All language subtitles for Lost_S03E20_The Man Behind the Curtain.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,836 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,379 I don't know how it happened, 3 00:00:04,462 --> 00:00:08,341 but you seem to have some communion with this island, John. 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,511 And that makes you very, very important. 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,305 In time, you'll have a better understanding of things. 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 Kwon is pregnant. 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,521 -The fetus is healthy-- -What's that? 8 00:00:21,604 --> 00:00:24,357 Juliet is gathering information for us at your camp. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 She's determining if any women are pregnant. 10 00:00:26,901 --> 00:00:30,363 Then we're going to go in and take them. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,825 Juliet is a mole. She's working for Ben. 12 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 -[Ben] We're moving. -Moving? Where are we going? 13 00:00:38,705 --> 00:00:42,876 We are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 We'll leave a trail, one you can track. 15 00:00:45,003 --> 00:00:48,923 And, John, unless you're carrying your father's body on your back, 16 00:00:50,592 --> 00:00:51,509 don't bother. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,514 [screaming in pain] 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,350 Come on, damn it, push! 19 00:01:03,396 --> 00:01:05,440 Something's wrong. I can't… 20 00:01:05,523 --> 00:01:07,484 [shallow breathing] 21 00:01:08,443 --> 00:01:12,238 Emily, you can do this! Now, push! 22 00:01:12,322 --> 00:01:15,408 Come on. Come on, baby. You can do it, now, come on. 23 00:01:15,867 --> 00:01:18,369 Come on, there you go. Come on. 24 00:01:18,953 --> 00:01:20,789 [high-pitched screaming] 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,416 [baby wails] 26 00:01:25,001 --> 00:01:28,129 It's a boy. You did it. 27 00:01:30,423 --> 00:01:31,466 It hurts. 28 00:01:38,389 --> 00:01:40,433 Oh. You did it. 29 00:01:43,770 --> 00:01:45,897 Oh, my God. Roger, it hurts. 30 00:01:46,064 --> 00:01:47,023 Emily… 31 00:01:51,111 --> 00:01:55,490 Emily. No one knows we're out here. We gotta get back, okay, honey? 32 00:01:55,573 --> 00:01:57,242 Can you hold on to the baby? 33 00:01:57,992 --> 00:02:01,538 Emily! Can you hold the baby? Hold him tight. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 [horn blowing] 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,719 Hey! Help! 36 00:02:17,428 --> 00:02:18,930 Help. Help! 37 00:02:20,723 --> 00:02:21,724 Help! 38 00:02:25,311 --> 00:02:26,479 Help me… 39 00:02:27,313 --> 00:02:28,565 Hey, what happened, man? 40 00:02:29,816 --> 00:02:34,320 We were hiking. She went into labor. She wasn't due yet. She's bleeding. 41 00:02:34,404 --> 00:02:36,364 Okay. Okay. Look, we'll put her in the car, okay? 42 00:02:36,447 --> 00:02:37,866 We'll get you to the hospital. 43 00:02:37,949 --> 00:02:39,576 Okay, okay, honey. 44 00:02:39,659 --> 00:02:42,495 Okay, it's all right. Let's keep her warm, all right? 45 00:02:43,121 --> 00:02:45,498 -How's the baby? -Fine, I guess. I don't know. 46 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 Roger… Roger… 47 00:02:48,877 --> 00:02:51,588 -I'm right here… -Call him Benjamin. 48 00:02:52,255 --> 00:02:53,339 Stay with me. 49 00:02:56,801 --> 00:02:59,387 Stay with me. Emily! 50 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 Emily! Oh, God, no! 51 00:03:13,359 --> 00:03:14,402 What ya got there? 52 00:03:15,153 --> 00:03:19,032 It's a birthday present. Mine just happens to be today. 53 00:03:20,742 --> 00:03:23,119 You do remember birthdays, don't you, Richard? 54 00:03:24,704 --> 00:03:27,206 So, do you want me to bring the tape back to Juliet? 55 00:03:28,499 --> 00:03:29,417 What? 56 00:03:29,500 --> 00:03:31,336 The tape with your instructions for Juliet. 57 00:03:31,419 --> 00:03:33,588 Do you want me to bring it back to the Medical Station? 58 00:03:33,671 --> 00:03:36,549 I recorded it yesterday, before we left. I thought you already took it. 59 00:03:36,633 --> 00:03:37,717 No. 60 00:03:38,676 --> 00:03:39,802 Where's Tom? 61 00:03:41,930 --> 00:03:45,475 Tom? Have you seen my recorder? 