All language subtitles for Lost_S03E16_One of Us.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,585 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,670 We think you're special. 3 00:00:03,753 --> 00:00:06,214 We want you to lead a team of highly trained people. 4 00:00:06,297 --> 00:00:07,215 How was the interview? 5 00:00:07,298 --> 00:00:09,467 Why would I want to go all the way to Portland 6 00:00:09,551 --> 00:00:11,594 for research that doesn't even work? 7 00:00:11,678 --> 00:00:13,054 [Rachel] Because it does work. 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,222 I'm pregnant. 9 00:00:14,723 --> 00:00:17,809 My whole life, all I ever wanted was to have a baby 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,644 and now, because of you, I can! 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,146 I know that you don't care, 12 00:00:21,229 --> 00:00:24,232 but the people I spent the last three years of my life with, 13 00:00:24,315 --> 00:00:25,859 they just left me. 14 00:00:25,942 --> 00:00:27,527 -You okay? -Yeah. 15 00:00:27,610 --> 00:00:29,946 -She's not coming with us. -Yes, she is. 16 00:00:30,030 --> 00:00:32,282 -Why? -Because they left her behind, too. 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,402 It's getting late. 18 00:01:10,361 --> 00:01:12,197 This is a good place to make camp. 19 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 -I'll get some firewood. -I'll go with you. 20 00:01:47,106 --> 00:01:48,274 Do you want to talk about it? 21 00:01:50,026 --> 00:01:51,111 Talk about what? 22 00:01:51,778 --> 00:01:55,615 About the week you spent over there with them. 23 00:01:58,326 --> 00:01:59,494 Well, after you left, 24 00:01:59,577 --> 00:02:03,748 I'd made a deal with them, if I took care of Ben, 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 that they'd let me off the island. 26 00:02:05,917 --> 00:02:09,504 So I just kept my head down, did what I was supposed to, 27 00:02:10,463 --> 00:02:12,215 and I didn't ask any questions. 28 00:02:15,009 --> 00:02:15,927 And that's it? 29 00:02:18,346 --> 00:02:19,222 That's it. 30 00:02:38,950 --> 00:02:41,494 Okay, let's have it. 31 00:02:44,205 --> 00:02:47,167 I want to know what you people are doing on this island, 32 00:02:47,250 --> 00:02:52,380 why you're terrorizing us, making lists, kidnapping children. 33 00:02:54,090 --> 00:02:56,050 I want to know everything. 34 00:02:57,427 --> 00:02:59,846 But the first thing I'd like to know is, 35 00:03:01,014 --> 00:03:01,848 who are you? 36 00:03:16,654 --> 00:03:20,450 Hi. I'm Juliet Burke. I'm with Mittelos Bioscience. 37 00:03:20,533 --> 00:03:22,952 -I'll let Mr Alpert know you're here. -Thank you. 38 00:03:24,245 --> 00:03:25,121 Well… 39 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 I think they're taking this whole corporate secrecy thing 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,669 a little too seriously. 41 00:03:31,753 --> 00:03:33,838 I'm never gonna fit in with these people. 42 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 [taps on glass] 43 00:03:36,841 --> 00:03:39,969 Hey there, Dr. Burke. If you pop the trunk, I'll get your bags. 44 00:03:40,053 --> 00:03:41,137 [Juliet] Thank you. 45 00:03:47,060 --> 00:03:48,686 Well, you managed to find us. 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,855 I didn't even know they had an airport out here. 47 00:03:50,939 --> 00:03:53,608 I know. It surprises everyone. Hi, you must be Rachel. 48 00:03:53,691 --> 00:03:55,735 -Richard Alpert. -Nice to meet you. 49 00:03:55,818 --> 00:03:58,238 Thank you for letting us borrow your sister for a few months. 50 00:03:58,321 --> 00:04:00,907 Just promise me you'll bring her back in one piece. 51 00:04:00,990 --> 00:04:02,242 Well, we'll do our best. 52 00:04:02,659 --> 00:04:05,912 Uh, so listen, it's a security thing. 53 00:04:05,995 --> 00:04:08,331 We have to take you in the rest of the way. 54 00:04:08,414 --> 00:04:10,959 So, whenever you're ready, we'll be waiting right over here. 55 00:04:11,042 --> 00:04:12,418 But please take your time. 56 00:04:12,502 --> 00:04:14,170 -Pleasure to meet you. -Thanks. 57 00:04:14,254 --> 00:04:15,088 Thank you. 58 00:04:22,470 --> 00:04:23,680 It's better this way. 59 00:04:24,055 --> 00:04:25,348 Is this a mistake? 60 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 I shouldn't go. What if you get sick again? 61 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 I won't. Cancer's gone. 62 00:04:29,936 --> 00:04:33,189 And I'm 100% preggers, thanks to you. 63 00:04:34,065 --> 00:04:35,984 -I'll be back. -Yes, I know. 64 00:04:36,067 --> 00:04:39,904 -Before you give birth. I promise. -I know. Don't worry about us, okay? 65 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 Okay. 66 00:04:42,198 --> 00:04:46,244 You've spent your whole life working to get here, so don't blow it. 67 00:04:50,164 --> 00:04:52,000 -I love you. -I love you. 68 00:05:01,009 --> 00:05:02,802 -Okay. -Go make us proud. 