Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,544
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,629
You want me to save your life?
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,840
I want you to want to save my life.
4
00:00:06,923 --> 00:00:09,259
I just made a small incision
in Ben's kidney sack.
5
00:00:09,384 --> 00:00:12,679
Now, if I don't stitch that back up
in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,804 --> 00:00:16,599
I would like for you to go back in there,
put Ben under and finish the surgery.
7
00:00:16,725 --> 00:00:18,101
And why would I want to do that?
8
00:00:18,184 --> 00:00:20,437
Because I'm going to go help
your friends escape.
9
00:00:20,937 --> 00:00:22,105
[gun cocking]
10
00:00:23,273 --> 00:00:24,649
-[Kate] No!
-[Juliet] Danny!
11
00:00:33,491 --> 00:00:36,077
♪ Show me the way to go home ♪
12
00:00:38,621 --> 00:00:41,207
♪ I'm tired and I want to go to bed ♪
13
00:00:43,251 --> 00:00:46,838
♪ I had a little drink about an hour ago ♪
14
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
♪ And it went straight to my head ♪
15
00:00:49,799 --> 00:00:50,633
Stop.
16
00:00:51,009 --> 00:00:52,469
What, you want a turn steering?
17
00:00:53,094 --> 00:00:54,095
We have to go back.
18
00:00:54,179 --> 00:00:55,805
What the hell are you talking about?
19
00:00:55,889 --> 00:00:57,557
Turn the boat around, Sawyer. I mean it.
20
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
Have you lost your mind? We just got away!
21
00:00:59,434 --> 00:01:00,268
Just do it.
22
00:01:00,351 --> 00:01:01,436
You give me one good reason
23
00:01:01,519 --> 00:01:03,897
-to turn around!
-Because we can't leave Jack behind.
24
00:01:09,903 --> 00:01:13,698
Yes, we can, Freckles.
Because that's what he asked us to do.
25
00:01:14,532 --> 00:01:16,743
You think about it. We go back there,
26
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
what do you think Captain Bunnykiller
is gonna do if he catches us?
27
00:01:20,205 --> 00:01:21,206
Kill you.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,836
God loves you as he loved Jacob.
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,802
Okay. Thanks for the input.
30
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
Sorry, kiddo.
31
00:01:39,641 --> 00:01:40,558
Jack's on his own.
32
00:01:42,435 --> 00:01:43,269
[door opens]
33
00:01:44,312 --> 00:01:45,146
Time to get up.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,066
We're moving you.
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,070
Moving me where?
36
00:01:52,278 --> 00:01:53,613
Someplace else, Jack.
37
00:01:54,989 --> 00:01:55,824
Why?
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
[chuckles] So this is it, huh?
39
00:02:04,165 --> 00:02:04,999
"It"?
40
00:02:05,250 --> 00:02:08,670
You just helped me save his life.
If you're gonna kill me, please,
41
00:02:08,753 --> 00:02:11,339
at least show me the respect
of not calling it "moving."
42
00:02:12,590 --> 00:02:14,467
Now, why would we kill you?
43
00:02:15,677 --> 00:02:17,220
Because you're done with me.
44
00:02:17,554 --> 00:02:19,389
What kind of people
do you think we are, Jack?
45
00:02:19,472 --> 00:02:20,682
Oh, I don't know, Tom.
46
00:02:21,808 --> 00:02:24,936
The kind of people
that would take a pregnant woman,
47
00:02:25,019 --> 00:02:27,063
would hang Charlie from a tree,
48
00:02:27,522 --> 00:02:29,816
would drag our people out of the jungle,
49
00:02:29,899 --> 00:02:31,609
would kidnap children.
50
00:02:32,986 --> 00:02:35,155
That's the kind of people I think you are.
51
00:02:46,457 --> 00:02:48,668
You see this glass house
you're living in, Jack?
52
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
How about I get you some stones?
53
00:02:54,257 --> 00:02:55,091
[door opens]
54
00:02:59,512 --> 00:03:01,514
Let's do this the easy way.
What do you say?
55
00:03:24,996 --> 00:03:25,830
Hey.
56
00:03:44,807 --> 00:03:45,642
[door closes]
57
00:04:18,174 --> 00:04:20,218
Dr. Jack! Hey, Dr. Jack!
58
00:04:21,344 --> 00:04:23,513
Dr. Jack want soda, Dr. Jack?
59
00:04:29,727 --> 00:04:31,938
[speaking in Thai]
60
00:04:34,190 --> 00:04:37,485
[continues speaking in Thai]
61
00:04:39,195 --> 00:04:41,739
You know I can't understand a word
you're saying, right?
