Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,836
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,919 --> 00:00:04,379
I don't know how it happened,
3
00:00:04,462 --> 00:00:08,341
but you seem to have some communion
with this island, John.
4
00:00:09,050 --> 00:00:11,511
And that makes you very, very important.
5
00:00:11,594 --> 00:00:14,305
In time, you'll have
a better understanding of things.
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,518
Kwon is pregnant.
7
00:00:18,601 --> 00:00:21,521
-The fetus is healthy--
-What's that?
8
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Juliet is gathering information
for us at your camp.
9
00:00:24,441 --> 00:00:26,401
She's determining
if any women are pregnant.
10
00:00:26,901 --> 00:00:30,363
Then we're going to go in and take them.
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,825
Juliet is a mole. She's working for Ben.
12
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
-[Ben] We're moving.
-Moving? Where are we going?
13
00:00:38,705 --> 00:00:42,876
We are not going anywhere, John.
You are going to stay behind.
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,919
We'll leave a trail, one you can track.
15
00:00:45,003 --> 00:00:48,923
And, John, unless you're carrying
your father's body on your back,
16
00:00:50,592 --> 00:00:51,509
don't bother.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,514
[screaming in pain]
18
00:00:57,724 --> 00:00:59,350
Come on, damn it, push!
19
00:01:03,396 --> 00:01:05,440
Something's wrong. I can't…
20
00:01:05,523 --> 00:01:07,484
[shallow breathing]
21
00:01:08,443 --> 00:01:12,238
Emily, you can do this! Now, push!
22
00:01:12,322 --> 00:01:15,408
Come on. Come on, baby.
You can do it, now, come on.
23
00:01:15,867 --> 00:01:18,369
Come on, there you go. Come on.
24
00:01:18,953 --> 00:01:20,789
[high-pitched screaming]
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,416
[baby wails]
26
00:01:25,001 --> 00:01:28,129
It's a boy. You did it.
27
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
It hurts.
28
00:01:38,389 --> 00:01:40,433
Oh. You did it.
29
00:01:43,770 --> 00:01:45,897
Oh, my God. Roger, it hurts.
30
00:01:46,064 --> 00:01:47,023
Emily…
31
00:01:51,111 --> 00:01:55,490
Emily. No one knows we're out here.
We gotta get back, okay, honey?
32
00:01:55,573 --> 00:01:57,242
Can you hold on to the baby?
33
00:01:57,992 --> 00:02:01,538
Emily! Can you hold the baby?
Hold him tight.
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
[horn blowing]
35
00:02:14,926 --> 00:02:16,719
Hey! Help!
36
00:02:17,428 --> 00:02:18,930
Help. Help!
37
00:02:20,723 --> 00:02:21,724
Help!
38
00:02:25,311 --> 00:02:26,479
Help me…
39
00:02:27,313 --> 00:02:28,565
Hey, what happened, man?
40
00:02:29,816 --> 00:02:34,320
We were hiking. She went into labor.
She wasn't due yet. She's bleeding.
41
00:02:34,404 --> 00:02:36,364
Okay. Okay.
Look, we'll put her in the car, okay?
42
00:02:36,447 --> 00:02:37,866
We'll get you to the hospital.
43
00:02:37,949 --> 00:02:39,576
Okay, okay, honey.
44
00:02:39,659 --> 00:02:42,495
Okay, it's all right.
Let's keep her warm, all right?
45
00:02:43,121 --> 00:02:45,498
-How's the baby?
-Fine, I guess. I don't know.
46
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
Roger… Roger…
47
00:02:48,877 --> 00:02:51,588
-I'm right here…
-Call him Benjamin.
48
00:02:52,255 --> 00:02:53,339
Stay with me.
49
00:02:56,801 --> 00:02:59,387
Stay with me. Emily!
50
00:03:02,599 --> 00:03:04,934
Emily! Oh, God, no!
51
00:03:13,359 --> 00:03:14,402
What ya got there?
52
00:03:15,153 --> 00:03:19,032
It's a birthday present.
Mine just happens to be today.
53
00:03:20,742 --> 00:03:23,119
You do remember birthdays,
don't you, Richard?
54
00:03:24,704 --> 00:03:27,206
So, do you want me to bring the tape
back to Juliet?
55
00:03:28,499 --> 00:03:29,417
What?
56
00:03:29,500 --> 00:03:31,336
The tape with your
instructions for Juliet.
57
00:03:31,419 --> 00:03:33,588
Do you want me to bring it back
to the Medical Station?
58
00:03:33,671 --> 00:03:36,549
I recorded it yesterday, before we left.
I thought you already took it.
59
00:03:36,633 --> 00:03:37,717
No.
60
00:03:38,676 --> 00:03:39,802
Where's Tom?
61
00:03:41,930 --> 00:03:45,475
Tom? Have you seen my recorder?
62
00:04:09,374 --> 00:04:13,753
[panting] You said
that if I killed my father,
63
00:04:15,088 --> 00:04:17,715
you'd tell me everything
I wanted to know about the island.