69 00:05:05,722 --> 00:05:06,556 Ma'am. 70 00:05:09,434 --> 00:05:10,310 Bye. 71 00:05:18,985 --> 00:05:20,111 Who are you? 72 00:05:26,034 --> 00:05:30,872 If I told you who I was, if I told you everything that I know, 73 00:05:31,539 --> 00:05:32,832 you'd kill me. 74 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 What do you think I'll do if you don't? 75 00:05:38,337 --> 00:05:40,214 [Jack] Leave her alone. 76 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 Sooner or later, she'll answer my questions. 77 00:05:47,805 --> 00:05:50,058 She'll answer your questions when she's ready. 78 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 And you'll wait until she is. 79 00:05:54,395 --> 00:05:56,105 She's under my protection. 80 00:06:38,689 --> 00:06:40,108 [baby crying] 81 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 Claire? 82 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 Claire! 83 00:06:53,204 --> 00:06:54,163 Claire? 84 00:06:55,540 --> 00:06:59,585 Oh, what is it? Oh, it's okay. 85 00:07:00,002 --> 00:07:02,380 Yeah, it's okay. 86 00:07:02,922 --> 00:07:05,341 Okay. It's Okay. Claire? Hey. 87 00:07:06,342 --> 00:07:07,176 Claire? 88 00:07:07,760 --> 00:07:08,678 You okay? 89 00:07:09,720 --> 00:07:10,638 Charlie? 90 00:07:12,306 --> 00:07:13,558 What's going on? 91 00:07:13,641 --> 00:07:14,684 Didn't you hear Aaron? 92 00:07:15,268 --> 00:07:17,520 -Is he okay? -No, he's okay, he's okay. 93 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 Are you all right? 94 00:07:19,522 --> 00:07:20,690 Yeah, I just… 95 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 I just feel a little bit off. I didn't sleep well. 96 00:07:24,318 --> 00:07:26,279 I can't believe I didn't hear him crying. 97 00:07:26,362 --> 00:07:28,698 Well, maybe you're coming down with something. 98 00:07:28,781 --> 00:07:32,493 Look, why don't you let me take Aaron and you get some more rest? 99 00:07:33,077 --> 00:07:35,830 -Yeah, do you mind? -Absolutely. Hey. 100 00:07:37,498 --> 00:07:39,417 I won't sleep long. 101 00:07:52,054 --> 00:07:54,474 I guess it's no use asking them to wait up, huh? 102 00:07:55,892 --> 00:07:58,478 They'll come around. Just give them some time. 103 00:07:58,561 --> 00:08:01,939 My people kept Sayid chained to a swing set for three days. 104 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Then I dragged Kate into the jungle, 105 00:08:03,941 --> 00:08:06,110 handcuffed myself to her, and lied about it. 106 00:08:06,944 --> 00:08:08,696 How much time do you think they need? 107 00:08:10,156 --> 00:08:12,283 We'll be back to our beach in a couple hours. 108 00:08:12,366 --> 00:08:14,202 They'll probably be over it by then. 109 00:08:14,285 --> 00:08:15,703 [both chuckle] 110 00:08:17,205 --> 00:08:18,414 You nervous? 111 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Hell, yes. 112 00:08:23,377 --> 00:08:25,922 I know that six months sounds like an eternity, 113 00:08:26,005 --> 00:08:29,175 but you're gonna be amazed at how time flies once you're there. 114 00:08:29,258 --> 00:08:31,302 I can't wait to find out where "there" is. 115 00:08:31,385 --> 00:08:32,303 Dr. Burke? 116 00:08:33,054 --> 00:08:35,932 Wanna have a seat? I'd like to take some of your vitals. 117 00:08:36,265 --> 00:08:37,600 If that's okay with you. 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,810 Yeah. Sure. 119 00:08:42,897 --> 00:08:45,566 You know, everyone at the company is really excited 120 00:08:45,650 --> 00:08:47,527 about you coming down, Dr. Burke. 121 00:08:47,610 --> 00:08:51,197 And I think your research is really going to have a major impact on us. 122 00:09:00,540 --> 00:09:02,875 -What is that? -That is orange juice 123 00:09:02,959 --> 00:09:05,670 with a considerable amount of tranquilizer mixed in. 124 00:09:07,129 --> 00:09:08,673 -You want me to drink it? -Oh, yes. 125 00:09:08,756 --> 00:09:11,133 You're gonna want to be asleep for the trip, Dr Burke. 126 00:09:11,217 --> 00:09:12,885 It can be kind of intense. 127 00:09:14,262 --> 00:09:18,224 Okay. I was fine with signing all of your paperwork, 128 00:09:18,307 --> 00:09:22,103 fine with agreeing to not talk to anyone in my life for six months, 129 00:09:22,186 --> 00:09:24,355 fine with the fact that no one in the medical community 130 00:09:24,438 --> 00:09:25,982 has ever heard of Mittelos Bioscience. 131 00:09:26,065 --> 00:09:27,191 Why were you fine? 132 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 What? 133 00:09:28,901 --> 00:09:30,528 Why were you fine with those things? 