Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,794
[rock music playing on radio]
2
00:00:21,563 --> 00:00:22,397
[grunts]
3
00:00:31,614 --> 00:00:33,533
You got this thing running yet, buddy?
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,119
No, but I got your tools all set.
5
00:00:36,745 --> 00:00:39,164
Let's see if we can get
this thing started, okay?
6
00:00:39,664 --> 00:00:41,624
I thought we needed a new carburettor.
7
00:00:42,208 --> 00:00:44,919
Maybe we don't.
Come on, slide behind the wheel.
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,045
Let's fire this up.
9
00:00:54,971 --> 00:00:56,389
What's the matter? Go ahead.
10
00:00:59,184 --> 00:01:00,518
[exhales sharply]
11
00:01:02,979 --> 00:01:03,813
[inaudible]
12
00:01:06,524 --> 00:01:07,650
[engine spluttering]
13
00:01:12,655 --> 00:01:16,242
This is stupid. Without a new
carburettor, it's not going to work.
14
00:01:16,326 --> 00:01:18,495
Having hope is never stupid.
15
00:01:18,578 --> 00:01:21,831
You've got to believe good things
will happen, and then they will.
16
00:01:22,040 --> 00:01:23,249
Understand what I'm saying?
17
00:01:24,709 --> 00:01:26,252
In this world, son,
18
00:01:27,003 --> 00:01:28,713
you've got to make your own luck.
19
00:01:30,298 --> 00:01:32,383
All right? All right. Come on.
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,265
What are you going to fix today?
21
00:01:41,476 --> 00:01:44,020
We're gonna have to put that
on hold for a little while 'cause
22
00:01:45,605 --> 00:01:46,815
I've got to go to Vegas.
23
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
You know, I got some work out there.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,528
What about the road trip?
25
00:01:51,611 --> 00:01:55,031
The Grand Canyon will still be
there when I get back, little dude.
26
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
[chuckles] Hey, I got something for you.
27
00:01:58,701 --> 00:02:00,954
I'm not supposed to. Mom says.
28
00:02:01,371 --> 00:02:03,957
Live a little, Hugo.
It's just a candy bar, okay?
29
00:02:07,460 --> 00:02:09,879
All right.
I'll be back before you know it.
30
00:02:09,963 --> 00:02:11,548
All right? Hold down the fort?
31
00:02:11,631 --> 00:02:13,216
You're my man? All right.
32
00:02:58,595 --> 00:03:01,973
So then the Others
take the bags off our heads
33
00:03:02,056 --> 00:03:04,392
and we were, like,
on the other side of the island.
34
00:03:04,851 --> 00:03:07,979
And they take Jack,
Kate and Sawyer someplace,
35
00:03:08,062 --> 00:03:12,692
and they sent me back
to warn everyone to stay away.
36
00:03:13,735 --> 00:03:14,819
Which I did,
37
00:03:16,529 --> 00:03:18,197
and now everyone's freaked out
38
00:03:19,532 --> 00:03:23,328
with them gone and what happened to Eko.
39
00:03:24,454 --> 00:03:25,413
They're all scared.
40
00:03:30,585 --> 00:03:31,544
And I'm scared.
41
00:03:35,173 --> 00:03:36,007
But then, I've…
42
00:03:37,884 --> 00:03:40,094
been scared most of my time here, anyway.
43
00:03:47,143 --> 00:03:48,436
Except when I'm with you.
44
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
I miss you, Libby.
45
00:04:17,924 --> 00:04:19,342
Bloody hell.
46
00:04:20,301 --> 00:04:21,135
Dude, you okay?
47
00:04:21,219 --> 00:04:22,095
Peachy.
48
00:04:22,595 --> 00:04:23,429
Really?
49
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
'Cause you've kind of
been moping the last--
50
00:04:25,807 --> 00:04:27,809
Look, it's not worth talking about,
Hurley, okay?
51
00:04:27,892 --> 00:04:29,310
Dude, you can tell me anything.
52
00:04:34,857 --> 00:04:35,692
Desmond…
53
00:04:37,443 --> 00:04:38,695
said I was going to die.
54
00:04:39,570 --> 00:04:43,157
He told me he has these flashes,
visions, whatever,
55
00:04:43,283 --> 00:04:45,118
and in them, I always die.
56
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
So, this is the part where
57
00:04:53,668 --> 00:04:57,797
you tell me, "It's ridiculous.
Don't be daft. He's a nutter."
58
00:04:58,631 --> 00:05:00,133
I think he might be right.
59
00:05:02,010 --> 00:05:03,761
And I think it might be my fault.
60
00:05:04,470 --> 00:05:05,305
Your fault?
61
00:05:07,098 --> 00:05:08,766
I'm kind of cursed.
62
00:05:10,059 --> 00:05:12,061
Death finds me, dude.
63
00:05:12,228 --> 00:05:14,230
[dog barking]
64
00:05:18,693 --> 00:05:19,694
Vincent?
65
00:05:22,613 --> 00:05:23,906
Is that an arm?
66
00:05:30,121 --> 00:05:32,206
Here, Vincent! Come here! Vincent!
67
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
I think we need to get that.
68
00:05:34,334 --> 00:05:35,168
Yeah.
69
00:05:35,293 --> 00:05:37,670
Chase the dog with the skeletal arm
into the creepy jungle?
70
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
You be my guest!
71
00:05:39,088 --> 00:05:42,175
Okay, if I'm not back in three hours,
tell somebody.
72
00:05:48,097 --> 00:05:49,182
[Hurley] Vincent!
73
00:05:53,311 --> 00:05:54,520
Vincent, come here!
74
00:06:08,034 --> 00:06:09,494
Vincent.
75
00:06:19,670 --> 00:06:20,838
[barking]
76
00:06:31,516 --> 00:06:32,767
[Vincent barking]
77
00:06:34,977 --> 00:06:35,812
Vincent.
78
00:06:53,037 --> 00:06:53,871
Awesome.
79
00:07:12,765 --> 00:07:16,144
[Tricia Tanaka] It's everyone's fantasy,
winning the lottery,
80
00:07:16,227 --> 00:07:19,272
untold millions falling
into your lap overnight.
81
00:07:19,355 --> 00:07:21,357
What would you do with all that money?
82
00:07:21,691 --> 00:07:25,528
One such lucky winner
recently bought a chicken shack.
