Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,502
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,130
You brought me here to operate on you.
You think I trust you?
3
00:00:05,213 --> 00:00:09,009
That I'm gonna just do the surgery
and hope that you let me go?
4
00:00:09,217 --> 00:00:10,051
Jack.
5
00:00:11,219 --> 00:00:12,345
You have to do it.
6
00:00:12,762 --> 00:00:15,390
How did they get you to ask me?
What did they offer you?
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,142
-Nothing.
-Then what are you doing here?
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
They're gonna kill Sawyer.
9
00:00:25,233 --> 00:00:27,777
Tomorrow morning. First thing.
I'll get it out.
10
00:00:27,986 --> 00:00:29,237
And I'll keep you alive.
11
00:00:31,948 --> 00:00:32,782
I'm ready.
12
00:00:33,867 --> 00:00:35,869
No! No!
13
00:00:35,952 --> 00:00:38,997
Sawyer, please!
You get your hands off of him!
14
00:00:41,458 --> 00:00:43,918
[Jack] I just made a small incision
in Ben's kidney sack.
15
00:00:44,002 --> 00:00:44,919
[ECG beeping rapidly]
16
00:00:45,003 --> 00:00:47,255
Now, if I don't stitch that back up
in the next hour.
17
00:00:47,338 --> 00:00:48,423
he's dead.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,675
Now get in here
and bring that walkie-talkie.
19
00:01:00,977 --> 00:01:02,854
[Juliet sniffling]
20
00:01:38,223 --> 00:01:39,057
Hello.
21
00:02:19,472 --> 00:02:20,807
[moans softly]
22
00:02:24,102 --> 00:02:25,103
I fell asleep?
23
00:02:25,645 --> 00:02:27,730
With candles burning. That's real safe.
24
00:02:33,903 --> 00:02:35,822
We don't have to keep doing this,
you know.
25
00:02:36,739 --> 00:02:39,492
Are you saying that because
you don't think it's gonna work?
26
00:02:40,535 --> 00:02:42,537
Or because you're afraid he'll find out?
27
00:02:46,875 --> 00:02:48,084
Lift up your shirt.
28
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
[wincing]
29
00:03:05,977 --> 00:03:06,811
Okay.
30
00:03:09,647 --> 00:03:10,732
Some doctor you are.
31
00:03:10,815 --> 00:03:13,902
I'm not doing this as your doctor.
I'm doing it as your sister.
32
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
I don't like you being here alone.
Come stay with me.
33
00:03:20,909 --> 00:03:22,535
I like living on the beach.
34
00:03:23,828 --> 00:03:26,122
This is Miami, Rachel.
35
00:03:27,081 --> 00:03:28,791
Everything's on the beach.
36
00:03:34,339 --> 00:03:35,340
[ECG beeping rapidly]
37
00:03:35,423 --> 00:03:38,343
[Jack] You have about an hour
head start before they come after you.
38
00:03:38,426 --> 00:03:39,844
Take the walkie, take Sawyer, go.
39
00:03:39,928 --> 00:03:41,721
[Kate] Wait, where are you? Where are you?
40
00:03:41,804 --> 00:03:42,847
[Jack] Kate, listen to me!
41
00:03:42,931 --> 00:03:44,891
Do you remember
what I told you on the beach?
42
00:03:44,974 --> 00:03:47,852
Do you remember what story I told you
when you were stitching me up?
43
00:03:49,187 --> 00:03:51,981
-Do you remember it?
-Yes! Yes! I remember!
44
00:03:53,483 --> 00:03:57,445
When you get safe,
you radio me and you tell me that story.
45
00:03:57,528 --> 00:03:58,446
Jack, please.
46
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
If I don't get a call from you
in the next hour,
47
00:04:00,531 --> 00:04:02,742
I'm gonna know something went wrong,
and he dies!
48
00:04:02,825 --> 00:04:05,286
-I can't leave without you!
-Yes, you are. Go.
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,455
-Jack, I can't!
-Go! Now!
50
00:04:07,538 --> 00:04:10,291
-I can't!
-Kate! Damn it! Run!
51
00:04:15,755 --> 00:04:18,383
Juliet, stop the bleeding
and stitch him up.
52
00:04:18,758 --> 00:04:20,593
She's not a surgeon. She can't fix this.
53
00:04:23,263 --> 00:04:24,097
He's right.
54
00:04:24,264 --> 00:04:25,598
[ECG continues beeping rapidly]
55
00:04:29,560 --> 00:04:30,395
[both grunting]
56
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
Let's go.
57
00:04:37,318 --> 00:04:39,279
-[electronic voice] Warning.
-Sawyer, let's go!
58
00:04:39,362 --> 00:04:40,863
-Warning.
-Sawyer!
59
00:04:46,244 --> 00:04:48,413
[alarm blaring]
60
00:04:53,418 --> 00:04:55,545
Then what the hell do you suggest we do?
61
00:04:58,381 --> 00:04:59,340
Go get Danny.
62
00:05:00,216 --> 00:05:03,511
Then find Austen and Ford
and bring them back.
63
00:05:03,594 --> 00:05:06,222
No. You do that and Ben dies.
64
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
-Go.
-No, you think I'm lying?
65
00:05:08,808 --> 00:05:10,893
You think that this is a bluff?
I will let him die.
