Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:04,421
[panting]
2
00:00:15,724 --> 00:00:17,642
[breathing heavily]
3
00:00:31,489 --> 00:00:38,413
[man] And now, dancing on stage three,
the pride of St Paul, Corvette!
4
00:00:42,292 --> 00:00:45,086
[crowd cheering]
5
00:00:46,921 --> 00:00:49,716
[hip-hop music playing]
6
00:00:49,924 --> 00:00:52,093
[men cheering on]
7
00:01:20,038 --> 00:01:21,289
No!
8
00:01:21,539 --> 00:01:23,500
That's the money for the orphanage!
9
00:01:23,750 --> 00:01:26,711
That means, Mr. LaShade, you're The Cobra.
10
00:01:27,420 --> 00:01:30,089
Sorry, baby. It's just business.
11
00:01:30,173 --> 00:01:31,633
All this time, it was you.
12
00:01:31,716 --> 00:01:34,677
Pretty and smart. What a shame.
13
00:01:37,138 --> 00:01:39,432
Razzle dazzle! [screams]
14
00:01:51,361 --> 00:01:56,116
Autumn, Crystal, bad news.
Corvette was working for The Cobra.
15
00:01:58,243 --> 00:01:59,452
But fear not,
16
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
he will pay.
17
00:02:02,455 --> 00:02:03,873
And, cut!
18
00:02:04,749 --> 00:02:05,625
[alarm bell ringing]
19
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
-[man] Check the gate.
-[man 1] Checking.
20
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
-Here, let me give you a hand.
-Oh, thank you.
21
00:02:10,380 --> 00:02:12,674
Billy Dee, it was so great
working with you.
22
00:02:12,757 --> 00:02:14,717
No, the pleasure's all mine.
Thank you so much.
23
00:02:14,801 --> 00:02:15,969
-You're sweet.
-Take care.
24
00:02:16,052 --> 00:02:17,053
You, too.
25
00:02:17,804 --> 00:02:20,723
All right.
That's a series wrap for Corvette!
26
00:02:21,224 --> 00:02:23,601
-Let's hear it for Nikki!
-Well done, lass.
27
00:02:23,935 --> 00:02:25,436
-Well done, Nikki.
-Thank you.
28
00:02:25,520 --> 00:02:26,980
-[woman] On you, Nikki!
-Thanks.
29
00:02:27,063 --> 00:02:28,982
Brilliant, Nikki, as always.
30
00:02:29,774 --> 00:02:31,401
You know, you don't need to die.
31
00:02:31,734 --> 00:02:33,444
We can bring you back next season.
32
00:02:33,528 --> 00:02:34,737
[chuckling] How?
33
00:02:34,988 --> 00:02:38,992
Well, we could say that Corvette
was wearing a bullet-proof vest.
34
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
Bullet-proof breast?
35
00:02:44,497 --> 00:02:48,001
Look, I'm just a guest star, and we all
know what happens to guest stars.
36
00:02:48,376 --> 00:02:50,295
Now that your work's done here,
37
00:02:50,378 --> 00:02:53,548
I suppose you'll be leaving Sydney
and heading back to LA?
38
00:02:53,798 --> 00:02:55,758
No, I'm not leaving Sydney.
39
00:02:56,426 --> 00:02:57,635
I love you.
40
00:02:58,303 --> 00:02:59,929
And I love you, too.
41
00:03:06,769 --> 00:03:07,604
[both grunting]
42
00:03:09,647 --> 00:03:10,773
Son of a bitch!
43
00:03:11,399 --> 00:03:12,984
All right, come on, let's go, one more.
44
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
You said best out of five.
45
00:03:14,485 --> 00:03:16,321
Well, now we're going best of seven.
46
00:03:22,827 --> 00:03:23,661
Ah.
47
00:03:24,621 --> 00:03:26,289
Are you okay?
48
00:03:32,670 --> 00:03:33,588
What happened?
49
00:03:33,671 --> 00:03:34,964
[gasping]
50
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
-What the hell did she say?
-I don't know.
51
00:03:38,134 --> 00:03:39,928
Let's get her some water! Get help!
52
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
What are you doing? Get moving!
53
00:03:55,068 --> 00:03:55,902
Dude,
54
00:03:58,279 --> 00:03:59,614
Nikki's dead.
55
00:04:03,076 --> 00:04:04,202
Who the hell's Nikki?
56
00:04:27,058 --> 00:04:28,017
[Nikki] Hmm.
57
00:04:28,893 --> 00:04:30,603
Howie, the frittata is amazing.
58
00:04:30,687 --> 00:04:33,815
Mm-hm. It's my new chef. He's fantastic.
59
00:04:34,649 --> 00:04:36,401
Paulo, come in here.
60
00:04:36,901 --> 00:04:40,446
-Yes, sir?
-Paulo, my boy, you have a new fan.
61
00:04:40,530 --> 00:04:43,574
-I'd like you to meet Nikki.
-The food is amazing.
62
00:04:44,075 --> 00:04:45,243
You're too kind.
63
00:04:46,202 --> 00:04:48,746
The secret is the shaved truffles.
64
00:04:49,330 --> 00:04:53,293
-Luckily for you they're in season.
-You know, you should ask for a raise.
65
00:04:53,668 --> 00:04:55,670
-[chuckles]
-[Nikki laughs]
66
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
Excuse me.
67
00:04:59,007 --> 00:05:01,718
He just came to Sydney. Heard I was hiring
68
00:05:01,801 --> 00:05:04,887
and showed up at my office every day
until I gave him the job.
69
00:05:06,097 --> 00:05:11,436
Apparently, back home,
he's the Wolfgang Puck of Brazil.
70
00:05:11,519 --> 00:05:12,895
Wow.
71
00:05:14,689 --> 00:05:18,192
Here. Try one of these homemade rolls.
72
00:05:18,276 --> 00:05:19,902
Please. Please, do.
73
00:05:26,659 --> 00:05:28,995
Oh, it's beautiful.
74
00:05:29,579 --> 00:05:32,415
-Howie, you shouldn't have.
-[laughs]
75
00:05:32,623 --> 00:05:35,460
I realize, of course, it's not a ring.