62
00:04:41,823 --> 00:04:42,657
Dr. Jack.
63
00:04:45,952 --> 00:04:46,786
You're welcome.
64
00:05:06,347 --> 00:05:07,348
[woman giggling]
65
00:05:58,900 --> 00:06:01,194
Thank you. Thank you very much.
66
00:06:01,778 --> 00:06:03,488
You're not from around here, are you?
67
00:06:07,033 --> 00:06:10,411
No. No, I'm not. I'm Jack.
68
00:06:11,996 --> 00:06:14,165
Hi, Jack. I'm Achara.
69
00:06:14,916 --> 00:06:17,085
Achara? Achara.
70
00:06:38,397 --> 00:06:39,565
Juliet grilled these for me.
71
00:06:42,944 --> 00:06:43,778
Who was that woman?
72
00:06:45,196 --> 00:06:46,739
That'd be the sheriff.
73
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
-You have a sheriff?
-Not literally, Jack.
74
00:06:49,951 --> 00:06:51,869
Why are you moving Juliet into my room?
75
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
Because she's in trouble, Jack.
76
00:06:59,669 --> 00:07:03,089
Now, don't try anything stupid.
You stay put in this cage, okay?
77
00:07:03,172 --> 00:07:06,134
You say that like you're not watching
me from that camera right there.
78
00:07:07,176 --> 00:07:08,010
Right.
79
00:07:08,094 --> 00:07:11,180
Ben told me
you got into the surveillance room.
80
00:07:19,063 --> 00:07:20,815
[clicking]
81
00:07:23,317 --> 00:07:24,318
Let me ask you something.
82
00:07:25,987 --> 00:07:28,239
You risk your neck to cut them loose,
83
00:07:28,322 --> 00:07:30,324
and they run away
and don't ever look back.
84
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
Thanks for the sandwich.
85
00:07:41,919 --> 00:07:44,338
Never thought I'd be glad to get back
to this rock again.
86
00:07:44,839 --> 00:07:45,673
What are you doing?
87
00:07:46,382 --> 00:07:48,384
What's it look like?
I'm heading in to shore.
88
00:07:48,468 --> 00:07:50,761
Why? If we just keep going,
we can circle around.
89
00:07:50,887 --> 00:07:54,182
Sooner or later we'll get to camp.
We can tell Locke and Sayid what happened.
90
00:07:54,265 --> 00:07:57,226
We will, huh? You got a map
you ain't showing me, Magellan?
91
00:07:58,728 --> 00:08:01,814
We got no food, no water,
and I can't steer in the dark.
92
00:08:02,315 --> 00:08:03,399
Then I'll steer.
93
00:08:03,483 --> 00:08:04,525
No.
94
00:08:05,401 --> 00:08:07,236
You'll come ashore and we'll make camp.
95
00:08:09,989 --> 00:08:11,824
You wanna contribute?
You can build a campfire
96
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
while I carry the kid.
97
00:08:15,077 --> 00:08:16,162
Glad we agree.
98
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
You sure you ain't hungry?
99
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
No, James. I ain't hungry.
100
00:08:35,640 --> 00:08:36,474
You shouldn't fight.
101
00:08:38,267 --> 00:08:39,769
When the hell did you wake up?
102
00:08:40,728 --> 00:08:42,897
You shouldn't fight,
because you're lucky to be alive.
103
00:08:43,523 --> 00:08:44,357
[Sawyer scoffs]
104
00:08:45,066 --> 00:08:47,109
Golly! I think he's got a point.
105
00:08:50,947 --> 00:08:53,199
That island we were on,
is that where your people live?
106
00:08:53,574 --> 00:08:54,659
Just where we work.
107
00:08:56,661 --> 00:08:57,620
Work on what?
108
00:08:58,120 --> 00:08:58,955
Projects.
109
00:08:59,038 --> 00:09:02,250
Oh sure. Like the
"steal the kid off the raft" project?
110
00:09:02,917 --> 00:09:03,876
That was a humdinger.
111
00:09:04,293 --> 00:09:06,003
So you don't actually live on that island?
112
00:09:06,629 --> 00:09:08,256
-Nope.
-Do you live here?
113
00:09:09,715 --> 00:09:11,008
On this island?
114
00:09:11,842 --> 00:09:12,677
Yes, ma'am.
115
00:09:16,806 --> 00:09:18,766
And what did you do with the people
that you took?
116
00:09:19,976 --> 00:09:20,810
The kids?
117
00:09:21,060 --> 00:09:22,186
We give them a better life.
118
00:09:22,645 --> 00:09:23,521
Better than what?
119
00:09:25,356 --> 00:09:26,274
Better than yours.