134 00:09:30,611 --> 00:09:33,573 It seems like quite a leap for a job opportunity. 135 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 And we're not paying you that much. 136 00:09:38,703 --> 00:09:41,914 I think you're fine because, deep down, a part of you knows 137 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 that the place we're taking you to is special. 138 00:09:46,877 --> 00:09:48,296 Special, huh? 139 00:09:48,629 --> 00:09:50,631 Let me ask you something, Juliet. 140 00:09:52,842 --> 00:09:55,428 You took a woman, your own sister, 141 00:09:56,012 --> 00:09:59,265 whose reproductive system was ravaged by chemotherapy, 142 00:09:59,348 --> 00:10:02,059 who was sterile, and you made her pregnant. 143 00:10:02,143 --> 00:10:05,146 You created life where life wasn't supposed to be. 144 00:10:06,230 --> 00:10:07,648 That's a gift, Juliet. 145 00:10:08,608 --> 00:10:09,817 You have a gift. 146 00:10:10,943 --> 00:10:14,447 Now, don't you feel you're meant to do something significant with it? 147 00:10:17,408 --> 00:10:20,161 Where we're going, you can do just that. 148 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 -Where exactly are we going? -I can't tell you that. 149 00:10:26,834 --> 00:10:30,421 But what I can tell you is that you'll see things there 150 00:10:30,504 --> 00:10:32,173 that you never imagined. 151 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 Now, no one is forcing you to do anything. 152 00:10:38,596 --> 00:10:41,098 So if you change your mind, we're happy to take you back to… 153 00:10:48,981 --> 00:10:52,485 Um, you probably shouldn't have drunk that so fast. 154 00:11:00,951 --> 00:11:02,411 [man] Get anything out of it? 155 00:11:10,961 --> 00:11:12,004 Good morning. 156 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 No, no, it's okay. 157 00:11:15,341 --> 00:11:18,260 You'll be hoarse for a few hours, but it gets better as the day goes on. 158 00:11:18,344 --> 00:11:22,181 Sorry I had to strap you in, but the last leg is always a little bumpy. 159 00:11:22,264 --> 00:11:23,099 Watch your head. 160 00:11:25,101 --> 00:11:26,352 Give me your hand. 161 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 [man] Yeah, you know it. 162 00:11:34,443 --> 00:11:35,569 [indistinct chatter] 163 00:11:47,081 --> 00:11:48,207 We're here. 164 00:11:48,874 --> 00:11:49,708 Here, where? 165 00:12:53,689 --> 00:12:54,773 Hello, Dr. Burke. 166 00:12:57,735 --> 00:12:59,278 My name is Benjamin Linus. 167 00:13:03,657 --> 00:13:05,868 I'm really looking forward to working with you. 168 00:13:06,702 --> 00:13:07,786 Watch your step here. 169 00:13:19,089 --> 00:13:21,967 Hey, that's too much water. It's gonna be all soggy. 170 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 It's oatmeal, dude. It's supposed to be soggy. 171 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 Well, if it ain't 3 Men and a Baby. 172 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 I counted Hugo twice. 173 00:13:31,644 --> 00:13:33,812 What? Come on, I used your name. 174 00:13:38,067 --> 00:13:41,654 Hey, does anybody know where there's any aspirin? 175 00:13:41,737 --> 00:13:44,281 -Claire, you don't look so good. -What are you doing up? 176 00:13:44,365 --> 00:13:45,950 You're meant to be in bed. 177 00:13:46,033 --> 00:13:49,328 Yeah. No, I know. I just… My head's pounding, I… 178 00:13:49,411 --> 00:13:51,914 I got you covered. Two aspirin, coming right up. 179 00:13:51,997 --> 00:13:53,123 Thank you. 180 00:14:03,801 --> 00:14:05,636 Son of a bitch. 181 00:14:09,890 --> 00:14:12,059 Jack. It's Jack! 182 00:14:32,454 --> 00:14:33,455 Hey… 183 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 Sayid. 184 00:14:50,347 --> 00:14:52,600 Oh! Hurley. 185 00:15:01,525 --> 00:15:03,193 -Doc. -How are you? 186 00:15:03,277 --> 00:15:04,403 All right. 187 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 Yeah, all right. 188 00:15:36,936 --> 00:15:38,687 What the hell is she doing here? 189 00:15:49,490 --> 00:15:50,658 [indistinct chatter] 190 00:16:00,125 --> 00:16:01,085 Hey. 191 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 Hey. 192 00:16:07,591 --> 00:16:08,425 So… 193 00:16:10,636 --> 00:16:12,346 You're, like, one of them, huh? 194 00:16:13,013 --> 00:16:14,264 I'm Juliet. 195 00:16:17,142 --> 00:16:18,978 I don't remember you from the dock, 196 00:16:20,396 --> 00:16:22,106 where you put bags on our heads, 197 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 after you shocked us. 198 00:16:27,569 --> 00:16:28,570 I had the day off. 199 00:16:36,954 --> 00:16:38,497 So, I hear you're a doctor. 200 00:16:39,331 --> 00:16:40,958 I'm really more of a researcher. 