83
00:07:26,070 --> 00:07:28,239
I'm Tricia Tanaka with Hugo Reyes,
84
00:07:28,322 --> 00:07:32,076
winner of a record $114 million,
85
00:07:32,201 --> 00:07:35,079
outside Mr Cluck's Chicken Shack
in Diamond Bar,
86
00:07:35,288 --> 00:07:38,124
which will be having its grand
re-opening tomorrow.
87
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
So, Hugo, I think the question
on everyone's mind is,
88
00:07:41,586 --> 00:07:43,087
why did you buy Mr Cluck's?
89
00:07:47,091 --> 00:07:48,426
I like chicken?
90
00:07:52,513 --> 00:07:55,808
Also with us is Hugo's former boss
91
00:07:55,892 --> 00:07:58,686
and now employee, Randy Nations.
92
00:07:58,769 --> 00:08:02,899
That's probably every working stiffs
fantasy, isn't it, Mr Reyes?
93
00:08:06,986 --> 00:08:09,739
Okay, so, Hugo,
tell us what else you've done
94
00:08:09,822 --> 00:08:11,824
since you got on your lucky streak.
95
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
Actually, I've kind of
had some bad luck, too.
96
00:08:15,411 --> 00:08:18,539
My grandpa, Tito, died of a heart attack.
97
00:08:18,623 --> 00:08:21,334
And the first house
I bought my mom burnt down.
98
00:08:21,417 --> 00:08:23,878
My friend Johnny ran off
with my girlfriend, Starla.
99
00:08:24,462 --> 00:08:26,464
And this guy jumped off
my accountant's roof.
100
00:08:26,547 --> 00:08:27,715
-Cut!
-The…
101
00:08:29,091 --> 00:08:30,134
What the hell was that?
102
00:08:31,886 --> 00:08:34,347
It's a puff piece, Mr Reyes.
Do you know what that is?
103
00:08:35,973 --> 00:08:36,807
Yeah.
104
00:08:37,892 --> 00:08:39,227
Sorry, Tricia Tanaka.
105
00:08:41,270 --> 00:08:43,648
Do you mind if we go inside
and shoot some B-roll?
106
00:08:44,815 --> 00:08:46,943
-I don't know--
-Yeah, yeah, yeah, of course you can.
107
00:08:47,068 --> 00:08:49,695
No, he's just superstitious.
You know, the ribbon isn't cut yet.
108
00:08:50,905 --> 00:08:52,198
[Tricia Tanaka] Okay, let's go.
109
00:08:52,406 --> 00:08:55,660
Oh, God, I hate this!
I always get the stupid stories!
110
00:08:56,035 --> 00:08:57,578
Hey, you sure it's okay?
111
00:08:58,287 --> 00:08:59,455
Yeah, relax.
112
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
The safety guards are on the fryers?
113
00:09:01,666 --> 00:09:03,543
Those fryers are stone cold, all right?
114
00:09:03,626 --> 00:09:05,378
We don't even start cooking
until tomorrow.
115
00:09:05,461 --> 00:09:06,379
You hear something?
116
00:09:06,712 --> 00:09:08,172
[whistling]
117
00:09:08,631 --> 00:09:10,049
And then pan through the…
118
00:09:10,132 --> 00:09:14,554
[whistling]
119
00:09:20,351 --> 00:09:22,019
[car alarms blaring]
120
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
We're out of Dharma oat bars.
121
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
-Already?
-Yep.
122
00:10:04,687 --> 00:10:06,480
Did you check behind the powdered milk?
123
00:10:06,564 --> 00:10:09,859
-[Paulo] Yeah. They're not there.
-Will you pass me the box of cereal?
124
00:10:09,942 --> 00:10:11,569
[Nikki] Then I guess we're out of it.
125
00:10:11,652 --> 00:10:15,531
Will you pass me the cereal?
126
00:10:17,033 --> 00:10:18,409
[speaking in Korean]
127
00:10:18,492 --> 00:10:21,287
[in English] From now on,
I will only speak to you in English.
128
00:10:21,370 --> 00:10:22,788
It's how you will learn.
129
00:10:22,872 --> 00:10:25,541
[speaking in Korean]
130
00:10:25,625 --> 00:10:26,876
It will be hard at first.
131
00:10:26,959 --> 00:10:28,002
[speaking in Korean]
132
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
[Hurley] Hey! Hey!
133
00:10:30,921 --> 00:10:32,465
Hey, everyone! Hey!
134
00:10:32,548 --> 00:10:33,883
Hurley! What is it?
135
00:10:33,966 --> 00:10:35,176
[Paulo] Is it the Others?
136
00:10:35,885 --> 00:10:38,137
-Are you okay?
-[Paulo] What's going on, man?
137
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Car!
138
00:10:41,307 --> 00:10:42,141
I found a car
139
00:10:42,808 --> 00:10:44,268
tipped over in the jungle.
140
00:10:45,269 --> 00:10:46,729
You found a car?
141
00:10:46,812 --> 00:10:49,774
And we can totally fix it,
and get it going again.
142
00:10:50,149 --> 00:10:51,359
It's not far. Come on.
143
00:10:52,151 --> 00:10:53,653
Why do we need to start a car?
144
00:10:54,570 --> 00:10:57,531
Because it'll be fun.
145
00:10:59,492 --> 00:11:03,120
We could all use some fun. I mean,
after everything that's happened,
146
00:11:03,204 --> 00:11:04,038
we need it.
147
00:11:06,207 --> 00:11:07,541
Especially you, dude.
148
00:11:09,168 --> 00:11:10,169
So, who's with me?
149
00:11:13,005 --> 00:11:14,924
I'm gonna cut some bananas.
150
00:11:15,007 --> 00:11:16,926
-Sorry.
-I don't think so, Hurley.
151
00:11:19,595 --> 00:11:20,679
-Sorry, Hurley.
-Good luck.
152
00:11:21,639 --> 00:11:24,141
Come on! Anyone? We're going to drive it!
153
00:11:25,059 --> 00:11:25,893
Who's coming?
154
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
Thanks, dude.
155
00:11:41,742 --> 00:11:44,078
You have no idea
what you volunteered for, do you?
156
00:11:46,997 --> 00:11:48,082
Come on.
157
00:11:49,083 --> 00:11:50,167
[Sawyer] Are we there yet?
