All language subtitles for Lost_S03E13_The Man from Tallahassee.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,836 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,255 [John] I was in a wheelchair, paralyzed for four years. 3 00:00:05,338 --> 00:00:08,133 This island, it changed me, it made me whole. 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,343 I'm so thankful for you, John. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,262 [John] You stole my kidney. 6 00:00:12,345 --> 00:00:14,723 You needed a father, and I needed a kidney. 7 00:00:14,806 --> 00:00:17,267 And that's what happened. Get over it. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 I don't care what Jack said. 9 00:00:18,893 --> 00:00:21,354 They've got him and we have to get him back. I owe him that. 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 How'd you get onto this island? 11 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 They brought me on the submarine. 12 00:00:24,357 --> 00:00:27,027 So your people, they can just come and go whenever they want? 13 00:00:27,652 --> 00:00:30,113 You never know when a little C-4 might come in handy. 14 00:00:32,741 --> 00:00:33,700 Jack. 15 00:00:41,624 --> 00:00:42,625 [woman] Name? 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,419 John Locke. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 Marital status, Mr. Locke? 18 00:00:48,131 --> 00:00:49,174 Uh, single. 19 00:00:49,966 --> 00:00:50,925 Girlfriend? 20 00:00:51,468 --> 00:00:52,427 No. 21 00:00:55,346 --> 00:00:56,556 Are your parents living? 22 00:00:58,183 --> 00:01:01,352 I was raised in foster care. I never really knew my parents. 23 00:01:03,354 --> 00:01:06,357 Have you ever considered seeking out your biological parents? 24 00:01:07,859 --> 00:01:10,820 [stammering] I don't see how that's relevant. 25 00:01:10,904 --> 00:01:13,948 It's relevant, Mr. Locke, because if the government's gonna continue 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,825 paying your disability insurance, 27 00:01:15,950 --> 00:01:19,120 I have to figure out whether or not your condition has improved. 28 00:01:20,789 --> 00:01:24,000 So, how's your appetite? 29 00:01:25,877 --> 00:01:26,795 Fine. 30 00:01:28,505 --> 00:01:31,549 I see you stopped submitting your therapy bills for reimbursement. 31 00:01:31,633 --> 00:01:33,259 It's 'cause I stopped going. 32 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 Waste of time. 33 00:01:41,601 --> 00:01:44,062 It's just a temporary suspension, Mr. Locke. 34 00:01:44,145 --> 00:01:46,606 As soon as you resume your sessions, you can re-apply. 35 00:01:47,357 --> 00:01:51,402 -You think I'm temporarily disabled? -Depression can be temporary, yes. 36 00:01:51,486 --> 00:01:55,365 And since you see fit to stop going to therapy, I guess you're all better. 37 00:01:59,744 --> 00:02:00,703 Guess I am. 38 00:02:03,998 --> 00:02:04,874 Next. 39 00:02:15,927 --> 00:02:17,679 [man] Hey, over here. 40 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 What is he doing? 41 00:02:29,816 --> 00:02:31,568 -Good hands! -I'll be right there. 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,113 [woman] Jack! 43 00:02:38,449 --> 00:02:39,367 [Jack] Hi! 44 00:02:41,578 --> 00:02:43,997 She's the one who helped me and Sawyer escape. 45 00:02:45,123 --> 00:02:47,709 -What's up? -I think it's gonna be tomorrow. 46 00:02:56,885 --> 00:02:58,511 -Hey, what? -Danielle. 47 00:03:02,140 --> 00:03:03,641 [Kate] John, Rousseau's gone. 48 00:03:25,496 --> 00:03:27,373 [indistinct chatter] 49 00:03:37,383 --> 00:03:38,927 [inaudible conversation] 50 00:03:48,519 --> 00:03:51,105 This is gonna be more complicated than we thought. 51 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 So what are you saying? 52 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 We start shooting people and hope for the best? 53 00:04:13,878 --> 00:04:16,256 We came here to rescue Jack, and that's what we're gonna do. 54 00:04:16,339 --> 00:04:18,216 But obviously the circumstances have changed. 55 00:04:18,299 --> 00:04:20,969 -He may not want to be rescued. -That is not him. That's not Jack. 56 00:04:21,052 --> 00:04:22,595 They must have done something to him. 57 00:04:22,679 --> 00:04:24,305 When they captured us, they drugged us. 58 00:04:24,389 --> 00:04:26,474 -He didn't appear to be drugged. -They kidnapped him. 59 00:04:26,557 --> 00:04:28,434 Held him prisoner. He wouldn't forget that. 60 00:04:28,518 --> 00:04:31,479 I agree, but until we know why, we're putting our lives at risk. 61 00:04:31,562 --> 00:04:33,898 -I'm not leaving him, Sayid. -We may not have a choice. 62 00:04:33,982 --> 00:04:34,899 It's Jack. 63 00:04:37,193 --> 00:04:39,821 The first time I saw him, he was risking his life 64 00:04:39,904 --> 00:04:42,198 pulling people out of burning aeroplane wreckage. 