64
00:04:23,054 --> 00:04:25,265
So, why don't you start at the beginning?
65
00:04:48,079 --> 00:04:50,540
[Ben] I know I promised
to tell you everything, John,
66
00:04:50,623 --> 00:04:51,916
and I wish it was as simple
67
00:04:52,000 --> 00:04:54,752
as me taking out a dusty old book
and opening it up.
68
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
But it's not that simple.
69
00:05:08,933 --> 00:05:10,310
How about you just tell me.
70
00:05:11,728 --> 00:05:14,772
You probably think
I'm the leader of this little community.
71
00:05:15,273 --> 00:05:17,108
But that's not entirely true.
72
00:05:19,110 --> 00:05:20,987
We all answer to someone, John.
73
00:05:21,070 --> 00:05:22,655
And who might that be?
74
00:05:24,824 --> 00:05:26,576
His name is Jacob.
75
00:05:27,869 --> 00:05:31,247
-Okay, then, take me to Jacob.
-I can't do that.
76
00:05:33,708 --> 00:05:34,876
Where are you going?
77
00:05:34,959 --> 00:05:37,712
Hell, Ben, if you don't want to take me,
maybe someone else will.
78
00:05:37,795 --> 00:05:40,590
-I'll just go and ask Richard.
-Why would Richard take you?
79
00:05:40,673 --> 00:05:42,925
He doesn't know where Jacob is.
He doesn't talk to Jacob.
80
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
-Well, who talks to him?
-I do.
81
00:05:44,594 --> 00:05:46,596
Well, you're the only one
who talks to him?
82
00:05:46,679 --> 00:05:48,723
-That's right.
-And no one else knows where he is?
83
00:05:49,348 --> 00:05:53,936
I was born here on this island.
I'm one of the last that was.
84
00:05:54,062 --> 00:05:56,564
Most of these people you see,
I brought them here.
85
00:05:56,647 --> 00:05:58,524
So, Jacob talks to me, John.
86
00:05:59,192 --> 00:06:02,403
He tells me what to do, trusts me.
87
00:06:02,487 --> 00:06:06,657
And no one else has ever seen him.
88
00:06:06,741 --> 00:06:09,660
-That's right.
-How convenient.
89
00:06:10,536 --> 00:06:14,082
You know what I think, Ben?
I think there is no Jacob.
90
00:06:15,041 --> 00:06:17,376
I think your people are idiots
if they believe
91
00:06:17,460 --> 00:06:19,420
you take orders from someone else.
92
00:06:19,879 --> 00:06:22,632
You are the man behind the curtain,
93
00:06:23,841 --> 00:06:25,301
the Wizard of Oz.
94
00:06:27,428 --> 00:06:28,679
And you're a liar.
95
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
And what might you base
that theory on, John?
96
00:06:33,142 --> 00:06:35,520
Because if you were telling the truth,
97
00:06:36,604 --> 00:06:38,356
your hand wouldn't be shaking.
98
00:07:15,977 --> 00:07:16,894
Namaste.
99
00:07:18,479 --> 00:07:20,106
-Thanks.
-Namaste.
100
00:07:21,691 --> 00:07:25,027
Hey, welcome to the island, man. Namaste.
101
00:07:25,111 --> 00:07:28,406
-Namaste, yeah.
-So, what do ya think?
102
00:07:29,407 --> 00:07:31,284
Well, this is some place.
103
00:07:31,367 --> 00:07:33,578
Thanks again
for the opportunity, Mr. Goodspeed.
104
00:07:33,661 --> 00:07:35,246
-Horace, please.
-Horace.
105
00:07:35,621 --> 00:07:37,457
-And this must be Ben.
-Yeah.
106
00:07:37,832 --> 00:07:40,084
Mr. Goodspeed was there
the day you were born.
107
00:07:40,168 --> 00:07:41,377
[Horace] Yes, I was.
108
00:07:42,587 --> 00:07:45,715
He's doing us a big favor here,
gave your old man a job.
109
00:07:47,341 --> 00:07:48,468
He don't say much.
110
00:07:48,551 --> 00:07:52,513
That's okay. I bet he will
when he has something to say. Right, Ben?
111
00:07:53,848 --> 00:07:57,059
Hey, you hungry, kiddo, uh? Huh?
112
00:07:57,143 --> 00:07:59,812
Great. All right,
well, I'll tell you what.
113
00:07:59,896 --> 00:08:02,690
After you're done processing,
we'll have some lunch. How's that sound?
114
00:08:02,773 --> 00:08:05,401
-Yeah, thanks you.
-You're gonna love it here.
115
00:08:07,278 --> 00:08:10,615
Welcome to the island.
For your own comfort and safety,
116
00:08:10,698 --> 00:08:13,868
we ask that you stay within the confines
of your new living quarters.
117
00:08:14,452 --> 00:08:18,414
Our barracks are surrounded
by a high frequency sonar fence
118
00:08:18,498 --> 00:08:22,335
to protect us from the island's abundant
and diverse wildlife.
119
00:08:23,252 --> 00:08:25,671
You are now a member
of the Dharma Initiative.