66
00:05:10,977 --> 00:05:12,770
No. Jack. You won't.
67
00:05:15,231 --> 00:05:17,317
Go. Get them back.
68
00:05:18,484 --> 00:05:19,485
If you have to,
69
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
kill them.
70
00:05:51,517 --> 00:05:52,560
[door buzzing]
71
00:05:57,440 --> 00:05:58,399
[cell phone ringing]
72
00:06:02,820 --> 00:06:04,113
-Hello?
-[Diana] Dr. Burke?
73
00:06:04,197 --> 00:06:05,239
Yes.
74
00:06:05,323 --> 00:06:06,908
This is Diana from Mittelos Bioscience.
75
00:06:06,991 --> 00:06:08,951
I'm calling to confirm
your appointment tomorrow.
76
00:06:09,035 --> 00:06:10,703
-2:00, right?
-2:00.
77
00:06:10,787 --> 00:06:12,080
Dr. Alpert asked me to tell you
78
00:06:12,163 --> 00:06:14,165
that he's very much looking forward
to meeting you.
79
00:06:14,248 --> 00:06:16,375
-Me, too. Thank you.
-Goodbye.
80
00:06:46,989 --> 00:06:48,574
[muffled chatter]
81
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
[woman giggles]
82
00:07:02,213 --> 00:07:03,464
[cell phone ringing]
83
00:07:08,511 --> 00:07:09,345
Stay here.
84
00:07:14,600 --> 00:07:17,478
-[Ed] Hello, Juliet.
-Hey.
85
00:07:20,481 --> 00:07:21,315
Hey, Ed.
86
00:07:24,569 --> 00:07:26,320
Why exactly are you here?
87
00:07:26,571 --> 00:07:29,532
Oh. I, uh, today's lab work,
88
00:07:29,615 --> 00:07:32,702
I got home and I realized
that I inverted some numbers.
89
00:07:33,119 --> 00:07:34,912
And it couldn't wait until the morning?
90
00:07:37,081 --> 00:07:42,044
-Uh, Edmund?
-[chuckling] I'm sorry. How rude of me.
91
00:07:42,128 --> 00:07:47,258
Juliet, this is Sherry.
Sherry, this is Juliet, my ex-wife.
92
00:07:51,137 --> 00:07:52,472
Juliet's leaving.
93
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
I am.
94
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
Jules?
95
00:08:01,647 --> 00:08:04,525
Could you please turn off the lights?
96
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
[ECG beeping rapidly]
97
00:08:16,662 --> 00:08:19,916
You haven't thought this through, Jack.
Your plan's not gonna work.
98
00:08:19,999 --> 00:08:21,542
Yeah? Why's that?
99
00:08:21,626 --> 00:08:24,337
Your friends aren't going to make it
back to your side of the island
100
00:08:24,420 --> 00:08:26,047
because we're not on that island.
101
00:08:27,381 --> 00:08:30,259
We're on a smaller island,
two miles off shore.
102
00:08:32,428 --> 00:08:33,679
Afraid so.
103
00:08:38,809 --> 00:08:42,480
So, why don't we see if we can come up
with some kind of peaceful resolution?
104
00:08:44,565 --> 00:08:47,818
-[chuckles] A peaceful resolution?
-That's right.
105
00:08:47,902 --> 00:08:51,364
Is that what you call asking me to kill
Ben while on the operating table?
106
00:08:51,447 --> 00:08:53,574
-"Make it look like an accident"?
-That's ridiculous.
107
00:08:53,658 --> 00:08:55,368
-She wants Ben to die.
-Tom, he's lying!
108
00:08:55,451 --> 00:08:57,828
She said if I did it,
that she would protect me!
109
00:08:57,912 --> 00:08:58,871
Enough!
110
00:09:02,625 --> 00:09:05,294
Juliet, get out.
111
00:09:06,420 --> 00:09:09,257
-Tom, he's lying!
-You said you can't stitch him up.
112
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
Then you don't need to be in here.
113
00:09:12,718 --> 00:09:13,553
Go, Julie.
114
00:09:21,352 --> 00:09:25,565
Don't let him fool you.
He'll never let a patient just die.
115
00:09:30,778 --> 00:09:31,612
Hey!
116
00:09:32,196 --> 00:09:34,115
Hey! Can anybody hear me?
117
00:09:37,201 --> 00:09:39,328
-What happened?
-Open the cage!
118
00:09:39,412 --> 00:09:41,497
-Where's--
-Just open the damn cage!
119
00:10:01,267 --> 00:10:02,476
That's our island?
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,562
What, you didn't believe me
when I told you before?
121
00:10:04,645 --> 00:10:05,605
We need a boat.
122
00:10:05,688 --> 00:10:07,481
Yeah, a couple of towels
and a buffet lunch.
123
00:10:07,565 --> 00:10:09,066
We'll just keep following the beach.
124
00:10:09,150 --> 00:10:10,943
There's gotta be one
around here somewhere.
125
00:10:11,027 --> 00:10:12,570
How else do they get back and forth?
126
00:10:12,653 --> 00:10:14,947
Why don't we just stop
and ask for directions?
127
00:10:18,492 --> 00:10:20,828
-[Kate] Jack, are you there?
-Yeah.
128
00:10:20,911 --> 00:10:22,747
-Yeah, I'm here.