62 00:04:09,374 --> 00:04:13,753 [panting] You said that if I killed my father, 63 00:04:15,088 --> 00:04:17,715 you'd tell me everything I wanted to know about the island. 64 00:04:23,054 --> 00:04:25,265 So, why don't you start at the beginning? 65 00:04:48,079 --> 00:04:50,540 [Ben] I know I promised to tell you everything, John, 66 00:04:50,623 --> 00:04:51,916 and I wish it was as simple 67 00:04:52,000 --> 00:04:54,752 as me taking out a dusty old book and opening it up. 68 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 But it's not that simple. 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 How about you just tell me. 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,772 You probably think I'm the leader of this little community. 71 00:05:15,273 --> 00:05:17,108 But that's not entirely true. 72 00:05:19,110 --> 00:05:20,987 We all answer to someone, John. 73 00:05:21,070 --> 00:05:22,655 And who might that be? 74 00:05:24,824 --> 00:05:26,576 His name is Jacob. 75 00:05:27,869 --> 00:05:31,247 -Okay, then, take me to Jacob. -I can't do that. 76 00:05:33,708 --> 00:05:34,876 Where are you going? 77 00:05:34,959 --> 00:05:37,712 Hell, Ben, if you don't want to take me, maybe someone else will. 78 00:05:37,795 --> 00:05:40,590 -I'll just go and ask Richard. -Why would Richard take you? 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,925 He doesn't know where Jacob is. He doesn't talk to Jacob. 80 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 -Well, who talks to him? -I do. 81 00:05:44,594 --> 00:05:46,596 Well, you're the only one who talks to him? 82 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 -That's right. -And no one else knows where he is? 83 00:05:49,348 --> 00:05:53,936 I was born here on this island. I'm one of the last that was. 84 00:05:54,062 --> 00:05:56,564 Most of these people you see, I brought them here. 85 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 So, Jacob talks to me, John. 86 00:05:59,192 --> 00:06:02,403 He tells me what to do, trusts me. 87 00:06:02,487 --> 00:06:06,657 And no one else has ever seen him. 88 00:06:06,741 --> 00:06:09,660 -That's right. -How convenient. 89 00:06:10,536 --> 00:06:14,082 You know what I think, Ben? I think there is no Jacob. 90 00:06:15,041 --> 00:06:17,376 I think your people are idiots if they believe 91 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 you take orders from someone else. 92 00:06:19,879 --> 00:06:22,632 You are the man behind the curtain, 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,301 the Wizard of Oz. 94 00:06:27,428 --> 00:06:28,679 And you're a liar. 95 00:06:30,973 --> 00:06:33,059 And what might you base that theory on, John? 96 00:06:33,142 --> 00:06:35,520 Because if you were telling the truth, 97 00:06:36,604 --> 00:06:38,356 your hand wouldn't be shaking. 98 00:07:15,977 --> 00:07:16,894 Namaste. 99 00:07:18,479 --> 00:07:20,106 -Thanks. -Namaste. 100 00:07:21,691 --> 00:07:25,027 Hey, welcome to the island, man. Namaste. 101 00:07:25,111 --> 00:07:28,406 -Namaste, yeah. -So, what do ya think? 102 00:07:29,407 --> 00:07:31,284 Well, this is some place. 103 00:07:31,367 --> 00:07:33,578 Thanks again for the opportunity, Mr. Goodspeed. 104 00:07:33,661 --> 00:07:35,246 -Horace, please. -Horace. 105 00:07:35,621 --> 00:07:37,457 -And this must be Ben. -Yeah. 106 00:07:37,832 --> 00:07:40,084 Mr. Goodspeed was there the day you were born. 107 00:07:40,168 --> 00:07:41,377 [Horace] Yes, I was. 108 00:07:42,587 --> 00:07:45,715 He's doing us a big favor here, gave your old man a job. 109 00:07:47,341 --> 00:07:48,468 He don't say much. 110 00:07:48,551 --> 00:07:52,513 That's okay. I bet he will when he has something to say. Right, Ben? 111 00:07:53,848 --> 00:07:57,059 Hey, you hungry, kiddo, uh? Huh? 112 00:07:57,143 --> 00:07:59,812 Great. All right, well, I'll tell you what. 113 00:07:59,896 --> 00:08:02,690 After you're done processing, we'll have some lunch. How's that sound? 114 00:08:02,773 --> 00:08:05,401 -Yeah, thanks you. -You're gonna love it here. 115 00:08:07,278 --> 00:08:10,615 Welcome to the island. For your own comfort and safety, 116 00:08:10,698 --> 00:08:13,868 we ask that you stay within the confines of your new living quarters. 