158
00:11:51,585 --> 00:11:53,671
[Kate] If we are where I think we are,
159
00:11:54,547 --> 00:11:56,715
then our beach should be
just through those trees.
160
00:11:56,799 --> 00:11:58,259
We'll be home in about five minutes.
161
00:11:58,926 --> 00:12:00,886
Try to contain your excitement, Freckles.
162
00:12:00,970 --> 00:12:03,097
Forgive me if I'm not
excited about explaining
163
00:12:03,264 --> 00:12:06,016
why there's only two of us
coming back, James.
164
00:12:06,100 --> 00:12:09,103
Maybe they should explain
why they ain't come looking for us.
165
00:12:10,896 --> 00:12:12,523
In fact, I'd be surprised if Locke…
166
00:12:12,606 --> 00:12:13,649
[screams]
167
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
[Kate] What happened?
168
00:12:14,942 --> 00:12:17,194
-Stepped on something! Son of a bitch!
-Let me see.
169
00:12:17,278 --> 00:12:18,654
Looks like a dart.
170
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
How the hell did it get out here?
171
00:12:20,406 --> 00:12:23,451
All right, just relax your foot for
a second, okay? I'm going to pull it out.
172
00:12:23,534 --> 00:12:24,827
On the count of three, ready?
173
00:12:24,910 --> 00:12:26,078
One…
174
00:12:28,080 --> 00:12:29,331
I thought you said three!
175
00:12:29,457 --> 00:12:31,083
Yeah, anticipation is the worst part.
176
00:12:31,167 --> 00:12:32,460
I thought I would spare you.
177
00:12:43,429 --> 00:12:45,389
You know, all you have to do is say sorry.
178
00:12:47,308 --> 00:12:48,476
We could start again.
179
00:12:49,101 --> 00:12:50,394
Give each other a clean slate.
180
00:12:51,645 --> 00:12:52,646
Slate.
181
00:12:53,439 --> 00:12:54,607
Like on Little House?
182
00:12:55,774 --> 00:12:56,775
What?
183
00:12:56,859 --> 00:12:58,152
Little House on the Prairie.
184
00:12:58,694 --> 00:13:01,363
Laura Ingalls used to write
on this little chalkboard at school.
185
00:13:01,447 --> 00:13:02,615
You call it Little House?
186
00:13:04,742 --> 00:13:06,368
I had mono when I was a kid.
187
00:13:06,452 --> 00:13:09,413
I missed two months of school.
We only got one channel on my trailer.
188
00:13:12,917 --> 00:13:14,376
What are we even talking about?
189
00:13:18,547 --> 00:13:20,341
We ain't talking about nothing.
190
00:13:22,593 --> 00:13:23,427
James.
191
00:13:23,511 --> 00:13:25,221
And I ain't got nothing to be sorry for.
192
00:13:28,349 --> 00:13:29,642
So that's how it's going to be?
193
00:13:34,855 --> 00:13:35,981
Welcome home, Sawyer.
194
00:13:41,529 --> 00:13:42,821
Welcome home, Kate.
195
00:14:44,592 --> 00:14:47,469
[Carmen] Hugo? Is that you, Hugo?
196
00:14:49,013 --> 00:14:49,930
Oh, my God.
197
00:14:51,599 --> 00:14:52,516
What happened?
198
00:14:52,600 --> 00:14:54,143
Tricia Tanaka is dead.
199
00:14:54,226 --> 00:14:57,229
-What?
-Mr Cluck's, it got hit by a meteor.
200
00:14:58,731 --> 00:14:59,773
Or an asteroid.
201
00:15:01,734 --> 00:15:04,612
I don't know the difference,
but it's gone.
202
00:15:04,695 --> 00:15:05,863
That's crazy.
203
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
It's not crazy.
204
00:15:06,864 --> 00:15:08,782
It's the lottery money, the numbers.
I'm cursed.
205
00:15:08,866 --> 00:15:11,118
And now Tricia Tanaka is dead
and her camera dude,
206
00:15:11,201 --> 00:15:12,119
and it's all my fault.
207
00:15:12,870 --> 00:15:13,871
Ow!
208
00:15:13,954 --> 00:15:15,623
It was an accident.
209
00:15:15,706 --> 00:15:16,707
It's not an accident.
210
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
It is a curse.
There's only one way to stop it.
211
00:15:19,793 --> 00:15:22,588
-I have to go to Australia.
-Again with Australia?
212
00:15:22,671 --> 00:15:24,381
That's where the numbers came from.
213
00:15:24,715 --> 00:15:26,842
Lenny, in the institution, he told me.
214
00:15:26,926 --> 00:15:28,969
Hugo. Hugo, wait.
215
00:15:29,678 --> 00:15:32,806
I can prove to you you're not cursed.
216
00:15:33,891 --> 00:15:35,100
-You can?
-Yes.
217
00:15:36,268 --> 00:15:39,146
Come here with me.
I have to show you something.
218
00:15:40,814 --> 00:15:41,690
Hey.
219
00:15:42,566 --> 00:15:43,525
Hugo!
220
00:15:47,154 --> 00:15:50,616
After 17 years, your father has returned.
221
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
Hey.
222
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
Your mom wasn't kidding
about those candy bars.
223
00:15:57,164 --> 00:15:58,749
[laughs] Just kidding.
224
00:16:04,546 --> 00:16:05,464
Poor…
225
00:16:06,715 --> 00:16:07,675
Roger.
226
00:16:10,427 --> 00:16:11,595
Sorry about your arm, dude.
227
00:16:15,516 --> 00:16:16,600
Hurley!
228
00:16:19,061 --> 00:16:20,688
In. In.
229
00:16:20,771 --> 00:16:22,523
Totally. Let's check it out.
230
00:16:24,149 --> 00:16:25,275
[straining]
231
00:16:29,363 --> 00:16:32,032
Dude, Roger was on a beer run.
232
00:16:32,116 --> 00:16:33,242
[Jin laughs]
233
00:16:35,911 --> 00:16:36,829
[speaking in Korean]
234
00:16:36,912 --> 00:16:38,747
Man, I suck at charades. You want to what?
235
00:16:38,831 --> 00:16:39,665
[speaking in Korean]
236
00:16:42,167 --> 00:16:43,544
[speaking in Korean]
237
00:16:44,378 --> 00:16:45,504
You want to take Roger out?
