All language subtitles for Lost_S03E19_The Brig.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,419 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,504 [John] You stole my kidney. 3 00:00:04,587 --> 00:00:07,924 You needed a father and I needed a kidney. Get over it. 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,844 [grunts, screams] 5 00:00:14,055 --> 00:00:16,141 [Ben] I know you were raised in foster care, 6 00:00:16,224 --> 00:00:19,060 I know you spent the four years prior to your arrival on this island 7 00:00:19,144 --> 00:00:20,020 in a wheelchair, 8 00:00:20,103 --> 00:00:21,646 and I know how you ended up in it. 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,524 What if I told you that somewhere on this island 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,985 there's a very large box, 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,864 and whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, 12 00:00:31,781 --> 00:00:35,368 when you opened that box, there it would be? 13 00:00:35,452 --> 00:00:39,456 I'd say I hope that box is big enough to imagine yourself up a new submarine. 14 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 [screams] 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,299 [Ben] Well, John, you've really gone and done it now. 16 00:00:49,382 --> 00:00:52,302 You're not gonna start talking about the magic box again, are You? 17 00:00:52,385 --> 00:00:55,513 No, John. I'm gonna show you what came out of it. 18 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 Dad? 19 00:01:14,699 --> 00:01:18,203 [muffled groans] 20 00:01:21,664 --> 00:01:22,916 Save your breath. 21 00:01:25,919 --> 00:01:27,170 Nobody's gonna hear you. 22 00:01:42,811 --> 00:01:43,770 Dad? 23 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 [panting] 24 00:01:48,942 --> 00:01:51,027 -What is this? -You tell me. 25 00:01:51,945 --> 00:01:54,531 -You brought him here. -I didn't bring him here. 26 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 I'd be careful about getting too close to him, John. 27 00:01:58,535 --> 00:02:00,745 Where did you find him? Why did you bring him here? 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 I've already said, we didn't. 29 00:02:03,206 --> 00:02:04,874 You want me to ask him how he got here? 30 00:02:04,958 --> 00:02:05,834 Be my guest. 31 00:02:07,919 --> 00:02:10,713 -[growls and screams] -[Ben] Tom. 32 00:02:11,589 --> 00:02:13,216 I warned you, John. 33 00:02:15,760 --> 00:02:20,140 Don't you know, John? Don't you know where we are? 34 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 What did he mean? 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 I'm afraid we don't have time to deal with that right now, John. 36 00:02:30,316 --> 00:02:32,402 We're leaving in the morning, all of us. 37 00:02:32,485 --> 00:02:33,611 Where are you going? 38 00:02:35,613 --> 00:02:37,282 We're going to a new place. 39 00:02:38,658 --> 00:02:40,493 Well, an old place, actually. 40 00:02:42,203 --> 00:02:43,746 Would you like to come with us? 41 00:02:50,295 --> 00:02:51,963 -Yes. -Good. 42 00:02:54,632 --> 00:02:57,051 We're holding Kate a few buildings over from here. 43 00:02:57,385 --> 00:02:59,262 Maybe you'd like to say goodbye. 44 00:03:23,077 --> 00:03:24,370 Hey, where you going? 45 00:03:25,955 --> 00:03:28,207 I can't sleep if I'm not in my own tent. 46 00:03:28,499 --> 00:03:31,419 Fine. Let's go to your tent. 47 00:03:37,508 --> 00:03:42,513 It's nothing personal, just old habits, you know? 48 00:03:45,808 --> 00:03:47,727 -Fine. Scram. -[chuckles] 49 00:03:49,562 --> 00:03:51,105 You want me to walk you home? 50 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 It's five tents. I think I'll make it. 51 00:03:55,193 --> 00:03:58,279 You sure? I gotta pee anyway. 52 00:03:59,280 --> 00:04:01,991 -That is so romantic. -[chuckles] 53 00:04:23,846 --> 00:04:24,973 What the hell y'all doing? 54 00:04:27,308 --> 00:04:29,102 What the hell are you doing?\ 55 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 Going to take a leak. 56 00:04:32,146 --> 00:04:33,773 Yeah, well, so are we. 57 00:04:37,026 --> 00:04:38,403 Well alrighty, then. 58 00:04:48,496 --> 00:04:49,330 [sighs softly] 59 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 Hello, James. 60 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 Wanna zip your pants up? 61 00:05:30,538 --> 00:05:33,374 -What the hell are you doing here? -Looking for you, actually. 