Not yet.
76
00:05:36,461 --> 00:05:37,879
But when my wife…
77
00:05:40,506 --> 00:05:42,175
[gasps, grunts]
78
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
Paulo. Paulo!
79
00:05:58,399 --> 00:05:59,358
He's gone.
80
00:06:15,792 --> 00:06:18,044
I would have loved it
if you could have figured out a way
81
00:06:18,127 --> 00:06:20,129
where I didn't have to eat
the same food as him.
82
00:06:22,882 --> 00:06:24,884
So nobody else knows about this thing?
83
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
Everything in here is way off the books.
84
00:06:33,684 --> 00:06:35,853
-What?
-Ashes are evidence, Paulo.
85
00:06:35,937 --> 00:06:38,731
We poisoned him.
Let's not poison ourselves.
86
00:06:51,953 --> 00:06:52,870
[chuckles]
87
00:06:54,122 --> 00:06:56,290
Razzle fricking dazzle.
88
00:06:59,168 --> 00:07:01,546
-[Charlie] What happened?
-[Sawyer] We don't know.
89
00:07:01,629 --> 00:07:03,506
She's got no gunshot wound,
no knife wound,
90
00:07:03,589 --> 00:07:05,591
no polar bear bite, nothing.
91
00:07:05,675 --> 00:07:08,636
-Maybe it was something she ate.
-[Charlie] Maybe she was poisoned.
92
00:07:08,719 --> 00:07:11,848
We should check the food supply
to see if anyone else is sick.
93
00:07:11,931 --> 00:07:15,059
She's got gunk under her fingernails.
94
00:07:16,394 --> 00:07:18,229
-Where did you find her?
-Right here.
95
00:07:18,813 --> 00:07:21,315
She stumbled out of the jungle,
face planted,
96
00:07:21,399 --> 00:07:25,361
said something like "Plywood,"
and then, sayonara.
97
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
Actually, I think she said "Power lines."
98
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Who the hell knows what she said?
She was five seconds from dying.
99
00:07:31,451 --> 00:07:33,536
Probably seeing the light
at the end of the tunnel.
100
00:07:33,619 --> 00:07:34,537
Paulo lies.
101
00:07:34,662 --> 00:07:37,832
That's what she said, "Paulo lies,"
not "Power lines." "Paulo lies."
102
00:07:37,915 --> 00:07:41,127
-Who the hell's Paulo?
-Paulo's her husband.
103
00:07:41,210 --> 00:07:43,921
Or her boyfriend. Or whatever.
104
00:07:44,005 --> 00:07:46,424
-They live down the beach.
-Where the hell is he?
105
00:07:46,549 --> 00:07:49,510
'Cause if he lies,
that might be a good place to start.
106
00:07:53,139 --> 00:07:55,600
"English expat Howard L. Zuckerman,
107
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
the creative force behind such hit shows
108
00:07:57,852 --> 00:08:03,065
as Exposé, Strike Team Alpha,
and Dr. Kincaid, Esquire,
109
00:08:03,149 --> 00:08:07,195
was found dead in his palatial
Sydney estate from heart failure."
110
00:08:09,030 --> 00:08:10,698
[both laugh]
111
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
Are you chewing gum?
112
00:08:21,751 --> 00:08:23,044
Nicotine gum.
113
00:08:23,878 --> 00:08:24,712
I quit.
114
00:08:29,550 --> 00:08:32,470
A toast. To our new life together.
115
00:08:32,553 --> 00:08:34,096
Cheers.
116
00:08:34,639 --> 00:08:36,015
[woman] There's nowhere to sit.
117
00:08:36,807 --> 00:08:39,519
No tables, no chairs, nothing.
118
00:08:39,810 --> 00:08:41,395
Good call, Boone.
119
00:08:41,479 --> 00:08:43,564
You want me to just grab a chair
from the restaurant?
120
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Forget it. Let's just leave.
121
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
You already screwed us
out of seats in first class.
122
00:08:47,443 --> 00:08:49,237
Why would you be able to find them here?
123
00:08:49,320 --> 00:08:50,988
Hey, can I have this chair, please?
124
00:08:51,113 --> 00:08:52,782
Yeah. Be my guest.
125
00:08:52,865 --> 00:08:54,909
Boone, let's just go!
126
00:08:55,743 --> 00:08:56,953
Thanks, anyway.
127
00:08:57,578 --> 00:08:58,454
Boone!
128
00:08:58,538 --> 00:08:59,830
I'm coming, Shannon.
129
00:08:59,914 --> 00:09:01,457
If you quit flirting with random guys,
130
00:09:01,541 --> 00:09:03,751
maybe we could actually get on the plane.
131
00:09:04,293 --> 00:09:06,420
Promise me we'll never end up like them.
132
00:09:11,968 --> 00:09:12,969
I promise.
133
00:09:13,219 --> 00:09:14,720
[woman] Paging Captain Stewart.
134
00:09:15,096 --> 00:09:17,932
Please pick up a courtesy call.
Captain Stewart.
135
00:09:19,350 --> 00:09:20,351
[screaming]
136
00:09:29,735 --> 00:09:31,237
Boone!
137
00:09:32,154 --> 00:09:33,614
Boone!
138
00:09:34,991 --> 00:09:39,954
Boone! Please! I need help! Help me!
139
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
Please help!
140
00:10:00,099 --> 00:10:02,310
Hey, hey! Get away from there!
141
00:10:03,311 --> 00:10:05,688
Hey, get back! Get down!
Get away from there!
142
00:10:12,945 --> 00:10:14,363
[screams]
143
00:10:23,456 --> 00:10:26,459
Paulo!
144
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
Are we alive? Did we survive?
145
00:10:29,795 --> 00:10:32,590
Look at me. Am I okay? Am I okay?
146
00:10:32,757 --> 00:10:34,634
Hey, do you have a pen?
147
00:10:34,717 --> 00:10:36,510
-Do you have a pen?
-A pen?
148
00:10:36,886 --> 00:10:38,387
Hey, does anybody have a pen?
149
00:10:52,360 --> 00:10:53,402
Are you okay?