238
00:16:45,587 --> 00:16:47,214
[speaking in Korean]
239
00:16:47,297 --> 00:16:50,342
Then turn it over. Cool. I understand!
240
00:16:55,764 --> 00:16:57,516
Okay. On three.
241
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
One,
242
00:17:02,479 --> 00:17:03,313
two,
243
00:17:04,648 --> 00:17:05,482
three!
244
00:17:05,566 --> 00:17:06,400
[both grunting]
245
00:17:15,534 --> 00:17:16,785
We'll get that later.
246
00:17:26,545 --> 00:17:27,755
So, when's it going to happen?
247
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
When's what going to happen?
248
00:17:32,426 --> 00:17:34,470
Don't play stupid with me, brother.
249
00:17:39,641 --> 00:17:41,643
I was drunk.
You know, if I said anything--
250
00:17:41,727 --> 00:17:43,645
I have a right to know
when I'm going to die.
251
00:17:45,898 --> 00:17:47,066
It doesn't work like that.
252
00:17:47,149 --> 00:17:48,275
What doesn't work like that?
253
00:17:48,817 --> 00:17:49,860
Hey, Oliver Twist!
254
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
-Where the hell's my stuff?
-What stuff?
255
00:17:54,281 --> 00:17:56,075
You know good and damn well what stuff.
256
00:17:56,617 --> 00:17:59,286
I had books, food, porno,
a bottle of Scotch!
257
00:18:00,329 --> 00:18:01,705
Apologies for the Scotch, mate.
258
00:18:03,624 --> 00:18:04,625
You drank it?
259
00:18:05,542 --> 00:18:08,170
Well, to be fair, there was three of us.
260
00:18:10,089 --> 00:18:11,006
Yeah, there was.
261
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
You, the munchkin, and who else?
262
00:18:19,056 --> 00:18:21,350
[speaking in Korean]
263
00:18:21,517 --> 00:18:23,769
I got it. We're going to tip it up.
264
00:18:24,520 --> 00:18:25,354
Crafty.
265
00:18:26,355 --> 00:18:27,189
"Crafty"?
266
00:18:28,232 --> 00:18:29,191
Yeah, crafty.
267
00:18:29,483 --> 00:18:30,317
It's like,
268
00:18:30,943 --> 00:18:33,195
when you're good at crafts.
269
00:18:35,823 --> 00:18:36,907
Never mind.
270
00:18:36,990 --> 00:18:38,659
Hey! Where's my stuff?
271
00:18:39,993 --> 00:18:40,953
What are you all doing?
272
00:18:41,036 --> 00:18:42,496
Dude! You're alive!
273
00:18:43,413 --> 00:18:44,373
Alive!
274
00:18:44,456 --> 00:18:45,290
[laughing]
275
00:18:46,041 --> 00:18:49,503
Yeah, yeah, Snuffy.
It's good to see you, too.
276
00:18:50,212 --> 00:18:52,464
I'll be damned!
You all found yourselves a hippie car.
277
00:18:52,548 --> 00:18:53,382
Pretty cool, huh?
278
00:18:53,882 --> 00:18:55,092
-Sawyer.
-Jinbo.
279
00:18:56,301 --> 00:18:57,344
How you doing?
280
00:18:58,387 --> 00:19:00,264
Good see you.
281
00:19:00,889 --> 00:19:03,475
Look at that.
Somebody's Hooked on Phonics.
282
00:19:04,101 --> 00:19:06,311
What about Jack and Kate?
They with you? They all right?
283
00:19:06,937 --> 00:19:07,771
Kate's with me.
284
00:19:08,814 --> 00:19:11,608
But the doc, they still got him.
285
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
Okay, it's okay.
286
00:19:14,361 --> 00:19:17,156
It's going to be all right.
Jack's going to be all right. We all are.
287
00:19:17,906 --> 00:19:18,907
What a relief.
288
00:19:18,991 --> 00:19:20,784
Nah, see, things are getting better.
289
00:19:20,868 --> 00:19:23,954
The car, you coming back safely,
it's a sign.
290
00:19:24,037 --> 00:19:25,581
Yeah, a sign I want my stuff back.
291
00:19:25,664 --> 00:19:26,915
Uh-uh.
292
00:19:27,166 --> 00:19:29,126
That you're going to
help us fix this thing.
293
00:19:29,209 --> 00:19:31,170
And why in the hell would I do that?
294
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
Because there's beer.
295
00:19:36,258 --> 00:19:38,051
[Sayid] Why did he say, "Don't come back"?
296
00:19:38,135 --> 00:19:40,304
He sacrificed himself so we could escape.
297
00:19:40,387 --> 00:19:42,389
Probably didn't want it to be for nothing.
298
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
Hurley told us they released
Michael and Walt.
299
00:19:45,517 --> 00:19:48,812
Yeah, they gave Michael a boat.
He took off and never looked back.
300
00:19:49,188 --> 00:19:50,480
Did you see any other boats?
301
00:19:51,148 --> 00:19:53,984
No, but something tells me
they didn't give away their only one.
302
00:19:56,361 --> 00:19:57,863
So they can leave the island?
303
00:19:58,447 --> 00:19:59,489
I don't know, John.
304
00:20:00,157 --> 00:20:03,619
This zoo where they held you,
is that where they live?
305
00:20:05,037 --> 00:20:07,372
We escaped with one of them,
a kid named Karl.
306
00:20:07,456 --> 00:20:08,999
He said that they live on this island.
307
00:20:09,583 --> 00:20:11,627
He could have taken us there,
but Sawyer let him go.
308
00:20:11,710 --> 00:20:12,628
Why?
309
00:20:12,711 --> 00:20:14,171
You're going to have to ask Sawyer.
310
00:20:15,380 --> 00:20:16,423
Kate, where are you going?
311
00:20:16,506 --> 00:20:18,008
I don't care what Jack said.
312
00:20:19,635 --> 00:20:22,262
They've got him and we have
to get him back. I owe him that.
313
00:20:23,096 --> 00:20:24,223
So I'm going to get help.
314
00:20:25,557 --> 00:20:26,475
Help from who?
315
00:20:34,900 --> 00:20:36,777
Now, that's a hell of a Jesus.
316
00:20:36,860 --> 00:20:39,738
Yes. Hugo is such a good son.