-Are you okay?
129
00:10:22,830 --> 00:10:25,166
-I'm fine.
-Tell him I said hi. Get to the point!
130
00:10:25,291 --> 00:10:26,667
Jack, we need a boat.
131
00:10:26,751 --> 00:10:28,711
We need some way
to get off of this island.
132
00:10:29,712 --> 00:10:30,755
You heard her.
133
00:10:32,006 --> 00:10:33,758
How do they get off this island?
134
00:10:35,593 --> 00:10:36,802
What's he doing?
135
00:10:37,178 --> 00:10:38,012
[gun shot]
136
00:10:38,095 --> 00:10:39,555
Kate? Kate!
137
00:10:42,516 --> 00:10:43,351
Go! Go!
138
00:10:43,934 --> 00:10:44,769
Kate!
139
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
Come on!
140
00:11:02,662 --> 00:11:04,163
Come on! Go, go!
141
00:11:31,982 --> 00:11:32,817
[man groaning]
142
00:11:35,027 --> 00:11:35,861
This way!
143
00:11:37,488 --> 00:11:38,614
[man] Jason, you all right?
144
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
Look there! Over there!
145
00:11:52,503 --> 00:11:55,089
Come on! Get inside! Get inside! Go!
146
00:12:00,219 --> 00:12:01,053
Come on!
147
00:12:05,683 --> 00:12:07,184
Be quiet, be quiet, be quiet.
148
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
[man shushing]
149
00:12:11,355 --> 00:12:12,189
Be quiet.
150
00:12:13,941 --> 00:12:16,318
-Where'd they go?
-That way.
151
00:12:22,283 --> 00:12:23,742
[both panting]
152
00:12:27,329 --> 00:12:28,622
Nice to meet you, Sheena.
153
00:12:31,417 --> 00:12:32,251
[Tom] Is it true?
154
00:12:32,835 --> 00:12:35,212
-Is what true?
-What you said.
155
00:12:36,380 --> 00:12:38,841
Did Juliet really ask you to kill him?
156
00:12:40,885 --> 00:12:44,597
Yeah, and in about 40 minutes,
she's gonna get her wish.
157
00:12:44,680 --> 00:12:45,681
[Ben] Hey.
158
00:12:51,979 --> 00:12:56,817
That's not helping anything.
159
00:13:01,655 --> 00:13:02,740
Now,
160
00:13:04,533 --> 00:13:07,578
could somebody please get Juliet?
161
00:13:17,671 --> 00:13:18,547
[Sherry] Juliet?
162
00:13:20,382 --> 00:13:22,176
Edmund wants to see you in his office.
163
00:13:24,303 --> 00:13:25,387
Do you work here?
164
00:13:26,388 --> 00:13:28,182
I'm the new research assistant.
165
00:13:30,142 --> 00:13:31,435
Of course you are.
166
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
I want in.
167
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
-In on what?
-I know what you're doing, Juliet.
168
00:13:56,210 --> 00:13:58,754
-I'm not really sure what you--
-I read your notes.
169
00:14:00,089 --> 00:14:01,590
I know what you took from the lab.
170
00:14:01,757 --> 00:14:06,345
The only thing I don't know is
who's your guinea pig?
171
00:14:09,306 --> 00:14:11,100
Ed, I've…
172
00:14:11,183 --> 00:14:15,312
I've been doing my research
in my own lab on my own time.
173
00:14:15,396 --> 00:14:17,815
-I don't really see how--
-It's your sister, isn't it?
174
00:14:20,359 --> 00:14:23,779
Look, Jules,
there's two ways this plays out.
175
00:14:24,989 --> 00:14:30,452
One is your research
is potentially genius.
176
00:14:32,162 --> 00:14:33,289
And the other,
177
00:14:34,164 --> 00:14:37,793
it raises some very
serious ethical questions.
178
00:14:38,627 --> 00:14:40,504
Maybe even criminal concerns.
179
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
But if you collaborate with me,
180
00:14:46,760 --> 00:14:48,804
based on my reputation,
181
00:14:49,763 --> 00:14:54,018
all this is viewed
as cutting-edge science.
182
00:14:54,310 --> 00:14:58,856
And we will win prizes,
and drink champagne,
183
00:15:00,316 --> 00:15:02,443
and do a lot of good for people.
184
00:15:12,494 --> 00:15:14,622
Why don't I give you some time
to think about it?
185
00:15:31,805 --> 00:15:32,640
[Tom] Juliet.
186
00:15:36,018 --> 00:15:37,144
Ben's awake.
187
00:15:39,271 --> 00:15:40,272
How?
188
00:15:40,356 --> 00:15:43,984
Shephard says he's a spinal surgeon,
not an anesthesiologist.
189
00:15:46,695 --> 00:15:48,280
Ben's asking for you.
190
00:15:58,207 --> 00:16:01,502
This a hobby of yours, Underdog,
digging holes?
191
00:16:01,585 --> 00:16:05,047
Yep. That and basket weaving. Want one?
192
00:16:07,049 --> 00:16:09,093
Happen to have a tunnel to the mainland?
193
00:16:09,176 --> 00:16:10,678
No, but I've got a boat.
194
00:16:12,554 --> 00:16:14,515
-Can we use it?
-Yeah.
