wait up! 468 00:38:28,431 --> 00:38:30,933 -What the hell do you want? -I'm coming with you guys. 469 00:38:31,475 --> 00:38:33,853 Uh-uh. No way, not a chance. 470 00:38:34,562 --> 00:38:37,481 Come on, I can help! They're my friends too, man. 471 00:38:38,274 --> 00:38:39,734 Charlie wouldn't let me go with him. 472 00:38:39,817 --> 00:38:43,863 And Jack's too busy leading to even talk to me. 473 00:38:45,740 --> 00:38:47,033 I just wanna help. Please? 474 00:38:49,785 --> 00:38:53,539 For God sakes, Hugo, look at you. You're just gonna get in the way. 475 00:38:55,458 --> 00:38:57,001 You wanna get us killed? 476 00:39:01,005 --> 00:39:01,881 Come on. 477 00:39:17,063 --> 00:39:21,734 If we head north, we should get to them before they reach the tower. 478 00:39:22,401 --> 00:39:23,778 Why did you let me come? 479 00:39:23,861 --> 00:39:26,614 I let you come because I'm delivering you to your new family. 480 00:39:28,866 --> 00:39:31,369 I let you come because you betrayed me, Alex. 481 00:39:32,453 --> 00:39:34,205 You locked Karl in a cage. 482 00:39:34,288 --> 00:39:36,916 You put him in a room and tried to brainwash him. 483 00:39:37,958 --> 00:39:39,585 I didn't want him to get you pregnant. 484 00:39:41,462 --> 00:39:43,339 I suppose I overreacted. 485 00:39:45,257 --> 00:39:47,301 -We'd better get going. -Ben… 486 00:39:48,427 --> 00:39:52,723 Why do you have to stop them? Why won't you just let them leave? 487 00:39:56,102 --> 00:39:58,646 Because I can't, Alex. 488 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 [gasps] 489 00:40:41,313 --> 00:40:42,648 [groaning] 490 00:40:55,703 --> 00:40:56,537 [grunts] 491 00:41:14,722 --> 00:41:15,764 [shallow breathing] 492 00:41:37,411 --> 00:41:39,205 [murmuring sound] 493 00:41:39,288 --> 00:41:40,247 [boy] Don't, John. 494 00:41:48,047 --> 00:41:49,048 Put the gun down. 495 00:41:53,469 --> 00:41:54,512 Walt. 496 00:41:54,595 --> 00:41:56,055 Now, get up, John. 497 00:41:59,642 --> 00:42:04,230 He shot me, and I can't move my legs. 498 00:42:04,522 --> 00:42:07,650 You can move your legs. Now, get out of the ditch, John. 499 00:42:09,610 --> 00:42:10,444 Why? 500 00:42:11,445 --> 00:42:13,572 Because you have work to do. 501 00:42:22,248 --> 00:42:23,415 [theme music playing] 35237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.