317
00:20:39,821 --> 00:20:42,241
He knows of my love for the Saviour,
318
00:20:42,324 --> 00:20:45,202
so he commissioned artisans in Taxco
319
00:20:45,285 --> 00:20:48,747
to custom-carve for me
this statue in solid gold.
320
00:20:51,291 --> 00:20:53,835
Wow. That smells like great lasagna.
321
00:20:53,919 --> 00:20:56,505
The Trons made it themselves.
322
00:20:57,256 --> 00:20:58,882
Hugo found them in Bennigan's.
323
00:20:59,758 --> 00:21:01,176
Now they are our butlers.
324
00:21:03,971 --> 00:21:05,013
Something wrong, Hugo?
325
00:21:06,682 --> 00:21:08,684
Your father asked you a question, Hugo.
326
00:21:10,060 --> 00:21:11,186
My father?
327
00:21:12,354 --> 00:21:16,024
You're acting like he never left us,
like he hasn't been gone for 17 years!
328
00:21:16,108 --> 00:21:19,778
And all of the sudden he shows up?
Aren't you at least a little suspicious?
329
00:21:19,861 --> 00:21:22,990
I showed up because your mama
called and said you were in trouble.
330
00:21:23,824 --> 00:21:24,700
What?
331
00:21:24,783 --> 00:21:27,244
All these numbers and curses.
332
00:21:27,327 --> 00:21:29,204
Hugo, I don't know what to do any more.
333
00:21:29,288 --> 00:21:31,957
I thought you needed
a manly influence, a father,
334
00:21:32,082 --> 00:21:34,251
to get you to stop this nonsense.
335
00:21:34,334 --> 00:21:35,419
I'm not crazy!
336
00:21:35,502 --> 00:21:38,880
And the only reason he's back
is 'cause he wants the money.
337
00:21:38,964 --> 00:21:40,674
-Now, that hurts.
-Guess what.
338
00:21:40,799 --> 00:21:42,175
There isn't going to be any money.
339
00:21:42,509 --> 00:21:43,427
Hah!
340
00:21:43,510 --> 00:21:45,429
Mr. Tron, Lady Tron,
341
00:21:45,512 --> 00:21:47,222
your services will no longer be needed.
342
00:21:48,015 --> 00:21:48,849
Severance.
343
00:21:48,932 --> 00:21:50,600
Trust me, I'm doing you a huge favor.
344
00:21:50,684 --> 00:21:53,061
It's only a matter of time
before the curse gets you
345
00:21:53,145 --> 00:21:55,522
and you die, or worse.
346
00:21:56,356 --> 00:21:58,191
Hugo, what are you doing?
347
00:21:58,275 --> 00:21:59,860
Getting rid of it, all of it,
348
00:21:59,943 --> 00:22:02,612
the money, the houses, the livestock.
349
00:22:02,696 --> 00:22:04,114
And I'm starting with him.
350
00:22:04,197 --> 00:22:06,116
No, Hugo. Your father is staying with us.
351
00:22:06,199 --> 00:22:07,409
He's staying with us? Where?
352
00:22:08,744 --> 00:22:10,746
It's been 17 years, Hugo.
353
00:22:11,330 --> 00:22:12,539
What's been 17 years?
354
00:22:18,211 --> 00:22:19,880
I have needs.
355
00:22:23,008 --> 00:22:24,968
No! No! No!
356
00:22:25,052 --> 00:22:26,553
This can't be happening.
357
00:22:26,636 --> 00:22:29,139
He has to go! He has to! I want him gone!
358
00:22:29,222 --> 00:22:30,849
-No, you don't.
-Yeah, I do.
359
00:22:30,932 --> 00:22:33,727
Why don't you show your father
what you have in the garage, Hugo?
360
00:22:46,907 --> 00:22:48,950
I can't believe it.
361
00:22:50,619 --> 00:22:51,536
You saved it.
362
00:22:54,915 --> 00:22:56,041
You saved it.
363
00:23:02,422 --> 00:23:04,007
[grunting]
364
00:23:10,597 --> 00:23:13,600
[Hurley laughing]
365
00:23:17,104 --> 00:23:18,772
Me first. Now, come on.
366
00:23:19,856 --> 00:23:22,067
What's up with all this recycling?
367
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
You got me, dude.
368
00:23:27,823 --> 00:23:30,742
Looks like those Dharma freaks
were building some sort of dirt road.
369
00:23:31,451 --> 00:23:32,369
[whooping]
370
00:23:32,994 --> 00:23:34,037
Now we're talking.
371
00:23:34,412 --> 00:23:35,956
[speaking in Korean]
372
00:23:36,540 --> 00:23:38,041
[speaking in Korean]
373
00:23:38,708 --> 00:23:41,044
Looks good to me.
The engine's fine, right?
374
00:23:41,253 --> 00:23:42,129
Son of a…
375
00:23:43,797 --> 00:23:45,090
What's a head doing back here?
376
00:23:45,799 --> 00:23:46,758
That's just Roger.
377
00:23:49,052 --> 00:23:51,138
I'm going to start the car now.
378
00:23:52,222 --> 00:23:54,641
[speaking in Korean]
379
00:23:55,267 --> 00:23:56,393
[speaking in Korean]
380
00:23:56,476 --> 00:23:58,895
Dude, even if you were speaking English,
381
00:23:58,979 --> 00:24:01,606
I wouldn't understand
a word you're saying. Just relax.
382
00:24:01,690 --> 00:24:02,858
We're good. This'll work.
383
00:24:07,946 --> 00:24:09,114
I have hope.
384
00:24:10,740 --> 00:24:11,908
This will work.
385
00:24:24,838 --> 00:24:25,714
Damn it.
386
00:24:34,055 --> 00:24:35,557
It's flat, and it stinks.
387
00:24:36,391 --> 00:24:38,393
Can you get it to work?
Do you know what's wrong?
388
00:24:38,476 --> 00:24:40,020
Chill out. Let the man do his thing.
389
00:24:40,145 --> 00:24:43,481
Dude, that beer's been sitting there
since before Rocky III.
390
00:24:43,940 --> 00:24:46,109
Maybe even II.
It's probably poison by now.
391
00:24:46,860 --> 00:24:49,362
Skeletor seems to like it. Bottoms up!
392
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
That's not cool, dude.
393
00:24:51,031 --> 00:24:54,868
That guy had a mom, a family and friends.