65 00:04:43,116 --> 00:04:46,494 If he's shaking hands with the others, I am sure he has a good reason. 66 00:04:46,577 --> 00:04:49,414 We just have to go down there and find out what it is. 67 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 What do you suggest? 68 00:04:54,669 --> 00:04:57,630 We wait till it's dark. We approach Jack when he's alone. 69 00:04:59,590 --> 00:05:01,301 And if he wants out, we get him out. 70 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 [gun cocks] 71 00:05:03,594 --> 00:05:05,680 [woman on TV] Here's what we know, Crystal. 72 00:05:05,763 --> 00:05:09,767 The Bolivian gold deposits were stolen last night around 2:00 a.m. 73 00:05:09,851 --> 00:05:12,603 Autumn, that means The Cobra, he's back! 74 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 [woman 1] Get down! 75 00:05:15,189 --> 00:05:16,649 Have you been shot? 76 00:05:16,816 --> 00:05:18,318 [woman 1] I can't find him. 77 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 [knocking on door] 78 00:05:20,403 --> 00:05:22,530 -I can see his arms. -[woman 1] I can get him. 79 00:05:26,117 --> 00:05:27,577 Hello. John Locke? 80 00:05:28,619 --> 00:05:29,954 I'm sorry. No solicitors. 81 00:05:31,080 --> 00:05:34,083 -I have a sign. -I'm not… I'm not trying to sell you… 82 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 Listen, my name's Peter Talbot. 83 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 I just need a couple of minutes to talk to you. 84 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 Talk about what? 85 00:05:40,214 --> 00:05:42,300 My mother, actually. 86 00:05:43,009 --> 00:05:46,387 -I think she might be in some trouble. -You got the wrong John Locke. 87 00:05:46,471 --> 00:05:48,097 How many kidneys do you have? 88 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 She met him two months ago. 89 00:05:54,645 --> 00:05:56,856 "Love at first sight" is what she said. 90 00:05:56,939 --> 00:05:59,942 The guy was charming, sweet, funny. 91 00:06:00,693 --> 00:06:02,236 His name's Adam Seward. 92 00:06:02,403 --> 00:06:04,864 He's a retired computer entrepreneur from Ontario. 93 00:06:08,117 --> 00:06:11,245 Anyway, Adam had something special. 94 00:06:11,537 --> 00:06:14,290 My mom just went gaga for him right out of the gate. 95 00:06:14,373 --> 00:06:17,543 After two months of knowing him, she agrees to marry the guy. 96 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 And something about him, it… 97 00:06:20,630 --> 00:06:23,800 Something in my gut told me that he was after something, so I… 98 00:06:23,966 --> 00:06:25,134 I had to check him out. 99 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 Well, I'm not sure I know what any of this has to do with me. 100 00:06:29,430 --> 00:06:32,642 Well, what this has to do with you, Mr. Locke, 101 00:06:33,226 --> 00:06:35,978 is that you donated one of your kidneys to Adam Seward. 102 00:06:36,896 --> 00:06:39,690 Only his name was different back then. 103 00:06:40,066 --> 00:06:42,360 He used to be Anthony Cooper. 104 00:06:48,282 --> 00:06:51,119 All I could find were his medical records. 105 00:06:51,911 --> 00:06:56,624 And I saw that he was the recipient of a kidney transplant from you. 106 00:06:57,667 --> 00:07:00,503 So I figured, "Hey, if someone gave the guy his kidney, 107 00:07:00,586 --> 00:07:02,046 how bad could he be?" 108 00:07:03,464 --> 00:07:04,465 Right? 109 00:07:10,805 --> 00:07:15,601 Well, it was an anonymous donation. I never met him. 110 00:07:21,023 --> 00:07:24,444 -Are you sure? -Yeah. I'm sorry. I can't help you. 111 00:07:59,979 --> 00:08:02,148 [indistinct conversation] 112 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 Sayid, you guard the front. 113 00:08:10,865 --> 00:08:13,784 I'll go around and cover the back. You head in through the side door. 114 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 I'm going in alone? 115 00:08:14,994 --> 00:08:17,205 It's better if you're the first one he sees. 116 00:08:17,413 --> 00:08:18,498 All right. 117 00:08:40,436 --> 00:08:42,939 [piano music playing] 118 00:09:31,153 --> 00:09:32,405 [stops playing] 119 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Hi. 120 00:09:42,915 --> 00:09:44,292 What are you doing here? 121 00:09:45,167 --> 00:09:46,460 I came to get you. 122 00:09:47,003 --> 00:09:49,171 Get out of here, right now. Go. 123 00:09:49,880 --> 00:09:51,632 -Jack. -Kate, they're watching me! 124 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 -Get out of here! -I'm not leaving you. 125 00:09:54,427 --> 00:09:55,845 -Yes, you are! -Get down! Get down! 126 00:09:55,928 --> 00:09:59,056 -Don't hurt her! Don't hurt her! -Step back, Doc. 127 00:09:59,140 --> 00:10:00,725 Step back! 128 00:10:01,142 --> 00:10:02,393 [groans] 129 00:10:03,894 --> 00:10:05,104 -[Kate] Jack! -Hold him still. 