120
00:09:34,532 --> 00:09:36,117
There's not gonna be any moon tonight.
121
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
It'll be dark.
122
00:09:39,287 --> 00:09:41,622
Me and Alex used to lie
in my backyard at night
123
00:09:41,914 --> 00:09:43,916
and make up names for the constellations.
124
00:09:44,458 --> 00:09:48,754
You can't see it yet,
but right there will be Ursa Theodorus.
125
00:09:50,798 --> 00:09:51,632
The teddy bear.
126
00:09:52,425 --> 00:09:53,301
You have backyards?
127
00:09:54,218 --> 00:09:55,094
Yeah.
128
00:09:58,264 --> 00:09:59,432
Ain't that quaint.
129
00:10:04,729 --> 00:10:06,606
-[electronic voice] Warning.
-[machine buzzing]
130
00:10:11,569 --> 00:10:12,403
Warning.
131
00:10:12,486 --> 00:10:13,321
[machine buzzing]
132
00:10:31,380 --> 00:10:32,673
I thought you were locked up.
133
00:10:32,757 --> 00:10:34,383
They let me out to examine Ben.
134
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
His vitals are low, and he has a fever.
135
00:10:37,678 --> 00:10:40,681
I took this about ten minutes ago.
It's of his stitches.
136
00:10:44,018 --> 00:10:45,603
They're infected, aren't they?
137
00:10:47,021 --> 00:10:47,938
Yes.
138
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Will you come look at him?
139
00:10:50,274 --> 00:10:51,651
-No.
-Jack--
140
00:10:51,734 --> 00:10:52,568
No.
141
00:10:52,652 --> 00:10:54,904
I'm not asking you for them or him.
142
00:10:55,071 --> 00:10:57,615
I'm asking you as a personal favor to me.
143
00:11:00,993 --> 00:11:03,746
You want me to help him again?
144
00:11:04,330 --> 00:11:05,164
Yes.
145
00:11:06,165 --> 00:11:07,875
Are you sure about that, Juliet?
146
00:11:07,958 --> 00:11:10,378
Yes. I'm sure.
147
00:11:10,836 --> 00:11:14,465
And this is because he said
that he would let you go home?
148
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
No.
149
00:11:18,052 --> 00:11:18,886
No.
150
00:11:22,056 --> 00:11:23,307
It's because I'm in trouble.
151
00:11:24,934 --> 00:11:26,560
-Trouble for--
-I just killed someone.
152
00:11:27,228 --> 00:11:28,604
It's why they put me in your room.
153
00:11:29,772 --> 00:11:30,606
Who?
154
00:11:34,193 --> 00:11:35,361
It's complicated.
155
00:11:37,780 --> 00:11:40,032
Then let me simplify it for you.
156
00:11:41,283 --> 00:11:42,326
I'm not gonna help him.
157
00:11:45,663 --> 00:11:47,039
And I'm not gonna help you.
158
00:12:07,435 --> 00:12:08,269
[people chattering]
159
00:12:09,270 --> 00:12:12,064
Okay. Special Thai dish for you. You try.
160
00:12:25,870 --> 00:12:28,205
Very brave, very brave.
161
00:12:31,792 --> 00:12:32,918
My brother likes you.
162
00:12:33,002 --> 00:12:35,337
I'm a very likable guy.
163
00:12:39,383 --> 00:12:42,761
So, Jack, tell me something.
164
00:12:44,096 --> 00:12:44,930
Shoot.
165
00:12:45,639 --> 00:12:47,433
Why is you don't know how to fly a kite?
166
00:12:50,352 --> 00:12:51,645
Just never learnt, I guess.
167
00:12:51,729 --> 00:12:52,646
That's very sad.
168
00:12:53,856 --> 00:12:55,774
My dad worked a lot,
169
00:12:56,901 --> 00:12:59,570
and he wasn't exactly
the kite-flying type, anyway.
170
00:12:59,653 --> 00:13:00,946
-I mean, we never really--
-Jack?
171
00:13:01,947 --> 00:13:02,781
Yeah?
172
00:13:02,865 --> 00:13:04,867
I have no interest in your father.
173
00:13:06,202 --> 00:13:09,079
That's a relief because I'm pretty tired
of talking about him.
174
00:13:09,580 --> 00:13:10,873
Some things are personal.
175
00:13:19,089 --> 00:13:22,593
So, you're in Phuket to find yourself?
176
00:13:24,637 --> 00:13:25,763
Why would you say that?
177
00:13:25,846 --> 00:13:27,014
You're an American.