120
00:08:25,755 --> 00:08:28,424
What kind of wildlife you think
this fence is protecting us from?
121
00:08:28,508 --> 00:08:31,511
-Roger Linus? Roger Linus?
-Yeah.
122
00:08:31,928 --> 00:08:34,430
[man on TV] Every morning,
you will be given a new code,
123
00:08:34,514 --> 00:08:36,516
which will allow you
to cross outside the fence.
124
00:08:38,601 --> 00:08:42,063
There are properties on this island
that exist nowhere else on Earth.
125
00:08:42,438 --> 00:08:44,982
Our mission is to study these properties
126
00:08:45,066 --> 00:08:48,694
for the betterment of mankind
and advancement of world peace.
127
00:08:49,570 --> 00:08:51,948
Most of you will be working on the mains.
128
00:08:52,031 --> 00:08:54,700
Should you be assigned
to zoological studies…
129
00:08:54,784 --> 00:08:58,246
Hey. You're new, huh?
130
00:09:00,414 --> 00:09:01,541
I'm Annie.
131
00:09:03,501 --> 00:09:04,460
Want one?
132
00:09:08,673 --> 00:09:10,466
We can have as many as we want.
133
00:09:11,592 --> 00:09:12,885
"Work Man"?
134
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
What is this? "Work Man"?
135
00:09:16,138 --> 00:09:17,223
[scoffs]
136
00:09:18,099 --> 00:09:20,768
-I'm a janitor?
-I'm sorry, Mr. Linus.
137
00:09:20,851 --> 00:09:22,979
Goodspeed told me you people
were doing experiments,
138
00:09:23,062 --> 00:09:24,146
changing the world.
139
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
I didn't come here to clean up after ya.
140
00:09:26,399 --> 00:09:29,527
Look, if anything else opens up,
you can feel free to apply for it.
141
00:09:32,530 --> 00:09:33,531
Come on.
142
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
-It'll grow out.
-You don't think it's good.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,621
[Hurley] Dude, you know,
this can't be worse than haggis.
144
00:09:40,705 --> 00:09:42,123
[indistinct chatter]
145
00:09:45,251 --> 00:09:46,711
Hey. Sayid.
146
00:09:51,591 --> 00:09:53,801
-What happened to you?
-I was with Locke.
147
00:09:54,677 --> 00:09:56,971
-Well, where is he?
-He went back.
148
00:09:57,597 --> 00:09:59,473
-Back where?
-With them.,
149
00:09:59,557 --> 00:10:02,893
Don't ask me where the hell it is
'cause it don't matter right now.
150
00:10:02,977 --> 00:10:05,938
What does matter, is this.
151
00:10:10,401 --> 00:10:12,069
[panting]
152
00:10:16,157 --> 00:10:19,035
Where is Ben? Where is he?
153
00:10:24,498 --> 00:10:25,708
I thought you were dead.
154
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
I'm fortunate the pylons
were not set to a lethal level.
155
00:10:34,759 --> 00:10:35,801
What is he doing here?
156
00:10:37,053 --> 00:10:37,970
It's all right.
157
00:10:38,054 --> 00:10:39,805
He's the one who tried to kill me.
158
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
He's with us now.
159
00:10:45,227 --> 00:10:46,729
Where have you been, Mikhail?
160
00:10:46,812 --> 00:10:49,649
I encountered several of his people
in the jungle.
161
00:10:50,024 --> 00:10:52,151
They had an injured woman with them.
162
00:10:52,443 --> 00:10:54,695
Apparently, she had just parachuted
onto the island.
163
00:10:54,779 --> 00:10:57,406
-What?
-[Mikhail] Her helo crashed in the water.
164
00:10:58,199 --> 00:11:02,411
She says her ship is approximately
130 clicks to the west of us.
165
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
-She has a radio-telephone.
-Where is she now?
166
00:11:05,665 --> 00:11:08,042
I assume they have taken her
back to their camp.
167
00:11:09,043 --> 00:11:11,295
We'll be visiting their camp
day after tomorrow.
168
00:11:11,379 --> 00:11:14,423
-We'll take care of it then.
-Day after tomorrow? We have to go now.
169
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
Ben's not going anywhere with you.
170
00:11:17,802 --> 00:11:20,679
-Excuse me?
-He and I are going to see Jacob.
171
00:11:28,062 --> 00:11:29,772
Please tell me this isn't true, Benjamin.
172
00:11:36,278 --> 00:11:38,656
I'm sorry,
I have to deal with this now, John.
173
00:11:38,739 --> 00:11:40,408
Our excursion will have to wait.
174
00:11:42,284 --> 00:11:45,746
Since when do you
explain yourself to him, an outsider?
175
00:11:47,665 --> 00:11:48,499
[grunts]
176
00:11:48,958 --> 00:11:50,042
Tom!
177
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
Richard!
178
00:12:00,553 --> 00:12:01,720
[panting]
179
00:12:04,974 --> 00:12:06,392
So when do we leave?