201 00:16:42,084 --> 00:16:43,043 Uh-huh. 202 00:16:49,091 --> 00:16:51,343 They send you over here to keep an eye on me? 203 00:16:52,052 --> 00:16:52,928 Okay. 204 00:16:54,555 --> 00:16:57,725 The last one of you guys that came over here, Ethan, 205 00:17:00,394 --> 00:17:04,523 he kidnapped Claire and Charlie got upset. 206 00:17:07,818 --> 00:17:09,319 We buried him over there. 207 00:17:24,293 --> 00:17:25,586 [ECG flatlining] 208 00:17:28,047 --> 00:17:29,298 [indistinct chatter] 209 00:17:33,886 --> 00:17:36,388 She's gone, Juliet. She's dead. 210 00:17:43,479 --> 00:17:45,689 Hey, it's okay. You tried. 211 00:17:52,237 --> 00:17:54,198 Why don't you go ahead and take off? 212 00:17:55,282 --> 00:17:56,492 I'll talk to Ben. 213 00:18:14,301 --> 00:18:16,678 It was Sabine's choice to get pregnant. 214 00:18:23,769 --> 00:18:25,854 She knew she was taking a risk. 215 00:18:26,980 --> 00:18:29,149 I think it happens at conception. 216 00:18:29,858 --> 00:18:32,402 And if that's the case, there's nothing I can do about it, 217 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 at least not here. 218 00:18:33,570 --> 00:18:35,989 -I'm not sure I understand. -The only way to see if I'm right 219 00:18:36,073 --> 00:18:38,575 is take a woman off the island, back to Miami… 220 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 No. You're not taking anybody off the island. 221 00:18:47,167 --> 00:18:49,545 In that case, there's nothing more I can do. 222 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 I know you've put a lot of faith in me, Ben, 223 00:18:53,006 --> 00:18:55,134 and I'm sorry I couldn't help you. 224 00:18:56,844 --> 00:18:59,930 My sister's giving birth in three months, 225 00:19:00,848 --> 00:19:03,267 and I haven't even been able to call her. 226 00:19:06,478 --> 00:19:08,272 It's time for me to go home. 227 00:19:14,278 --> 00:19:17,156 Your sister won't be giving birth in three months, Juliet. 228 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 She'll be dead before then. 229 00:19:23,328 --> 00:19:24,788 Her cancer's back. 230 00:19:49,021 --> 00:19:50,981 -Where did you get this? -Mikhail. 231 00:19:51,064 --> 00:19:54,193 I'm sorry, I should have told you sooner. I didn't see what good it would do. 232 00:19:54,276 --> 00:19:55,485 What good it would do? 233 00:19:55,569 --> 00:19:57,779 I could have gone home. I could have been with her! 234 00:19:57,863 --> 00:20:00,741 You still can. You can go home, Juliet. 235 00:20:00,824 --> 00:20:02,910 Be with her in her final days. 236 00:20:03,577 --> 00:20:06,038 Or you can stay here and help me with our problem. 237 00:20:07,873 --> 00:20:09,416 Why would I stay? 238 00:20:09,499 --> 00:20:12,169 Because if you do, I will cure your sister's cancer. 239 00:20:13,795 --> 00:20:17,090 -I'm supposed to take that on faith? -You've been here for six months. 240 00:20:17,174 --> 00:20:19,134 You've done extensive work-ups on all of us. 241 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 Have you seen even a trace of cancer? 242 00:20:20,928 --> 00:20:22,429 That's here! 243 00:20:22,512 --> 00:20:25,349 And being that you won't let me bring my sister here, I'm-- 244 00:20:25,432 --> 00:20:27,351 Jacob said he would take care of it himself. 245 00:20:28,852 --> 00:20:31,188 Unless, of course, you don't have faith in him. 246 00:20:33,023 --> 00:20:35,234 Every woman on this island needs you. 247 00:20:36,068 --> 00:20:41,823 If you choose to stay, I promise you, we will save Rachel's life. 248 00:20:49,164 --> 00:20:52,876 -Trust her? She's one of them. -Not any more. They left her behind. 249 00:20:52,960 --> 00:20:55,420 -Oh, yeah. Where'd they go? -I told you, I don't know. 250 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 -Maybe we'd better ask her. -She doesn't know either. 251 00:20:58,340 --> 00:21:00,968 Here's a wacky idea. Let's sic our resident Iraqi on her. 252 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Let him do what he does, then see what she says. 253 00:21:03,428 --> 00:21:06,139 -No, I don't do that any more. -Well, ain't that convenient? 254 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 But I don't trust her, Jack. 255 00:21:08,642 --> 00:21:11,353 If she's so innocent, why won't she answer our questions? 256 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 -Give her some time. She's afraid. -How much time? 257 00:21:14,356 --> 00:21:16,733 Look, the fact that I trust her should be enough. 258 00:21:16,817 --> 00:21:17,901 It's not. 259 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 -Where did Locke go? -He went with them. 260 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 Right after he destroyed the sub, 261 00:21:24,992 --> 00:21:27,035 the sub that was gonna take me off this island. 