62 00:05:35,460 --> 00:05:37,378 Okay, Tarzan, so now that you're back 63 00:05:37,462 --> 00:05:40,381 from your "Blow up everything that could get us off the island" tour, 64 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 how about you tell me why you joined up with the damn enemy. 65 00:05:43,134 --> 00:05:45,845 I didn't join 'em. I infiltrated 'em. 66 00:05:46,637 --> 00:05:49,015 -You're undercover with the Others? -That's right. 67 00:05:49,098 --> 00:05:51,392 How about you give me one reason to believe that? 68 00:05:52,602 --> 00:05:56,272 Because a few hours ago, I snuck into Ben's tent and kidnapped him. 69 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 I tied him up, dragged him off into the jungle. 70 00:06:03,196 --> 00:06:06,074 And you came all the way back here to tell me this because… 71 00:06:06,157 --> 00:06:10,661 Because this is the same man who tortured you, beat you, humiliated you. 72 00:06:11,788 --> 00:06:14,957 And I want you to kill him. 73 00:06:20,630 --> 00:06:22,256 You want him dead, you kill him. 74 00:06:22,340 --> 00:06:24,509 -I'm not a murderer. -Neither am I. 75 00:06:24,675 --> 00:06:26,677 Except for the man you killed in Sydney. 76 00:06:28,554 --> 00:06:32,266 They got files on us, James. All of us. 77 00:06:34,435 --> 00:06:36,562 Well, their files got their facts wrong. 78 00:06:43,402 --> 00:06:45,321 Then I made a mistake coming to you. 79 00:06:51,828 --> 00:06:54,080 Please don't tell anyone that I was here. 80 00:06:55,206 --> 00:06:56,290 Hey, stop! 81 00:06:57,125 --> 00:06:58,334 I said stop! 82 00:07:01,838 --> 00:07:03,756 Damn it! Wait up. 83 00:07:07,051 --> 00:07:08,469 [hammering] 84 00:07:19,772 --> 00:07:22,775 There. That ought to do it. 85 00:07:22,859 --> 00:07:26,529 Thanks. That would've taken me hours to do myself. 86 00:07:27,488 --> 00:07:28,739 Glad I could help. 87 00:07:32,493 --> 00:07:34,912 Don't mind them. They're all just excited you're here. 88 00:07:35,997 --> 00:07:38,833 -Excited? -We've been waiting for you. 89 00:07:40,585 --> 00:07:42,795 John. You got a minute? 90 00:07:42,879 --> 00:07:45,256 -Yeah. -Ben's asking for you. 91 00:07:46,549 --> 00:07:47,508 Okay. 92 00:07:50,887 --> 00:07:54,265 [Juliet on recording] Ben it's 6:00 a.m. Saturday morning. Kwon is pregnant. 93 00:07:54,348 --> 00:07:57,977 The fetus is healthy and was conceived on island with her husband. 94 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 He was sterile before they got here. 95 00:07:59,812 --> 00:08:00,646 [stops player] 96 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 Hello, John. Thanks for coming. 97 00:08:04,984 --> 00:08:05,818 What's that? 98 00:08:05,902 --> 00:08:08,946 Juliet is gathering information at your former camp. 99 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 She's determining if any of the women are pregnant. 100 00:08:12,366 --> 00:08:15,828 Then we're gonna go in and take them. 101 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 Take them? 102 00:08:20,374 --> 00:08:22,543 This is not the first time we've done this John. 103 00:08:22,627 --> 00:08:24,170 Trust me, no one will get hurt. 104 00:08:26,380 --> 00:08:27,965 Could you pass me that, please? 105 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Thank you. 106 00:08:37,350 --> 00:08:40,144 I believe I have you to thank for this, John. 107 00:08:40,228 --> 00:08:43,272 Me? A week ago, I couldn't move my toes. 108 00:08:45,691 --> 00:08:47,902 But the minute you showed up, 109 00:08:48,319 --> 00:08:50,988 I started to feel pins and needles. 110 00:08:51,864 --> 00:08:53,699 And this is only the beginning, John. 111 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 I can't wait to show you what this island can do. 112 00:08:57,411 --> 00:09:00,831 But, unfortunately, you're not ready, John. 113 00:09:03,125 --> 00:09:05,419 -Well, no, I'm ready. -No, John, you're not. 114 00:09:06,963 --> 00:09:09,048 You're still crippled by the memories 115 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 of the man you used to be before you came to this island. 116 00:09:12,510 --> 00:09:16,722 You'll never be free until you release the hold your father has over you. 117 00:09:17,473 --> 00:09:18,307 [John sighs] 118 00:09:19,141 --> 00:09:20,935 Why do you think you brought him here? 119 00:09:21,394 --> 00:09:23,187 Oh, oh, oh. 120 00:09:23,271 --> 00:09:25,022 The magic box. 121 00:09:25,231 --> 00:09:28,985 -Okay, Ben, how about you show me the-- -Magic box is a metaphor, John. 122 00:09:29,068 --> 00:09:31,737 I can't show you anything until you can show me 123 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 that you're ready to be one of us. 124 00:09:33,739 --> 00:09:37,326 When people join us here on this island, they need to make a gesture 125 00:09:37,410 --> 00:09:40,538 of free will, of commitment. 