117 00:08:14,452 --> 00:08:18,414 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 118 00:08:18,498 --> 00:08:22,335 to protect us from the island's abundant and diverse wildlife. 119 00:08:23,252 --> 00:08:25,671 You are now a member of the Dharma Initiative. 120 00:08:25,755 --> 00:08:28,424 What kind of wildlife you think this fence is protecting us from? 121 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 -Roger Linus? Roger Linus? -Yeah. 122 00:08:31,928 --> 00:08:34,430 [man on TV] Every morning, you will be given a new code, 123 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 which will allow you to cross outside the fence. 124 00:08:38,601 --> 00:08:42,063 There are properties on this island that exist nowhere else on Earth. 125 00:08:42,438 --> 00:08:44,982 Our mission is to study these properties 126 00:08:45,066 --> 00:08:48,694 for the betterment of mankind and advancement of world peace. 127 00:08:49,570 --> 00:08:51,948 Most of you will be working on the mains. 128 00:08:52,031 --> 00:08:54,700 Should you be assigned to zoological studies… 129 00:08:54,784 --> 00:08:58,246 Hey. You're new, huh? 130 00:09:00,414 --> 00:09:01,541 I'm Annie. 131 00:09:03,501 --> 00:09:04,460 Want one? 132 00:09:08,673 --> 00:09:10,466 We can have as many as we want. 133 00:09:11,592 --> 00:09:12,885 "Work Man"? 134 00:09:13,803 --> 00:09:16,055 What is this? "Work Man"? 135 00:09:16,138 --> 00:09:17,223 [scoffs] 136 00:09:18,099 --> 00:09:20,768 -I'm a janitor? -I'm sorry, Mr. Linus. 137 00:09:20,851 --> 00:09:22,979 Goodspeed told me you people were doing experiments, 138 00:09:23,062 --> 00:09:24,146 changing the world. 139 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 I didn't come here to clean up after ya. 140 00:09:26,399 --> 00:09:29,527 Look, if anything else opens up, you can feel free to apply for it. 141 00:09:32,530 --> 00:09:33,531 Come on. 142 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 -It'll grow out. -You don't think it's good. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,621 [Hurley] Dude, you know, this can't be worse than haggis. 144 00:09:40,705 --> 00:09:42,123 [indistinct chatter] 145 00:09:45,251 --> 00:09:46,711 Hey. Sayid. 146 00:09:51,591 --> 00:09:53,801 -What happened to you? -I was with Locke. 147 00:09:54,677 --> 00:09:56,971 -Well, where is he? -He went back. 148 00:09:57,597 --> 00:09:59,473 -Back where? -With them., 149 00:09:59,557 --> 00:10:02,893 Don't ask me where the hell it is 'cause it don't matter right now. 150 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 What does matter, is this. 151 00:10:10,401 --> 00:10:12,069 [panting] 152 00:10:16,157 --> 00:10:19,035 Where is Ben? Where is he? 153 00:10:24,498 --> 00:10:25,708 I thought you were dead. 154 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 I'm fortunate the pylons were not set to a lethal level. 155 00:10:34,759 --> 00:10:35,801 What is he doing here? 156 00:10:37,053 --> 00:10:37,970 It's all right. 157 00:10:38,054 --> 00:10:39,805 He's the one who tried to kill me. 158 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 He's with us now. 159 00:10:45,227 --> 00:10:46,729 Where have you been, Mikhail? 160 00:10:46,812 --> 00:10:49,649 I encountered several of his people in the jungle. 161 00:10:50,024 --> 00:10:52,151 They had an injured woman with them. 162 00:10:52,443 --> 00:10:54,695 Apparently, she had just parachuted onto the island. 163 00:10:54,779 --> 00:10:57,406 -What? -[Mikhail] Her helo crashed in the water. 164 00:10:58,199 --> 00:11:02,411 She says her ship is approximately 130 clicks to the west of us. 165 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 -She has a radio-telephone. -Where is she now? 166 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 I assume they have taken her back to their camp. 167 00:11:09,043 --> 00:11:11,295 We'll be visiting their camp day after tomorrow. 168 00:11:11,379 --> 00:11:14,423 -We'll take care of it then. -Day after tomorrow? We have to go now. 169 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 Ben's not going anywhere with you. 170 00:11:17,802 --> 00:11:20,679 -Excuse me? -He and I are going to see Jacob. 171 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 Please tell me this isn't true, Benjamin. 