262 00:21:27,119 --> 00:21:28,912 -What? -They were gonna let you go? 263 00:21:28,996 --> 00:21:30,080 Yeah. 264 00:21:30,163 --> 00:21:31,248 Said who? 265 00:21:32,499 --> 00:21:33,333 Ben. 266 00:21:33,792 --> 00:21:35,043 Ben? 267 00:21:35,627 --> 00:21:38,297 -Whose life you saved. -Sawyer, lay off. 268 00:21:38,380 --> 00:21:40,132 I should have let that bug-eyed bastard die. 269 00:21:40,215 --> 00:21:41,383 Yeah, well, he did it for us. 270 00:21:41,466 --> 00:21:43,427 -Sounds like he did it for him. -James. 271 00:21:43,510 --> 00:21:44,970 Something you wanna ask me, Sawyer? 272 00:21:45,053 --> 00:21:46,138 Yeah, Jack, I wanna ask you 273 00:21:46,221 --> 00:21:49,224 why you're fighting every single one of us and sticking up for one of them. 274 00:21:49,308 --> 00:21:52,144 I spent every moment over there trying to find a way off this island. 275 00:21:52,227 --> 00:21:54,521 -Claire. -I was trying to help all of us! 276 00:21:54,771 --> 00:21:56,940 -I was trying to get us rescued. -Claire? 277 00:21:57,065 --> 00:21:57,899 Jack! 278 00:21:58,817 --> 00:22:00,402 Something's wrong with Claire! 279 00:22:00,485 --> 00:22:02,112 -[Sun] Oh, my gosh. -[Charlie] Claire! 280 00:22:02,195 --> 00:22:03,655 [Jack] Is she okay? 281 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 [Jack] All right, all right, put her head back. 282 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 -Okay. -Let's get her up. 283 00:22:09,161 --> 00:22:11,580 -[Charlie] Claire? -[Jack] How long has she been like this? 284 00:22:11,663 --> 00:22:13,457 She started feeling bad this morning. 285 00:22:13,540 --> 00:22:15,959 Before we got back, was she showing any symptoms at all? 286 00:22:16,043 --> 00:22:19,004 -No, she was fine. -Has she been drinking enough water? 287 00:22:19,087 --> 00:22:20,213 [Charlie] I think so, yeah. 288 00:22:20,297 --> 00:22:21,757 [Jack] All right. Keep the head up. 289 00:22:24,259 --> 00:22:26,011 [Juliet] What happened to her? 290 00:22:26,344 --> 00:22:27,804 [speaks Korean] 291 00:22:28,764 --> 00:22:30,599 He said, "What do you care?" 292 00:22:37,314 --> 00:22:40,025 Kate! I need your help. 293 00:22:40,108 --> 00:22:41,777 I need you to go and get Jack. 294 00:22:42,319 --> 00:22:43,361 Well, he's busy right now. 295 00:22:43,445 --> 00:22:45,197 Please, I have to talk to him. 296 00:22:45,280 --> 00:22:47,115 You wanna tell me why you need Jack? 297 00:22:49,034 --> 00:22:51,453 Because I think I know what's wrong with Claire. 298 00:22:52,788 --> 00:22:53,914 Why? 299 00:22:55,207 --> 00:22:57,042 Because I did it to her. 300 00:23:03,006 --> 00:23:04,299 [indistinct chatter] 301 00:23:26,947 --> 00:23:29,032 Giving you a bad feeling in your stomach? 302 00:23:33,161 --> 00:23:34,496 Yeah, me, too. 303 00:23:35,330 --> 00:23:37,040 Claire's immune system is turning on her. 304 00:23:37,124 --> 00:23:39,793 She's having a latent reaction to a medication in her bloodstream. 305 00:23:39,876 --> 00:23:42,129 -What medication? -It was designed to keep her alive 306 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 during the late stages of her pregnancy. 307 00:23:44,089 --> 00:23:45,340 Designed by who? 308 00:23:47,008 --> 00:23:50,846 By me. For some reason, the women here can't have babies. 309 00:23:51,304 --> 00:23:53,473 The mother's body turns on the pregnancy, 310 00:23:53,557 --> 00:23:57,477 treats it as a foreign invader. I saw it happen over and over. 311 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Every pregnant woman on this island died. 312 00:24:03,733 --> 00:24:07,237 That is, every pregnant woman until Claire. 313 00:24:08,530 --> 00:24:09,990 What did you do to her? 314 00:24:12,534 --> 00:24:14,661 One of our people infiltrated your camp, 315 00:24:15,912 --> 00:24:19,749 and began taking blood samples right after your plane crashed. 316 00:24:24,254 --> 00:24:25,505 Ethan. 317 00:24:25,589 --> 00:24:27,549 Even though Claire didn't conceive on this island, 318 00:24:27,632 --> 00:24:30,260 we found that her symptoms were consistent with previous mothers, 319 00:24:30,343 --> 00:24:32,053 so we tried to save her life. 320 00:24:32,137 --> 00:24:35,432 -By kidnapping her? -No. That wasn't supposed to happen. 321 00:24:35,849 --> 00:24:37,726 She was our control case. 322 00:24:38,268 --> 00:24:42,731 I had developed a serum that I thought, would reverse what was happening to her. 323 00:24:42,814 --> 00:24:45,066 Ethan was administering the injections. 324 00:24:46,359 --> 00:24:49,446 But then you found out that he wasn't on the plane. 325 00:24:49,738 --> 00:24:53,325 The census. I interviewed everyone. One of them isn't in the manifest. 326 00:24:54,201 --> 00:24:55,660 He wasn't on the plane. 327 00:24:55,911 --> 00:24:58,580 So, he improvised. 328 00:24:59,581 --> 00:25:00,749 Hello, there. 