126 00:09:43,165 --> 00:09:45,376 That's why you're gonna have to kill your father. 127 00:10:08,941 --> 00:10:10,151 Hey. 128 00:10:11,319 --> 00:10:13,195 -When did you get back? -Jack, hey. 129 00:10:13,279 --> 00:10:16,616 Uh, last night. Well, early this morning. 130 00:10:17,491 --> 00:10:22,246 So, camping, huh? What were you guys doing out there? 131 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 We figured we'd explore a bit, 132 00:10:25,916 --> 00:10:30,004 you know, see what was further down the beach, male bonding. 133 00:10:30,921 --> 00:10:34,175 Well, next time you go out, sign me up. 134 00:10:34,258 --> 00:10:35,801 Yeah, next time, for sure. 135 00:10:48,272 --> 00:10:49,148 Thanks, Jin. 136 00:10:51,525 --> 00:10:54,779 -We have to tell Jack. -Yeah, shouldn't he check out her wound? 137 00:10:54,862 --> 00:10:57,281 Can you give me your word that Jack can be trusted, 138 00:10:57,865 --> 00:11:00,618 that he spent ten days with those people and nothing happened to him, 139 00:11:00,701 --> 00:11:02,953 and that woman he's spending all his time with-- 140 00:11:03,037 --> 00:11:03,913 Juliet? 141 00:11:03,996 --> 00:11:07,166 Aye, Juliet. Two weeks ago, she had your friends in cages. 142 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 [scoffs] Naomi. You heard everything that she said. 143 00:11:13,589 --> 00:11:18,094 If we keep her safe, she's our way off this island. 144 00:11:19,720 --> 00:11:24,683 So, given that, do you trust Jack or don't you? 145 00:11:29,146 --> 00:11:33,359 Right. So we'd better bring in someone we can trust. 146 00:11:41,450 --> 00:11:42,326 [Sawyer grunts] 147 00:11:43,285 --> 00:11:44,954 You should've put some shoes on. 148 00:11:45,663 --> 00:11:46,580 You think? 149 00:11:47,248 --> 00:11:48,082 [sighs] 150 00:11:49,083 --> 00:11:50,626 So what else is in it? 151 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 In what? 152 00:11:54,171 --> 00:11:55,923 The file they got on me. 153 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Not much. 154 00:11:59,635 --> 00:12:02,096 That your parents died when you were very young. 155 00:12:03,139 --> 00:12:07,560 But it doesn't say why your father shot your mother. 156 00:12:11,105 --> 00:12:13,023 Or why he turned the gun on himself. 157 00:12:19,280 --> 00:12:21,073 That must've been hard for you. 158 00:12:32,168 --> 00:12:34,545 -What else? -High-school transcripts. 159 00:12:35,421 --> 00:12:36,714 Criminal record. 160 00:12:37,256 --> 00:12:39,800 All the con jobs you were arrested for. 161 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 I guess that's why you use an alias, huh? 162 00:12:42,511 --> 00:12:44,638 -Why did you choose the name Sawyer? -[grunts] 163 00:12:45,931 --> 00:12:49,101 How stupid do you think I am? I already been conned by Ben once. 164 00:12:49,185 --> 00:12:51,896 Maybe you heard about it. Bunny with a number painted on it? 165 00:12:51,979 --> 00:12:54,148 You think I'm just gonna follow you to the jungle? 166 00:12:54,231 --> 00:12:56,066 James, please. You have to trust me. 167 00:12:56,150 --> 00:12:57,193 Where are you taking me? 168 00:12:57,276 --> 00:12:59,028 Tell me the truth. What do you want from me? 169 00:12:59,111 --> 00:13:02,531 I'm bringing you there to do exactly what I said, to kill Ben. 170 00:13:02,615 --> 00:13:04,575 -Why did you come to get me? -I had to. 171 00:13:04,658 --> 00:13:07,244 -Why won't you do it yourself? -James, please. 172 00:13:07,328 --> 00:13:11,165 Don't call me James. Why won't you do it yourself? 173 00:13:11,248 --> 00:13:14,668 Because I can't! I can't! I can't do it! 174 00:13:18,797 --> 00:13:20,716 That's why I came back for you. 175 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 Get up. 176 00:13:37,483 --> 00:13:39,151 I'll go to wherever you've got him, 177 00:13:39,235 --> 00:13:41,153 but we're bringing him back to our camp. 178 00:13:41,237 --> 00:13:43,155 I ain't killin' nobody. You understand me? 179 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Yeah, I understand. 180 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 But you'll change your mind. 181 00:13:54,833 --> 00:13:57,711 When you hear what he has to say… 182 00:14:00,005 --> 00:14:01,382 you'll change your mind. 183 00:14:19,942 --> 00:14:20,860 Hey, dude. 184 00:14:22,862 --> 00:14:23,904 Hello, Hurley. 185 00:14:34,915 --> 00:14:36,166 Can you keep a secret? 186 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 -You've already spoken to her? -Yeah. 187 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 But you're gonna wanna hear it for yourself. 