130 00:10:05,187 --> 00:10:07,523 [Kate] Jack! Jack! 131 00:10:08,190 --> 00:10:09,275 Who else is with you? 132 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 Jack! 133 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 Just answer the question, Kate. 134 00:10:19,076 --> 00:10:20,620 [Ryan] Okay, one more time. 135 00:10:22,747 --> 00:10:24,332 Who else is with you? 136 00:10:29,086 --> 00:10:32,465 Nobody. Nobody else, it was just us. 137 00:10:42,224 --> 00:10:43,267 [floor creaking] 138 00:10:58,491 --> 00:10:59,617 Alex? 139 00:11:06,999 --> 00:11:08,709 -John! -[shushes] 140 00:11:08,793 --> 00:11:09,919 Keep your voice down. 141 00:11:11,045 --> 00:11:11,962 All right. 142 00:11:13,798 --> 00:11:16,967 It's all right, John. You don't have to point the gun at me. 143 00:11:17,051 --> 00:11:18,761 I can tell you where Jack is. 144 00:11:19,929 --> 00:11:21,389 I'm not looking for Jack. 145 00:11:24,642 --> 00:11:26,268 I'm looking for the submarine. 146 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 The submarine. Where is it? 147 00:11:34,610 --> 00:11:36,529 I'm not sure what you mean, John. 148 00:11:37,196 --> 00:11:38,155 What submarine? 149 00:11:38,239 --> 00:11:41,117 The one you use to travel to and from the island. 150 00:11:42,118 --> 00:11:46,163 The one your man Mikhail told me about right before I killed him. 151 00:11:47,540 --> 00:11:51,001 -[Alex] Dad? Who are you talking to? -Alex, don't come in here. 152 00:11:56,090 --> 00:11:58,217 -Tell her to be quiet. -Alex, please. 153 00:11:59,009 --> 00:12:01,804 -[Ryan] Ben, you awake? -No, no! 154 00:12:07,059 --> 00:12:08,018 [Ryan] I'm coming in. 155 00:12:10,688 --> 00:12:11,730 [Ben] What is it? 156 00:12:12,022 --> 00:12:16,152 It's Austen and Jarrah. They're here. Somehow they found us. 157 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 -Where are they now? -We captured them. 158 00:12:19,488 --> 00:12:22,324 We're holding them at my place. Want me to help you get out of there? 159 00:12:22,408 --> 00:12:24,743 No, separate them. I want to know how they found us. 160 00:12:24,952 --> 00:12:27,204 What about Juliet and Shephard? Tomorrow-- 161 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 -Let me worry about that. Just go. -Got it. 162 00:12:30,458 --> 00:12:33,002 -Richard, wait a minute. -I'll wait outside. 163 00:12:39,133 --> 00:12:41,510 I want you to bring me the man from Tallahassee. 164 00:12:43,512 --> 00:12:45,556 -What do you need him for? -Just do it. 165 00:12:45,639 --> 00:12:47,516 -Now. -Okay. 166 00:12:56,734 --> 00:12:59,361 "The man from Tallahassee"? What is that? 167 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 Some kind of code? 168 00:13:00,696 --> 00:13:02,448 No, John, unfortunately we don't have a code 169 00:13:02,531 --> 00:13:05,826 for "there's a man in my closet with a gun to my daughter's head." 170 00:13:06,285 --> 00:13:08,579 Although, we obviously should. 171 00:13:09,038 --> 00:13:12,249 Sayid, he had a pack with him. 172 00:13:13,792 --> 00:13:15,503 I want her to retrieve it. 173 00:13:16,921 --> 00:13:17,755 Okay. 174 00:13:18,547 --> 00:13:21,425 But you should know, John, my daughter currently hates me. 175 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 So I'm not sure holding me hostage is your best option. 176 00:13:23,761 --> 00:13:24,637 Dad! 177 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 I'll get your bag. 178 00:13:39,568 --> 00:13:41,779 [woman] I'm looking for something really stunning. 179 00:13:41,862 --> 00:13:44,281 Something that would grab everyone's attention on the table. 180 00:13:44,949 --> 00:13:48,536 Honey, what do you think of this one? 181 00:13:49,578 --> 00:13:54,041 -It looks good. What do you think? -I like it. Maybe just a little larger. 182 00:13:55,876 --> 00:13:56,961 Yeah. 183 00:14:00,172 --> 00:14:03,968 Larger would be good. I'll go over there and take a look. 184 00:14:10,975 --> 00:14:11,892 Hello, John. 185 00:14:12,726 --> 00:14:16,355 Is there gonna be a big to-do, or just the two of you and a preacher? 186 00:14:17,064 --> 00:14:18,899 I guess you couldn't invite me, huh? 187 00:14:18,983 --> 00:14:21,777 That would make for awkward introductions. 188 00:14:21,861 --> 00:14:23,696 How did you even know that I was-- 189 00:14:23,779 --> 00:14:27,867 I know because her son came to me and asked why I gave you a kidney. 190 00:14:28,951 --> 00:14:31,453 He's onto you, but he doesn't have any proof, 191 00:14:31,537 --> 00:14:34,498 so he came to me hoping I would vouch for you. 192 00:14:35,207 --> 00:14:36,792 What did you say to him? 193 00:14:39,378 --> 00:14:41,005 You're conning her, aren't you? 194 00:14:42,423 --> 00:14:44,633 You're gonna marry her for her money, right? 