329 00:25:05,003 --> 00:25:08,590 [Juliet] He kidnapped her on his own. That was never the plan. 330 00:25:08,673 --> 00:25:09,758 [woman screams] 331 00:25:11,301 --> 00:25:13,762 Look, I know how this sounds, 332 00:25:13,845 --> 00:25:16,890 but without those injections, Claire would have died. 333 00:25:17,599 --> 00:25:20,810 Without the serum, she's going into a form of withdrawal, 334 00:25:20,894 --> 00:25:22,687 and if I don't treat her quickly, 335 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 her immune system could shut down entirely. 336 00:25:25,440 --> 00:25:29,861 Jack, I can fix this. I just need the serum. 337 00:25:29,945 --> 00:25:33,406 Ethan kept a stash of medical supplies near the caves where you used to live. 338 00:25:33,531 --> 00:25:37,410 If I go right now, I can be back before it's too late. 339 00:25:44,834 --> 00:25:45,794 Do it. 340 00:25:47,087 --> 00:25:48,296 Get moving. 341 00:25:55,136 --> 00:25:56,388 [man] Where are you? 342 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 In bed, with you. 343 00:26:04,521 --> 00:26:05,563 Uh-huh? 344 00:26:07,482 --> 00:26:08,817 And where were you? 345 00:26:09,567 --> 00:26:11,444 I was just realizing, 346 00:26:13,321 --> 00:26:16,366 that tomorrow I will have been on this island for three years. 347 00:26:16,491 --> 00:26:17,367 Hmm. 348 00:26:19,744 --> 00:26:20,954 Well, 349 00:26:22,580 --> 00:26:24,165 then I'd better bake a cake. 350 00:26:24,791 --> 00:26:25,625 [chuckles] 351 00:26:25,959 --> 00:26:27,627 [knock on door] 352 00:26:29,587 --> 00:26:30,463 Stay here. 353 00:26:44,185 --> 00:26:45,437 What've you got there? 354 00:26:47,689 --> 00:26:49,816 Karl developed some X-rays for me. 355 00:26:51,484 --> 00:26:52,736 What's wrong? 356 00:26:55,030 --> 00:26:55,989 [door closes] 357 00:27:00,243 --> 00:27:01,161 Morning, Juliet. 358 00:27:04,622 --> 00:27:05,540 [knock on door] 359 00:27:11,212 --> 00:27:12,964 -Hi. -Can I come in? 360 00:27:13,715 --> 00:27:14,632 Of course. 361 00:27:17,344 --> 00:27:18,887 I was just finishing Carrie. 362 00:27:19,095 --> 00:27:21,806 I still don't know why you picked it, but, boy, is it depressing. 363 00:27:21,890 --> 00:27:23,141 You have a tumor. 364 00:27:25,435 --> 00:27:26,311 What? 365 00:27:26,394 --> 00:27:29,564 When you told me about your back pain, I said that I would take some x-rays 366 00:27:29,647 --> 00:27:32,525 to see if it was a small fracture or a herniated disc. 367 00:27:33,193 --> 00:27:34,736 But that's not your problem. 368 00:27:36,196 --> 00:27:39,532 Your problem is a large tumor surrounding your L4 vertebra. 369 00:27:51,878 --> 00:27:53,046 You're surprised. 370 00:27:53,338 --> 00:27:55,465 Well, you've just told me that I have cancer, Juliet. 371 00:27:55,548 --> 00:27:56,549 Of course I'm surprised. 372 00:27:56,633 --> 00:27:58,510 No, I told you that you had a tumor. 373 00:28:07,060 --> 00:28:08,311 Why are you scared? 374 00:28:08,812 --> 00:28:09,646 I'm not scared. 375 00:28:09,771 --> 00:28:11,940 Why are you scared, Ben? 376 00:28:12,023 --> 00:28:14,192 You said no one on this island ever had cancer! 377 00:28:14,275 --> 00:28:16,027 -You told me that. -I know what I told you. 378 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 You told me you could fix it. 379 00:28:17,570 --> 00:28:19,614 You said that. You said that you cured my sister. 380 00:28:19,697 --> 00:28:21,574 -You lied to me. -No, I did not lie to you. 381 00:28:21,658 --> 00:28:23,910 If you can cure cancer, Ben, then why do you have it? 382 00:28:26,871 --> 00:28:27,705 I don't know. 383 00:28:29,624 --> 00:28:31,835 I want to talk to her. I want to talk to Rachel! 384 00:28:31,918 --> 00:28:35,130 -I want to talk to her now! -That's not going to happen, Juliet. 385 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 But I can promise you that Rachel is fine. 386 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 -You never cured her! -I did! 387 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 -You're a liar! -No, Juliet! 388 00:28:41,136 --> 00:28:43,263 -You lied to me! -I told you the truth! 389 00:28:51,104 --> 00:28:52,480 I gave you my word. 390 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 [sobbing] 391 00:29:07,120 --> 00:29:08,788 I want to go home. 392 00:29:09,414 --> 00:29:11,624 I want to go home, Ben. Please. 393 00:29:12,834 --> 00:29:15,503 Can't you please just let me go home? 394 00:29:20,049 --> 00:29:20,884 No. 395 00:29:58,421 --> 00:30:00,215 [Sayid] Step away from the case. 396 00:30:02,425 --> 00:30:04,469 -Listen to me, Sayid. -Step back. 397 00:30:07,222 --> 00:30:10,016 It's full of medical supplies. They're for Claire. 398 00:30:10,099 --> 00:30:12,811 -Jack knows all about it. -Jack ain't here right now, is he? 399 00:30:18,233 --> 00:30:19,818 I'm telling you the truth. 