150
00:10:53,778 --> 00:10:54,862
Yeah.
151
00:10:56,197 --> 00:10:58,908
-I think so.
-Baby, look at me. Look at me.
152
00:11:00,701 --> 00:11:01,827
Where's the bag?
153
00:11:03,329 --> 00:11:04,163
What?
154
00:11:04,330 --> 00:11:06,374
The bag! Paulo, where is it?
155
00:11:12,463 --> 00:11:14,256
[Sawyer] I'm telling you,
this is the trail.
156
00:11:14,340 --> 00:11:17,259
-What do you know about tracking?
-I know what a footprint is.
157
00:11:17,343 --> 00:11:18,260
Over here.
158
00:11:20,846 --> 00:11:21,680
Whoa.
159
00:11:24,850 --> 00:11:26,435
I'm guessing that's Paulo.
160
00:11:37,738 --> 00:11:39,824
He's just like Nikki. No wound, nothing.
161
00:11:40,408 --> 00:11:41,992
[speaking Korean]
162
00:11:42,118 --> 00:11:43,035
Yeah, I know.
163
00:11:43,911 --> 00:11:45,454
Why are his pants undone?
164
00:11:46,705 --> 00:11:49,875
-And why is his shoe in that tree?
-Maybe he stepped on something.
165
00:11:56,173 --> 00:11:57,299
You see something?
166
00:11:57,716 --> 00:11:58,843
Sawyer?
167
00:11:59,844 --> 00:12:00,761
Nothing.
168
00:12:02,555 --> 00:12:03,639
No!
169
00:12:05,307 --> 00:12:06,267
Don't.
170
00:12:10,646 --> 00:12:12,064
Dude, what are you doing?
171
00:12:12,148 --> 00:12:15,025
Two people are dead. You ever think
they might have been poisoned?
172
00:12:15,109 --> 00:12:17,736
That's evidence.
You're messing up the crime scene.
173
00:12:17,820 --> 00:12:19,363
"Crime scene"?
174
00:12:19,447 --> 00:12:21,282
Is there a forensics hatch
I don't know about?
175
00:12:21,365 --> 00:12:22,241
Stop!
176
00:12:24,452 --> 00:12:25,411
Monster.
177
00:12:30,124 --> 00:12:33,878
How many times do I have to tell you,
there's no such thing as monsters?
178
00:12:34,587 --> 00:12:36,297
Maybe it was a dinosaur.
179
00:12:36,714 --> 00:12:39,508
It's not Jurassic Park, Paulo.
It's the South Pacific.
180
00:12:39,884 --> 00:12:42,553
Then what was it? You saw the trees move.
181
00:12:43,053 --> 00:12:46,724
Would you start focusing?
We've been here for six days, okay?
182
00:12:46,807 --> 00:12:48,601
The coast guard
is gonna get here any second,
183
00:12:48,684 --> 00:12:50,644
and I really don't think that
they're gonna take,
184
00:12:50,728 --> 00:12:52,813
"Hey, you know what?
I'm looking for my script bag,"
185
00:12:52,897 --> 00:12:54,857
as an excuse
for not getting on the rescue boat.
186
00:12:54,940 --> 00:12:55,983
Okay, okay.
187
00:12:56,066 --> 00:12:58,152
Hey! Did you guys lose your luggage?
188
00:12:59,111 --> 00:13:02,281
Yeah, I lost mine, too.
I found some other stuff, though.
189
00:13:02,781 --> 00:13:06,202
So if you need anything, pants,
or a sweatshirt,
190
00:13:06,494 --> 00:13:08,579
I can help you find some that fit.
191
00:13:10,915 --> 00:13:12,583
I'm Ethan, by the way.
192
00:13:12,833 --> 00:13:15,794
-Hi, I'm Nikki and this is Paulo.
-Hey, Nikki.
193
00:13:16,170 --> 00:13:17,171
-Hi.
-Paulo.
194
00:13:17,254 --> 00:13:18,839
And you're so sweet, Ethan.
195
00:13:18,923 --> 00:13:21,717
But, actually,
we're not looking for clothes.
196
00:13:21,884 --> 00:13:24,470
Yeah, see, Paulo here
lost his nicotine gum.
197
00:13:24,553 --> 00:13:25,387
Ouch.
198
00:13:25,513 --> 00:13:28,474
-You might have luck looking inland.
-In the jungle?
199
00:13:28,557 --> 00:13:30,851
The plane split apart
when it was over the island,
200
00:13:30,935 --> 00:13:33,062
so some of the stuff
might have rained down in there.
201
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
[indistinct chatter]
202
00:13:34,438 --> 00:13:36,398
Boone! Boone took the water.
203
00:13:36,482 --> 00:13:38,484
It got out of hand.
No one would have understood.
204
00:13:38,567 --> 00:13:40,861
-What is going on?
-Someone had to take responsibility.
205
00:13:40,945 --> 00:13:42,363
Forty would have never lasted!
206
00:13:42,696 --> 00:13:43,948
Leave him alone!
207
00:13:48,327 --> 00:13:49,578
It's been six days.
208
00:13:50,871 --> 00:13:53,415
We're all still waiting
for someone to come.
209
00:13:55,084 --> 00:13:56,835
We have to stop waiting.
210
00:13:59,046 --> 00:14:01,382
We need to start figuring things out.
211
00:14:02,258 --> 00:14:05,761
Now, I found water, fresh water,
up in the valley.
212
00:14:06,804 --> 00:14:08,847
I'll take in a group at first light.
213
00:14:09,348 --> 00:14:13,102
If you don't want to come,
then find another way to contribute.
214
00:14:14,311 --> 00:14:17,273
Because every man for himself
is not gonna work.
215
00:14:19,692 --> 00:14:22,069
But if we can't live together,
216
00:14:25,281 --> 00:14:26,907
we're gonna die alone.
217
00:14:31,745 --> 00:14:34,540
I'm with Jin. It's the monster.
218
00:14:34,623 --> 00:14:36,250
Yeah, because that makes the most sense.
219
00:14:36,333 --> 00:14:37,251
It does.