195 00:14:45,968 --> 00:14:49,471 -What is it you want, John? -I want you to end it. 196 00:14:50,097 --> 00:14:52,266 I want you to call off the wedding. 197 00:14:53,559 --> 00:14:57,521 -Why are you doing this? -Because… Because it's not fair. 198 00:14:57,897 --> 00:15:01,108 You make people think that you're their family, 199 00:15:01,233 --> 00:15:05,738 and then you leave their life in ruins. And I'm not gonna let you do it again. 200 00:15:06,989 --> 00:15:09,825 You're gonna call off your engagement and go, 201 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 or I'm gonna tell her the truth. 202 00:15:15,122 --> 00:15:19,418 I want to hear you say it. You say you're gonna leave. 203 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Okay, John. 204 00:15:28,928 --> 00:15:29,887 You got it. 205 00:15:36,560 --> 00:15:38,062 [door bell tinkles] 206 00:15:45,235 --> 00:15:47,404 Would you mind helping me get into my chair? 207 00:15:50,199 --> 00:15:51,992 No tricks. I promise. 208 00:15:54,495 --> 00:15:56,288 I just want some dignity. 209 00:15:59,041 --> 00:16:02,670 You, of all people, should understand what it means to want some dignity. 210 00:16:10,719 --> 00:16:11,637 Thank you. 211 00:16:16,058 --> 00:16:20,187 So, tell me, John, how do you expect to pilot our submarine? 212 00:16:20,396 --> 00:16:22,690 I mean, it's a complicated piece of machinery. 213 00:16:23,232 --> 00:16:26,402 -You don't just press "submerge." -I'll figure something out. 214 00:16:27,736 --> 00:16:30,531 For all you know, I was a commander in the Navy. 215 00:16:34,660 --> 00:16:37,454 Put your arm around my neck. I'll lift under your knees. 216 00:16:37,538 --> 00:16:39,456 What's in the pack, John? 217 00:16:40,791 --> 00:16:44,336 If you met Mikhail, that means you were in the communications station. 218 00:16:46,046 --> 00:16:47,923 Which means you found the explosives. 219 00:16:50,384 --> 00:16:53,637 So you're not planning to pilot the submarine anywhere, are you? 220 00:16:56,140 --> 00:16:57,641 You're planning to destroy it. 221 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 I know you, John Locke. 222 00:17:07,317 --> 00:17:08,861 You don't know me at all. 223 00:17:10,529 --> 00:17:12,614 I know you were born in California. 224 00:17:13,907 --> 00:17:15,617 I know you were raised in foster care. 225 00:17:16,952 --> 00:17:19,788 I know you wasted a big part of your life in Tustin 226 00:17:19,872 --> 00:17:23,125 pushing papers at a company that manufactured industrial boxes. 227 00:17:25,794 --> 00:17:28,630 I know you spent the four years prior to your arrival on this island 228 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 in a wheelchair. 229 00:17:33,761 --> 00:17:35,637 And I know how you ended up in it. 230 00:17:42,770 --> 00:17:45,939 Tell me, John, did it hurt? 231 00:17:54,948 --> 00:17:56,825 I felt my back break. 232 00:17:59,453 --> 00:18:00,829 What do you think? 233 00:18:26,522 --> 00:18:29,483 I didn't think I'd see you again so soon, Kate. 234 00:18:33,654 --> 00:18:35,197 Be careful in here. 235 00:18:36,406 --> 00:18:37,324 Thanks. 236 00:18:56,718 --> 00:18:57,636 Did they hurt you? 237 00:18:59,972 --> 00:19:00,848 No. 238 00:19:01,515 --> 00:19:02,683 Did they hurt you? 239 00:19:02,933 --> 00:19:04,226 [chuckles] 240 00:19:05,310 --> 00:19:06,228 No. 241 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 What is all this? 242 00:19:14,194 --> 00:19:15,779 This is where they live. 243 00:19:18,240 --> 00:19:19,908 And the people they took? 244 00:19:21,160 --> 00:19:23,745 -The kids? -They're all safe. 245 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Safe? 246 00:19:34,214 --> 00:19:35,841 So you're with them now? 247 00:19:38,635 --> 00:19:40,512 I'm not with anyone, Kate. 248 00:19:44,808 --> 00:19:46,268 What did they do to you? 249 00:19:47,394 --> 00:19:49,730 -Nothing. -Then why are you acting like this? 250 00:19:50,814 --> 00:19:51,815 There's no way… 251 00:19:53,233 --> 00:19:56,028 -There's no way that I could-- -I came here to help you, so why-- 252 00:19:56,111 --> 00:19:58,989 I told you not to come back here for me! 253 00:20:00,407 --> 00:20:02,367 I didn't think you meant it. 254 00:20:40,113 --> 00:20:41,823 What did they do to you, Jack? 255 00:20:48,413 --> 00:20:50,040 I made a deal with them. 256 00:20:51,708 --> 00:20:53,377 They're gonna let me go. 257 00:20:56,964 --> 00:20:57,839 Where? 258 00:21:00,801 --> 00:21:01,635 Home. 259 00:21:10,227 --> 00:21:11,061 When? 260 00:21:11,937 --> 00:21:13,397 First thing in the morning. 261 00:21:16,817 --> 00:21:18,819 I can bring back help. It's our best chance. 262 00:21:18,902 --> 00:21:21,697 You trust these people? They are liars. Why would you believe a word-- 263 00:21:21,780 --> 00:21:24,241 I trust them because you told me to, Kate. 264 00:21:26,410 --> 00:21:29,621 When you asked me to save Sawyer's life. 265 00:21:35,419 --> 00:21:36,253 Jack… 266 00:21:38,547 --> 00:21:40,215 what did they tell you? 267 00:21:45,595 --> 00:21:47,723 Jack, we need to go. 268 00:21:51,059 --> 00:21:52,102 I'll be right there. 