172 00:11:36,278 --> 00:11:38,656 I'm sorry, I have to deal with this now, John. 173 00:11:38,739 --> 00:11:40,408 Our excursion will have to wait. 174 00:11:42,284 --> 00:11:45,746 Since when do you explain yourself to him, an outsider? 175 00:11:47,665 --> 00:11:48,499 [grunts] 176 00:11:48,958 --> 00:11:50,042 Tom! 177 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Richard! 178 00:12:00,553 --> 00:12:01,720 [panting] 179 00:12:04,974 --> 00:12:06,392 So when do we leave? 180 00:12:12,148 --> 00:12:15,693 You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point, John. 181 00:12:16,902 --> 00:12:18,028 Yes, I did. 182 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 [Alex] Locke… 183 00:12:24,910 --> 00:12:26,454 I hear you're gonna go see Jacob. 184 00:12:27,955 --> 00:12:29,415 You're gonna need this. 185 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Thanks. 186 00:12:45,723 --> 00:12:46,974 Happy birthday, Dad. 187 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 [cocks gun] 188 00:13:00,821 --> 00:13:04,116 [Olivia] So once water is added to the bicarbonate, 189 00:13:04,200 --> 00:13:07,620 we will get our very own volcanic reaction. 190 00:13:08,662 --> 00:13:09,580 Yes? 191 00:13:09,663 --> 00:13:12,249 Is that what happened to the volcano on this island? 192 00:13:12,333 --> 00:13:16,128 Exactly, Annie, but that was a long time ago. 193 00:13:16,212 --> 00:13:18,672 Okay, let's get ourselves an eruption. 194 00:13:18,797 --> 00:13:19,798 [kid] Oh, cool. 195 00:13:20,382 --> 00:13:22,635 -[Olivia] Just add water and, voila. -[kids] Wow! 196 00:13:22,718 --> 00:13:25,054 -Now, I know it's not lava, but… -[low rumbling] 197 00:13:26,847 --> 00:13:27,806 [kid 2] What was that? 198 00:13:30,434 --> 00:13:32,728 -[distant explosion] -[alarm blaring] 199 00:13:32,811 --> 00:13:35,105 Okay, everyone into your positions. 200 00:13:35,189 --> 00:13:37,900 -Get down. -[all clamoring] 201 00:13:37,983 --> 00:13:41,654 That's right, all together. Annie, lock the back door, please. 202 00:13:44,782 --> 00:13:47,201 [Olivia] Ben, come on, honey, you've gotta move. 203 00:13:48,035 --> 00:13:49,203 Ben! 204 00:13:50,579 --> 00:13:51,455 [girl screams] 205 00:13:53,707 --> 00:13:54,792 Come on. 206 00:13:54,959 --> 00:13:55,918 [Ben grunts] 207 00:13:56,168 --> 00:13:57,628 [explosions in distance] 208 00:13:59,171 --> 00:14:00,297 [kid crying] 209 00:14:01,090 --> 00:14:03,050 Don't worry, it's just the hostiles. 210 00:14:05,219 --> 00:14:06,428 We'll be okay. 211 00:14:07,721 --> 00:14:08,889 [man] Get down! 212 00:14:08,973 --> 00:14:10,432 -[girl screaming] -[gunshots] 213 00:14:12,768 --> 00:14:15,229 [Horace] Hey, man, heard you ran into a little trouble. 214 00:14:15,312 --> 00:14:18,941 [Roger] We're driving back from the Flame and we hear this huge explosion. 215 00:14:19,024 --> 00:14:21,360 Next thing I know, there's a siren wailing, 216 00:14:21,443 --> 00:14:23,529 and we're driving through the middle of a shoot-out. 217 00:14:23,612 --> 00:14:26,156 Look, we're having some skirmishes with the natives. 218 00:14:26,240 --> 00:14:27,700 [Roger] What do you mean, "natives"? 219 00:14:27,783 --> 00:14:29,869 [Horace] Well, we're not exactly sure who they are. 220 00:14:29,952 --> 00:14:32,329 Well, this ain't what I signed up for. 221 00:14:32,413 --> 00:14:36,625 [Horace] Roger, I did you a favor, man. You were having trouble finding work. 222 00:14:36,709 --> 00:14:39,503 And don't forget about Ben. He's getting a quality education. 223 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 I don't give a damn about his education. 224 00:14:41,755 --> 00:14:43,966 If I'm gonna get shot at, I want hazard pay! 225 00:14:44,049 --> 00:14:46,552 -I want another 30 grand. -[Horace] Calm down, man. 226 00:14:46,635 --> 00:14:48,971 [Roger] And don't tell me you don't have it. You hear me? 227 00:14:49,054 --> 00:14:50,014 [tapping] 228 00:14:51,891 --> 00:14:53,684 Now, get the hell out of my house! 229 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 [gasps] 230 00:15:04,904 --> 00:15:06,614 I thought I told you to go to bed. 231 00:15:34,516 --> 00:15:37,728 -She's not here. -I noticed. 232 00:15:38,395 --> 00:15:40,814 -What are you doing? -Looking for Juliet. 