178
00:13:29,767 --> 00:13:30,976
[speaking in Thai]
179
00:13:32,394 --> 00:13:33,312
[speaking in Thai]
180
00:13:34,313 --> 00:13:36,690
[speaking in Thai]
181
00:13:48,202 --> 00:13:49,912
I have a gift.
182
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
Must be one hell of a gift.
183
00:14:01,173 --> 00:14:02,007
[crickets chirping]
184
00:14:14,311 --> 00:14:16,188
[speaking in foreign language]
185
00:14:16,939 --> 00:14:20,150
[speaking in foreign language]
186
00:14:21,527 --> 00:14:23,445
[in English] I was
just reading your tattoos.
187
00:14:24,405 --> 00:14:26,407
The five and the stars are very cute.
188
00:14:26,782 --> 00:14:29,660
But the Chinese, I find…
189
00:14:32,204 --> 00:14:33,038
A bit ironic.
190
00:14:34,540 --> 00:14:35,541
You find what ironic?
191
00:14:35,624 --> 00:14:36,625
What it says.
192
00:14:39,169 --> 00:14:40,504
You do know what it says?
193
00:14:40,796 --> 00:14:41,630
[chuckles]
194
00:14:43,465 --> 00:14:45,551
Yeah. I know what it says.
195
00:14:46,635 --> 00:14:47,553
Are you sure?
196
00:14:48,304 --> 00:14:50,848
Chinese is a very complicated language.
197
00:14:50,973 --> 00:14:54,059
It's fairly common for some things
to get lost in translation.
198
00:14:54,143 --> 00:14:54,977
I know what it says.
199
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
All right then.
200
00:15:01,984 --> 00:15:02,818
Jack?
201
00:15:05,571 --> 00:15:06,780
My name is Isabel.
202
00:15:08,866 --> 00:15:10,159
If you'll come with me,
203
00:15:11,619 --> 00:15:14,121
I'd like to talk to you
and ask you a few questions.
204
00:15:27,843 --> 00:15:30,971
Why don't you check on your father,
sweetheart? I know he'd appreciate it.
205
00:15:45,319 --> 00:15:46,862
Please have a seat, Jack.
206
00:15:47,821 --> 00:15:51,492
As you may have gathered,
we don't live on this little island.
207
00:15:51,575 --> 00:15:54,411
In fact, most of us don't really
even like coming here.
208
00:15:55,579 --> 00:15:57,581
There's been an incident
that I'm investigating,
209
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
and I need to ask you some questions.
210
00:16:00,125 --> 00:16:05,839
So, I was hoping you may help me
clear up a few of the inconsistencies.
211
00:16:07,675 --> 00:16:09,468
Now, correct me if I'm wrong, Tom,
212
00:16:09,843 --> 00:16:12,763
but you said
in the midst of a surgical procedure,
213
00:16:12,846 --> 00:16:14,306
Jack made several comments
214
00:16:14,390 --> 00:16:18,143
indicating that Juliet had asked him
to kill Ben.
215
00:16:20,479 --> 00:16:21,939
Yeah. That's right.
216
00:16:22,481 --> 00:16:23,440
Is that true, Jack?
217
00:16:25,109 --> 00:16:27,069
Did Juliet ask you to kill Ben?
218
00:16:29,822 --> 00:16:31,281
The question's simple.
219
00:16:31,782 --> 00:16:34,201
Did Juliet ask you to kill Ben?
220
00:16:41,625 --> 00:16:44,086
No. No, I was lying.
221
00:16:45,212 --> 00:16:47,089
I would've done anything
to get my friends out
222
00:16:47,464 --> 00:16:49,174
and turning you people against each other
223
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
was my best chance of creating chaos.
224
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Why are you lying for her, Jack?
225
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
I'd like to go back in my cage now.
226
00:17:32,926 --> 00:17:33,761
Who's there?
227
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
Who do you think?
228
00:17:39,141 --> 00:17:39,975
[Achara giggles]
229
00:17:49,485 --> 00:17:50,319
What time is it?
230
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
It's late.
231
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
-Salty.
-I went for a swim in the ocean.
232
00:18:04,208 --> 00:18:06,085
Washing the day off of you, huh?
233
00:18:09,421 --> 00:18:11,548
Is there something
you'd like to ask me, Jack?
234
00:18:12,257 --> 00:18:13,133
No, not at all.
235
00:18:14,760 --> 00:18:17,471
I mean, it might be nice,
236
00:18:18,388 --> 00:18:21,266
after a month of you coming in
whenever you want,
237
00:18:21,934 --> 00:18:23,602
to find out something about you.
238
00:18:29,650 --> 00:18:32,861
There are things that happen here
that you could never understand.
239
00:18:42,371 --> 00:18:43,205
Like your gift?