180
00:12:12,148 --> 00:12:15,693
You know, you didn't have to beat Mikhail
senseless to make your point, John.
181
00:12:16,902 --> 00:12:18,028
Yes, I did.
182
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
[Alex] Locke…
183
00:12:24,910 --> 00:12:26,454
I hear you're gonna go see Jacob.
184
00:12:27,955 --> 00:12:29,415
You're gonna need this.
185
00:12:37,298 --> 00:12:38,299
Thanks.
186
00:12:45,723 --> 00:12:46,974
Happy birthday, Dad.
187
00:12:55,858 --> 00:12:56,984
[cocks gun]
188
00:13:00,821 --> 00:13:04,116
[Olivia] So once water is added
to the bicarbonate,
189
00:13:04,200 --> 00:13:07,620
we will get
our very own volcanic reaction.
190
00:13:08,662 --> 00:13:09,580
Yes?
191
00:13:09,663 --> 00:13:12,249
Is that what happened
to the volcano on this island?
192
00:13:12,333 --> 00:13:16,128
Exactly, Annie,
but that was a long time ago.
193
00:13:16,212 --> 00:13:18,672
Okay, let's get ourselves an eruption.
194
00:13:18,797 --> 00:13:19,798
[kid] Oh, cool.
195
00:13:20,382 --> 00:13:22,635
-[Olivia] Just add water and, voila.
-[kids] Wow!
196
00:13:22,718 --> 00:13:25,054
-Now, I know it's not lava, but…
-[low rumbling]
197
00:13:26,847 --> 00:13:27,806
[kid 2] What was that?
198
00:13:30,434 --> 00:13:32,728
-[distant explosion]
-[alarm blaring]
199
00:13:32,811 --> 00:13:35,105
Okay, everyone into your positions.
200
00:13:35,189 --> 00:13:37,900
-Get down.
-[all clamoring]
201
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
That's right, all together.
Annie, lock the back door, please.
202
00:13:44,782 --> 00:13:47,201
[Olivia] Ben, come on,
honey, you've gotta move.
203
00:13:48,035 --> 00:13:49,203
Ben!
204
00:13:50,579 --> 00:13:51,455
[girl screams]
205
00:13:53,707 --> 00:13:54,792
Come on.
206
00:13:54,959 --> 00:13:55,918
[Ben grunts]
207
00:13:56,168 --> 00:13:57,628
[explosions in distance]
208
00:13:59,171 --> 00:14:00,297
[kid crying]
209
00:14:01,090 --> 00:14:03,050
Don't worry, it's just the hostiles.
210
00:14:05,219 --> 00:14:06,428
We'll be okay.
211
00:14:07,721 --> 00:14:08,889
[man] Get down!
212
00:14:08,973 --> 00:14:10,432
-[girl screaming]
-[gunshots]
213
00:14:12,768 --> 00:14:15,229
[Horace] Hey, man,
heard you ran into a little trouble.
214
00:14:15,312 --> 00:14:18,941
[Roger] We're driving back from the Flame
and we hear this huge explosion.
215
00:14:19,024 --> 00:14:21,360
Next thing I know,
there's a siren wailing,
216
00:14:21,443 --> 00:14:23,529
and we're driving through
the middle of a shoot-out.
217
00:14:23,612 --> 00:14:26,156
Look, we're having some skirmishes
with the natives.
218
00:14:26,240 --> 00:14:27,700
[Roger] What do you mean, "natives"?
219
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
[Horace] Well, we're not
exactly sure who they are.
220
00:14:29,952 --> 00:14:32,329
Well, this ain't what I signed up for.
221
00:14:32,413 --> 00:14:36,625
[Horace] Roger, I did you a favor, man.
You were having trouble finding work.
222
00:14:36,709 --> 00:14:39,503
And don't forget about Ben.
He's getting a quality education.
223
00:14:39,587 --> 00:14:41,672
I don't give a damn about his education.
224
00:14:41,755 --> 00:14:43,966
If I'm gonna get shot at,
I want hazard pay!
225
00:14:44,049 --> 00:14:46,552
-I want another 30 grand.
-[Horace] Calm down, man.
226
00:14:46,635 --> 00:14:48,971
[Roger] And don't tell me
you don't have it. You hear me?
227
00:14:49,054 --> 00:14:50,014
[tapping]
228
00:14:51,891 --> 00:14:53,684
Now, get the hell out of my house!
229
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
[gasps]
230
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
I thought I told you to go to bed.
231
00:15:34,516 --> 00:15:37,728
-She's not here.
-I noticed.
232
00:15:38,395 --> 00:15:40,814
-What are you doing?
-Looking for Juliet.
233
00:15:42,149 --> 00:15:44,777
Well, you're not gonna find her in there.
She left with Jack.
234
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
Juliet left with Jack?
235
00:15:46,236 --> 00:15:48,739
He took off right after
I told him about Naomi.
236
00:15:48,822 --> 00:15:52,117
-Who's Naomi?
-And why would you do that, Kate?
237
00:15:52,201 --> 00:15:56,205
Because she's hurt, because he's a doctor,
and because he has a right to know.