233 00:15:42,149 --> 00:15:44,777 Well, you're not gonna find her in there. She left with Jack. 234 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Juliet left with Jack? 235 00:15:46,236 --> 00:15:48,739 He took off right after I told him about Naomi. 236 00:15:48,822 --> 00:15:52,117 -Who's Naomi? -And why would you do that, Kate? 237 00:15:52,201 --> 00:15:56,205 Because she's hurt, because he's a doctor, and because he has a right to know. 238 00:15:56,914 --> 00:15:58,916 -Where is he now? -I don't know, Sayid. 239 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 Of course you don't. 240 00:16:01,293 --> 00:16:04,254 You know, it might be time for you to tell everybody else about Naomi too. 241 00:16:04,338 --> 00:16:05,339 Play her the tape. 242 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 What tape? 243 00:16:14,598 --> 00:16:16,976 Something you should know, John, before we go. 244 00:16:19,144 --> 00:16:21,313 Whether or not you think he's the Wizard of Oz, 245 00:16:21,814 --> 00:16:24,942 I can assure you that Jacob is very, very real. 246 00:16:28,487 --> 00:16:31,323 And we're going to go see him, and he's not going to like it. 247 00:16:32,324 --> 00:16:36,245 In fact, I have a feeling he's going to be very angry. 248 00:16:39,331 --> 00:16:43,085 And that's why my hand was shaking because this is not a man you go and see. 249 00:16:44,294 --> 00:16:46,588 This is a man who summons you. 250 00:16:49,299 --> 00:16:51,885 Well, I guess there's a first time for everything. 251 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 It's us. That's you, and that's me. 252 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 Now we never have to be away from each other. 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,068 Happy birthday, Ben. 254 00:17:51,111 --> 00:17:53,030 -Thanks. -You're welcome. 255 00:18:33,278 --> 00:18:34,696 [Roger groans] 256 00:18:40,244 --> 00:18:41,662 It's your birthday. 257 00:18:44,957 --> 00:18:46,667 Sorry I forgot. 258 00:18:50,921 --> 00:18:54,383 Kinda hard to celebrate on the day you killed your mom. 259 00:18:55,884 --> 00:18:58,887 She was just seven months pregnant. We went for a hike. 260 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 But you had to come early. 261 00:19:04,101 --> 00:19:05,811 Now she's gone. 262 00:19:07,771 --> 00:19:11,441 And I'm stuck here on this island with you. 263 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 [grunts] 264 00:19:22,536 --> 00:19:25,247 [exhales] Happy birthday, Ben. 265 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 [Ben sobs] 266 00:19:31,086 --> 00:19:33,338 [panting] 267 00:19:45,934 --> 00:19:47,436 [faint whisper] 268 00:19:51,148 --> 00:19:52,065 Mom? 269 00:19:58,280 --> 00:19:59,531 Ben, don't! 270 00:20:04,119 --> 00:20:07,372 -Mom. -It's not time yet, Benjamin. 271 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 Mom! 272 00:20:20,302 --> 00:20:21,220 Mom. 273 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 [Ben] Let's go, John. 274 00:21:00,133 --> 00:21:01,009 John. 275 00:21:09,559 --> 00:21:11,436 So, what, the whole world thinks we're dead? 276 00:21:11,520 --> 00:21:13,605 -That's not important right now. -Not important? 277 00:21:13,689 --> 00:21:15,440 What do you mean it's not important, Sayid? 278 00:21:15,524 --> 00:21:16,525 [Naomi] Excuse me. 279 00:21:17,067 --> 00:21:19,903 I'm sorry, don't you people want to be rescued? 280 00:21:20,153 --> 00:21:23,156 -We kept her a secret to keep her safe. -Safe from what, Sayid? 281 00:21:23,240 --> 00:21:24,491 Safe from Jack. 282 00:21:25,701 --> 00:21:29,496 He spent a week with the Others, and he brought one of them back with him. 283 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 Here, amongst us. 284 00:21:32,749 --> 00:21:35,210 And every time we try to get answers from this woman, 285 00:21:35,294 --> 00:21:37,170 he prevents her from giving them. 286 00:21:37,254 --> 00:21:41,508 But, it's Jack. He would never do anything to hurt us. 287 00:21:42,301 --> 00:21:45,387 And Juliet, I believe she is a good person. 288 00:21:45,470 --> 00:21:48,265 Good person, huh? And you're basing that on what? 289 00:21:48,348 --> 00:21:50,058 It wouldn't involve her taking you 290 00:21:50,142 --> 00:21:52,769 to one of their medical stations, would it now, Mrs. Kwon? 291 00:21:55,105 --> 00:21:57,190 -How… -[Juliet] Kwon is pregnant. 