220
00:14:37,459 --> 00:14:40,880
Locke said when Eko died
his last words were, "You're next."
221
00:14:40,963 --> 00:14:42,965
And Nikki and Paulo were with them.
222
00:14:43,966 --> 00:14:45,301
He was talking about them.
223
00:14:45,634 --> 00:14:48,512
He wasn't saying, "You're next,"
about them.
224
00:14:48,679 --> 00:14:51,765
He was saying, "You're next," as in,
you're all next.
225
00:14:51,849 --> 00:14:54,226
Yeah, that's not really better.
226
00:14:54,310 --> 00:14:57,021
All right. So here's how I see it.
227
00:14:57,396 --> 00:14:58,772
We want to know what happened,
228
00:14:58,856 --> 00:15:01,775
we got to find out whatever we can
about these jabonies.
229
00:15:01,942 --> 00:15:04,320
-"Jabonies"?
-Nina and Pablo.
230
00:15:04,403 --> 00:15:06,363
Dude, show some respect.
231
00:15:06,572 --> 00:15:08,616
You know their names.
It's Nikki and Paulo.
232
00:15:08,699 --> 00:15:11,827
Whatever, Hugo. Where's their tent?
233
00:15:12,703 --> 00:15:14,496
And we better get some shovels.
234
00:15:24,048 --> 00:15:25,382
Hey, Dr. Arzt.
235
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
Oh, hi.
236
00:15:27,676 --> 00:15:29,678
You're a scientist, right?
237
00:15:30,304 --> 00:15:32,431
And an educator, yes.
238
00:15:33,182 --> 00:15:35,184
What are you doing with all this stuff?
239
00:15:35,267 --> 00:15:37,853
Well, since we got here,
I've discovered 20 new species.
240
00:15:38,020 --> 00:15:39,939
I'm gonna be the next Charles Darwin.
241
00:15:40,481 --> 00:15:41,857
[stammers]
242
00:15:42,066 --> 00:15:46,612
That is Latrodectus regina.
Very dangerous.
243
00:15:46,946 --> 00:15:49,073
They call her the Medusa spider.
244
00:15:49,156 --> 00:15:50,824
Her pheromones are very strong.
245
00:15:50,908 --> 00:15:54,244
One whiff and every male of
the species would be here in seconds.
246
00:15:54,828 --> 00:15:56,664
Not unlike you, I guess.
247
00:15:58,415 --> 00:16:01,418
So, you're probably too busy
to help me, then?
248
00:16:01,502 --> 00:16:06,382
No. No, not at all. I'm fine.
I can help you. What can I do you for?
249
00:16:06,465 --> 00:16:08,342
Well, I'm trying to find my luggage,
250
00:16:08,425 --> 00:16:11,553
and since the plane broke apart
over the jungle,
251
00:16:11,637 --> 00:16:15,808
I was wondering if you knew about
trajectories and stuff?
252
00:16:17,017 --> 00:16:20,270
Do I… Do I know about trajectories?
253
00:16:20,688 --> 00:16:22,856
Allow me to draw you a map, madame.
254
00:16:27,361 --> 00:16:30,322
Are you sure we should be listening
to a high school science teacher?
255
00:16:30,406 --> 00:16:32,533
Junior high, and yes.
256
00:16:33,325 --> 00:16:35,577
What's your problem with Leslie, anyway?
257
00:16:35,703 --> 00:16:37,037
Leslie?
258
00:16:37,121 --> 00:16:39,081
[chuckling] You're jealous.
259
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
Of him? [scoffs] Never.
260
00:16:41,333 --> 00:16:45,379
Yeah, his spiders turn me on so much
I had to sleep with him to get the map.
261
00:16:45,504 --> 00:16:47,965
I wouldn't be surprised.
You slept with Zuckerman.
262
00:16:51,343 --> 00:16:52,678
I did that for us.
263
00:16:56,765 --> 00:17:00,102
Okay. I'm sorry, I just…
I don't trust that guy.
264
00:17:00,936 --> 00:17:03,439
We should have gone to Ethan.
He would have helped.
265
00:17:03,522 --> 00:17:04,815
Paulo, look.
266
00:17:08,819 --> 00:17:10,279
Another plane.
267
00:17:11,655 --> 00:17:13,741
-Looks like it's been here a while.
-Go up there.
268
00:17:13,907 --> 00:17:16,452
-Maybe there's a radio or some…
-Are you insane?
269
00:17:16,577 --> 00:17:18,787
If I go up there, that thing's gonna fall.
270
00:17:19,580 --> 00:17:21,707
-You're not gonna fall.
-What?
271
00:17:21,915 --> 00:17:23,250
You want me to die?
272
00:17:23,834 --> 00:17:26,170
Come on. Let's keep going.
273
00:17:31,383 --> 00:17:32,634
What is that?
274
00:17:51,904 --> 00:17:53,322
Okay, let's do it.
275
00:18:00,370 --> 00:18:02,414
-Let's check it out.
-Whoa.
276
00:18:03,248 --> 00:18:06,001
So, our carry-on bag fell from the sky,
277
00:18:06,085 --> 00:18:09,922
opened a manhole, crawled inside
and closed the doors behind itself?
278
00:18:10,380 --> 00:18:12,174
You don't want to climb up to a plane,
279
00:18:12,257 --> 00:18:15,803
but now you want to climb down
a ladder into a dark tunnel.
280
00:18:16,637 --> 00:18:18,013
I don't think so.
281
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
Hey, man, be careful.
282
00:18:26,688 --> 00:18:28,440
Why? They don't live here any more.
283
00:18:28,524 --> 00:18:30,192
So, Sun checked the food.
284
00:18:31,235 --> 00:18:33,779
They were eating the same as us
and no one else is sick.
285
00:18:34,279 --> 00:18:35,364
Could be a virus.
286
00:18:35,447 --> 00:18:37,908
Dude. Monster.
287
00:18:40,702 --> 00:18:42,538
Creepy. They collected bugs?
288
00:18:43,122 --> 00:18:45,624
I think these were Arzt's.
289
00:18:45,707 --> 00:18:50,546
He collected all kinds of different
creepy crawlies before he exploded.