195
00:16:14,598 --> 00:16:16,976
-But we've got to hurry.
-Hold on a second, sister.
196
00:16:17,059 --> 00:16:18,936
You just happen to find us in the woods,
197
00:16:19,019 --> 00:16:21,814
you just happen to have a boat,
and you're gonna let us use it, huh?
198
00:16:23,315 --> 00:16:25,901
-There's something we need to do first.
-Oh, gee.
199
00:16:26,026 --> 00:16:27,486
My boyfriend is being held prisoner.
200
00:16:28,612 --> 00:16:29,738
If you help me rescue him,
201
00:16:29,822 --> 00:16:32,241
I promise you, I'll get you back
to the other island.
202
00:16:33,033 --> 00:16:36,578
Your boyfriend,
his name happen to be Karl?
203
00:16:39,748 --> 00:16:40,582
Yeah.
204
00:16:42,376 --> 00:16:43,335
Come on.
205
00:16:45,838 --> 00:16:47,214
[monitor beeping rapidly]
206
00:16:48,173 --> 00:16:50,217
-I stopped the surgery.
-I know.
207
00:16:52,469 --> 00:16:55,597
I've been able to hear you
for a few minutes now.
208
00:16:57,141 --> 00:17:01,103
It's very clever of you.
I should have seen it coming.
209
00:17:03,731 --> 00:17:06,108
-Are you in pain? I can--
-No.
210
00:17:07,526 --> 00:17:09,403
But thanks all the same.
211
00:17:10,154 --> 00:17:10,988
[door opens]
212
00:17:23,083 --> 00:17:26,587
I'd like to speak to Juliet alone,
please, Jack.
213
00:17:26,670 --> 00:17:30,257
-No, no, I'm sorry.
-Please. I'm asking you.
214
00:17:32,092 --> 00:17:34,511
One gentleman to another.
215
00:17:35,971 --> 00:17:39,641
It won't hurt you
to give me three minutes, will it?
216
00:17:40,976 --> 00:17:44,229
Knowing I have only 27 left.
217
00:17:57,826 --> 00:17:59,995
-If you touch him, if you try to--
-I won't.
218
00:18:05,000 --> 00:18:06,293
You've got three minutes.
219
00:18:08,378 --> 00:18:09,213
[door closes]
220
00:18:20,724 --> 00:18:22,392
[inaudible dialog]
221
00:18:30,943 --> 00:18:32,402
I'm Tom, by the way.
222
00:18:54,133 --> 00:18:55,342
They've got history.
223
00:19:13,694 --> 00:19:18,240
I would like for you to go back in there,
put Ben under and finish the surgery.
224
00:19:20,617 --> 00:19:22,452
And why would I wanna do that?
225
00:19:23,537 --> 00:19:26,039
Because I'm going to go
help your friends escape.
226
00:19:38,051 --> 00:19:41,805
Thank you for taking the time
to let us make our pitch, Dr. Burke.
227
00:19:41,889 --> 00:19:44,349
Mittelos Bioscience is based in Oregon,
228
00:19:44,433 --> 00:19:46,435
we're just outside of Portland.
229
00:19:48,103 --> 00:19:51,899
Uh… [chuckles] These shots might
seem a little cheeseball,
230
00:19:51,982 --> 00:19:54,526
but our people really are this happy.
231
00:19:54,610 --> 00:19:59,448
Now, why? Because we're privately funded.
Privately funded means freedom.
232
00:20:01,909 --> 00:20:05,746
We organize trips every week
in and around the Portland area,
233
00:20:05,829 --> 00:20:10,334
which is just awesome for hiking,
and biking, and river running.
234
00:20:12,211 --> 00:20:16,798
Look, when your company
reached out to me, I was flattered,
235
00:20:16,882 --> 00:20:19,092
but I don't really know
why you would want me.
236
00:20:19,176 --> 00:20:23,555
Is it true that you successfully
impregnated a male field mouse?
237
00:20:25,140 --> 00:20:26,934
He didn't carry to term.
238
00:20:28,560 --> 00:20:31,355
-You mind if I ask you something?
-Sure.
239
00:20:35,776 --> 00:20:36,944
What do you see?
240
00:20:39,613 --> 00:20:42,741
Uh, it's a human womb, obviously.
241
00:20:43,325 --> 00:20:45,535
Judging from the decomposition
of the endometrium,
242
00:20:45,661 --> 00:20:48,163
I would say that the woman
was somewhere in her 70s.
243
00:20:48,247 --> 00:20:49,581
Actually, she's 26.
244
00:20:51,333 --> 00:20:52,459
What happened to her?
245
00:20:52,542 --> 00:20:55,796
What if I told you that you could have
complete freedom and money to find out?
246
00:20:58,340 --> 00:21:00,509
We think you're special, Dr. Burke,
247
00:21:00,592 --> 00:21:03,553
and we want you to lead a team
of highly trained people
248
00:21:03,637 --> 00:21:05,514
because we think you're just that good.
249
00:21:06,807 --> 00:21:07,641
I can't.
250
00:21:09,142 --> 00:21:12,938
-Why can't you?
-My ex-husband wouldn't let me. I…
251
00:21:13,021 --> 00:21:14,940
He wouldn't want you
to have this opportunity?
252
00:21:15,023 --> 00:21:17,818
No, he doesn't want me to have anything.