238
00:15:56,914 --> 00:15:58,916
-Where is he now?
-I don't know, Sayid.
239
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
Of course you don't.
240
00:16:01,293 --> 00:16:04,254
You know, it might be time for you
to tell everybody else about Naomi too.
241
00:16:04,338 --> 00:16:05,339
Play her the tape.
242
00:16:07,007 --> 00:16:08,050
What tape?
243
00:16:14,598 --> 00:16:16,976
Something you should know,
John, before we go.
244
00:16:19,144 --> 00:16:21,313
Whether or not you think
he's the Wizard of Oz,
245
00:16:21,814 --> 00:16:24,942
I can assure you
that Jacob is very, very real.
246
00:16:28,487 --> 00:16:31,323
And we're going to go see him,
and he's not going to like it.
247
00:16:32,324 --> 00:16:36,245
In fact, I have a feeling
he's going to be very angry.
248
00:16:39,331 --> 00:16:43,085
And that's why my hand was shaking
because this is not a man you go and see.
249
00:16:44,294 --> 00:16:46,588
This is a man who summons you.
250
00:16:49,299 --> 00:16:51,885
Well, I guess
there's a first time for everything.
251
00:17:33,260 --> 00:17:37,014
It's us. That's you, and that's me.
252
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
Now we never
have to be away from each other.
253
00:17:47,649 --> 00:17:49,068
Happy birthday, Ben.
254
00:17:51,111 --> 00:17:53,030
-Thanks.
-You're welcome.
255
00:18:33,278 --> 00:18:34,696
[Roger groans]
256
00:18:40,244 --> 00:18:41,662
It's your birthday.
257
00:18:44,957 --> 00:18:46,667
Sorry I forgot.
258
00:18:50,921 --> 00:18:54,383
Kinda hard to celebrate on the day
you killed your mom.
259
00:18:55,884 --> 00:18:58,887
She was just seven months pregnant.
We went for a hike.
260
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
But you had to come early.
261
00:19:04,101 --> 00:19:05,811
Now she's gone.
262
00:19:07,771 --> 00:19:11,441
And I'm stuck here
on this island with you.
263
00:19:19,158 --> 00:19:20,242
[grunts]
264
00:19:22,536 --> 00:19:25,247
[exhales] Happy birthday, Ben.
265
00:19:28,041 --> 00:19:30,169
[Ben sobs]
266
00:19:31,086 --> 00:19:33,338
[panting]
267
00:19:45,934 --> 00:19:47,436
[faint whisper]
268
00:19:51,148 --> 00:19:52,065
Mom?
269
00:19:58,280 --> 00:19:59,531
Ben, don't!
270
00:20:04,119 --> 00:20:07,372
-Mom.
-It's not time yet, Benjamin.
271
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
Mom!
272
00:20:20,302 --> 00:20:21,220
Mom.
273
00:20:56,255 --> 00:20:57,256
[Ben] Let's go, John.
274
00:21:00,133 --> 00:21:01,009
John.
275
00:21:09,559 --> 00:21:11,436
So, what, the whole world
thinks we're dead?
276
00:21:11,520 --> 00:21:13,605
-That's not important right now.
-Not important?
277
00:21:13,689 --> 00:21:15,440
What do you mean
it's not important, Sayid?
278
00:21:15,524 --> 00:21:16,525
[Naomi] Excuse me.
279
00:21:17,067 --> 00:21:19,903
I'm sorry, don't you people
want to be rescued?
280
00:21:20,153 --> 00:21:23,156
-We kept her a secret to keep her safe.
-Safe from what, Sayid?
281
00:21:23,240 --> 00:21:24,491
Safe from Jack.
282
00:21:25,701 --> 00:21:29,496
He spent a week with the Others,
and he brought one of them back with him.
283
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
Here, amongst us.
284
00:21:32,749 --> 00:21:35,210
And every time we try to get answers
from this woman,
285
00:21:35,294 --> 00:21:37,170
he prevents her from giving them.
286
00:21:37,254 --> 00:21:41,508
But, it's Jack.
He would never do anything to hurt us.
287
00:21:42,301 --> 00:21:45,387
And Juliet,
I believe she is a good person.
288
00:21:45,470 --> 00:21:48,265
Good person, huh?
And you're basing that on what?
289
00:21:48,348 --> 00:21:50,058
It wouldn't involve her taking you
290
00:21:50,142 --> 00:21:52,769
to one of their medical stations,
would it now, Mrs. Kwon?
291
00:21:55,105 --> 00:21:57,190
-How…
-[Juliet] Kwon is pregnant.
292
00:21:57,274 --> 00:22:00,736
The fetus is healthy and was conceived
on island with her husband.
293
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
He was sterile before they got here.
294
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
[speaks Korean]
295
00:22:03,530 --> 00:22:06,199
I'm still working on
getting samples from the other women.
296
00:22:06,283 --> 00:22:09,328
I should have Austen's soon.
I'll report back when I know more.
297
00:22:09,411 --> 00:22:10,746
[Jack] Where'd you get that?