269 00:22:01,695 --> 00:22:04,656 I asked you not to come back here for me and I wish… 270 00:22:07,409 --> 00:22:09,161 I wish that you hadn't. 271 00:22:16,209 --> 00:22:18,211 But I will come back here for you. 272 00:22:52,204 --> 00:22:53,080 John Locke? 273 00:22:53,914 --> 00:22:54,956 Yeah? 274 00:22:55,040 --> 00:22:56,833 Detective Mason. That's Detective Reed. 275 00:22:56,917 --> 00:22:58,627 Do you mind if we ask you a few questions? 276 00:22:58,710 --> 00:22:59,544 No, of course not. 277 00:22:59,628 --> 00:23:01,463 Do you know a man named Peter Talbot? 278 00:23:05,509 --> 00:23:08,762 -No, I don't think so. -Thin, brown hair, 20's. 279 00:23:09,596 --> 00:23:13,141 If it'll be helpful, we believe he was here in your apartment two days ago. 280 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 Oh, oh, oh, yeah. 281 00:23:14,935 --> 00:23:18,188 Yeah, he was a solicitor. I-I sent him away. 282 00:23:18,271 --> 00:23:22,526 Mr. Talbot's family's worth somewhere in the neighborhood of $200 million. 283 00:23:22,984 --> 00:23:26,029 So I'm curious. What exactly was he selling you door to door? 284 00:23:26,113 --> 00:23:27,864 Fine. Look, I told you I don't know him. 285 00:23:27,948 --> 00:23:29,533 Then why was your name and address 286 00:23:29,616 --> 00:23:31,827 on a piece of paper in his pocket, Mr. Locke? 287 00:23:34,287 --> 00:23:36,915 Why would you be looking through his pockets? 288 00:23:37,499 --> 00:23:39,459 Because Peter Talbot's dead. 289 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 It wasn't easy, you know. 290 00:23:49,469 --> 00:23:51,805 Being in that hatch with you all that time. 291 00:23:52,139 --> 00:23:54,516 Knowing you had no business walking around. 292 00:23:54,808 --> 00:23:58,728 Knowing I couldn't even ask you about it without telling you who I really was. 293 00:23:58,812 --> 00:23:59,896 So ask me now. 294 00:24:02,607 --> 00:24:04,901 Now that I know who you really are. 295 00:24:09,239 --> 00:24:12,325 Was it immediate? It started the moment you got here? 296 00:24:14,578 --> 00:24:16,037 -Yeah. -And you were just walking? 297 00:24:16,121 --> 00:24:17,956 The feeling returned right after the crash? 298 00:24:18,039 --> 00:24:20,208 -That day? -That's what "immediate" means, Ben. 299 00:24:23,211 --> 00:24:25,714 You're wondering why it hasn't happened for you. 300 00:24:26,965 --> 00:24:29,301 You're not recovering as fast as you'd like. 301 00:24:31,928 --> 00:24:35,140 How long's it been since Jack fixed you? A week? 302 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 Now that I think about it, how did you get sick in the first place? 303 00:24:39,978 --> 00:24:41,771 Are you afraid it will go away, John? 304 00:24:43,231 --> 00:24:45,025 Is that why you wanna destroy the submarine? 305 00:24:45,108 --> 00:24:48,570 Because you know if you ever leave this island, you'll be back in the chair? 306 00:24:52,365 --> 00:24:53,867 You got anything to eat? 307 00:25:13,178 --> 00:25:14,095 Hey. 308 00:25:15,388 --> 00:25:17,974 Go on home, kid. You know you're not supposed to be here. 309 00:25:18,725 --> 00:25:20,560 My father sent me to get his pack. 310 00:25:24,356 --> 00:25:25,190 Why? 311 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 I don't know why, but he told me to get it. 312 00:25:29,027 --> 00:25:29,903 All right. 313 00:25:31,112 --> 00:25:32,072 Here you go. 314 00:25:37,911 --> 00:25:39,329 You're Alex, aren't you? 315 00:25:40,247 --> 00:25:41,706 Hey, can it. 316 00:25:42,791 --> 00:25:44,251 How do you know my name? 317 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Because you look like your mother. 318 00:25:50,215 --> 00:25:51,258 My mother is dead. 319 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 I'm sure that's what they told you. 320 00:25:55,804 --> 00:25:56,680 [groans] 321 00:25:58,181 --> 00:25:59,724 Get going, Alex. 322 00:26:07,315 --> 00:26:08,650 Keep your mouth shut. 323 00:26:08,733 --> 00:26:09,734 [Sayid groans] 324 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 Where do you get electricity? 325 00:26:19,160 --> 00:26:21,288 We have two giant hamsters running in a massive wheel 326 00:26:21,371 --> 00:26:24,291 -at our secret underground lab. -Yeah, that's funny. 327 00:26:25,083 --> 00:26:27,919 There's leftovers in the refrigerator. Help yourself. 328 00:26:38,763 --> 00:26:40,849 I ate most of the dark meat. Sorry. 329 00:26:44,978 --> 00:26:49,816 Mm. I never really appreciated chicken until right now. 330 00:26:52,152 --> 00:26:54,321 I know you think you need to do this, John, 331 00:26:54,404 --> 00:26:58,241 but if you blow up my submarine, I have a big problem with my people. 