292 00:21:57,274 --> 00:22:00,736 The fetus is healthy and was conceived on island with her husband. 293 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 He was sterile before they got here. 294 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 [speaks Korean] 295 00:22:03,530 --> 00:22:06,199 I'm still working on getting samples from the other women. 296 00:22:06,283 --> 00:22:09,328 I should have Austen's soon. I'll report back when I know more. 297 00:22:09,411 --> 00:22:10,746 [Jack] Where'd you get that? 298 00:22:13,081 --> 00:22:15,459 -Where have you been, Jack? -I asked you where you got it. 299 00:22:15,542 --> 00:22:18,295 You're really think you're in a position to asking us questions? 300 00:22:18,378 --> 00:22:20,297 -Turn the tape over. -Stay out of it! 301 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 You want to burn me at the stake? Here I am. But first… 302 00:22:22,924 --> 00:22:24,760 Turn the tape over, press play. 303 00:22:35,187 --> 00:22:36,313 [Ben] Juliet, it's Ben. 304 00:22:36,855 --> 00:22:40,567 I'm sending three teams to extract Kwon the night after tomorrow. 305 00:22:40,650 --> 00:22:42,694 We won't have time to run Austen's sample, 306 00:22:42,778 --> 00:22:45,655 so if you determine that she or anyone else is pregnant, 307 00:22:45,739 --> 00:22:48,950 mark their tents and we'll take them too. 308 00:22:50,285 --> 00:22:51,244 Good luck. 309 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 The night I saw your baby on the ultrasound, 310 00:23:00,545 --> 00:23:02,881 I told Jack what they were making me do. 311 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 Why didn't you tell us? 312 00:23:07,719 --> 00:23:10,222 Because I hadn't decided what to do about it yet. 313 00:23:10,305 --> 00:23:11,598 Yet? 314 00:23:19,272 --> 00:23:21,441 I think we've got some catching up to do. 315 00:23:40,418 --> 00:23:41,336 [beeps] 316 00:23:47,384 --> 00:23:50,428 [electric fence powers down] 317 00:24:31,553 --> 00:24:32,470 [faint breathing] 318 00:24:38,143 --> 00:24:39,477 Mom? 319 00:24:46,443 --> 00:24:47,569 Mom? 320 00:24:50,030 --> 00:24:50,906 Mom! 321 00:24:51,948 --> 00:24:53,325 Mom! 322 00:24:53,950 --> 00:24:55,285 Mom! 323 00:25:01,041 --> 00:25:03,627 [faint whispering] 324 00:25:14,930 --> 00:25:17,766 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, hey, hey. 325 00:25:18,725 --> 00:25:21,937 Whoa. I didn't mean to scare you. Wait. Wait. Are you lost? Wait. 326 00:25:25,315 --> 00:25:26,524 Are you one of them? 327 00:25:27,651 --> 00:25:30,320 -One of who? -A hostile. 328 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 Do you even know what that word means? 329 00:25:36,534 --> 00:25:37,410 What's your name? 330 00:25:38,203 --> 00:25:39,537 -Ben. -Ben? 331 00:25:39,871 --> 00:25:41,498 So, you wanna tell me what you're doing 332 00:25:41,581 --> 00:25:43,416 in the middle of the jungle all by yourself? 333 00:25:45,752 --> 00:25:49,965 I left home, and… I'm looking for my mom. 334 00:25:50,048 --> 00:25:51,841 You think she's out here? 335 00:25:52,175 --> 00:25:53,718 You wouldn't believe me. 336 00:25:54,678 --> 00:25:55,512 Try me. 337 00:25:58,556 --> 00:25:59,432 She's dead. 338 00:26:05,438 --> 00:26:07,732 Did she die here? On the island? 339 00:26:07,816 --> 00:26:08,733 No. 340 00:26:10,402 --> 00:26:11,653 When I was a baby. 341 00:26:12,988 --> 00:26:16,449 Did you see her out here, Ben? In the jungle? 342 00:26:18,868 --> 00:26:19,953 She talked to me. 343 00:26:23,206 --> 00:26:24,165 What'd she say? 344 00:26:24,249 --> 00:26:25,875 That I couldn't come with her. 345 00:26:27,669 --> 00:26:29,254 She said it wasn't time yet. 346 00:26:37,304 --> 00:26:39,806 You should go home now. Your people will be looking for you. 347 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 I don't want to go back there! 348 00:26:43,435 --> 00:26:44,769 I hate it there. 349 00:26:50,400 --> 00:26:51,818 Take me with you. 350 00:26:53,903 --> 00:26:57,073 Maybe that can happen. Maybe. 351 00:26:58,283 --> 00:27:00,076 If that's what you really want, Ben, 352 00:27:00,160 --> 00:27:02,662 If that's what you want I want you to think about that. 353 00:27:05,040 --> 00:27:09,085 And you're going to have to be very, very patient. 