He would never give the okay.
253
00:21:17,901 --> 00:21:19,987
Maybe we could reach out
to him on your behalf.
254
00:21:20,070 --> 00:21:20,946
Don't bother.
255
00:21:21,029 --> 00:21:22,990
There must be something
that he would respond to.
256
00:21:23,073 --> 00:21:25,993
If he were hit by a bus, how about that?
That would work.
257
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
-That was totally inappropriate.
-No, no, no.
258
00:21:31,873 --> 00:21:33,250
No, I…
259
00:21:35,252 --> 00:21:37,129
I'm sorry that I've wasted your time.
260
00:21:37,504 --> 00:21:40,716
-Dr. Burke, please, you--
-No. I'm sorry.
261
00:21:41,133 --> 00:21:44,177
[voice breaking]
Whatever you think I am, I'm not.
262
00:21:44,970 --> 00:21:47,514
I'm not a leader, Mr. Alpert.
263
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
I'm a mess.
264
00:22:33,643 --> 00:22:34,811
Oh, hell.
265
00:22:46,531 --> 00:22:47,991
Karl's gotta be in there.
266
00:22:48,533 --> 00:22:52,579
-What, you mean you ain't sure?
-It's the only place I haven't looked.
267
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
-You know the guard?
-Yeah.
268
00:22:56,249 --> 00:22:59,086
-His name's Aldo.
-Aldo? [scoffs]
269
00:23:00,253 --> 00:23:01,630
Okay, Lollipop,
270
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
you wanna tell me how we're gonna get
by him with one gun and no bullets?
271
00:23:05,258 --> 00:23:06,259
I've got an idea.
272
00:23:07,761 --> 00:23:08,929
Of course you do.
273
00:23:11,014 --> 00:23:14,726
-Open the door!
-Alex? What the hell are you doing?
274
00:23:14,851 --> 00:23:17,646
They must've gotten out of their cages.
I caught them in the jungle.
275
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
-Now, open up, Aldo!
-Just stop!
276
00:23:20,273 --> 00:23:21,817
Alex, you're not supposed to be here.
277
00:23:21,900 --> 00:23:23,610
If your dad finds out, he's gonna kill me.
278
00:23:23,693 --> 00:23:26,238
My dad was the one
who told me to bring them here, to you.
279
00:23:27,572 --> 00:23:31,118
Look, maybe you should call him.
I'm sure he's got nothing better to do.
280
00:23:39,000 --> 00:23:40,377
Danny, I need Ben.
281
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
[Danny] Why?
282
00:23:43,588 --> 00:23:46,216
Listen, I got Alex here,
she's got Austen and Ford with her--
283
00:23:48,552 --> 00:23:50,804
[Danny] Damn it!
Whatever she says, don't believe it!
284
00:23:50,887 --> 00:23:52,973
You hold them right there, I'm on my--
285
00:23:53,890 --> 00:23:56,143
Don't get mad at me
just 'cause you were dumb enough
286
00:23:56,226 --> 00:23:58,353
to fall for the old Wookiee prisoner gag.
287
00:23:58,436 --> 00:23:59,521
Where's Karl?
288
00:23:59,604 --> 00:24:01,439
I have no idea what you're talking about.
289
00:24:01,898 --> 00:24:02,816
Shoot him in the knee.
290
00:24:04,359 --> 00:24:05,193
What?
291
00:24:05,569 --> 00:24:07,946
Give me the rifle.
We don't have time for this. I'll do it.
292
00:24:09,281 --> 00:24:12,242
OK! All right!
He's at the end of the hall! Room 23!
293
00:24:12,325 --> 00:24:13,410
Keys are in my back pocket!
294
00:24:20,083 --> 00:24:21,251
Damn good con, Freckles.
295
00:24:21,334 --> 00:24:23,336
I almost believed
you were gonna shoot that boy.
296
00:24:23,420 --> 00:24:24,296
It wasn't a con.
297
00:24:25,505 --> 00:24:26,339
Here it is!
298
00:24:27,299 --> 00:24:28,967
[thumping electronic bass music playing]
299
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
[Kate] Sawyer!
300
00:25:34,449 --> 00:25:35,283
Help!
301
00:25:36,117 --> 00:25:36,952
Help!
302
00:25:45,710 --> 00:25:47,295
Karl, we're here to help.
303
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
Is he okay?
304
00:26:00,850 --> 00:26:03,436
Look, we got your boyfriend back.
Now where's your damn boat?
305
00:26:11,361 --> 00:26:12,195
[Danny] Idiot.
306
00:26:12,570 --> 00:26:15,407
-Where are they?
-I don't know. Alex was with them.
307
00:26:15,490 --> 00:26:16,366
[Juliet] Danny!
308
00:26:19,035 --> 00:26:20,036
We're letting them go.
309
00:26:20,704 --> 00:26:22,247
-Letting them go?
-Ben gave the order.
310
00:26:22,330 --> 00:26:24,332
-Ben's in surgery! I was just there!
-He woke up.
311
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
He woke up, huh?
312
00:26:25,333 --> 00:26:27,002
Shephard won't finish the surgery
313
00:26:27,085 --> 00:26:29,087
unless he knows
his friends are off the island.
314
00:26:29,170 --> 00:26:30,714
Do you want Ben to die?