332 00:26:58,700 --> 00:27:01,202 Is that supposed to be an incentive not to blow it up? 333 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 I was born on this island. 334 00:27:06,374 --> 00:27:08,126 Not many of my people can say that. 335 00:27:08,335 --> 00:27:10,420 Most of them were recruited and brought here. 336 00:27:10,503 --> 00:27:12,672 And as much as they love this place, 337 00:27:12,756 --> 00:27:14,674 as much as they would do anything to defend it, 338 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 they need to know they can leave if they want to. 339 00:27:18,887 --> 00:27:21,514 The sub maintains that illusion. 340 00:27:21,765 --> 00:27:23,016 So you're lying to them. 341 00:27:23,099 --> 00:27:25,727 No. They're here because they want to be here. 342 00:27:25,810 --> 00:27:28,897 Some of them are just not ready to make a full commitment yet. 343 00:27:30,148 --> 00:27:31,399 But you, John… 344 00:27:33,818 --> 00:27:37,322 you've already made that commitment and now you have a choice. 345 00:27:37,405 --> 00:27:41,368 Because if you stop and if you think, I can show you things. 346 00:27:41,993 --> 00:27:44,871 Things I know you want to see very badly. 347 00:27:47,040 --> 00:27:49,042 Let me put it so you'll understand. 348 00:27:52,504 --> 00:27:53,922 Picture a box. 349 00:27:55,340 --> 00:27:58,009 You know something about boxes, don't you, John? 350 00:27:58,218 --> 00:28:00,762 What if I told you that somewhere on this island 351 00:28:00,887 --> 00:28:03,390 there's a very large box? 352 00:28:04,224 --> 00:28:07,394 And whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, 353 00:28:08,228 --> 00:28:12,315 when you opened that box, there it would be. 354 00:28:14,359 --> 00:28:16,528 What would you say about that, John? 355 00:28:19,989 --> 00:28:21,658 I'd say I hope that box is big enough 356 00:28:21,783 --> 00:28:24,119 to imagine yourself up a new submarine. 357 00:28:27,956 --> 00:28:29,040 Why are you so angry, John? 358 00:28:29,124 --> 00:28:31,835 Because you're cheating. You and your people. 359 00:28:31,918 --> 00:28:35,088 Communicate with the outside world whenever you want to, 360 00:28:35,213 --> 00:28:37,048 you come and go as you please, 361 00:28:37,132 --> 00:28:39,551 you use electricity, and running water and guns. 362 00:28:39,634 --> 00:28:40,885 You're a hypocrite. 363 00:28:41,219 --> 00:28:44,305 A Pharisee. You don't deserve to be on this island. 364 00:28:44,389 --> 00:28:48,476 If you had any idea what this place really was, 365 00:28:49,936 --> 00:28:52,230 you wouldn't be putting chicken in your refrigerator! 366 00:28:52,313 --> 00:28:55,150 You've been here 80 days, John. I've been here my entire life. 367 00:28:56,901 --> 00:29:00,071 So how is it that you think you know this island better than I do? 368 00:29:00,780 --> 00:29:03,366 Because you're in the wheelchair, 369 00:29:04,325 --> 00:29:05,285 and I'm not. 370 00:29:20,425 --> 00:29:21,760 [door opens] 371 00:29:23,470 --> 00:29:25,138 Did you have any problems? 372 00:29:31,561 --> 00:29:33,396 Okay, here's how this is gonna work. 373 00:29:33,480 --> 00:29:36,608 She's gonna take me to the sub. Once we're there, I let her go. 374 00:29:36,691 --> 00:29:38,777 John, she's done enough. Let me take you. 375 00:29:38,860 --> 00:29:40,737 I don't want you to slow me down. 376 00:29:41,946 --> 00:29:44,157 Come on, let's go. 377 00:29:44,324 --> 00:29:46,159 John, before you go, you should know. 378 00:29:47,577 --> 00:29:49,329 Jack and I made a deal. 379 00:29:50,246 --> 00:29:53,166 In less than an hour, he's leaving this island on that submarine, 380 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 and it's a one-way ticket. 381 00:29:55,084 --> 00:29:56,961 The anomaly wiped out our communications. 382 00:29:57,045 --> 00:29:59,798 We have no way of contacting the outside world. 383 00:30:00,215 --> 00:30:05,011 Which means, when that sub leaves, it can never come back. 384 00:30:05,637 --> 00:30:08,223 So whether you destroy the submarine or whether you let it go, 385 00:30:08,306 --> 00:30:09,808 the end result is the same. 386 00:30:10,683 --> 00:30:12,519 No one will find this island. 387 00:30:15,355 --> 00:30:16,439 Let's go. 388 00:30:18,733 --> 00:30:19,859 Come on. 389 00:30:22,779 --> 00:30:24,531 You know he's manipulating you, right? 390 00:30:25,156 --> 00:30:26,074 How's that? 391 00:30:26,574 --> 00:30:29,577 That's what my father does. He manipulates people. 392 00:30:29,828 --> 00:30:32,163 He makes you think it's your idea, but it's his. 393 00:30:32,497 --> 00:30:34,499 I'll have to keep that in mind. 394 00:30:43,466 --> 00:30:44,384 [sighs] 395 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 The submarine's down there. 