298
00:22:13,081 --> 00:22:15,459
-Where have you been, Jack?
-I asked you where you got it.
299
00:22:15,542 --> 00:22:18,295
You're really think you're in a position
to asking us questions?
300
00:22:18,378 --> 00:22:20,297
-Turn the tape over.
-Stay out of it!
301
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
You want to burn me at the stake?
Here I am. But first…
302
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
Turn the tape over, press play.
303
00:22:35,187 --> 00:22:36,313
[Ben] Juliet, it's Ben.
304
00:22:36,855 --> 00:22:40,567
I'm sending three teams to extract Kwon
the night after tomorrow.
305
00:22:40,650 --> 00:22:42,694
We won't have time to run Austen's sample,
306
00:22:42,778 --> 00:22:45,655
so if you determine
that she or anyone else is pregnant,
307
00:22:45,739 --> 00:22:48,950
mark their tents and we'll take them too.
308
00:22:50,285 --> 00:22:51,244
Good luck.
309
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
The night I saw your baby
on the ultrasound,
310
00:23:00,545 --> 00:23:02,881
I told Jack what they were making me do.
311
00:23:04,800 --> 00:23:06,593
Why didn't you tell us?
312
00:23:07,719 --> 00:23:10,222
Because I hadn't decided
what to do about it yet.
313
00:23:10,305 --> 00:23:11,598
Yet?
314
00:23:19,272 --> 00:23:21,441
I think we've got some catching up to do.
315
00:23:40,418 --> 00:23:41,336
[beeps]
316
00:23:47,384 --> 00:23:50,428
[electric fence powers down]
317
00:24:31,553 --> 00:24:32,470
[faint breathing]
318
00:24:38,143 --> 00:24:39,477
Mom?
319
00:24:46,443 --> 00:24:47,569
Mom?
320
00:24:50,030 --> 00:24:50,906
Mom!
321
00:24:51,948 --> 00:24:53,325
Mom!
322
00:24:53,950 --> 00:24:55,285
Mom!
323
00:25:01,041 --> 00:25:03,627
[faint whispering]
324
00:25:14,930 --> 00:25:17,766
Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey.
325
00:25:18,725 --> 00:25:21,937
Whoa. I didn't mean to scare you.
Wait. Wait. Are you lost? Wait.
326
00:25:25,315 --> 00:25:26,524
Are you one of them?
327
00:25:27,651 --> 00:25:30,320
-One of who?
-A hostile.
328
00:25:33,740 --> 00:25:35,700
Do you even know what that word means?
329
00:25:36,534 --> 00:25:37,410
What's your name?
330
00:25:38,203 --> 00:25:39,537
-Ben.
-Ben?
331
00:25:39,871 --> 00:25:41,498
So, you wanna tell me what you're doing
332
00:25:41,581 --> 00:25:43,416
in the middle of the jungle
all by yourself?
333
00:25:45,752 --> 00:25:49,965
I left home, and…
I'm looking for my mom.
334
00:25:50,048 --> 00:25:51,841
You think she's out here?
335
00:25:52,175 --> 00:25:53,718
You wouldn't believe me.
336
00:25:54,678 --> 00:25:55,512
Try me.
337
00:25:58,556 --> 00:25:59,432
She's dead.
338
00:26:05,438 --> 00:26:07,732
Did she die here? On the island?
339
00:26:07,816 --> 00:26:08,733
No.
340
00:26:10,402 --> 00:26:11,653
When I was a baby.
341
00:26:12,988 --> 00:26:16,449
Did you see her out here,
Ben? In the jungle?
342
00:26:18,868 --> 00:26:19,953
She talked to me.
343
00:26:23,206 --> 00:26:24,165
What'd she say?
344
00:26:24,249 --> 00:26:25,875
That I couldn't come with her.
345
00:26:27,669 --> 00:26:29,254
She said it wasn't time yet.
346
00:26:37,304 --> 00:26:39,806
You should go home now.
Your people will be looking for you.
347
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
I don't want to go back there!
348
00:26:43,435 --> 00:26:44,769
I hate it there.
349
00:26:50,400 --> 00:26:51,818
Take me with you.
350
00:26:53,903 --> 00:26:57,073
Maybe that can happen. Maybe.
351
00:26:58,283 --> 00:27:00,076
If that's what you really want, Ben,
352
00:27:00,160 --> 00:27:02,662
If that's what you want
I want you to think about that.
353
00:27:05,040 --> 00:27:09,085
And you're going to have
to be very, very patient.
354
00:27:31,107 --> 00:27:31,941
We're here.
355
00:27:45,830 --> 00:27:47,874
You'll want to turn off
your flashlight, John.
356
00:27:47,957 --> 00:27:48,917
Why?
357
00:27:52,337 --> 00:27:55,298
Jacob feels the same way
about technology as you do.
358
00:28:33,211 --> 00:28:35,505
Once I open this door,
there's no turning back.
359
00:28:39,259 --> 00:28:41,094
Are you sure this is what you want?