290
00:18:50,629 --> 00:18:52,214
They must have been friends.
291
00:18:53,006 --> 00:18:54,800
"Exposé."
292
00:18:55,050 --> 00:18:57,427
-Did you just say "Exposé"?
-Yeah.
293
00:18:57,511 --> 00:18:59,304
What the hell is "Exposé"?
294
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
Only the most awesome hour
of television ever.
295
00:19:01,890 --> 00:19:03,934
It's like Baywatch, only better.
296
00:19:04,268 --> 00:19:05,936
It's about Autumn and Crystal,
297
00:19:06,019 --> 00:19:08,647
two strippers that solve crimes
with the help of their suave,
298
00:19:08,730 --> 00:19:11,108
smooth-talking club owner, Mr. LaShade.
299
00:19:11,191 --> 00:19:13,318
-How'd I miss that one?
-Check it out.
300
00:19:13,402 --> 00:19:15,529
Look at the cast list. Nikki Fernandez.
301
00:19:15,737 --> 00:19:17,656
That's got to be why she was in Australia.
302
00:19:17,739 --> 00:19:21,201
-This must have been her big break.
-Certainly sounds like it.
303
00:19:21,285 --> 00:19:22,619
No way.
304
00:19:23,912 --> 00:19:25,706
Mr. LaShade was The Cobra?
305
00:19:25,789 --> 00:19:27,875
Is that supposed to mean something?
306
00:19:27,958 --> 00:19:29,710
Dude, The Cobra's this big bad guy.
307
00:19:29,793 --> 00:19:32,754
His identity's been shrouded in mystery
for four seasons.
308
00:19:33,088 --> 00:19:34,131
[radio static]
309
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
They had a walkie-talkie?
310
00:19:38,051 --> 00:19:40,804
Every damn one of those bastards
on the other side of the island
311
00:19:40,888 --> 00:19:42,973
had one exactly like this
hanging from their belts.
312
00:19:43,056 --> 00:19:45,350
So how did Nikki and Paulo get one?
313
00:19:45,767 --> 00:19:47,269
I'll tell you how.
314
00:19:49,855 --> 00:19:51,607
They were working with the Others.
315
00:19:56,862 --> 00:19:57,946
What gives you the right?
316
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
You have to understand.
We thought it was best for everybody.
317
00:20:00,657 --> 00:20:03,410
I'm sorry. Are you my mother?
Because she knows what's best for me.
318
00:20:03,493 --> 00:20:06,205
-Other than that, I decide.
-Hey. What's going on?
319
00:20:06,580 --> 00:20:09,666
Kate and her two boyfriends found
a case of guns that fell out of the plane,
320
00:20:09,750 --> 00:20:12,085
but they decided they didn't really need
to tell the camp.
321
00:20:12,169 --> 00:20:13,295
Look, the case is locked.
322
00:20:13,378 --> 00:20:15,130
The key is around Jack's neck, all right?
323
00:20:15,214 --> 00:20:18,175
-I promise you, they're safe.
-You're all out of control.
324
00:20:19,176 --> 00:20:23,263
The pigs are walking.
The pigs are walking!
325
00:20:28,310 --> 00:20:32,105
So, where did you say you found that case?
326
00:20:35,943 --> 00:20:38,153
It's just water, Paulo.
327
00:20:38,237 --> 00:20:41,156
-Stop being such a wuss and dive in.
-Why me?
328
00:20:41,990 --> 00:20:46,203
Well, as you had no trouble reminding
me, I slept with Howie Zuckerman,
329
00:20:46,286 --> 00:20:48,163
so the least you could do
is go for a swim.
330
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
And Kate said they found the case
on the bottom.
331
00:20:50,290 --> 00:20:52,251
-Let me ask you something.
-What?
332
00:20:52,376 --> 00:20:55,504
If you didn't need me to find that bag,
would we still be together?
333
00:20:55,587 --> 00:20:58,298
That bag is worth $8 million.
334
00:20:59,466 --> 00:21:01,802
Just dive in, Paulo.
335
00:21:31,665 --> 00:21:32,624
Well?
336
00:21:35,085 --> 00:21:38,046
-Nothing.
-There's nothing down there?
337
00:21:41,508 --> 00:21:42,884
Just dead bodies.
338
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
[Hurley] Okay,
so they had a walkie-talkie.
339
00:21:54,354 --> 00:21:56,940
You think they were working
with the Others? Like, how?
340
00:21:57,024 --> 00:21:58,108
Like Michael.
341
00:21:58,817 --> 00:22:01,570
If that's the case,
then why did they kill Nikki and Paulo?
342
00:22:01,653 --> 00:22:03,864
Who knows why those people do anything?
343
00:22:03,947 --> 00:22:07,075
What matters is, they could be out
there right now, waiting to get us.
344
00:22:07,159 --> 00:22:08,618
I don't know, dude.
345
00:22:08,869 --> 00:22:10,579
I was with the Others,
like, two weeks ago.
346
00:22:10,662 --> 00:22:12,748
They're on the total other side
of the island.
347
00:22:12,831 --> 00:22:14,791
Then who dragged me into the jungle?
348
00:22:17,377 --> 00:22:19,254
The Others came into our camp.
349
00:22:19,338 --> 00:22:22,090
They grabbed me, put a bag over my head.
350
00:22:22,174 --> 00:22:24,634
And if I hadn't gotten away,
they would have killed me.
351
00:22:26,720 --> 00:22:30,182
Look, y'all stay here. Let me see
if I can see any sign of them.
352
00:22:30,265 --> 00:22:33,268
-I'll do a perimeter sweep.
-Where'd you get the gun?
353
00:22:33,351 --> 00:22:34,728
Got it off one of them.
354
00:22:34,811 --> 00:22:36,480
When were you gonna let us know?
355
00:22:37,022 --> 00:22:38,815
I guess right now.
356
00:22:44,029 --> 00:22:46,281
What, exactly, is a perimeter sweep?
357
00:22:47,616 --> 00:22:49,159
Shouldn't we cover them up?
358
00:22:49,284 --> 00:22:50,952
Yes, of course.