188 00:14:49,054 --> 00:14:51,974 -And you haven't told Jack? -No. 189 00:14:52,725 --> 00:14:53,559 Good. 190 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 My name's Sayid Jarrah. 191 00:15:08,073 --> 00:15:10,242 I understand your helicopter crashed onto the island. 192 00:15:10,576 --> 00:15:12,453 Actually, it crashed in the water. 193 00:15:13,871 --> 00:15:17,291 -What's your name? -Naomi. Naomi Dorrit. 194 00:15:17,374 --> 00:15:20,377 Naomi, from where exactly did you take off? 195 00:15:20,461 --> 00:15:22,504 A ship, freighter. 196 00:15:22,922 --> 00:15:25,299 About 80 nautical miles west of here. 197 00:15:25,591 --> 00:15:27,468 I'm part of a search-and-recovery team. 198 00:15:27,551 --> 00:15:31,513 You told my friends the wreckage of Flight 815 was discovered. 199 00:15:31,597 --> 00:15:34,433 -Did you mean the partial wreckage? -No. 200 00:15:35,059 --> 00:15:37,561 They found the entire plane off the coast of Bali, 201 00:15:37,645 --> 00:15:39,855 in an ocean trench four miles deep. 202 00:15:40,356 --> 00:15:43,359 They sent down cameras in these little robots to survey the wreck. 203 00:15:44,735 --> 00:15:46,278 The bodies were all there. 204 00:15:49,490 --> 00:15:51,992 Well, obviously we're not dead. 205 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 Obviously. 206 00:15:54,286 --> 00:15:57,373 So, if you weren't looking for us, then who were you looking for? 207 00:15:58,540 --> 00:15:59,583 Him. 208 00:16:01,752 --> 00:16:02,670 Desmond? 209 00:16:02,962 --> 00:16:05,798 My company was hired by a woman named Penelope Widmore. 210 00:16:05,881 --> 00:16:09,802 I don't know why. I never met her. She gave us a set of coordinates. 211 00:16:10,386 --> 00:16:13,722 We've been conducting a differential GPS grid search ever since. 212 00:16:14,682 --> 00:16:16,016 You knew about the island? 213 00:16:16,100 --> 00:16:20,145 Island? We were given coordinates in the middle of the bloody ocean. 214 00:16:20,688 --> 00:16:23,941 We thought it was a fool's errand, until three days ago. 215 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 I was flying back for the ship when all of a sudden 216 00:16:26,819 --> 00:16:28,570 the clouds cleared and I saw land. 217 00:16:29,613 --> 00:16:31,281 The instruments started spinning. 218 00:16:31,365 --> 00:16:34,910 I realized I was going down, so I grabbed my chute and I bailed. 219 00:16:39,456 --> 00:16:41,291 Did you actually see her helicopter? 220 00:16:43,168 --> 00:16:45,838 -No. -You think I'm lying, mate? 221 00:16:45,921 --> 00:16:47,923 And I take it you have no means whatsoever 222 00:16:48,007 --> 00:16:50,050 of communicating with that freighter of yours? 223 00:16:52,177 --> 00:16:54,179 What was your name? Sayid? 224 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Yes. 225 00:17:06,150 --> 00:17:08,235 Remind me not to rescue you, Sayid. 226 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 [Sawyer sighs] 227 00:17:36,013 --> 00:17:39,808 So, Ben. You said I'd kill him when I heard what he's got to say. 228 00:17:40,517 --> 00:17:43,020 -That's right. -Well, you wanna give me a heads-up? 229 00:17:43,896 --> 00:17:45,522 It's not really my place to tell you. 230 00:17:49,651 --> 00:17:52,821 Look, what you read in that file, 231 00:17:53,781 --> 00:17:55,240 about the guy in Sydney, 232 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 I thought he was someone else. 233 00:17:58,577 --> 00:18:00,913 I made a mistake. I didn't mean to kill him. 234 00:18:02,664 --> 00:18:04,333 Well, who'd you mean to kill? 235 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 [Sawyer sighs] 236 00:18:13,175 --> 00:18:14,301 Are we almost there? 237 00:18:16,845 --> 00:18:17,763 Almost. 238 00:18:32,402 --> 00:18:33,529 [Ben] Wake up, John. 239 00:18:36,073 --> 00:18:37,074 It's time. 240 00:19:08,313 --> 00:19:11,525 I know it won't be easy, but the quicker the better. 241 00:19:16,238 --> 00:19:17,614 You're kidding me, right? 242 00:19:19,116 --> 00:19:21,702 You expect him to kill me? 243 00:19:24,621 --> 00:19:29,168 John, the hesitation that you're feeling is just the part of you 244 00:19:29,251 --> 00:19:32,254 that still feels like he has a perfectly good explanation 245 00:19:32,337 --> 00:19:33,964 for stealing your kidney, 246 00:19:34,548 --> 00:19:36,592 throwing you out of an eight-story window. 