315
00:26:31,298 --> 00:26:34,467
I know Ben would rather die
than let them go!
316
00:26:48,773 --> 00:26:49,607
Hey.
317
00:26:51,651 --> 00:26:52,777
How was the interview?
318
00:26:54,487 --> 00:26:55,739
It's not for me.
319
00:26:56,448 --> 00:26:58,074
-What?
-It's fine.
320
00:26:58,700 --> 00:27:01,244
They're too far away, anyway.
It's Portland.
321
00:27:01,328 --> 00:27:03,163
Jules, you didn't say no because of me?
322
00:27:03,246 --> 00:27:05,415
Why would I wanna go
all the way to Portland
323
00:27:05,498 --> 00:27:07,542
for research that doesn't even work?
324
00:27:09,711 --> 00:27:11,129
Because it does work.
325
00:27:18,219 --> 00:27:19,262
I'm pregnant.
326
00:27:24,184 --> 00:27:26,061
I'm… I'm pregnant.
327
00:27:27,687 --> 00:27:28,938
-What?
-Look, look.
328
00:27:30,315 --> 00:27:34,152
I took a blood test, too.
I didn't want to tell you till I was sure.
329
00:27:37,739 --> 00:27:39,282
-It worked.
-Yeah.
330
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
[laughing]
331
00:27:46,748 --> 00:27:49,542
My whole life,
all I've ever wanted was to have a baby
332
00:27:49,626 --> 00:27:51,461
and now, because of you, I can!
333
00:27:55,715 --> 00:27:59,636
Oh, God, now I just need to get healthy.
334
00:27:59,719 --> 00:28:02,931
[sobbing] Now I just need to get healthy,
335
00:28:03,014 --> 00:28:06,142
so I can see the little bugger get
into an Ivy League school, you know?
336
00:28:07,519 --> 00:28:09,354
Of course you will. You will.
337
00:28:09,437 --> 00:28:12,440
Hey, now you can tell
that bastard ex-husband of yours
338
00:28:12,524 --> 00:28:14,025
what he can do with his ethics.
339
00:28:18,738 --> 00:28:21,658
Because you're insufferable,
and you're mean.
340
00:28:22,742 --> 00:28:25,245
Well, you asked me for the truth, Mom,
and that's…
341
00:28:25,328 --> 00:28:26,162
Ed.
342
00:28:27,997 --> 00:28:30,667
Let me call you later, okay? Okay, bye.
343
00:28:31,584 --> 00:28:34,754
-Hello, Jules. What's up?
-She's pregnant.
344
00:28:36,256 --> 00:28:39,092
-Excuse me?
-It worked. Rachel's pregnant.
345
00:28:42,178 --> 00:28:44,139
Julie, that's…
346
00:28:45,890 --> 00:28:47,183
Wow!
347
00:28:47,892 --> 00:28:51,646
I need to… I need to see your labs.
We'll have to verify the data.
348
00:28:51,730 --> 00:28:52,731
No.
349
00:28:54,065 --> 00:28:56,151
I'm not interested in publishing, Ed.
350
00:28:57,277 --> 00:28:58,570
It's my sister.
351
00:28:59,070 --> 00:29:02,365
Fine, then if you're not interested,
why are you concerned if…
352
00:29:03,491 --> 00:29:04,743
[tires screeching]
353
00:29:09,080 --> 00:29:10,832
[people clamoring]
354
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
[ECG monitor beeping]
355
00:29:22,343 --> 00:29:24,387
-[Jack] You okay?
-Yeah.
356
00:29:25,805 --> 00:29:27,599
I just don't like blood too much.
357
00:29:28,516 --> 00:29:32,979
[Jack] Well, then you probably
won't want to be looking at that.
358
00:29:36,858 --> 00:29:39,736
So, if you really can get off the island,
359
00:29:39,819 --> 00:29:41,780
why didn't you
just take him to a facility?
360
00:29:42,113 --> 00:29:43,031
Why all this?
361
00:29:44,282 --> 00:29:46,367
Because ever since
the sky turned purple, we…
362
00:29:46,451 --> 00:29:47,285
[ECG beeping loudly]
363
00:29:48,620 --> 00:29:52,373
-What the hell happened?
-I just nicked an artery.
364
00:29:52,874 --> 00:29:56,920
-Isn't that what you already did?
-Yeah, that was on purpose.
365
00:29:58,213 --> 00:29:59,255
Can you fix it?
366
00:30:00,799 --> 00:30:01,674
Damn it!
367
00:30:07,806 --> 00:30:09,474
-[Sawyer] You got him?
-[Alex] I have him.
368
00:30:11,935 --> 00:30:13,895
-Karl?
-Nice ride.
369
00:30:13,978 --> 00:30:16,105
-Help me.
-We gotta go now, okay?
370
00:30:16,189 --> 00:30:19,609
Can you stand? All right. Come on.
371
00:30:20,151 --> 00:30:20,985
Okay.
372
00:30:22,237 --> 00:30:24,906
So, you're the boss's daughter, huh?
373
00:30:26,783 --> 00:30:30,453
I never saw that coming. Let's go, Cheech.
374
00:30:30,954 --> 00:30:32,372
We're going for a little ride.
375
00:30:33,414 --> 00:30:35,959
-Careful.
-All right. Easy.