359
00:23:19,481 --> 00:23:20,357
Nice night.
360
00:23:24,694 --> 00:23:26,780
-What are you doing?
-Nothing.
361
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
It looks like you're digging a hole.
362
00:23:33,829 --> 00:23:35,622
Every man's entitled
to his secrets, Paulo,
363
00:23:35,705 --> 00:23:37,707
but can I give you a piece of advice?
364
00:23:38,333 --> 00:23:39,209
Please, John.
365
00:23:39,292 --> 00:23:42,003
You should put the shovel away
and save yourself some trouble.
366
00:23:42,129 --> 00:23:43,046
Why is that?
367
00:23:44,464 --> 00:23:46,591
Things don't stay buried on this island.
368
00:23:49,427 --> 00:23:53,348
The beach is eroding. Winter's coming.
High tide.
369
00:23:53,431 --> 00:23:57,561
Whatever it is you're hiding, make sure
you pick a spot that won't wash away.
370
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
See you back at camp.
371
00:24:51,364 --> 00:24:52,532
[man] Who left this open?
372
00:24:52,616 --> 00:24:54,743
[woman] Tom was down here
a couple of days ago.
373
00:24:54,826 --> 00:24:56,661
[man] Have him cover it up with the plane.
374
00:25:05,378 --> 00:25:07,797
Is that him? Shephard?
375
00:25:08,006 --> 00:25:08,840
Yes.
376
00:25:11,218 --> 00:25:12,552
He's cute.
377
00:25:15,347 --> 00:25:16,932
Why are we doing this?
378
00:25:17,015 --> 00:25:19,392
Shephard will never agree
to do the surgery.
379
00:25:19,476 --> 00:25:22,145
-No, I can convince him to do it.
-How?
380
00:25:22,938 --> 00:25:25,065
The same way I get anybody to do anything.
381
00:25:26,274 --> 00:25:31,071
I find out what he's emotionally
invested in, and I exploit it.
382
00:25:33,406 --> 00:25:34,741
So, what?
383
00:25:34,824 --> 00:25:37,786
We just grab all three of them?
Ford and Austen, too?
384
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
-No. They need to come to us.
-And how do we make that happen?
385
00:25:41,164 --> 00:25:42,207
Michael, of course.
386
00:25:45,335 --> 00:25:46,753
Are we done here?
387
00:25:47,045 --> 00:25:48,755
This place gives me the creeps.
388
00:26:14,864 --> 00:26:16,032
[radio static]
389
00:26:20,078 --> 00:26:21,871
Hey, Desmond.
390
00:26:22,455 --> 00:26:24,374
You hear about what happened
to Nikki and Paulo?
391
00:26:24,457 --> 00:26:26,209
Aye. Tragic.
392
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
So, do you know anything?
393
00:26:30,213 --> 00:26:31,298
How do you mean?
394
00:26:31,423 --> 00:26:35,260
Can you, you know,
use your psychic powers?
395
00:26:35,343 --> 00:26:36,886
It doesn't work like that.
396
00:26:38,013 --> 00:26:39,347
I only see flashes.
397
00:26:39,848 --> 00:26:43,727
No offense, dude,
but as far as superpowers go,
398
00:26:44,602 --> 00:26:46,396
yours is kind of lame.
399
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
Thanks, anyway.
400
00:26:50,066 --> 00:26:52,152
I do know she was with your mate
this morning.
401
00:26:53,903 --> 00:26:55,196
My mate?
402
00:26:55,530 --> 00:26:57,949
I saw her with your boy Sawyer.
403
00:27:00,785 --> 00:27:02,537
The dead girl, Nikki.
404
00:27:03,246 --> 00:27:04,664
He said he didn't know her.
405
00:27:05,206 --> 00:27:07,042
Then why was she yelling at him?
406
00:27:07,334 --> 00:27:08,251
Yelling?
407
00:27:09,044 --> 00:27:11,671
-Aye.
-At Sawyer? This morning?
408
00:27:15,383 --> 00:27:16,801
Right before she died.
409
00:27:30,315 --> 00:27:31,858
Vincent, dude!
410
00:27:33,401 --> 00:27:36,446
So he saw Sawyer and Nikki fighting.
That doesn't prove anything.
411
00:27:36,529 --> 00:27:38,531
Look at the facts and ask yourself,
412
00:27:38,907 --> 00:27:41,368
why is Sawyer so gung ho
about investigating this?
413
00:27:41,451 --> 00:27:44,954
What's in it for him? He pretended
he didn't know their names.
414
00:27:45,038 --> 00:27:48,291
-But then he was fighting with Nikki.
-Sawyer's not a murderer.
415
00:27:48,375 --> 00:27:51,461
He went all the way across the island
to help Michael.
416
00:27:51,920 --> 00:27:54,506
It is the Others. I know what they can do.
417
00:27:54,589 --> 00:27:56,633
Okay, you know what?
I'll go and get Desmond.
418
00:27:56,716 --> 00:27:58,676
He can tell you exactly what he saw.
419
00:28:02,972 --> 00:28:03,848
Sun?
420
00:28:08,478 --> 00:28:09,312
It was me.
421
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
What?
422
00:28:14,567 --> 00:28:16,111
It was me who took you.
423
00:28:16,861 --> 00:28:17,987
Not the Others.
424
00:28:23,868 --> 00:28:27,372
I wasn't myself after Locke hit me.
425
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
After he humiliated me.
426
00:28:31,709 --> 00:28:34,504
Sawyer told me I could get even
by helping him steal the guns.
427
00:28:34,587 --> 00:28:39,259
We just made it look like the Others.
428
00:28:42,470 --> 00:28:44,097
I didn't mean to hurt you.
429
00:28:49,018 --> 00:28:50,311
I'm sorry.
430
00:28:55,066 --> 00:28:55,984
[indistinct chatter]
431
00:28:56,109 --> 00:28:58,695
Hey, everybody, we're heading out
to the Pearl Station.
432
00:28:58,778 --> 00:29:01,156
There's a computer there
that might help us find our people.
433
00:29:01,239 --> 00:29:02,866
-Anybody wanna come along?
-I'll go.