240
00:18:45,666 --> 00:18:49,044
Yes, like my gift.
241
00:19:03,058 --> 00:19:04,434
[Achara laughing]
242
00:19:12,276 --> 00:19:13,735
Are you having fun with me, Jack?
243
00:19:16,864 --> 00:19:17,698
Yeah.
244
00:19:19,825 --> 00:19:23,162
Then stop ask questions. Let's have fun.
245
00:19:44,808 --> 00:19:45,642
What?
246
00:19:50,606 --> 00:19:52,649
Hey, Jack.
247
00:19:56,486 --> 00:19:57,321
Do I…
248
00:19:58,906 --> 00:19:59,740
Do I know you?
249
00:20:03,452 --> 00:20:04,703
815. You…
250
00:20:07,331 --> 00:20:08,665
You were the stewardess.
251
00:20:08,749 --> 00:20:09,666
Cindy.
252
00:20:11,001 --> 00:20:11,835
How…
253
00:20:13,921 --> 00:20:17,341
What are you doing here with them?
I thought you were taken.
254
00:20:17,424 --> 00:20:18,884
You were… You were captured.
255
00:20:19,051 --> 00:20:19,885
They're not…
256
00:20:21,803 --> 00:20:22,888
It's not that simple.
257
00:20:25,224 --> 00:20:26,892
What are they doing here, right now?
258
00:20:26,975 --> 00:20:28,185
What are you doing here?
259
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
We're here to watch, Jack.
260
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Watch what?
261
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
What is it, sweetheart?
262
00:20:43,992 --> 00:20:46,870
She wants to know how Ana Lucia is doing.
263
00:20:48,914 --> 00:20:50,040
[Jack breathing deeply]
264
00:20:53,835 --> 00:20:55,796
-Are you serious?
-What?
265
00:20:56,004 --> 00:20:58,882
If you've got something to watch,
Cindy, go watch it!
266
00:21:00,717 --> 00:21:01,677
Go!
267
00:21:31,498 --> 00:21:32,791
-Sawyer.
-What?
268
00:21:32,874 --> 00:21:33,709
Sawyer, wake up.
269
00:21:37,087 --> 00:21:37,921
He's gone!
270
00:21:39,172 --> 00:21:40,007
Karl's gone!
271
00:21:40,424 --> 00:21:41,258
Where?
272
00:21:49,057 --> 00:21:50,100
Wait, hold up.
273
00:21:51,310 --> 00:21:54,146
[boy crying]
274
00:21:55,605 --> 00:21:56,440
I got it.
275
00:21:57,107 --> 00:21:58,108
No, let me talk to him.
276
00:21:58,191 --> 00:21:59,109
No, I got it.
277
00:22:00,235 --> 00:22:01,069
Boys only.
278
00:22:14,166 --> 00:22:15,417
What the hell was that for?
279
00:22:15,500 --> 00:22:16,668
So you'd cowboy up.
280
00:22:19,296 --> 00:22:20,839
Crying in the jungle!
281
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
I thought you people
were supposed to be tough.
282
00:22:24,926 --> 00:22:25,927
I am tough.
283
00:22:28,346 --> 00:22:29,473
Sure you are, Bobby.
284
00:22:32,059 --> 00:22:33,351
Bobby? The Brady Bunch?
285
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
What the hell is The Brady Bunch?
286
00:22:38,732 --> 00:22:39,566
Okay.
287
00:22:40,650 --> 00:22:42,444
Anyway, look. Karl.
288
00:22:46,782 --> 00:22:48,325
I've been with a lot of girls…
289
00:22:51,703 --> 00:22:52,996
some of them worth the trouble,
290
00:22:55,082 --> 00:22:55,916
and some not.
291
00:22:58,251 --> 00:23:01,338
But every now and again, there's one…
292
00:23:07,969 --> 00:23:09,846
One you name dumb stars with.
293
00:23:15,811 --> 00:23:16,645
So this girl,
294
00:23:17,604 --> 00:23:18,814
Sally Slingshot…
295
00:23:19,272 --> 00:23:20,107
Alex.
296
00:23:20,190 --> 00:23:21,024
Yeah.
297
00:23:21,733 --> 00:23:22,567
You love her?
298
00:23:24,945 --> 00:23:25,779
More than anything.
299
00:23:29,032 --> 00:23:33,787
Then go back to wherever the hell
your yards are and get her back.
300
00:23:36,706 --> 00:23:40,710
If I get caught,
they'll kill me this time.
301
00:23:47,843 --> 00:23:49,302
At least it'll be worth it.
302
00:24:09,197 --> 00:24:10,323
I want to ask you something.