247 00:19:37,301 --> 00:19:39,595 Don't you wanna be free from him? 248 00:19:39,678 --> 00:19:43,557 The hesitation he's feeling is because he is a spineless-- 249 00:19:43,640 --> 00:19:44,516 Shut up! 250 00:19:52,983 --> 00:19:54,985 -I gotta think. -Don't think, John. 251 00:19:55,068 --> 00:19:58,822 You're wasting your time, Bug-Eye. We've been through all this. 252 00:19:58,906 --> 00:20:02,034 -All he wants is his daddy. -Shut up! I said shut up! 253 00:20:06,455 --> 00:20:09,791 You really haven't figured it out yet, have you? 254 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Let go of him, John. 255 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 -Why are you doing this to me? -You're doing this to yourself. 256 00:20:19,551 --> 00:20:24,181 As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, 257 00:20:24,264 --> 00:20:27,476 pathetic little man that was kicked off his walkabout tour 258 00:20:27,809 --> 00:20:30,354 because you couldn't walk. 259 00:20:54,419 --> 00:20:57,923 I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind. 260 00:21:14,231 --> 00:21:15,274 I'm sorry. 261 00:21:18,277 --> 00:21:19,945 He's not who we thought he was. 262 00:22:12,622 --> 00:22:14,124 Son of a… 263 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 Nice place you got here, Locke. 264 00:22:28,889 --> 00:22:30,307 Ben's inside in the brig. 265 00:22:31,475 --> 00:22:32,392 You ready? 266 00:22:35,062 --> 00:22:36,438 Yeah, I'm ready. 267 00:22:57,209 --> 00:22:58,502 Friends of yours? 268 00:22:59,377 --> 00:23:02,798 It's an old slaving ship. Mid 19th century. 269 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 My guess is they captured the slaves, 270 00:23:12,307 --> 00:23:14,893 and brought them here to try and mine the island. 271 00:23:18,855 --> 00:23:21,775 -What's in the boxes? -That'd be dynamite. 272 00:23:25,320 --> 00:23:26,321 [grunting] 273 00:23:27,447 --> 00:23:29,366 Son of a bitch. 274 00:23:29,866 --> 00:23:31,952 You really kidnapped the little bastard. 275 00:23:32,494 --> 00:23:33,620 [muffled grunting] 276 00:23:36,498 --> 00:23:37,958 We ain't killing him, Locke. 277 00:23:39,918 --> 00:23:41,169 Whatever you say, James. 278 00:24:00,605 --> 00:24:02,190 Well, well, well. 279 00:24:03,191 --> 00:24:04,192 [door slams] 280 00:24:05,152 --> 00:24:08,321 Hey! What are you doing? Open the damn door! 281 00:24:08,405 --> 00:24:11,116 -[muffled screams] -Shut up! Open up! 282 00:24:12,659 --> 00:24:15,120 I said shut up! 283 00:24:20,917 --> 00:24:22,085 Who the hell are you? 284 00:24:27,674 --> 00:24:30,510 -Is that like a radio? -It's like a radio, yes. 285 00:24:30,594 --> 00:24:33,054 I've never seen equipment this sophisticated. 286 00:24:33,471 --> 00:24:36,308 -But you can still make it work, right? -I hope so. 287 00:24:38,143 --> 00:24:39,686 And what about the other part? 288 00:24:40,687 --> 00:24:42,939 The part about they found the plane and we're all dead. 289 00:24:43,815 --> 00:24:45,275 One thing at a time. 290 00:24:48,236 --> 00:24:49,529 [radio squeals] 291 00:24:50,864 --> 00:24:52,449 [beeping] 292 00:24:52,532 --> 00:24:54,451 [Sayid] There's not a single audible channel. 293 00:24:54,576 --> 00:24:56,244 Whatever that interference is, 294 00:24:56,620 --> 00:25:00,457 it's blocking our ability to send our own transmission. If we… 295 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 What's that? Is that a radio? 296 00:25:04,544 --> 00:25:07,088 -Where'd you get it? -The luggage. 297 00:25:07,505 --> 00:25:09,716 What, you just found a radio in the luggage? 298 00:25:09,799 --> 00:25:14,262 Kate, if I explain, I want you to keep this very quiet. 299 00:25:15,597 --> 00:25:16,973 Keep what very quiet? 300 00:25:18,183 --> 00:25:19,643 [Sawyer banging] 301 00:25:19,726 --> 00:25:23,730 [Sawyer] Locke! Open this damn door! Open it up! 302 00:25:24,356 --> 00:25:26,233 I can hear you, you bald bastard! 303 00:25:27,442 --> 00:25:28,902 [door creaks] 304 00:25:32,155 --> 00:25:33,073 Rousseau. 305 00:25:34,449 --> 00:25:35,450 Locke. 306 00:25:35,533 --> 00:25:37,118 [Sawyer banging] 307 00:25:37,869 --> 00:25:41,915 -What brings you to the Black Rock? -Dynamite. And you? 308 00:25:42,374 --> 00:25:43,750 [Sawyer] Open this door! 309 00:25:44,334 --> 00:25:46,753 [banging on door] Open up! 310 00:25:51,299 --> 00:25:52,592 Crates are right over there. 311 00:25:56,471 --> 00:25:59,474 -[Sawyer] Open this damn door! -Be careful. It's unstable. 312 00:26:01,810 --> 00:26:03,270 [Sawyer continues banging] 313 00:26:06,147 --> 00:26:08,316 [Sawyer] Locke! Locke! 314 00:26:21,579 --> 00:26:25,583 [Richard] Beautiful, isn't it? No matter how much time you spend on the island, 315 00:26:25,667 --> 00:26:27,210 you just never get tired of this view. 316 00:26:27,669 --> 00:26:30,880 We haven't been formally introduced. I'm Richard. 