396 00:30:46,010 --> 00:30:47,303 At the end of the dock. 397 00:30:49,973 --> 00:30:52,225 I'm sorry I had to involve you in this. 398 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 Look, I know you don't owe me anything, 399 00:32:08,092 --> 00:32:10,345 but I need to ask you for one last favor. 400 00:32:16,517 --> 00:32:17,477 You don't knock? 401 00:32:21,564 --> 00:32:23,274 I need you to let my friends go. 402 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 After I'm gone. 403 00:32:26,361 --> 00:32:28,613 And if I said no, would that stop you from leaving? 404 00:32:29,280 --> 00:32:30,823 Of course it would. 405 00:32:35,703 --> 00:32:37,914 Your friends are only here to rescue you. 406 00:32:38,623 --> 00:32:41,834 But you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so… 407 00:32:45,338 --> 00:32:47,840 I suppose there's no reason to keep them here. 408 00:32:48,174 --> 00:32:49,884 Do I have your word on that? 409 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 You have my word. 410 00:32:56,307 --> 00:32:59,978 I'll let them go just as soon as you've left the island. 411 00:33:08,903 --> 00:33:10,405 Well, I guess this is it. 412 00:33:15,660 --> 00:33:16,744 Thank you, Ben, 413 00:33:18,454 --> 00:33:19,998 for keeping your promise. 414 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 [door closes] 415 00:33:56,951 --> 00:33:58,578 [Ryan] Hey, hold it right there. 416 00:33:58,995 --> 00:34:01,205 [Ryan] Get your hands up. Get down! 417 00:34:01,414 --> 00:34:03,124 I said, get down. 418 00:34:14,218 --> 00:34:15,595 What are you doing here, John? 419 00:34:16,846 --> 00:34:18,264 I'm sorry, Jack. 420 00:34:21,350 --> 00:34:22,393 Sorry for what? 421 00:34:46,626 --> 00:34:47,877 [pounding on door] 422 00:34:50,046 --> 00:34:51,297 What did you do? 423 00:34:51,380 --> 00:34:52,423 John. 424 00:34:52,673 --> 00:34:54,592 Tell me. Tell me you didn't do it. 425 00:34:55,176 --> 00:34:58,471 -What are you talking about? -Tell me that you didn't kill that kid. 426 00:34:58,679 --> 00:34:59,639 What? 427 00:34:59,722 --> 00:35:02,016 You think I had something to do with Peter's death? 428 00:35:02,100 --> 00:35:03,851 I tell you to end things with his mother, 429 00:35:03,935 --> 00:35:05,520 and the next thing you know, he's dead! 430 00:35:05,603 --> 00:35:08,064 John, now calm down, please. Think about what you're saying. 431 00:35:08,147 --> 00:35:10,399 -Why would I kill Peter? -He was onto you. 432 00:35:10,483 --> 00:35:12,401 John, I've been doing this for a long time. 433 00:35:12,485 --> 00:35:14,153 I'm not sweating some rich kid. 434 00:35:14,237 --> 00:35:16,322 -Then why are you still here? -What do you mean? 435 00:35:16,405 --> 00:35:18,908 I tell you to leave. You tell me you're gonna leave town. 436 00:35:18,991 --> 00:35:20,159 Why are you still here? 437 00:35:21,452 --> 00:35:22,578 Now, listen, John, 438 00:35:22,662 --> 00:35:24,330 I'll be honest with you. 439 00:35:25,331 --> 00:35:28,501 I didn't end it. I was looking for an angle. 440 00:35:28,584 --> 00:35:31,212 I wanted to make some money before I skipped out. 441 00:35:31,587 --> 00:35:33,464 But then all this happened. 442 00:35:33,840 --> 00:35:36,968 Peter died, and everything just went straight into the tank. 443 00:35:38,678 --> 00:35:40,263 She's devastated. 444 00:35:41,180 --> 00:35:42,640 She's called off the wedding. 445 00:35:43,307 --> 00:35:45,268 There's no profit in it, John. 446 00:35:45,977 --> 00:35:48,354 I'm a con man, not a murderer. 447 00:35:50,898 --> 00:35:52,567 She called off the wedding? 448 00:35:54,110 --> 00:35:55,903 She said she couldn't deal with it. 449 00:35:56,863 --> 00:36:00,867 -She needs to be alone. -So if I were to call her right now, 450 00:36:00,950 --> 00:36:02,493 that's what she would tell me? 451 00:36:05,371 --> 00:36:06,956 Phone's right over there, John. 452 00:36:13,754 --> 00:36:15,173 What's her number? 453 00:36:16,048 --> 00:36:17,592 [screams] 454 00:36:24,599 --> 00:36:27,351 Mr. Locke, we know this isn't what you want to hear but… 455 00:36:28,144 --> 00:36:29,437 your father's gone. 456 00:36:30,730 --> 00:36:33,816 We know he fled to Mexico shortly after your encounter, 457 00:36:33,900 --> 00:36:36,110 then he disappeared. 458 00:36:36,777 --> 00:36:40,031 I'm sorry, but he could be anywhere in the world right now. 459 00:36:42,450 --> 00:36:46,287 All right, detectives. That's enough. Mr. Locke has work to do today. 460 00:36:48,497 --> 00:36:50,625 We'll let you know if anything develops. 461 00:36:50,917 --> 00:36:52,668 [nurse] John, John, John. 462 00:36:53,502 --> 00:36:57,006 We have got ourselves quite a day ahead of us, my friend. 463 00:36:57,506 --> 00:36:59,759 A fine time to get you up out of that bed. 464 00:36:59,842 --> 00:37:01,677 No, I don't want to. 465 00:37:01,761 --> 00:37:03,346 John, I don't remember asking. 