394
00:24:54,951 --> 00:24:56,036
And a name.
395
00:24:56,119 --> 00:24:57,704
It's not Skeletor. It's Roger Workman.
396
00:24:59,164 --> 00:25:01,583
It's "Work Man," you blockhead.
397
00:25:01,958 --> 00:25:04,961
That's his job. He was a Dharma janitor.
398
00:25:05,045 --> 00:25:06,838
Yeah, you should still respect the dead.
399
00:25:07,547 --> 00:25:09,883
[speaking in Korean]
400
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
Whoa! Can you fix it?
401
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
No.
402
00:25:14,221 --> 00:25:15,096
No fix.
403
00:25:19,935 --> 00:25:24,356
But you have to! Can't you try, dude?
I mean, we've got to get this running!
404
00:25:24,439 --> 00:25:28,193
Hey, leave the man alone.
He's right, no fix.
405
00:25:28,276 --> 00:25:31,071
Take a look at that mess.
There's no way it's going to get running.
406
00:25:31,154 --> 00:25:33,114
-How thick are you?
-What's your problem, man?
407
00:25:33,823 --> 00:25:35,242
Why don't you want this to work?
408
00:25:35,325 --> 00:25:37,911
I don't care if it works.
Why is it so important to you?
409
00:25:37,994 --> 00:25:40,080
Because we could all use a little hope!
410
00:25:40,163 --> 00:25:43,166
If it's hope you're looking for, ése,
you're on the wrong damn island.
411
00:25:44,668 --> 00:25:46,670
'Cause there sure as hell
ain't no hope here.
412
00:26:00,308 --> 00:26:02,477
[David Reyes] Come on, Hugo!
Time to get up!
413
00:26:02,560 --> 00:26:03,395
Come on!
414
00:26:03,979 --> 00:26:05,689
Rise and shine! Hit the deck!
415
00:26:05,772 --> 00:26:07,691
Come on, we're burning daylight. Let's go!
416
00:26:07,774 --> 00:26:08,608
[groaning]
417
00:26:09,234 --> 00:26:10,527
What's with the earphones?
418
00:26:11,695 --> 00:26:12,570
It's for the noise.
419
00:26:13,238 --> 00:26:15,282
Your mother is a very passionate woman.
420
00:26:16,157 --> 00:26:17,701
That is disgusting.
421
00:26:17,784 --> 00:26:19,786
Come on.
We're going on an adventure. Let's go.
422
00:26:19,869 --> 00:26:21,621
I'm not going anywhere with you.
423
00:26:21,705 --> 00:26:23,999
Look. Just do this one thing with me.
424
00:26:24,499 --> 00:26:26,918
If it doesn't work,
you can go to Australia.
425
00:26:27,002 --> 00:26:28,420
I won't stop you, okay?
426
00:26:30,171 --> 00:26:31,089
What one thing?
427
00:26:32,924 --> 00:26:34,467
We're going to break the curse.
428
00:26:36,886 --> 00:26:38,263
[Hurley] This is stupid.
429
00:26:38,680 --> 00:26:40,432
Just give her a chance, man.
430
00:26:43,268 --> 00:26:44,394
Cut the deck, please.
431
00:26:54,946 --> 00:26:57,282
You've recently come
into a great deal of money.
432
00:26:57,365 --> 00:26:58,908
You could've seen that on the news.
433
00:27:03,621 --> 00:27:05,206
But it hasn't brought you happiness.
434
00:27:06,249 --> 00:27:09,336
No, it's brought you great misfortune.
435
00:27:11,212 --> 00:27:12,672
She didn't see that on the news.
436
00:27:14,049 --> 00:27:15,300
I'm seeing numbers.
437
00:27:16,134 --> 00:27:17,052
What numbers?
438
00:27:17,302 --> 00:27:20,013
Four, eight, 15,
439
00:27:20,430 --> 00:27:24,184
16, 23, 42.
440
00:27:26,603 --> 00:27:28,605
There is darkness around these numbers.
441
00:27:30,273 --> 00:27:31,316
Great tragedy.
442
00:27:37,989 --> 00:27:40,200
I'm sorry.
443
00:27:40,575 --> 00:27:42,243
What? What is it?
444
00:27:43,787 --> 00:27:44,621
Death.
445
00:27:45,663 --> 00:27:46,623
It surrounds you.
446
00:27:47,040 --> 00:27:50,710
And more is coming.
447
00:27:52,796 --> 00:27:54,547
Your hands. Please.
448
00:27:57,801 --> 00:27:59,260
There is a curse on you.
449
00:28:01,429 --> 00:28:02,597
But it can be removed.
450
00:28:07,102 --> 00:28:09,312
Now, Hugo,
I need you to remove your clothes.
451
00:28:12,273 --> 00:28:13,274
My clothes?
452
00:28:13,983 --> 00:28:17,153
A curse is like an unwelcome entity
that lives inside you.
453
00:28:19,531 --> 00:28:21,658
And it must be exorcised.
454
00:28:29,499 --> 00:28:30,834
Did my dad put you up to this?
455
00:28:33,336 --> 00:28:34,838
-What?
-Hugo, please.
456
00:28:36,214 --> 00:28:37,757
I'll give you $1,000 right now
457
00:28:37,841 --> 00:28:39,968
if you admit that my dad told you
to say this stuff.
458
00:28:40,051 --> 00:28:42,303
The mystic arts are not subject to bribes.
459
00:28:42,387 --> 00:28:43,513
How dare you--
460
00:28:43,596 --> 00:28:45,807
-Ten thousand.
-Your dad put me up to it.
461
00:28:54,649 --> 00:28:55,859
I was just trying to help.
462
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
Help who?
463
00:29:05,535 --> 00:29:08,371
-This car will run. Show me what to do.
-[Sawyer] Beer.
464
00:29:10,540 --> 00:29:13,293
-Beer.
-Bingo. Beautiful.
465
00:29:16,004 --> 00:29:17,088
Car.
466
00:29:19,382 --> 00:29:20,216
Car.
467
00:29:21,468 --> 00:29:22,302
Okay.
468
00:29:22,844 --> 00:29:24,512
International House Of Pancakes.
469
00:29:27,015 --> 00:29:28,266
What are you doing over there?
470
00:29:29,601 --> 00:29:30,435
I'm praying.
471
00:29:30,518 --> 00:29:31,561
Praying for what?