317 00:26:33,008 --> 00:26:35,635 -You mind if I join you here? -Nah. Sure. 318 00:26:42,267 --> 00:26:45,645 -He wanted to embarrass you. -I'm sorry? 319 00:26:46,104 --> 00:26:48,690 Ben knew you weren't gonna kill your own father. 320 00:26:49,816 --> 00:26:52,485 He put you in front of everyone in our camp 321 00:26:52,569 --> 00:26:54,821 just so they could all watch you fail. 322 00:26:55,780 --> 00:26:56,781 Why? 323 00:27:01,036 --> 00:27:05,123 'Cause when word got back here that there was a man with a broken spine on the plane 324 00:27:05,206 --> 00:27:09,627 who could suddenly walk again well, people here began to get very excited, 325 00:27:09,711 --> 00:27:13,298 because that… that could only happen 326 00:27:13,381 --> 00:27:15,175 to someone who was extremely special. 327 00:27:17,719 --> 00:27:20,221 But Ben doesn't want anyone to think you're special, John. 328 00:27:21,389 --> 00:27:22,766 And why are you telling me this? 329 00:27:24,559 --> 00:27:26,311 Ben has been wasting our time 330 00:27:26,394 --> 00:27:29,814 with novelties like fertility problems. 331 00:27:30,398 --> 00:27:32,776 We're looking for someone to remind us 332 00:27:32,859 --> 00:27:34,986 that we're here for more important reasons. 333 00:27:37,113 --> 00:27:40,200 -What do you want from me? -I want for you to find your purpose. 334 00:27:40,867 --> 00:27:44,829 And to do that, your father has to go, John. 335 00:27:46,081 --> 00:27:47,832 And since you're not gonna do it… 336 00:27:54,506 --> 00:27:56,132 I'm gonna suggest someone else. 337 00:28:01,638 --> 00:28:06,309 Sawyer? Why would Sawyer kill my father? He doesn't even know him. 338 00:28:06,393 --> 00:28:07,477 Keep reading. 339 00:28:12,315 --> 00:28:16,152 -Open this damn door! Son of a bitch! -[muffled screams] 340 00:28:16,736 --> 00:28:18,571 [muffled screams] 341 00:28:25,870 --> 00:28:27,789 I'm pointing my gun at you, John Boy. 342 00:28:28,164 --> 00:28:30,417 You got three seconds to open this door. 343 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 You're not gonna shoot anyone, James. 344 00:28:34,462 --> 00:28:35,547 One! 345 00:28:37,465 --> 00:28:38,425 Two! 346 00:28:38,633 --> 00:28:42,470 If there were any bullets in that gun, why would you hold a knife to my throat? 347 00:28:46,433 --> 00:28:51,104 -Ugh! Son of a bitch! -Guess I didn't raise no dummies. 348 00:28:51,938 --> 00:28:53,064 What the hell's that mean? 349 00:28:53,148 --> 00:28:57,110 It means that bald-headed bastard outside the door is my son. 350 00:28:59,195 --> 00:29:03,825 -Come again? -My son, as in, I'm his father. 351 00:29:04,367 --> 00:29:06,369 -You do speak English? -You're his… 352 00:29:11,958 --> 00:29:15,378 -How did you get here, to the island? -Island? 353 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 [laughs] 354 00:29:16,588 --> 00:29:20,341 Okay. I'm driving down I-10 through Tallahassee, 355 00:29:20,425 --> 00:29:23,636 when, bam, somebody slams into the back of my car. 356 00:29:26,222 --> 00:29:29,058 I go right into the divider at 70 miles an hour. 357 00:29:29,142 --> 00:29:30,435 The next thing I know, 358 00:29:30,518 --> 00:29:32,687 the paramedics are strapping me to a gurney, 359 00:29:32,771 --> 00:29:34,105 stuffing me in an ambulance, 360 00:29:34,189 --> 00:29:38,568 and one of them actually smiles at me as he pops the IV in my arm. 361 00:29:38,651 --> 00:29:42,447 And then nothing, just black. 362 00:29:44,866 --> 00:29:47,327 And the next thing I know, I wake up in a dark room, 363 00:29:47,410 --> 00:29:48,953 tied up, gag in my mouth. 364 00:29:49,037 --> 00:29:51,331 And when the door opens, I'm looking up 365 00:29:51,414 --> 00:29:53,833 at the same man I threw out a window, 366 00:29:54,000 --> 00:29:56,085 John Locke, 367 00:29:56,920 --> 00:29:58,671 my dead son. 368 00:30:08,807 --> 00:30:10,850 And he's dead 'cause you threw him out a window? 369 00:30:10,934 --> 00:30:12,811 No, he survived that. 370 00:30:13,561 --> 00:30:16,439 But it paralyzed him, permanently. 371 00:30:17,273 --> 00:30:21,027 He's dead because the plane he was flying on crashed in the Pacific. 372 00:30:23,988 --> 00:30:27,033 [scoffs] Well, I got bad news for you, Pops, 373 00:30:27,116 --> 00:30:29,202 'cause I was on that plane with your son. 374 00:30:30,703 --> 00:30:32,539 He sure as hell wasn't crippled. 375 00:30:32,872 --> 00:30:35,959 And we didn't crash in the Pacific. We crashed here on this island. 376 00:30:36,042 --> 00:30:39,629 -You sure it's an island? -Well, what else is it? 377 00:30:39,879 --> 00:30:41,840 Little hot for heaven, isn't it? 378 00:30:44,592 --> 00:30:47,345 Oh. Okay. So we're dead? 379 00:30:47,679 --> 00:30:50,139 They found your plane on the bottom of the ocean. 