434
00:29:02,949 --> 00:29:03,867
Great.
435
00:29:04,242 --> 00:29:05,994
-What?
-Anybody else want to come?
436
00:29:06,077 --> 00:29:08,913
Meet us at the tree line in 10 minutes
and bring water.
437
00:29:09,038 --> 00:29:10,248
You're not serious?
438
00:29:11,374 --> 00:29:14,544
What? You always whine
about not being included.
439
00:29:14,627 --> 00:29:16,045
Now's our chance.
440
00:29:22,844 --> 00:29:24,179
Hey, guys?
441
00:29:25,054 --> 00:29:27,015
What are these other TVs for?
442
00:29:27,640 --> 00:29:28,475
Sorry?
443
00:29:29,392 --> 00:29:30,935
[Nikki] All these TVs.
444
00:29:31,394 --> 00:29:34,063
This guy says that there are six stations.
445
00:29:34,522 --> 00:29:36,149
Wait, here, check it out.
446
00:29:36,775 --> 00:29:38,735
[Mark] Hi, I'm Dr. Mark Wickmund.
447
00:29:40,987 --> 00:29:45,909
There's a monitoring station where
the activities of participants
448
00:29:45,992 --> 00:29:49,788
in Dharma Initiative projects
can be observed and recorded.
449
00:29:52,123 --> 00:29:54,292
[Nikki] "Projects." More than one.
450
00:29:54,375 --> 00:29:57,420
So, maybe some of these TVs
are connected to other hatches.
451
00:29:57,712 --> 00:30:00,215
[man] I'm certainly feeling very stupid.
452
00:30:00,507 --> 00:30:03,468
Perhaps I could patch in
one of the other feeds,
453
00:30:03,551 --> 00:30:05,261
see if we can get another picture.
454
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
[toilet flushes]
455
00:30:12,268 --> 00:30:13,311
[sighs]
456
00:30:15,480 --> 00:30:17,106
The toilet still works.
457
00:30:34,666 --> 00:30:35,667
Give me the gun.
458
00:30:36,626 --> 00:30:38,127
What the hell are you talking about?
459
00:30:38,211 --> 00:30:39,170
Give it to me.
460
00:30:42,507 --> 00:30:43,883
It ain't even loaded.
461
00:30:45,093 --> 00:30:47,220
Then how are you "sweeping the perimeter"?
462
00:30:47,637 --> 00:30:48,763
Quit lying, dude.
463
00:30:48,847 --> 00:30:51,266
Desmond saw you fighting with Nikki
this morning.
464
00:30:55,395 --> 00:30:57,355
Oh, I see what this is.
465
00:30:58,356 --> 00:31:00,567
Villagers got themselves some torches.
466
00:31:01,359 --> 00:31:02,443
Did you kill them?
467
00:31:03,069 --> 00:31:04,279
No.
468
00:31:06,489 --> 00:31:08,157
No, I didn't kill them.
469
00:31:09,659 --> 00:31:11,911
Yeah, me and Nikki went at it
this morning,
470
00:31:13,621 --> 00:31:16,833
-because she wanted a gun.
-Why didn't you tell us this before?
471
00:31:19,669 --> 00:31:23,673
[sighs] Because
of the dirt under her nails.
472
00:31:24,173 --> 00:31:26,175
-What?
-She was digging.
473
00:31:26,926 --> 00:31:29,429
And when we found him,
I saw a fresh mound of dirt.
474
00:31:29,721 --> 00:31:31,389
She was burying something.
475
00:31:31,598 --> 00:31:34,475
And if you take the time
to dig a hole right before you die,
476
00:31:35,393 --> 00:31:37,687
then what you're hiding's
probably pretty damn good.
477
00:31:38,521 --> 00:31:41,441
So what was it? What did she hide?
478
00:31:54,454 --> 00:31:56,080
Go ahead, take 'em.
479
00:31:57,415 --> 00:32:00,501
Because whatever happened to
those two, I had nothing to do with it.
480
00:32:26,361 --> 00:32:29,072
Did you know Thanksgiving
was two weeks ago?
481
00:32:31,783 --> 00:32:35,036
We missed it, Paulo.
Just like we're gonna miss everything.
482
00:32:35,745 --> 00:32:39,916
They're going to find us.
We'll get rescued. You'll see.
483
00:32:41,292 --> 00:32:45,004
Okay, where did this sudden burst
of optimism come from?
484
00:32:46,881 --> 00:32:50,385
I don't know.
I guess it's how you look at things.
485
00:32:52,553 --> 00:32:53,888
Like the bag.
486
00:32:54,097 --> 00:32:58,142
I mean, maybe not finding it
was good for us.
487
00:32:58,685 --> 00:33:00,061
How do you figure that?
488
00:33:00,520 --> 00:33:01,813
Look what it did.
489
00:33:03,690 --> 00:33:05,900
It might have torn us apart.
490
00:33:09,070 --> 00:33:09,988
Yeah.
491
00:33:16,285 --> 00:33:17,245
Wait here.
492
00:33:18,287 --> 00:33:19,872
I'm gonna get us some breakfast.
493
00:33:20,748 --> 00:33:22,041
Okay.
494
00:33:49,694 --> 00:33:51,529
[Nikki] Okay, I know you have them.
495
00:33:52,280 --> 00:33:53,406
Give me a gun!
496
00:33:54,365 --> 00:33:55,825
I don't have the guns.
497
00:33:55,908 --> 00:33:57,368
-A-Team took them all.
-Right.
498
00:33:57,452 --> 00:33:59,370
Except for the ones you kept for yourself.
499
00:33:59,996 --> 00:34:02,498
Even if I had a gun,
I wouldn't give it to you.
500
00:34:02,999 --> 00:34:04,959
Judging by the fire you're breathing,
501
00:34:05,209 --> 00:34:07,128
I got a feeling no good would come of it.
502
00:34:07,211 --> 00:34:12,091
-Sawyer, give me a gun.
-I got a better idea, sister.
503
00:34:12,175 --> 00:34:15,344
How about you go stick your head
in the ocean and cool yourself off.
504
00:34:17,221 --> 00:34:18,514
Thanks for nothing.