466 00:37:08,726 --> 00:37:12,355 Now, most people struggle with this at first, 467 00:37:12,438 --> 00:37:13,648 but don't worry. 468 00:37:14,523 --> 00:37:16,025 You'll get used to it. 469 00:37:17,443 --> 00:37:19,904 -No, no, please. I can't do this. -John, 470 00:37:20,696 --> 00:37:23,658 you fell eight storeys and survived, okay? 471 00:37:23,741 --> 00:37:26,911 I don't want to hear about what you can't do. Let's go. 472 00:37:26,994 --> 00:37:28,788 -It's gonna be all right. -No. No, I don't-- 473 00:37:28,871 --> 00:37:30,331 It's gonna be fine, John. Come on. 474 00:37:37,880 --> 00:37:38,881 You're fine. 475 00:37:40,216 --> 00:37:42,301 -[grunts] -Here we go. 476 00:37:42,635 --> 00:37:43,844 There you go, buddy. 477 00:37:48,099 --> 00:37:49,392 That wasn't that bad, was it? 478 00:37:50,559 --> 00:37:51,686 Be right back, buddy. 479 00:38:05,616 --> 00:38:06,450 [sniffles] 480 00:38:29,932 --> 00:38:32,351 Well, John, you've really gone and done it now. 481 00:38:33,519 --> 00:38:36,564 You don't have to pretend to be disappointed anymore. 482 00:38:36,981 --> 00:38:39,900 We both know you wanted it to happen. 483 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 That's why you left the C-4 in Sayid's bag, 484 00:38:43,070 --> 00:38:46,032 because you wanted me to make it happen. 485 00:38:46,907 --> 00:38:48,743 Uncuff him, please, Richard. 486 00:38:55,041 --> 00:38:56,709 You gonna do anything stupid? 487 00:38:58,044 --> 00:38:59,003 No, sir. 488 00:39:04,842 --> 00:39:07,720 Do you remember earlier, John, when you called me a cheater? 489 00:39:09,263 --> 00:39:12,391 When you said I didn't deserve to live on this island? Well, get this. 490 00:39:12,475 --> 00:39:15,019 There I was, shaking hands with Jack, 491 00:39:15,394 --> 00:39:16,937 and thinking I'd give almost anything 492 00:39:17,021 --> 00:39:19,190 to come up with a way to stop him from leaving. 493 00:39:19,273 --> 00:39:23,903 Because to let him go would be a sign of weakness, of failure, of defeat. 494 00:39:23,986 --> 00:39:26,739 My people would see that. They would know it. 495 00:39:27,156 --> 00:39:29,158 And that, John, would be the end of me. 496 00:39:29,367 --> 00:39:31,077 But to kill him… 497 00:39:32,870 --> 00:39:33,996 that would be cheating. 498 00:39:34,914 --> 00:39:38,584 Because my people also heard me make a promise, and to break my word, 499 00:39:39,877 --> 00:39:41,295 that would be the end of me, too. 500 00:39:45,549 --> 00:39:49,261 And then you came striding out of the jungle, John, 501 00:39:51,472 --> 00:39:54,308 to make my dream come true. 502 00:39:56,852 --> 00:40:00,189 You're not gonna start talking about the magic box again, are you? 503 00:40:02,441 --> 00:40:03,317 No, John. 504 00:40:04,527 --> 00:40:06,445 I'm gonna show you what came out of it. 505 00:40:19,208 --> 00:40:22,044 When I asked you earlier if it hurt when you suffered your injury, 506 00:40:22,128 --> 00:40:26,173 I think you misunderstood me. It seems fairly obvious 507 00:40:26,257 --> 00:40:28,551 that when a person's back smashes into a hard surface 508 00:40:28,634 --> 00:40:31,595 after being thrown from a building, that that's gonna sting a little. 509 00:40:32,179 --> 00:40:34,890 But I really wasn't asking about the physical pain. 510 00:40:35,933 --> 00:40:37,893 What? You want to know if it hurt my feelings? 511 00:40:37,977 --> 00:40:38,936 No, John. 512 00:40:39,228 --> 00:40:42,523 I wanted to know what it felt like when your own father tried to kill you. 513 00:40:46,444 --> 00:40:49,196 He's the reason you destroyed the submarine, isn't he? 514 00:40:50,698 --> 00:40:51,782 You're afraid. 515 00:40:52,491 --> 00:40:55,911 You're afraid of him, and this is the one place he can never find you. 516 00:40:55,995 --> 00:40:57,788 This is the one place he can never get to. 517 00:40:57,872 --> 00:40:59,915 What do you want from me? 518 00:41:02,835 --> 00:41:04,211 I don't know how it happened. 519 00:41:06,547 --> 00:41:10,134 But you seem to have some communion with this island, John, 520 00:41:10,634 --> 00:41:13,429 and that makes you very, very important. 521 00:41:14,346 --> 00:41:16,474 You have no idea what you're talking about, of course, 522 00:41:16,557 --> 00:41:19,518 but in time, you'll have a better understanding of things. 523 00:41:21,562 --> 00:41:23,230 So, what do I want? 524 00:41:24,231 --> 00:41:25,858 I wanna help you, John. 525 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 Why? 526 00:41:30,779 --> 00:41:33,574 Because I'm in a wheelchair and you're not. 527 00:41:39,997 --> 00:41:41,540 Are you ready to see? 528 00:41:56,639 --> 00:41:58,849 [door squealing] 529 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 Dad? 530 00:42:28,712 --> 00:42:30,756 [theme music playing] 37935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.