380 00:30:52,016 --> 00:30:53,393 One minute I'm in a car wreck, 381 00:30:53,476 --> 00:30:55,937 and the next I'm in a pirate ship in the middle of the jungle? 382 00:30:56,145 --> 00:31:00,900 If this isn't hell, friend, then where are we? 383 00:31:03,444 --> 00:31:04,362 [sighs] 384 00:31:07,198 --> 00:31:10,952 -Why did you throw Locke out of window? -He was becoming a nuisance. 385 00:31:13,788 --> 00:31:16,374 I conned him into giving me one of his kidneys. 386 00:31:16,457 --> 00:31:18,126 He never got over it. 387 00:31:20,211 --> 00:31:21,629 "Conned". 388 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Yes, sir. Conned. 389 00:31:31,806 --> 00:31:34,183 -What's your name? -Hmm? 390 00:31:34,267 --> 00:31:38,354 -Your name. -A con man goes by many names, friend. 391 00:31:39,314 --> 00:31:42,066 I've been Alan Seward, Anthony Cooper, 392 00:31:42,233 --> 00:31:46,529 Ted MacLaren, Tom Sawyer, Louis Jackson, Paul… 393 00:31:46,613 --> 00:31:47,906 Tom Sawyer? 394 00:31:49,240 --> 00:31:52,118 I was young and Huck Finn was taken. [chuckles] 395 00:31:52,327 --> 00:31:56,331 And the ladies loved that one. Made me charming. 396 00:32:01,210 --> 00:32:02,712 Well, how about that? 397 00:32:05,048 --> 00:32:06,049 How about what? 398 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 Sawyer's my name, too. 399 00:32:15,683 --> 00:32:17,352 [indistinct chatter] 400 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 Ben, what's going on? 401 00:32:38,331 --> 00:32:40,917 -We're moving. -Moving? Where are we going? 402 00:32:41,000 --> 00:32:44,963 "We" are not going anywhere, John. You are going to stay behind. 403 00:32:45,046 --> 00:32:47,423 You both are going to stay behind. 404 00:32:48,257 --> 00:32:50,343 What? You're not taking him? 405 00:32:50,426 --> 00:32:53,179 He's your mess, John. Why would we clean it up? 406 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 Ben, if you're trying to put me in my place or embarrass me-- 407 00:32:55,807 --> 00:32:58,309 Where would you get a ridiculous idea like that? 408 00:32:59,519 --> 00:33:01,938 Well you can't leave me. After everything-- 409 00:33:02,021 --> 00:33:04,232 Don't tell me what I can't do, John. 410 00:33:07,652 --> 00:33:10,154 But I thought I was special. 411 00:33:12,907 --> 00:33:14,909 Well, everyone makes mistakes. 412 00:33:18,663 --> 00:33:20,123 We're leaving now. 413 00:33:20,873 --> 00:33:22,667 We'll leave a trail, one you can track. 414 00:33:22,750 --> 00:33:23,668 And John, 415 00:33:25,169 --> 00:33:27,880 unless you're carrying your father's body on your back, 416 00:33:29,173 --> 00:33:30,258 don't bother. 417 00:34:03,583 --> 00:34:05,209 What's the matter with you? 418 00:34:06,878 --> 00:34:09,213 You ever been to Jasper, Alabama? 419 00:34:11,299 --> 00:34:12,258 Why? 420 00:34:13,009 --> 00:34:14,844 Have you or haven't you? 421 00:34:16,429 --> 00:34:18,347 Yeah, I've been to Jasper. 422 00:34:19,140 --> 00:34:21,392 Don't tell me I'm your daddy. 423 00:34:22,602 --> 00:34:27,190 No. You killed my daddy. 424 00:34:48,461 --> 00:34:49,462 Read it. 425 00:34:56,886 --> 00:34:58,679 "Dear Mr. Sawyer." 426 00:35:01,724 --> 00:35:03,601 -What is this? -Just read it. 427 00:35:06,854 --> 00:35:08,981 "You don't know who I am, 428 00:35:09,065 --> 00:35:14,112 but I know who you are, and I know what you done. 429 00:35:14,987 --> 00:35:17,198 You had sex with my mother 430 00:35:17,573 --> 00:35:21,077 and then you stole my dad's money all away, 431 00:35:21,160 --> 00:35:24,914 so he got angry and he killed my mother 432 00:35:26,040 --> 00:35:28,209 and then he killed himself." 433 00:35:29,919 --> 00:35:31,671 Blah, blah, blah, blah. 434 00:35:33,923 --> 00:35:38,594 So, what, is this supposed to be you? You wrote this letter? 435 00:35:40,346 --> 00:35:41,389 Hey, wait a second. 436 00:35:42,390 --> 00:35:46,227 Did you take my name because you were on some kind of revenge kick? 437 00:35:48,354 --> 00:35:50,356 -Keep reading. -Easy, easy. 438 00:35:51,232 --> 00:35:52,900 Don't get all worked up. 439 00:35:53,568 --> 00:35:57,363 Look, I ran that con two dozen times. 440 00:35:58,030 --> 00:36:00,283 -If your mother was one of the ladies-- -Mary. 441 00:36:02,869 --> 00:36:04,203 Her name was Mary. 442 00:36:07,790 --> 00:36:10,251 Mary from Jasper, Alabama. 443 00:36:11,460 --> 00:36:14,172 [chuckling] Yeah, I remember her. 444 00:36:15,214 --> 00:36:19,051 She practically begged me to take her $38,000 445 00:36:19,135 --> 00:36:22,138 and to rescue her from her sorry little life. 446 00:36:24,098 --> 00:36:27,768 -You finish the letter. -Look, I only took her money. 