400 00:30:19,901 --> 00:30:23,905 You said earlier, if you told me everything you knew, I'd kill you. 401 00:30:26,157 --> 00:30:28,284 I'm going to test the validity of that statement. 402 00:30:28,368 --> 00:30:29,828 He means talk. 403 00:30:30,245 --> 00:30:33,122 -We don't have time for this. -We cleared our schedules. 404 00:30:33,790 --> 00:30:35,583 We got all the time in the world. 405 00:30:42,173 --> 00:30:43,716 You know what's interesting? 406 00:30:44,342 --> 00:30:46,803 That you two are now the camp's moral police. 407 00:30:49,639 --> 00:30:51,766 I'm curious, Sayid. 408 00:30:53,476 --> 00:30:56,104 How long was it before you told everyone on that beach 409 00:30:56,187 --> 00:30:58,815 exactly how many people you've tortured in your life? 410 00:31:01,025 --> 00:31:02,777 Do they know about Basra? 411 00:31:06,406 --> 00:31:10,034 And I'm sure the first thing you did when you got here, James, 412 00:31:10,451 --> 00:31:12,328 was to gather everyone in a circle 413 00:31:12,412 --> 00:31:14,455 and tell them about the man you shot in cold blood 414 00:31:14,539 --> 00:31:16,082 the night before you got on the plane. 415 00:31:18,167 --> 00:31:22,380 So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous? 416 00:31:24,382 --> 00:31:27,093 I'm taking that medication back to Claire, 417 00:31:27,635 --> 00:31:29,220 and you're gonna let me. 418 00:31:29,929 --> 00:31:32,932 Because if she doesn't get it, she's gonna die. 419 00:31:34,726 --> 00:31:38,563 And the last thing that either of you need right now… 420 00:31:42,025 --> 00:31:43,651 is more blood on your hands. 421 00:32:00,418 --> 00:32:02,754 ["Downtown" by Petula Clark playing] 422 00:32:28,821 --> 00:32:31,991 [inaudible conversation] 423 00:32:59,978 --> 00:33:03,439 Goodwin, Ethan, there may actually be survivors 424 00:33:03,523 --> 00:33:06,025 and you're one of them, a passenger, you're in shock. 425 00:33:06,109 --> 00:33:08,361 Listen. Learn. Don't get involved. 426 00:33:08,444 --> 00:33:10,738 I want lists in three days. Go. 427 00:33:20,331 --> 00:33:22,041 So I guess I'm out of the book club. 428 00:33:28,297 --> 00:33:30,508 Juliet. Juliet! 429 00:33:33,803 --> 00:33:35,430 I was looking for you this morning. 430 00:33:37,265 --> 00:33:38,391 You and I need to talk. 431 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 Now? 432 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 We have some time. It's important. 433 00:33:45,189 --> 00:33:46,816 Take a walk with me. 434 00:33:56,993 --> 00:33:58,369 Mikhail? We're here. 435 00:33:59,120 --> 00:34:00,204 [radio static] 436 00:34:00,788 --> 00:34:03,124 -He never has his walkie on. -What are we doing here? 437 00:34:03,249 --> 00:34:04,834 There's something I need to show you. 438 00:34:05,835 --> 00:34:08,713 Mikhail? It's Ben. 439 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 I'm here with Juliet. 440 00:34:11,382 --> 00:34:12,842 We're approaching the house. 441 00:34:12,925 --> 00:34:14,218 Don't shoot us. 442 00:34:14,427 --> 00:34:15,678 [Mikhail] Well, hurry up then. 443 00:34:20,141 --> 00:34:21,476 Did you see it? 444 00:34:21,851 --> 00:34:25,897 A plane fell out of the sky, Mikhail. Of course, we saw it. 445 00:34:26,898 --> 00:34:28,274 What do you have so far? 446 00:34:28,357 --> 00:34:30,234 Oceanic Flight 815. 447 00:34:30,485 --> 00:34:32,862 Left Sydney, Australia, headed for Los Angeles, 448 00:34:32,945 --> 00:34:35,782 324 people on board, including the flight crew. 449 00:34:35,865 --> 00:34:38,326 I want detailed files on every single passenger. 450 00:34:38,409 --> 00:34:39,535 Already working on it. 451 00:34:39,619 --> 00:34:42,371 Can we uplink to Richard in Acadia Park, please? 452 00:34:47,460 --> 00:34:49,378 Yesterday you called me a liar. 453 00:34:51,255 --> 00:34:52,673 I was hurt by that. 454 00:34:56,385 --> 00:34:58,137 Hello, Richard, can you hear me? 455 00:35:02,850 --> 00:35:05,353 Notice today's date. This is live. 456 00:35:05,436 --> 00:35:06,437 Okay, Richard. 457 00:35:19,575 --> 00:35:20,576 Oh, my God. 458 00:35:25,373 --> 00:35:26,332 [sobbing] 459 00:35:27,583 --> 00:35:28,918 Oh, my God. 460 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 A little over two years ago, to everyone's surprise, 461 00:35:33,339 --> 00:35:35,299 Rachel's cancer went into complete remission. 462 00:35:38,719 --> 00:35:41,472 Shortly after, she gave birth to a healthy baby boy. 463 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 His name is Julian. 464 00:35:51,732 --> 00:35:52,650 [crying] 465 00:35:53,359 --> 00:35:54,777 Okay, thank you, Richard. 466 00:35:54,861 --> 00:35:57,196 You'll want to get back here as soon as you can. 467 00:35:57,280 --> 00:35:58,823 We may have some new visitors. 