303
00:24:12,033 --> 00:24:14,411
They're not watching anymore,
so you can tell me the truth.
304
00:24:17,497 --> 00:24:18,331
Okay.
305
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
Ben.
306
00:24:20,917 --> 00:24:22,294
Why'd you save his life?
307
00:24:23,962 --> 00:24:27,841
All this time, after all he did to you
and your people, you should hate him!
308
00:24:29,843 --> 00:24:31,219
But you still fixed him up.
309
00:24:32,179 --> 00:24:34,139
Even after your friends got away. Why?
310
00:24:35,557 --> 00:24:36,558
You're his daughter.
311
00:24:39,186 --> 00:24:40,270
Answer the question.
312
00:24:40,353 --> 00:24:42,689
I'll answer your question
if you answer one of mine.
313
00:24:45,567 --> 00:24:46,443
Where is Juliet?
314
00:24:46,651 --> 00:24:47,986
She's with the rest of them.
315
00:24:48,778 --> 00:24:50,238
They're gonna read her verdict.
316
00:24:51,198 --> 00:24:52,032
Her verdict?
317
00:24:52,115 --> 00:24:53,742
And we all know what it's gonna be.
318
00:24:55,160 --> 00:24:57,245
We're pretty strict
about killing one of our own.
319
00:25:00,790 --> 00:25:01,708
Eye for an eye.
320
00:25:02,083 --> 00:25:03,752
Who? Who did she kill?
321
00:25:03,835 --> 00:25:05,712
The man who was gonna murder your friends.
322
00:25:13,553 --> 00:25:15,263
No wonder you're so worried about her.
323
00:25:17,057 --> 00:25:19,267
If it wasn't for you,
she never would've done it.
324
00:25:20,560 --> 00:25:21,895
That was three questions.
325
00:25:23,355 --> 00:25:24,356
Your turn, Jack.
326
00:25:26,733 --> 00:25:29,027
I saved your father
because I said I would.
327
00:25:36,910 --> 00:25:38,578
Hey. Hey.
328
00:25:40,247 --> 00:25:41,331
Is he still in charge?
329
00:25:42,749 --> 00:25:44,251
-What?
-Ben, your father.
330
00:25:44,334 --> 00:25:47,045
Is he still in charge? Will that woman,
Isabel, do what he says?
331
00:25:47,963 --> 00:25:48,838
Yeah.
332
00:25:49,339 --> 00:25:50,423
Get me out of this cage.
333
00:25:55,720 --> 00:25:56,596
I wouldn't do that.
334
00:26:02,602 --> 00:26:04,437
The cavalry has arrived at last.
335
00:26:16,992 --> 00:26:19,911
I'd be much more impressed with you
people if you had a good surgeon.
336
00:26:24,040 --> 00:26:26,293
We had an excellent surgeon, Jack.
337
00:26:28,712 --> 00:26:30,297
His name was Ethan.
338
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
You have a very serious infection, Ben.
339
00:26:35,010 --> 00:26:38,221
That infected tissue needs to be
re-incised, debrided.
340
00:26:38,305 --> 00:26:41,599
And you need to be very closely
monitored from here on out.
341
00:26:43,518 --> 00:26:46,813
There might be nerve damage
or any number of other complications.
342
00:26:48,648 --> 00:26:49,691
You might not walk again.
343
00:26:52,068 --> 00:26:55,488
Your bedside manner leaves
something to be desired, Jack.
344
00:26:56,364 --> 00:26:59,117
Then it's too bad you're stuck with me.
345
00:27:01,244 --> 00:27:03,121
-Am I?
-You need a doctor, Ben.
346
00:27:04,080 --> 00:27:05,332
Someone to stay with you,
347
00:27:07,125 --> 00:27:08,376
bring you back to good health.
348
00:27:12,464 --> 00:27:14,549
And here we go again.
349
00:27:16,801 --> 00:27:19,721
I've already given you a ticket
off this island, Jack.
350
00:27:19,804 --> 00:27:21,723
What's it gonna cost me this time?
351
00:27:22,182 --> 00:27:24,976
Right now, your people are in a room
352
00:27:25,060 --> 00:27:28,104
deciding whether or not to execute Juliet.
353
00:27:32,984 --> 00:27:33,985
You're gonna stop it.
354
00:27:35,779 --> 00:27:38,198
Juliet doesn't care about you, Jack.
355
00:27:40,116 --> 00:27:41,951
It doesn't matter what she's done.
356
00:27:43,286 --> 00:27:44,621
No matter what you think,
357
00:27:47,832 --> 00:27:49,042
she's one of us.
358
00:27:52,587 --> 00:27:55,048
Do we have a deal or not?