360
00:28:49,728 --> 00:28:50,562
So be it.
361
00:28:54,023 --> 00:28:54,899
Jacob?
362
00:28:56,735 --> 00:28:58,194
I'm here with John Locke.
363
00:28:59,487 --> 00:29:00,613
We're coming in now.
364
00:29:03,241 --> 00:29:04,451
[door creaks]
365
00:29:24,471 --> 00:29:25,430
[Ben] Jacob…
366
00:29:27,807 --> 00:29:28,725
This is John.
367
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
Aren't you going to say hello, John?
368
00:29:36,441 --> 00:29:39,569
-What?
-I told you he wouldn't.
369
00:29:40,862 --> 00:29:42,989
Who, what are you talking about?
370
00:29:44,741 --> 00:29:45,950
You can't see him?
371
00:29:47,744 --> 00:29:49,329
-See who?
-Jacob.
372
00:29:51,247 --> 00:29:53,708
He's sitting right here in this chair.
373
00:29:54,501 --> 00:29:56,377
Yes, I know, but he insisted.
374
00:29:59,047 --> 00:30:01,716
-What is this?
-You wanted the secrets of the island.
375
00:30:03,176 --> 00:30:04,511
Well, here they are.
376
00:30:05,512 --> 00:30:07,722
This is the man
who can answer every single--
377
00:30:09,557 --> 00:30:13,144
I am not. He made me bring him here.
378
00:30:13,228 --> 00:30:14,646
Did you think that that was my--
379
00:30:14,729 --> 00:30:16,981
-Sorry-- May I finish?
-You're crazy.
380
00:30:19,651 --> 00:30:20,527
Excuse me?
381
00:30:21,110 --> 00:30:24,322
[scoffs] You don't know anything
about the island, do you?
382
00:30:24,405 --> 00:30:26,741
You just made it all up.
383
00:30:26,825 --> 00:30:30,370
-Jacob, please, I can't hear him if--
-Stop. Stop it. Shut up!
384
00:30:33,081 --> 00:30:34,874
Are you putting on a show for me?
385
00:30:36,668 --> 00:30:37,627
Or do you…
386
00:30:40,255 --> 00:30:42,340
Do you really think there's someone there?
387
00:30:43,299 --> 00:30:45,176
I know there's someone there.
388
00:30:50,139 --> 00:30:51,599
You don't know anything.
389
00:31:00,775 --> 00:31:02,694
I'm sorry you feel that way, John.
390
00:31:05,697 --> 00:31:08,908
And I'm sorry
that you're too limited to see.
391
00:31:09,617 --> 00:31:10,618
You're pathetic.
392
00:31:15,206 --> 00:31:17,625
[Jacob] Help me.
393
00:31:26,009 --> 00:31:27,218
What did you just say?
394
00:31:28,761 --> 00:31:31,097
I-- I didn't say anything.
395
00:31:32,015 --> 00:31:35,852
Oh, yes, you did. I heard you. You said…
396
00:31:36,185 --> 00:31:38,646
-[banging]
-[rumbling]
397
00:31:56,748 --> 00:31:58,791
That's enough! You've had your fun!
398
00:32:10,803 --> 00:32:12,597
[panting]
399
00:32:16,893 --> 00:32:18,144
[door creaks open]
400
00:32:49,050 --> 00:32:49,884
What was that?
401
00:32:55,723 --> 00:32:56,933
That was Jacob.
402
00:33:05,650 --> 00:33:07,193
What did you hear in there, John?
403
00:33:08,945 --> 00:33:10,446
What did Jacob say to you?
404
00:33:12,740 --> 00:33:15,451
He didn't say anything to me. You did.
405
00:33:16,786 --> 00:33:17,912
What are you talking about?
406
00:33:17,996 --> 00:33:20,039
There is no Jacob, Ben.
407
00:33:20,289 --> 00:33:22,083
I'm not gonna be taken in by the little…
408
00:33:22,750 --> 00:33:24,419
show you put on last night
409
00:33:24,502 --> 00:33:28,506
You're a fraud. And it's time
your people were told the truth.
410
00:33:30,383 --> 00:33:32,051
And this is not the way we came.
411
00:33:34,220 --> 00:33:35,805
I'm taking us back another way.
412
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
I wanted to show you something first.
413
00:33:38,766 --> 00:33:39,934
I've seen enough.
414
00:33:41,561 --> 00:33:43,229
You know, John, you're not wrong.
415
00:33:43,312 --> 00:33:44,897
Some of the things I've told you,
416
00:33:45,273 --> 00:33:48,943
some of the things
I've told everybody are simply not true.
417
00:33:49,402 --> 00:33:50,236
Like what?
418
00:33:51,070 --> 00:33:54,240
Well, for starters,
I wasn't born on this island.
419
00:33:55,950 --> 00:33:57,243
Then where did you come from?
420
00:34:00,580 --> 00:34:01,998
That's what I want to show you.
421
00:34:51,172 --> 00:34:52,340
[grunts]
422
00:34:53,466 --> 00:34:54,592
Morning.