354 00:27:31,107 --> 00:27:31,941 We're here. 355 00:27:45,830 --> 00:27:47,874 You'll want to turn off your flashlight, John. 356 00:27:47,957 --> 00:27:48,917 Why? 357 00:27:52,337 --> 00:27:55,298 Jacob feels the same way about technology as you do. 358 00:28:33,211 --> 00:28:35,505 Once I open this door, there's no turning back. 359 00:28:39,259 --> 00:28:41,094 Are you sure this is what you want? 360 00:28:49,728 --> 00:28:50,562 So be it. 361 00:28:54,023 --> 00:28:54,899 Jacob? 362 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 I'm here with John Locke. 363 00:28:59,487 --> 00:29:00,613 We're coming in now. 364 00:29:03,241 --> 00:29:04,451 [door creaks] 365 00:29:24,471 --> 00:29:25,430 [Ben] Jacob… 366 00:29:27,807 --> 00:29:28,725 This is John. 367 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Aren't you going to say hello, John? 368 00:29:36,441 --> 00:29:39,569 -What? -I told you he wouldn't. 369 00:29:40,862 --> 00:29:42,989 Who, what are you talking about? 370 00:29:44,741 --> 00:29:45,950 You can't see him? 371 00:29:47,744 --> 00:29:49,329 -See who? -Jacob. 372 00:29:51,247 --> 00:29:53,708 He's sitting right here in this chair. 373 00:29:54,501 --> 00:29:56,377 Yes, I know, but he insisted. 374 00:29:59,047 --> 00:30:01,716 -What is this? -You wanted the secrets of the island. 375 00:30:03,176 --> 00:30:04,511 Well, here they are. 376 00:30:05,512 --> 00:30:07,722 This is the man who can answer every single-- 377 00:30:09,557 --> 00:30:13,144 I am not. He made me bring him here. 378 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 Did you think that that was my-- 379 00:30:14,729 --> 00:30:16,981 -Sorry-- May I finish? -You're crazy. 380 00:30:19,651 --> 00:30:20,527 Excuse me? 381 00:30:21,110 --> 00:30:24,322 [scoffs] You don't know anything about the island, do you? 382 00:30:24,405 --> 00:30:26,741 You just made it all up. 383 00:30:26,825 --> 00:30:30,370 -Jacob, please, I can't hear him if-- -Stop. Stop it. Shut up! 384 00:30:33,081 --> 00:30:34,874 Are you putting on a show for me? 385 00:30:36,668 --> 00:30:37,627 Or do you… 386 00:30:40,255 --> 00:30:42,340 Do you really think there's someone there? 387 00:30:43,299 --> 00:30:45,176 I know there's someone there. 388 00:30:50,139 --> 00:30:51,599 You don't know anything. 389 00:31:00,775 --> 00:31:02,694 I'm sorry you feel that way, John. 390 00:31:05,697 --> 00:31:08,908 And I'm sorry that you're too limited to see. 391 00:31:09,617 --> 00:31:10,618 You're pathetic. 392 00:31:15,206 --> 00:31:17,625 [Jacob] Help me. 393 00:31:26,009 --> 00:31:27,218 What did you just say? 394 00:31:28,761 --> 00:31:31,097 I-- I didn't say anything. 395 00:31:32,015 --> 00:31:35,852 Oh, yes, you did. I heard you. You said… 396 00:31:36,185 --> 00:31:38,646 -[banging] -[rumbling] 397 00:31:56,748 --> 00:31:58,791 That's enough! You've had your fun! 398 00:32:10,803 --> 00:32:12,597 [panting] 399 00:32:16,893 --> 00:32:18,144 [door creaks open] 400 00:32:49,050 --> 00:32:49,884 What was that? 401 00:32:55,723 --> 00:32:56,933 That was Jacob. 402 00:33:05,650 --> 00:33:07,193 What did you hear in there, John? 403 00:33:08,945 --> 00:33:10,446 What did Jacob say to you? 404 00:33:12,740 --> 00:33:15,451 He didn't say anything to me. You did. 405 00:33:16,786 --> 00:33:17,912 What are you talking about? 406 00:33:17,996 --> 00:33:20,039 There is no Jacob, Ben. 407 00:33:20,289 --> 00:33:22,083 I'm not gonna be taken in by the little… 408 00:33:22,750 --> 00:33:24,419 show you put on last night 409 00:33:24,502 --> 00:33:28,506 You're a fraud. And it's time your people were told the truth. 410 00:33:30,383 --> 00:33:32,051 And this is not the way we came. 411 00:33:34,220 --> 00:33:35,805 I'm taking us back another way. 412 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 I wanted to show you something first. 413 00:33:38,766 --> 00:33:39,934 I've seen enough. 414 00:33:41,561 --> 00:33:43,229 You know, John, you're not wrong. 415 00:33:43,312 --> 00:33:44,897 Some of the things I've told you, 416 00:33:45,273 --> 00:33:48,943 some of the things I've told everybody are simply not true. 417 00:33:49,402 --> 00:33:50,236 Like what? 418 00:33:51,070 --> 00:33:54,240 Well, for starters, I wasn't born on this island. 