359
00:28:02,847 --> 00:28:04,599
Does Isabel have a walkie?
360
00:28:06,476 --> 00:28:07,727
They're already in the meeting.
361
00:28:15,443 --> 00:28:17,153
Then get me something to write on.
362
00:28:20,198 --> 00:28:22,367
[loud music playing on speakers]
363
00:28:24,744 --> 00:28:26,079
[people whooping]
364
00:29:33,104 --> 00:29:33,938
You following me.
365
00:29:40,653 --> 00:29:41,654
What is all this?
366
00:29:44,491 --> 00:29:47,494
This is where I work,
and you shouldn't be here.
367
00:29:51,956 --> 00:29:52,791
This is a…
368
00:29:54,626 --> 00:29:56,836
A tattoo parlor. That was your big secret?
369
00:29:58,713 --> 00:30:01,299
The envelopes? Your gift?
370
00:30:01,382 --> 00:30:03,718
I am not a tattoo artist.
371
00:30:10,725 --> 00:30:12,852
I am able to see who people are.
372
00:30:14,270 --> 00:30:16,773
My work is not decoration.
373
00:30:17,440 --> 00:30:18,733
It is definition.
374
00:30:21,611 --> 00:30:22,445
And this…
375
00:30:23,613 --> 00:30:24,447
This is my gift.
376
00:30:26,449 --> 00:30:30,119
So, you see who people are.
377
00:30:30,829 --> 00:30:31,663
Yes.
378
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
And I mark them.
379
00:30:37,961 --> 00:30:39,420
So tell me who I am.
380
00:30:41,422 --> 00:30:42,257
No.
381
00:30:43,925 --> 00:30:44,759
Why not?
382
00:30:44,843 --> 00:30:46,511
You are an outsider.
383
00:30:46,594 --> 00:30:47,720
So you can sleep with me.
384
00:30:48,638 --> 00:30:49,514
I am not allowed.
385
00:30:51,891 --> 00:30:53,685
Do you see who I am, Achara?
386
00:30:55,687 --> 00:30:56,521
Yes.
387
00:30:58,481 --> 00:30:59,315
Who am I?
388
00:30:59,983 --> 00:31:01,526
You are a leader.
389
00:31:02,735 --> 00:31:03,570
A great man.
390
00:31:05,530 --> 00:31:06,364
But this…
391
00:31:09,784 --> 00:31:10,952
This makes you lonely,
392
00:31:12,912 --> 00:31:13,746
and frightened,
393
00:31:15,790 --> 00:31:16,624
and angry.
394
00:31:18,918 --> 00:31:20,211
[Achara whimpers]
395
00:31:26,801 --> 00:31:27,635
Good.
396
00:31:29,596 --> 00:31:30,722
Now put it on me.
397
00:31:33,182 --> 00:31:34,142
Put it on me.
398
00:31:35,226 --> 00:31:36,686
No, this…
399
00:31:37,729 --> 00:31:39,105
This is against my people.
400
00:31:50,199 --> 00:31:51,701
There will be consequences, Jack.
401
00:31:54,203 --> 00:31:55,204
There always are.
402
00:32:20,730 --> 00:32:24,484
Wait! No. You shouldn't be here.
Just stand back.
403
00:32:25,068 --> 00:32:26,069
Don't say anything.
404
00:32:35,787 --> 00:32:36,621
Alex, you…
405
00:32:38,748 --> 00:32:39,582
Jack?
406
00:32:41,501 --> 00:32:43,378
What the hell did you bring him here for?
407
00:32:43,753 --> 00:32:44,963
Let him go, Tom.
408
00:32:47,423 --> 00:32:48,967
What's going on, Alex?
409
00:32:51,260 --> 00:32:52,095
This is from Ben.
410
00:33:02,146 --> 00:33:05,149
Ben has commuted Juliet's sentence.
411
00:33:05,858 --> 00:33:09,654
Execution is off the table.
He says the rules don't apply.
412
00:33:13,449 --> 00:33:15,702
He has, however, ordered her to be marked.
413
00:33:44,355 --> 00:33:46,691
[speaking in Thai]
414
00:33:55,283 --> 00:33:56,117
Where are you going?
415
00:34:10,256 --> 00:34:11,257
Hey, I know you.
416
00:34:13,384 --> 00:34:14,719
I'm Achara's friend, from…
417
00:34:16,137 --> 00:34:18,139
[stammering] Chet, it's Jack
from the restaurant.
418
00:34:23,686 --> 00:34:24,520
Let go of me, man.
419
00:34:29,025 --> 00:34:30,693
[all shouting]
420
00:34:49,253 --> 00:34:50,338
You will get off our beach!