472
00:29:32,312 --> 00:29:33,146
Help.
473
00:29:33,813 --> 00:29:36,566
Hell, I got you a little help right here!
474
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Dude! Hey, dude!
475
00:29:51,331 --> 00:29:52,499
Stop moping, come on!
476
00:29:53,541 --> 00:29:54,542
Not moping.
477
00:29:55,627 --> 00:29:56,961
-Thinking.
-Uh-uh.
478
00:29:57,045 --> 00:30:00,757
When people stare out at the ocean
and get all quiet-like, they're moping.
479
00:30:00,840 --> 00:30:02,467
So get up and come with me.
480
00:30:02,550 --> 00:30:04,886
That car I found,
we're getting it running.
481
00:30:06,054 --> 00:30:06,888
What's the point?
482
00:30:08,723 --> 00:30:10,433
Ow! What did you do that for?
483
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
Snap out of it!
484
00:30:11,601 --> 00:30:14,604
Stop feeling sorry for yourself because
someone said you're going to die.
485
00:30:15,271 --> 00:30:17,273
I've got an idea
that's going to help us both.
486
00:30:17,357 --> 00:30:20,318
Now, it is dangerous,
487
00:30:21,027 --> 00:30:23,154
and there is a very
good chance that you will die.
488
00:30:23,988 --> 00:30:26,032
That's supposed to
convince me to come with you?
489
00:30:26,115 --> 00:30:26,950
It is.
490
00:30:27,367 --> 00:30:30,370
Because if you don't die, then we win.
491
00:30:30,495 --> 00:30:31,329
Win?
492
00:30:31,621 --> 00:30:34,999
Look, I don't know about you, but
things have really sucked for me lately,
493
00:30:35,083 --> 00:30:37,085
and I could really use a victory.
494
00:30:37,168 --> 00:30:40,088
So let's get one, dude.
Let's get this car started.
495
00:30:40,505 --> 00:30:42,882
Let's look death in the face
and say, "Whatever, man."
496
00:30:42,966 --> 00:30:44,050
Let's make our own luck.
497
00:30:44,843 --> 00:30:45,677
What do you say?
498
00:30:52,183 --> 00:30:53,226
[Sawyer] "I'm sorry."
499
00:30:55,812 --> 00:30:57,647
"I'm sorry."
500
00:30:58,815 --> 00:31:00,692
Okay, nice. Keep it coming.
501
00:31:00,817 --> 00:31:01,776
Uh…
502
00:31:03,486 --> 00:31:06,114
"You were right."
503
00:31:07,073 --> 00:31:08,825
Okay, that's two.
504
00:31:09,868 --> 00:31:10,702
Hit me.
505
00:31:12,328 --> 00:31:17,458
"Those pants don't make you look fat."
506
00:31:18,543 --> 00:31:19,961
[chuckles] Now you got it.
507
00:31:20,044 --> 00:31:22,338
The only three things
a woman needs to hear.
508
00:31:23,464 --> 00:31:26,259
Come on! Get up. We got work to do.
509
00:31:26,342 --> 00:31:27,886
What's your problem, JumboTron?
510
00:31:28,887 --> 00:31:31,806
Shut up, Redneck Man.
511
00:31:33,808 --> 00:31:34,767
Touché.
512
00:31:36,019 --> 00:31:37,854
What's Jiminy Cricket doing here?
513
00:31:37,937 --> 00:31:39,230
We need another man.
514
00:31:39,314 --> 00:31:40,481
Another man for what?
515
00:31:40,565 --> 00:31:41,608
Push this car, dude.
516
00:31:42,191 --> 00:31:43,568
Push it? Push it where?
517
00:31:46,029 --> 00:31:46,863
Hey!
518
00:31:46,988 --> 00:31:47,822
[screaming]
519
00:31:48,615 --> 00:31:49,490
[grunting]
520
00:32:10,345 --> 00:32:11,220
[cranks handbrake]
521
00:32:15,350 --> 00:32:16,893
[panting]
522
00:32:17,435 --> 00:32:18,269
[door closes]
523
00:32:25,443 --> 00:32:27,070
This is going to be real good.
524
00:32:32,909 --> 00:32:34,327
So you're going to Australia, huh?
525
00:32:37,121 --> 00:32:39,082
Long way to go because
of some stupid numbers.
526
00:32:39,165 --> 00:32:41,167
I'd really like you to leave.
527
00:32:43,544 --> 00:32:45,338
When your mom called me about the lottery,
528
00:32:46,130 --> 00:32:48,383
I was on my bike before
she could hang the phone up.
529
00:32:51,177 --> 00:32:52,053
I'm getting old.
530
00:32:53,721 --> 00:32:55,640
Yeah, I saw my retirement.
531
00:32:58,643 --> 00:32:59,477
You're right.
532
00:33:01,771 --> 00:33:02,730
I'm here for the money.
533
00:33:05,566 --> 00:33:07,193
You're not getting any of it.
534
00:33:07,276 --> 00:33:10,154
That's not why
I'm here talking to you now.
535
00:33:11,322 --> 00:33:12,949
I'm here talking to you now because
536
00:33:13,199 --> 00:33:15,410
going to Australia
is not going to break any curse.
537
00:33:17,078 --> 00:33:19,414
You don't need to leave.
538
00:33:20,915 --> 00:33:22,417
You need a little hope.
539
00:33:24,794 --> 00:33:26,170
We make our own luck, Hugo.
540
00:33:28,589 --> 00:33:30,550
You know what I think you should do?
541
00:33:31,175 --> 00:33:32,010
What?
542
00:33:33,553 --> 00:33:35,263
I think you should give away the money.
543
00:33:36,139 --> 00:33:37,765
All of it. Every penny.
544
00:33:38,975 --> 00:33:43,312
Just save enough for a new carburettor.
545
00:33:46,482 --> 00:33:47,400
Work on the Camaro.
546
00:33:48,234 --> 00:33:49,652
You know, just you and me.
547
00:33:51,195 --> 00:33:54,365
Take it off the blocks and make
that road trip to the Grand Canyon.
548
00:33:59,537 --> 00:34:01,080
Never too late for a fresh start.
549
00:34:10,965 --> 00:34:12,508
I'll send you a postcard from Sydney.
550
00:34:17,221 --> 00:34:18,056
Hey, I'll…
551
00:34:20,391 --> 00:34:21,642
I'll be here when you get back.