419 00:33:55,950 --> 00:33:57,243 Then where did you come from? 420 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 That's what I want to show you. 421 00:34:51,172 --> 00:34:52,340 [grunts] 422 00:34:53,466 --> 00:34:54,592 Morning. 423 00:34:54,675 --> 00:34:58,137 Okay, wait. Put it right down there. 424 00:35:01,516 --> 00:35:02,892 What's your problem now? 425 00:35:04,018 --> 00:35:06,395 You're usually Chatty Cathy in the morning. 426 00:35:06,687 --> 00:35:07,522 It's my birthday. 427 00:35:11,943 --> 00:35:14,153 I don't know why I keep fooling myself into thinking 428 00:35:14,237 --> 00:35:17,031 that one of these years you're actually going to remember. 429 00:35:20,409 --> 00:35:21,828 Well, I'll tell you what, 430 00:35:22,370 --> 00:35:26,624 All we gotta do this morning is run this stuff out to Pearl Station. 431 00:35:28,209 --> 00:35:31,629 Why don't we go up to the Mesa, drink some beers? 432 00:35:34,799 --> 00:35:35,925 Have some… 433 00:35:37,468 --> 00:35:39,804 I don't know, father and son time? 434 00:35:43,307 --> 00:35:45,726 -I'd like that. -Okay. 435 00:35:49,689 --> 00:35:51,023 [rock music playing on radio] 436 00:36:00,032 --> 00:36:02,493 [Roger sighs] Well… 437 00:36:04,787 --> 00:36:06,831 You sure can't say it ain't beautiful. 438 00:36:08,666 --> 00:36:09,500 [opens can] 439 00:36:20,344 --> 00:36:21,804 Do you really blame me? 440 00:36:22,597 --> 00:36:23,472 What? 441 00:36:25,266 --> 00:36:27,894 Do you really think it's my fault that she died? 442 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 What do I know? 443 00:36:39,322 --> 00:36:42,700 Why do you keep looking at your watch? You got a date? 444 00:36:43,910 --> 00:36:44,744 Listen… 445 00:36:46,329 --> 00:36:49,457 [sighs] If it makes you feel any better, 446 00:36:51,167 --> 00:36:54,587 I will do my best to remember your birthday next year. 447 00:36:58,716 --> 00:37:00,760 I don't think that's gonna happen, Dad. 448 00:37:02,511 --> 00:37:04,513 -[unzips bag] -What do you mean? 449 00:37:05,306 --> 00:37:07,099 You know, I've missed her too. 450 00:37:07,725 --> 00:37:09,477 Maybe as much as you have. 451 00:37:09,977 --> 00:37:11,646 But the difference is, 452 00:37:11,771 --> 00:37:13,940 that for as long as I can remember, 453 00:37:14,023 --> 00:37:16,275 I've had to put up with you. 454 00:37:18,778 --> 00:37:23,908 And doing that required a tremendous amount of patience. 455 00:37:30,915 --> 00:37:32,333 Goodbye, Dad. 456 00:37:39,173 --> 00:37:40,633 [canister whistling] 457 00:37:42,009 --> 00:37:42,969 Ben? 458 00:37:45,763 --> 00:37:47,682 [coughing] 459 00:37:51,018 --> 00:37:52,520 [gasping] 460 00:37:58,401 --> 00:38:00,361 [choking] 461 00:39:56,102 --> 00:39:58,938 You want us to go get his body? 462 00:40:03,401 --> 00:40:04,860 No, leave him out there. 463 00:40:28,467 --> 00:40:30,428 [Ben] This is where I came from, John. 464 00:40:34,098 --> 00:40:35,433 These are my people. 465 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 The Dharma Initiative. 466 00:40:41,313 --> 00:40:43,649 They came here seeking harmony. 467 00:40:46,652 --> 00:40:50,364 But they couldn't even coexist with the island's original inhabitants. 468 00:40:53,993 --> 00:40:56,954 When it became clear that one side had to go, 469 00:40:57,621 --> 00:40:59,665 one side had to be purged… 470 00:41:02,501 --> 00:41:04,044 I did what I had to do. 471 00:41:05,671 --> 00:41:07,715 I was one of the people that was smart enough 472 00:41:07,798 --> 00:41:10,509 to make sure that I didn't end up in that ditch. 473 00:41:11,594 --> 00:41:14,388 Which makes me considerably smarter than you, John. 474 00:41:15,764 --> 00:41:16,765 [gunshot] 475 00:41:17,892 --> 00:41:19,185 [John groans] 476 00:41:29,320 --> 00:41:30,821 What did Jacob say to you? 477 00:41:31,572 --> 00:41:32,698 Why did you do this? 478 00:41:33,532 --> 00:41:35,367 Because you heard him. 479 00:41:37,620 --> 00:41:39,788 Now, I need to know what he said. 480 00:41:40,372 --> 00:41:41,290 Help me. 481 00:41:41,999 --> 00:41:46,003 John, I'm not going to ask you again. 482 00:41:47,004 --> 00:41:48,631 What did he say to you? 483 00:41:51,008 --> 00:41:54,803 He said, "Help me." 484 00:42:06,148 --> 00:42:08,609 Well, I certainly hope he helps you, John. 485 00:42:26,961 --> 00:42:29,588 [theme music playing] 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.