421
00:34:50,421 --> 00:34:51,756
You leave this country!
422
00:34:52,507 --> 00:34:53,508
Do you understand me?
423
00:35:08,564 --> 00:35:09,398
[groaning]
424
00:35:57,864 --> 00:35:59,323
I heard you only liked them grilled.
425
00:36:02,869 --> 00:36:04,203
I missed the toothpicks, too.
426
00:36:15,131 --> 00:36:16,799
-Let me see.
-Jack.
427
00:36:16,924 --> 00:36:19,135
They marked you? Let me see it.
428
00:36:41,407 --> 00:36:42,825
Break a branch off that aloe plant.
429
00:36:42,909 --> 00:36:43,826
It's okay, Jack.
430
00:36:43,910 --> 00:36:45,453
Please. Please do it.
431
00:37:02,595 --> 00:37:03,429
Turn around.
432
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Why did you help me?
433
00:37:30,039 --> 00:37:32,041
He told you he was gonna let you go home.
434
00:37:32,875 --> 00:37:33,918
He told me the same thing.
435
00:37:35,962 --> 00:37:37,964
We're gonna make sure he keeps his word.
436
00:37:38,756 --> 00:37:40,132
And how are we going to do that?
437
00:37:41,509 --> 00:37:42,343
Together.
438
00:37:55,398 --> 00:37:58,651
They'll be coming for you
in a few minutes.
439
00:37:59,193 --> 00:38:00,027
All of them.
440
00:38:01,237 --> 00:38:02,571
Your friends know where we are,
441
00:38:02,738 --> 00:38:05,658
so we have to leave this island
to go back to where we live.
442
00:38:07,285 --> 00:38:08,327
Go where?
443
00:38:10,121 --> 00:38:11,247
Well, Ben calls it home.
444
00:38:16,502 --> 00:38:17,712
[Sawyer sighs]
445
00:38:17,795 --> 00:38:18,629
Where's Karl?
446
00:38:19,797 --> 00:38:20,631
I let him go.
447
00:38:22,633 --> 00:38:24,302
-You what?
-I let him go.
448
00:38:24,927 --> 00:38:27,138
He could have led us back
to where they live.
449
00:38:27,221 --> 00:38:29,932
What, you think I cut him loose
because I'm so damn sensitive?
450
00:38:30,016 --> 00:38:31,225
The kid's a target.
451
00:38:33,394 --> 00:38:35,229
Ben ain't never gonna
stop looking for him--
452
00:38:35,313 --> 00:38:38,566
All Ben wants is that kid
as far from his daughter as possible.
453
00:38:40,318 --> 00:38:41,569
Let's get back to camp.
454
00:38:43,362 --> 00:38:44,196
[scoffs]
455
00:38:47,408 --> 00:38:48,576
Are you coming or not?
456
00:38:49,660 --> 00:38:51,996
Should I walk beside you
or ten paces behind you?
457
00:38:53,956 --> 00:38:55,833
You've gotten so good
at telling me what to do,
458
00:38:55,916 --> 00:38:57,418
I can't think for myself any more.
459
00:38:57,501 --> 00:38:59,420
Don't take it out on me
'cause you feel guilty.
460
00:38:59,503 --> 00:39:00,338
I don't feel guilty.
461
00:39:00,421 --> 00:39:01,422
The hell you don't.
462
00:39:01,505 --> 00:39:03,924
We had to leave Jack behind!
I didn't have a choice!
463
00:39:04,008 --> 00:39:06,135
I'm not talking about leaving Jack behind.
464
00:39:11,474 --> 00:39:15,102
I'm talking about you and me.
465
00:39:22,485 --> 00:39:25,112
I know you did it because you thought
I was a dead man.
466
00:39:26,322 --> 00:39:29,033
So don't beat yourself up
because the doc's left behind.
467
00:39:33,120 --> 00:39:34,663
I'm not beating myself up.
468
00:39:35,790 --> 00:39:36,791
Of course you're not.
469
00:39:43,506 --> 00:39:46,092
So now that we got that out of the way,
let's go.
470
00:39:50,596 --> 00:39:51,430
[Sawyer sighs]
471
00:40:12,368 --> 00:40:16,497
"He walks amongst us,
but he is not one of us."
472
00:40:17,498 --> 00:40:20,000
Your tattoos, that's what they say.
473
00:40:26,048 --> 00:40:29,260
That's what they say.
It's not what they mean.
474
00:40:32,847 --> 00:40:35,099
[slow instrumental music playing]
475
00:41:09,592 --> 00:41:11,677
[music continues]
476
00:42:28,587 --> 00:42:30,589
[theme music playing]
30403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.