376
00:30:37,043 --> 00:30:39,587
I'm gonna put you in the boat,
all right? [grunts]
377
00:30:40,004 --> 00:30:40,880
Wait, wait.
378
00:30:44,217 --> 00:30:45,677
-Are you okay?
-Danny.
379
00:30:45,760 --> 00:30:47,095
No. Sawyer.
380
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
Danny!
381
00:31:04,487 --> 00:31:06,114
-No!
-[Juliet] Danny!
382
00:31:21,087 --> 00:31:22,964
[beeping rapidly]
383
00:31:24,048 --> 00:31:25,675
-What happened? Is he--
-I can't see.
384
00:31:25,758 --> 00:31:27,969
-What?
-I can't see. There's too much blood.
385
00:31:28,052 --> 00:31:29,596
All right, get over here.
386
00:31:29,888 --> 00:31:32,515
Tom, he's gonna die
if you don't get over here right now.
387
00:31:36,769 --> 00:31:37,604
Go.
388
00:31:39,898 --> 00:31:40,732
Get out of here.
389
00:31:43,067 --> 00:31:44,360
You heard the lady.
390
00:31:46,988 --> 00:31:49,240
-Let's go!
-Not you, Alex.
391
00:31:50,283 --> 00:31:52,327
-You're staying.
-Why?
392
00:31:52,952 --> 00:31:54,454
We both know your father.
393
00:31:54,537 --> 00:31:57,582
And the only way he'll let Karl live
is if you're here when he wakes up.
394
00:32:01,920 --> 00:32:03,796
I'm sorry, Alex.
395
00:32:12,513 --> 00:32:13,681
Hey, Alex.
396
00:32:14,599 --> 00:32:15,433
Hey.
397
00:32:16,392 --> 00:32:18,227
I missed you.
398
00:32:18,895 --> 00:32:21,689
I know. I missed you, too.
399
00:32:23,942 --> 00:32:28,446
You have to go away now,
but I'll see you real soon, okay?
400
00:32:29,781 --> 00:32:30,949
I love you.
401
00:32:37,038 --> 00:32:38,456
I have to go to sleep now.
402
00:32:51,302 --> 00:32:52,136
Wait.
403
00:32:55,932 --> 00:32:57,558
[Jack] Easy. Okay. Easy.
404
00:32:59,811 --> 00:33:00,770
[beeping rapidly]
405
00:33:01,354 --> 00:33:02,605
Wait, wait.
406
00:33:02,689 --> 00:33:04,357
Keep it steady, damn it! Hold it steady.
407
00:33:08,277 --> 00:33:09,904
[Kate] Jack, are you there?
408
00:33:14,742 --> 00:33:18,538
All right, hold it up to me.
The walkie. Hold it up to me.
409
00:33:18,621 --> 00:33:20,123
-What about the surgery?
-Just do it!
410
00:33:28,006 --> 00:33:29,465
Yeah, I'm here, Kate. You okay?
411
00:33:30,675 --> 00:33:34,262
Yeah, I… we've got a boat.
They're letting us go.
412
00:33:34,887 --> 00:33:35,847
Who's letting you go?
413
00:33:37,682 --> 00:33:38,850
The blond woman.
414
00:33:39,392 --> 00:33:42,270
-So you're safe? You and Sawyer?
-Yes! Yeah.
415
00:33:42,979 --> 00:33:44,022
Tell me.
416
00:33:44,897 --> 00:33:45,732
Tell you?
417
00:33:46,149 --> 00:33:48,109
The first day on the beach,
the day of the crash,
418
00:33:48,192 --> 00:33:51,070
the story that I told you,
if you're safe, tell me.
419
00:33:51,487 --> 00:33:53,489
-You think this is the best time to--
-Shut up!
420
00:33:56,701 --> 00:34:00,496
You were doing surgery on a girl.
421
00:34:03,041 --> 00:34:04,375
And you messed up.
422
00:34:04,792 --> 00:34:06,169
You made a mistake.
423
00:34:08,337 --> 00:34:12,508
You tore something on her back
and all the nerves came loose.
424
00:34:16,679 --> 00:34:18,514
And you said you were so afraid.
425
00:34:21,267 --> 00:34:23,436
And you said the fear was so…
426
00:34:25,271 --> 00:34:26,355
real.
427
00:34:27,815 --> 00:34:29,567
And you didn't know what to do.
428
00:34:34,447 --> 00:34:36,157
So you counted to five.
429
00:34:39,911 --> 00:34:41,621
And then you weren't afraid any more.
430
00:34:42,663 --> 00:34:43,706
[monitor beeps steadily]
431
00:34:44,082 --> 00:34:45,792
And then it was just gone.
432
00:34:49,879 --> 00:34:51,297
And you fixed her.
433
00:34:52,840 --> 00:34:53,841
You saved her.
434
00:34:57,887 --> 00:34:59,055
[sobs]
435
00:35:13,528 --> 00:35:15,404
I need you to make me a promise, Kate.
436
00:35:15,863 --> 00:35:17,073
Jack?
437
00:35:17,365 --> 00:35:20,118
Promise me that you'll never
come back here for me.
438
00:35:22,453 --> 00:35:23,704
Don't come back, Kate.
439
00:35:23,788 --> 00:35:25,915
-Jack, where are you?