423
00:34:54,675 --> 00:34:58,137
Okay, wait. Put it right down there.
424
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
What's your problem now?
425
00:35:04,018 --> 00:35:06,395
You're usually Chatty Cathy
in the morning.
426
00:35:06,687 --> 00:35:07,522
It's my birthday.
427
00:35:11,943 --> 00:35:14,153
I don't know why
I keep fooling myself into thinking
428
00:35:14,237 --> 00:35:17,031
that one of these years
you're actually going to remember.
429
00:35:20,409 --> 00:35:21,828
Well, I'll tell you what,
430
00:35:22,370 --> 00:35:26,624
All we gotta do this morning
is run this stuff out to Pearl Station.
431
00:35:28,209 --> 00:35:31,629
Why don't we go up to the Mesa,
drink some beers?
432
00:35:34,799 --> 00:35:35,925
Have some…
433
00:35:37,468 --> 00:35:39,804
I don't know, father and son time?
434
00:35:43,307 --> 00:35:45,726
-I'd like that.
-Okay.
435
00:35:49,689 --> 00:35:51,023
[rock music playing on radio]
436
00:36:00,032 --> 00:36:02,493
[Roger sighs] Well…
437
00:36:04,787 --> 00:36:06,831
You sure can't say it ain't beautiful.
438
00:36:08,666 --> 00:36:09,500
[opens can]
439
00:36:20,344 --> 00:36:21,804
Do you really blame me?
440
00:36:22,597 --> 00:36:23,472
What?
441
00:36:25,266 --> 00:36:27,894
Do you really think
it's my fault that she died?
442
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
What do I know?
443
00:36:39,322 --> 00:36:42,700
Why do you keep looking
at your watch? You got a date?
444
00:36:43,910 --> 00:36:44,744
Listen…
445
00:36:46,329 --> 00:36:49,457
[sighs] If it makes you feel any better,
446
00:36:51,167 --> 00:36:54,587
I will do my best
to remember your birthday next year.
447
00:36:58,716 --> 00:37:00,760
I don't think that's gonna happen, Dad.
448
00:37:02,511 --> 00:37:04,513
-[unzips bag]
-What do you mean?
449
00:37:05,306 --> 00:37:07,099
You know, I've missed her too.
450
00:37:07,725 --> 00:37:09,477
Maybe as much as you have.
451
00:37:09,977 --> 00:37:11,646
But the difference is,
452
00:37:11,771 --> 00:37:13,940
that for as long as I can remember,
453
00:37:14,023 --> 00:37:16,275
I've had to put up with you.
454
00:37:18,778 --> 00:37:23,908
And doing that required
a tremendous amount of patience.
455
00:37:30,915 --> 00:37:32,333
Goodbye, Dad.
456
00:37:39,173 --> 00:37:40,633
[canister whistling]
457
00:37:42,009 --> 00:37:42,969
Ben?
458
00:37:45,763 --> 00:37:47,682
[coughing]
459
00:37:51,018 --> 00:37:52,520
[gasping]
460
00:37:58,401 --> 00:38:00,361
[choking]
461
00:39:56,102 --> 00:39:58,938
You want us to go get his body?
462
00:40:03,401 --> 00:40:04,860
No, leave him out there.
463
00:40:28,467 --> 00:40:30,428
[Ben] This is where I came from, John.
464
00:40:34,098 --> 00:40:35,433
These are my people.
465
00:40:37,184 --> 00:40:38,769
The Dharma Initiative.
466
00:40:41,313 --> 00:40:43,649
They came here seeking harmony.
467
00:40:46,652 --> 00:40:50,364
But they couldn't even coexist
with the island's original inhabitants.
468
00:40:53,993 --> 00:40:56,954
When it became clear
that one side had to go,
469
00:40:57,621 --> 00:40:59,665
one side had to be purged…
470
00:41:02,501 --> 00:41:04,044
I did what I had to do.
471
00:41:05,671 --> 00:41:07,715
I was one of the people
that was smart enough
472
00:41:07,798 --> 00:41:10,509
to make sure
that I didn't end up in that ditch.
473
00:41:11,594 --> 00:41:14,388
Which makes me
considerably smarter than you, John.
474
00:41:15,764 --> 00:41:16,765
[gunshot]
475
00:41:17,892 --> 00:41:19,185
[John groans]
476
00:41:29,320 --> 00:41:30,821
What did Jacob say to you?
477
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
Why did you do this?
478
00:41:33,532 --> 00:41:35,367
Because you heard him.
479
00:41:37,620 --> 00:41:39,788
Now, I need to know what he said.
480
00:41:40,372 --> 00:41:41,290
Help me.
481
00:41:41,999 --> 00:41:46,003
John, I'm not going to ask you again.
482
00:41:47,004 --> 00:41:48,631
What did he say to you?
483
00:41:51,008 --> 00:41:54,803
He said, "Help me."
484
00:42:06,148 --> 00:42:08,609
Well, I certainly hope he helps you, John.
485
00:42:26,961 --> 00:42:29,588
[theme music playing]
33472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.