505
00:34:21,392 --> 00:34:23,019
And who the hell are you?
506
00:34:32,111 --> 00:34:33,529
Thanks for nothing.
507
00:34:50,505 --> 00:34:52,548
Charlie told me it was your idea,
508
00:34:54,133 --> 00:34:55,676
to kidnap me.
509
00:34:55,843 --> 00:34:57,553
[sighs]
510
00:35:04,268 --> 00:35:05,394
You gonna tell Jin?
511
00:35:05,895 --> 00:35:06,771
No.
512
00:35:08,064 --> 00:35:09,023
[sighs]
513
00:35:15,446 --> 00:35:16,280
Why not?
514
00:35:16,823 --> 00:35:19,283
Because then
we'd have to dig another grave.
515
00:35:27,458 --> 00:35:29,043
Why are you giving me these?
516
00:35:29,836 --> 00:35:31,712
Because they're worthless here.
517
00:35:33,506 --> 00:35:36,592
See. And I thought I was gonna
get out of this without a--
518
00:35:46,727 --> 00:35:48,187
[Hurley] Nikki and Paulo,
519
00:35:49,605 --> 00:35:51,816
I guess we didn't really know you
very well.
520
00:35:53,734 --> 00:35:57,155
And it appears
you killed each other for diamonds.
521
00:35:58,739 --> 00:36:01,033
But I know there were good parts
to you, too.
522
00:36:01,784 --> 00:36:03,452
You were always nice to me.
523
00:36:06,038 --> 00:36:07,707
And you were a member of the camp.
524
00:36:08,958 --> 00:36:09,959
And…
525
00:36:11,711 --> 00:36:13,629
I really loved Exposé.
526
00:36:17,550 --> 00:36:18,426
Okay, then.
527
00:36:19,051 --> 00:36:20,511
-Goodbye.
-Wait.
528
00:36:24,182 --> 00:36:25,016
[sighs]
529
00:36:33,858 --> 00:36:36,235
Rest in peace, Nikki and Paulo.
530
00:36:43,451 --> 00:36:45,036
[Paulo] Come on, Nikki. Just tell me.
531
00:36:45,119 --> 00:36:46,704
[Nikki] It's a surprise.
532
00:36:47,121 --> 00:36:48,206
We're almost there.
533
00:36:50,208 --> 00:36:51,209
Okay, ready?
534
00:36:53,294 --> 00:36:54,170
Yeah.
535
00:36:54,837 --> 00:36:56,255
I found the diamonds, Paulo.
536
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
What? Where?
537
00:37:02,011 --> 00:37:03,012
Right here.
538
00:37:06,515 --> 00:37:07,516
Give them to me.
539
00:37:10,186 --> 00:37:11,354
What are you talking about?
540
00:37:11,896 --> 00:37:13,105
What am I talking about?
541
00:37:14,774 --> 00:37:17,443
What's this? Your nicotine gum?
542
00:37:17,526 --> 00:37:20,696
You wanted to stop looking for the bag
because you'd already found it!
543
00:37:22,031 --> 00:37:24,242
I know you have them, Paulo.
So, where are they?
544
00:37:24,325 --> 00:37:25,826
Calm down, okay?
545
00:37:27,787 --> 00:37:29,080
What the hell is that?
546
00:37:32,375 --> 00:37:35,878
-Are you out of your mind?
-You remember Dr. Arzt's friend.
547
00:37:35,962 --> 00:37:37,088
Did it bite you?
548
00:37:39,423 --> 00:37:40,758
Does it hurt?
549
00:37:41,217 --> 00:37:43,511
He told me why they call it
the Medusa spider.
550
00:37:43,636 --> 00:37:44,470
Wanna know why?
551
00:37:48,015 --> 00:37:49,183
What did you do?
552
00:37:51,185 --> 00:37:52,520
[heavy breathing]
553
00:37:53,104 --> 00:37:56,649
Because one look from Medusa
would turn anyone to stone.
554
00:37:56,899 --> 00:37:59,568
Just like one bite from this spider
will paralyze you.
555
00:38:00,152 --> 00:38:02,655
For about eight hours.
556
00:38:03,364 --> 00:38:06,659
It won't kill you.
It'll just slow your heart rate down
557
00:38:06,742 --> 00:38:11,372
to the point where even a doctor
would have a hard time hearing it beat.
558
00:38:12,123 --> 00:38:12,999
[heavy breathing]
559
00:38:13,082 --> 00:38:15,126
You won't be able to move a muscle,
560
00:38:15,209 --> 00:38:19,338
so I'll be able to do all sorts
of nasty things to you.
561
00:38:20,298 --> 00:38:25,177
And since it bit you on your neck,
I'd say paralysis will happen fast.
562
00:38:30,891 --> 00:38:33,477
I'm guessing that
you have the diamonds on you.
563
00:38:34,145 --> 00:38:35,021
Huh?
564
00:38:42,653 --> 00:38:44,280
In a shoe, maybe?
565
00:38:52,830 --> 00:38:54,874
I think I know where.
566
00:38:58,127 --> 00:38:59,128
[unzips]
567
00:39:04,675 --> 00:39:06,135
Son of a bitch.
568
00:39:09,513 --> 00:39:10,431
I'm sorry.
569
00:39:10,639 --> 00:39:12,850
You're only sorry 'cause you got caught.
570
00:39:16,437 --> 00:39:20,608
I was afraid of losing you.
571
00:39:20,691 --> 00:39:22,360
[gasping]
572
00:39:24,862 --> 00:39:26,655
If you found the diamonds,
573
00:39:27,782 --> 00:39:29,700
you wouldn't need me any more.
574
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
[rattling]
575
00:40:08,072 --> 00:40:09,990
Ow! Damn it!
576
00:40:11,659 --> 00:40:12,993
No! No! No!
577
00:40:35,266 --> 00:40:36,809
Uh, you okay?
578
00:40:44,650 --> 00:40:46,444
Hey! Hey, what happened?
579
00:40:46,527 --> 00:40:48,487
I'm paralyzed.
580
00:41:45,211 --> 00:41:46,670
[theme music playing]
39629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.