-Turn it off.
440
00:35:26,666 --> 00:35:29,127
Jack? Jack! Please, where are--
441
00:35:31,212 --> 00:35:32,922
[radio static crackling]
442
00:35:42,098 --> 00:35:43,266
Tide's coming up.
443
00:35:45,977 --> 00:35:46,894
We gotta go.
444
00:35:51,315 --> 00:35:52,483
-Let's go.
-Okay.
445
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
We have some paperwork
we need you to sign,
446
00:36:45,578 --> 00:36:47,413
but take your time, there's no rush.
447
00:36:47,830 --> 00:36:48,664
Thank you.
448
00:37:16,234 --> 00:37:18,569
[sobbing]
449
00:37:26,827 --> 00:37:28,454
[ECG beeping steadily]
450
00:37:34,377 --> 00:37:35,503
[door opens]
451
00:37:52,019 --> 00:37:53,896
Were you able to remove the tumor?
452
00:37:57,608 --> 00:37:58,442
Yeah.
453
00:38:02,989 --> 00:38:06,075
You'll want to do a biopsy,
see if it's malignant.
454
00:38:11,622 --> 00:38:14,750
So, what now? I just go back to my cell?
455
00:38:16,127 --> 00:38:18,170
Until they figure out what to do with you.
456
00:38:18,587 --> 00:38:19,422
[scoffs]
457
00:38:23,009 --> 00:38:23,843
"They."
458
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
What did he say?
459
00:38:32,059 --> 00:38:33,894
-I'm sorry?
-Ben.
460
00:38:35,354 --> 00:38:37,940
What did he say that made you
want to save his life?
461
00:38:42,445 --> 00:38:46,282
-It doesn't really matter what he said.
-It matters to me.
462
00:38:47,658 --> 00:38:51,370
After everything that
I have been put through,
463
00:38:52,788 --> 00:38:54,332
you owe me an answer.
464
00:38:56,000 --> 00:38:57,460
And I wanna know what he said.
465
00:39:06,594 --> 00:39:07,595
[sobbing]
466
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
[man] Tissue?
467
00:39:19,231 --> 00:39:21,734
Thank you. Thanks.
468
00:39:32,661 --> 00:39:35,539
-Have we met?
-Hello, Dr. Burke.
469
00:39:38,209 --> 00:39:42,380
-Mr. Alpert?
-I'm so sorry for your loss.
470
00:39:44,673 --> 00:39:45,841
What are you doing here?
471
00:39:46,467 --> 00:39:48,594
I saw what happened on the news
472
00:39:48,677 --> 00:39:50,846
and your office said you were down here.
473
00:39:50,930 --> 00:39:53,808
I just wanted to express
my condolences in person
474
00:39:54,350 --> 00:39:58,062
before I went back up to Portland.
This is Ethan. He's one of my colleagues.
475
00:39:58,145 --> 00:39:59,438
It's a pleasure to meet you.
476
00:40:06,779 --> 00:40:08,280
He was hit by a bus.
477
00:40:08,697 --> 00:40:11,659
I know. They say you were there
when it happened. It must have been…
478
00:40:11,742 --> 00:40:15,329
No, no. In our interview…
479
00:40:16,455 --> 00:40:19,959
I said… I said that I wanted him
to get hit by a bus.
480
00:40:22,753 --> 00:40:25,881
Dr. Burke, I realize
you're a little shook up right now,
481
00:40:25,965 --> 00:40:28,300
but this is just a tragic accident.
482
00:40:28,426 --> 00:40:33,055
You can't blame yourself.
I don't even remember you saying that.
483
00:40:38,352 --> 00:40:40,354
Why are you here, Mr. Alpert?
484
00:40:40,980 --> 00:40:44,483
Look, uh, I know the timing is horrible,
485
00:40:44,567 --> 00:40:48,946
but we came because we're that serious
about getting you to come work with us.
486
00:40:51,907 --> 00:40:53,617
Just give us six months.
487
00:40:54,201 --> 00:40:56,912
If you need to, you'll be back
before your sister gives birth.
488
00:40:59,874 --> 00:41:01,208
How did you know that my--
489
00:41:01,292 --> 00:41:04,170
We're very thorough
in our recruitment process.
490
00:41:14,555 --> 00:41:15,681
Can my sister come?
491
00:41:16,098 --> 00:41:18,100
Won't work. We're pretty remote.
492
00:41:18,225 --> 00:41:20,686
She wouldn't have access
to the treatment that she needs.
493
00:41:21,020 --> 00:41:23,689
But it's Portland.
There's plenty of clinics and--
494
00:41:23,772 --> 00:41:26,775
Actually, we're not quite in Portland.
495
00:41:37,953 --> 00:41:39,622
I want to know what he said.
496
00:41:46,128 --> 00:41:49,340
I've been on this island
for three years, Jack.
497
00:41:50,174 --> 00:41:53,802
Three years, two months and 28 days.
498
00:41:57,473 --> 00:41:59,975
He said that if I…
499
00:42:01,393 --> 00:42:02,728
let him live,
500
00:42:04,897 --> 00:42:06,232
and I helped you,
501
00:42:12,154 --> 00:42:15,241
that he would finally let me go home.
502
00:42:33,759 --> 00:42:36,220
[theme music playing]
34105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.