552
00:34:28,900 --> 00:34:29,901
[Sawyer] Are you nuts?
553
00:34:30,401 --> 00:34:32,070
You're not going to drive down that.
554
00:34:33,446 --> 00:34:34,739
We're going to jump-start it.
555
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
You guys are going to push it
and then, on the way down,
556
00:34:38,534 --> 00:34:40,453
I'm going to pop the clutch
and get it started.
557
00:34:40,536 --> 00:34:41,454
You see those rocks?
558
00:34:42,288 --> 00:34:44,540
All you're going to do
is crash into those real fast.
559
00:34:45,249 --> 00:34:46,626
If you don't roll over first.
560
00:34:46,709 --> 00:34:48,336
Hurley, no.
561
00:34:48,419 --> 00:34:49,879
Dudes, I know how to drive.
562
00:34:51,547 --> 00:34:53,800
Now, come on, just push me.
This will work. I know it.
563
00:34:55,259 --> 00:34:57,929
And what are you out here for,
to watch him crash and burn?
564
00:35:02,934 --> 00:35:04,268
I came to ride shotgun.
565
00:35:10,817 --> 00:35:12,026
[door closes]
566
00:35:13,528 --> 00:35:14,779
Well, It's your funeral.
567
00:35:16,155 --> 00:35:17,907
Come on, let's give them their ride.
568
00:35:21,661 --> 00:35:23,246
Are you sure you want to do this?
569
00:35:25,706 --> 00:35:26,582
Victory or death.
570
00:35:35,299 --> 00:35:36,134
Push!
571
00:35:39,804 --> 00:35:40,638
[grunting]
572
00:35:49,730 --> 00:35:50,773
[rattling]
573
00:35:59,323 --> 00:36:01,075
Whoa, jeez, careful now!
574
00:36:02,743 --> 00:36:03,578
[Hurley] Here goes!
575
00:36:15,506 --> 00:36:17,008
Now would be a good time, Hurley!
576
00:36:18,676 --> 00:36:19,510
Like, right now!
577
00:36:19,594 --> 00:36:20,553
There is no curse.
578
00:36:20,928 --> 00:36:22,388
-You make your own luck!
-Hurley!
579
00:36:22,597 --> 00:36:25,516
Make your own luck. There is no curse!
580
00:36:37,028 --> 00:36:38,196
[engine starting]
581
00:36:38,279 --> 00:36:39,822
[country music playing on stereo]
582
00:36:47,038 --> 00:36:48,664
[both cheering]
583
00:36:50,499 --> 00:36:51,334
[whooping]
584
00:36:53,753 --> 00:36:54,670
Son of a bitch.
585
00:36:55,588 --> 00:36:57,089
Hurley!
586
00:36:58,132 --> 00:37:00,384
-[country music playing over stereo]
-[both cheering]
587
00:37:17,276 --> 00:37:18,110
Hey, hold up!
588
00:37:22,823 --> 00:37:24,200
All right, come on!
589
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
[whooping]
590
00:37:43,302 --> 00:37:44,136
Go. Go.
591
00:37:55,940 --> 00:37:57,900
[slow background music playing]
592
00:38:30,975 --> 00:38:32,393
[inaudible conversation]
593
00:39:04,508 --> 00:39:06,385
[music continues]
594
00:39:25,613 --> 00:39:27,239
[inaudible conversation]
595
00:40:02,983 --> 00:40:04,443
[leaves rustling]
596
00:40:16,163 --> 00:40:16,997
[Sayid] Kate.
597
00:40:17,998 --> 00:40:20,709
If you were looking for help
to find Jack, why didn't you ask us?
598
00:40:21,210 --> 00:40:22,044
Two reasons.
599
00:40:22,128 --> 00:40:24,296
You don't know where to look,
and you're not motivated.
600
00:40:24,713 --> 00:40:25,714
And I don't blame you.
601
00:40:26,715 --> 00:40:29,135
Why would you want to go
on another trek across the island,
602
00:40:29,218 --> 00:40:30,761
risk more lives just to get Jack back?
603
00:40:30,845 --> 00:40:32,430
-You're wrong.
-Really?
604
00:40:32,555 --> 00:40:33,597
Then why didn't you come--
605
00:40:33,681 --> 00:40:36,100
Not about the motivation,
just about knowing where to look.
606
00:40:37,017 --> 00:40:38,227
We got a compass bearing,
607
00:40:38,436 --> 00:40:41,230
and I'm pretty sure if we follow it,
it'll lead us right to them.
608
00:40:41,772 --> 00:40:42,606
How?
609
00:40:42,690 --> 00:40:44,900
Because of the way
the sunlight hit Mr. Eko's stick
610
00:40:44,984 --> 00:40:46,235
when John was burying him.
611
00:40:49,655 --> 00:40:52,032
So, now you know our secret,
how about you tell us yours?
612
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
[gun fires]
613
00:40:53,909 --> 00:40:55,619
No! Don't shoot! Don't shoot!
614
00:40:56,954 --> 00:40:58,622
It's all right! It's safe!
615
00:40:59,290 --> 00:41:00,499
We're just here to talk!
616
00:41:02,960 --> 00:41:04,128
You can come out!
617
00:41:30,237 --> 00:41:31,238
What are you doing here?
618
00:41:33,324 --> 00:41:34,575
I came to ask for your help.
619
00:41:36,744 --> 00:41:37,578
To do what?
620
00:41:39,497 --> 00:41:40,831
I'm heading to the Others' camp,
621
00:41:40,956 --> 00:41:43,667
and if I'm going to find it,
I need someone who knows the island.
622
00:41:45,419 --> 00:41:47,755
What makes you think
I have an interest in helping you?
623
00:41:50,799 --> 00:41:53,719
Because they had me,
and they would've never let me go.
624
00:41:54,136 --> 00:41:56,639
They probably would've killed me
if I hadn't escaped.
625
00:41:57,681 --> 00:42:00,518
And the girl who helped me escape,
626
00:42:01,977 --> 00:42:03,437
she was about 16 years old.
627
00:42:07,191 --> 00:42:08,359
And her name was Alex.
628
00:42:11,153 --> 00:42:13,239
I'm pretty sure that she's your daughter.
629
00:42:25,334 --> 00:42:27,336
[theme music playing]
41044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.