447 00:36:27,852 --> 00:36:30,271 It ain't my fault your dad overreacted. 448 00:36:30,605 --> 00:36:32,815 If he pulled the old murder/suicide, 449 00:36:32,899 --> 00:36:34,859 then I'm sure he's down here somewhere. 450 00:36:34,942 --> 00:36:36,569 Maybe you could take this up with him. 451 00:36:36,652 --> 00:36:37,737 Finish it! 452 00:36:41,073 --> 00:36:42,074 Okay. 453 00:36:43,951 --> 00:36:45,286 Okay. 454 00:36:50,374 --> 00:36:51,292 [growls] 455 00:36:55,129 --> 00:36:56,339 [chokes and gasps] 456 00:36:56,422 --> 00:37:00,092 You wanna go to hell? You wanna go to hell? 457 00:37:01,510 --> 00:37:04,513 -[straining] -[chokes] 458 00:37:18,861 --> 00:37:20,071 [panting] 459 00:37:24,200 --> 00:37:25,493 [door opens] 460 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Thank you. 461 00:37:58,859 --> 00:38:01,988 -You missing those cheeseburgers yet? -Only every second. 462 00:38:04,240 --> 00:38:05,283 [chuckles] 463 00:38:05,491 --> 00:38:06,909 -Hey. -Hey. 464 00:38:07,535 --> 00:38:08,786 I need to talk to you. 465 00:38:10,329 --> 00:38:11,163 Okay. 466 00:38:11,664 --> 00:38:13,582 -In private. -No problem. 467 00:38:13,666 --> 00:38:16,127 Anything you wanna say to me, you can say it in front of her. 468 00:38:16,210 --> 00:38:18,170 -Not this. -It's okay. 469 00:38:18,254 --> 00:38:20,631 No, no, no, no. You can stay. 470 00:38:22,633 --> 00:38:24,302 Hey, you know what, you should stay. 471 00:38:25,094 --> 00:38:27,179 Seems only fair, considering that she's the reason 472 00:38:27,263 --> 00:38:29,849 no one wants to tell you that there's a woman in Hurley's tent 473 00:38:29,932 --> 00:38:32,018 who parachuted onto the island yesterday. 474 00:38:32,101 --> 00:38:33,060 What? 475 00:38:33,144 --> 00:38:35,604 A woman, she jumped from her chopper before it crashed. 476 00:38:35,688 --> 00:38:38,482 She says the boat she took off from is about 80 miles off the coast 477 00:38:38,566 --> 00:38:41,527 and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued. 478 00:38:41,610 --> 00:38:42,903 Why didn't anyone tell me this? 479 00:38:45,364 --> 00:38:48,451 Nobody told you because they don't trust you. 480 00:38:56,751 --> 00:38:58,044 How? 481 00:38:58,127 --> 00:38:59,420 How what? 482 00:38:59,503 --> 00:39:02,631 -How is she supposed to contact her boat? -Did you hear what I just said? 483 00:39:02,715 --> 00:39:05,634 Hurley, Charlie, Sayid, your friends, are afraid-- 484 00:39:05,718 --> 00:39:07,887 Kate! How? 485 00:39:13,142 --> 00:39:17,813 She had a phone-radio thing. Sayid's trying to get it to work. 486 00:39:21,150 --> 00:39:22,610 We should tell her. 487 00:39:25,654 --> 00:39:27,531 -No. -Tell me what? 488 00:39:27,656 --> 00:39:30,326 -We should tell her. -Not yet. 489 00:39:40,336 --> 00:39:43,714 [coughs and gags] 490 00:39:51,013 --> 00:39:52,098 [grunts] 491 00:39:55,601 --> 00:39:57,144 You can go back now. 492 00:39:59,230 --> 00:40:00,606 Why did you do this? 493 00:40:02,817 --> 00:40:06,237 He ruined my life and ruined yours. 494 00:40:10,408 --> 00:40:11,742 And he had it coming. 495 00:40:16,664 --> 00:40:19,291 -Juliet is a mole. -What? 496 00:40:19,375 --> 00:40:20,709 She's working for Ben. 497 00:40:20,793 --> 00:40:23,587 He sent her back to find out which of our women were pregnant. 498 00:40:23,671 --> 00:40:26,048 Three days from now there's gonna be a raid on the beach 499 00:40:26,132 --> 00:40:27,550 and they're gonna take them. 500 00:40:27,633 --> 00:40:29,969 They say they don't want anyone to get hurt. 501 00:40:31,846 --> 00:40:34,723 -Why are you telling me this? -So you can warn the camp. 502 00:40:35,182 --> 00:40:36,267 You warn the camp. 503 00:40:38,102 --> 00:40:39,145 I'm not going back. 504 00:40:40,396 --> 00:40:41,814 You're going back undercover? 505 00:40:43,441 --> 00:40:45,651 No, I was never undercover, James. 506 00:40:46,694 --> 00:40:48,529 I'm on my own journey now. 507 00:40:51,115 --> 00:40:53,534 Even if Juliet is a mole, they ain't gonna believe me. 508 00:40:53,617 --> 00:40:55,369 I've been saying that since she showed up. 509 00:40:58,289 --> 00:40:59,373 They'll believe you now. 510 00:41:04,795 --> 00:41:05,713 Hey. 511 00:41:08,090 --> 00:41:09,091 Is it true? 512 00:41:11,010 --> 00:41:14,305 -Is what true? -That he threw you out a window. 513 00:41:17,850 --> 00:41:19,101 That you were a cripple. 514 00:41:23,063 --> 00:41:24,440 Not any more. 515 00:42:07,233 --> 00:42:08,609 [grunting softly] 516 00:42:29,255 --> 00:42:32,091 [theme music playing] 36429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.