468 00:35:59,949 --> 00:36:03,578 [sobbing] Oh, God! No! No! No! 469 00:36:08,833 --> 00:36:10,626 I'm not a liar, Juliet. 470 00:36:13,713 --> 00:36:15,965 -I want to go home. -That's not our agreement. 471 00:36:16,048 --> 00:36:18,176 You need to stay here until your work is finished. 472 00:36:18,259 --> 00:36:19,719 It's impossible. 473 00:36:20,094 --> 00:36:23,181 -The mothers keep dying! -Then we'll find more mothers. 474 00:36:24,807 --> 00:36:25,933 Who knows? 475 00:36:26,267 --> 00:36:28,227 Maybe there's even one on that plane. 476 00:36:43,451 --> 00:36:44,994 Wait. What are you doing? 477 00:36:46,287 --> 00:36:48,706 She's not touching Claire! She's the one who did this to her. 478 00:36:48,789 --> 00:36:50,583 -She can help her, Charlie. -Says who? Her? 479 00:36:50,666 --> 00:36:52,960 -How can you even trust her? -I do trust her. 480 00:36:55,087 --> 00:36:56,339 Do you trust me? 481 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Do you trust me? 482 00:37:01,594 --> 00:37:02,887 Yeah. 483 00:37:04,472 --> 00:37:06,766 Just give us a couple minutes here, okay? 484 00:37:10,728 --> 00:37:14,565 -How long before this takes effect? -We should see results in a few hours. 485 00:37:15,942 --> 00:37:16,859 Juliet. 486 00:37:20,112 --> 00:37:22,490 If this doesn't work, if something happens to her… 487 00:37:25,326 --> 00:37:27,495 I'm not gonna be able to protect you any more. 488 00:37:28,829 --> 00:37:30,248 You'll be on your own. 489 00:37:33,251 --> 00:37:35,002 I'm already on my own, Jack. 490 00:37:49,976 --> 00:37:51,102 [baby cooing] 491 00:38:10,204 --> 00:38:11,289 What happened? 492 00:38:21,966 --> 00:38:22,800 [baby coos] 493 00:38:34,061 --> 00:38:39,066 I've got a tarp, a couple of blankets, some airline pillows. 494 00:38:42,069 --> 00:38:45,406 It's not much, but it'll get you started. 495 00:38:48,451 --> 00:38:49,535 Claire's awake. 496 00:38:53,372 --> 00:38:56,250 There's a lean-to that we've been using for shade, 497 00:38:56,334 --> 00:38:58,669 and everyone says that it would be all right 498 00:38:58,753 --> 00:39:00,755 if you set up camp there, for now. 499 00:39:01,922 --> 00:39:03,299 Thank you. 500 00:39:04,258 --> 00:39:05,634 They're good people. 501 00:39:06,260 --> 00:39:08,387 They're willing to give you the benefit of the doubt. 502 00:39:10,514 --> 00:39:12,808 But eventually, they're gonna need some answers. 503 00:39:15,728 --> 00:39:17,021 Why don't you? 504 00:39:20,149 --> 00:39:22,151 You keep talking about them. 505 00:39:23,527 --> 00:39:26,030 Why don't I ever have to explain myself to you? 506 00:39:30,451 --> 00:39:31,869 You were there. 507 00:39:33,954 --> 00:39:37,124 You were standing right next to me when that submarine exploded. 508 00:39:38,167 --> 00:39:40,461 And in that moment, I saw it in your eyes. 509 00:39:42,922 --> 00:39:46,258 You wanna get off this island more than anything else in the world. 510 00:39:50,554 --> 00:39:52,181 That makes you one of us. 511 00:40:16,831 --> 00:40:18,124 [Ben] Let's go over it again. 512 00:40:18,207 --> 00:40:19,375 [Juliet] I know what to do. 513 00:40:19,458 --> 00:40:21,585 Let's go over it again, just to be sure. 514 00:40:23,170 --> 00:40:27,466 I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her, 515 00:40:28,134 --> 00:40:30,553 then tell her I was gassed just like she was. 516 00:40:30,636 --> 00:40:33,597 -And if she catches you in the lie? -I'll admit to it. 517 00:40:33,681 --> 00:40:36,058 Tell her it was the only way to earn her trust. 518 00:40:39,019 --> 00:40:40,813 Good. What then? 519 00:40:42,398 --> 00:40:44,150 They'll take me back to the beach. 520 00:40:51,240 --> 00:40:56,162 [Juliet] I know you want me to go there, but after everything we've done to them, 521 00:40:57,121 --> 00:40:58,706 it's going to be a problem. 522 00:41:03,669 --> 00:41:05,504 We've activated the implant in Claire. 523 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 She should be symptomatic within the next 48 hours. 524 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 By the time you get to that camp, you'll have a nice big crisis to solve. 525 00:41:16,182 --> 00:41:17,558 [Juliet] I'll need supplies. 526 00:41:17,641 --> 00:41:19,351 [Ben] Pryce is already on his way. 527 00:41:19,768 --> 00:41:21,896 He'll hide the case at Ethan's old drop point. 528 00:41:23,606 --> 00:41:25,774 Tell Jack that you can save her. 529 00:41:27,526 --> 00:41:28,486 He trusts you. 530 00:41:37,745 --> 00:41:39,205 Are you all right? 531 00:41:44,210 --> 00:41:45,544 I'm fine. 532 00:41:57,890 --> 00:41:59,350 See you in a week. 533 00:42:28,921 --> 00:42:31,674 [theme music playing] 37212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.