All language subtitles for Lost_S03E04_Every Man for Himself.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,836 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,002 --> 00:00:05,463 -What do you want from me? -Patience, Jack. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,841 Patience. 4 00:00:08,049 --> 00:00:10,093 -[Colleen] Danny, wait! -Hold up. 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,096 Be careful out there. 6 00:00:14,222 --> 00:00:16,641 See these rocks here? You're gonna chop them loose 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,309 and you're gonna haul them out of here. 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,436 [grunts] 9 00:00:23,523 --> 00:00:27,027 I am not the enemy. We are not the enemy. 10 00:00:27,736 --> 00:00:31,281 But if you shoot me, that's exactly what we'll become. 11 00:00:44,961 --> 00:00:46,629 [indistinct chatter] 12 00:00:54,596 --> 00:00:55,972 [Aaron gurgling] 13 00:01:10,945 --> 00:01:14,365 You've… You've got a problem with your roof. 14 00:01:16,242 --> 00:01:17,118 What? 15 00:01:17,952 --> 00:01:20,580 Maybe you should move down the beach, just for tonight. 16 00:01:20,955 --> 00:01:23,833 That way I can fix it, make some improvements. 17 00:01:24,125 --> 00:01:27,378 That's really nice of you to offer, but Aaron just fell asleep. 18 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 -So I should probably just… -No, it'll be worth it. I promise. 19 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 What you doing, brother? 20 00:01:34,469 --> 00:01:36,513 I was just offering to fix this roof here. 21 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Roof? 22 00:01:39,390 --> 00:01:42,977 Fine. There's a problem, I'll fix it. I'm quite handy. 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,856 I was building a church before Eko exploded. 24 00:01:50,151 --> 00:01:50,985 Right. 25 00:01:51,778 --> 00:01:52,612 Well. 26 00:01:54,572 --> 00:01:55,907 Just trying to help, eh. 27 00:01:57,033 --> 00:01:57,951 Thanks. 28 00:02:00,995 --> 00:02:03,873 -[Claire] What was all that about? -I don't know. 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,585 We're gonna have to get that guy another button to push. 30 00:02:09,379 --> 00:02:11,297 [classical music playing on TV] 31 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 [banging on door] 32 00:02:38,533 --> 00:02:41,452 -How are you doing today, Jack? -Great. 33 00:02:43,788 --> 00:02:45,081 You seem frustrated. 34 00:02:46,040 --> 00:02:49,961 Am I gonna keep watching cartoons or are you gonna tell me why I'm here? 35 00:02:50,962 --> 00:02:53,089 I hope you like blueberry. If not-- 36 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 -Should I talk to Benjamin? -Sorry? 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,551 Should I talk to Benjamin? 38 00:02:56,885 --> 00:03:00,513 Because I'm starting to think that you're just the person who brings me my food. 39 00:03:02,473 --> 00:03:06,519 You can talk to him all you want. But he won't tell you anything. 40 00:03:06,644 --> 00:03:08,938 -You work for him? -No, I don't work for him. 41 00:03:09,022 --> 00:03:09,981 He's in charge. 42 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 It doesn't work that way over here, Jack. 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,360 -We make decisions together. -Really? 44 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 Because when I was holding that broken plate at your neck, 45 00:03:18,656 --> 00:03:21,242 he seemed happy to just let you die. 46 00:03:22,535 --> 00:03:25,622 I mean, it felt like he made that decision on his own. 47 00:03:28,458 --> 00:03:30,376 You don't know what you're talking about. 48 00:03:30,877 --> 00:03:32,128 I don't answer to him. 49 00:03:33,296 --> 00:03:34,547 Juliet, I need you. 50 00:03:35,590 --> 00:03:36,549 Can it wait? 51 00:03:38,968 --> 00:03:43,139 The sub is back. We have a situation. So come with me now. 52 00:04:03,117 --> 00:04:04,118 [door opening] 53 00:04:07,080 --> 00:04:07,997 Time for work. 54 00:04:10,750 --> 00:04:13,461 Sounding a little stuffy there, Chinatown. 55 00:04:15,380 --> 00:04:17,674 -Need to blow your nose? -Just give me an excuse. 56 00:04:17,799 --> 00:04:20,718 I thought I just did. What I gotta do, talk about your mother? 57 00:04:20,802 --> 00:04:22,428 [man on radio] Danny, are you there? 58 00:04:23,680 --> 00:04:24,514 Yeah? 59 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Hold on. 60 00:04:28,309 --> 00:04:30,979 -Okay, go. -Yeah, listen, Danny. We got… 61 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 What? 62 00:04:33,856 --> 00:04:36,359 -Where are they? -They're back in… 63 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 She's hurt bad, Juliet. 64 00:04:49,038 --> 00:04:50,498 [Juliet] Keep her steady. Come on. 65 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 [Danny] She's gonna be fine, right? She's still breathing. 66 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 What happened? 67 00:05:00,591 --> 00:05:02,760 -We happened. -What? 68 00:05:04,053 --> 00:05:05,763 Been on this rock long enough to realize 69 00:05:05,847 --> 00:05:07,890 they ain't in the business of shooting each other. 70 00:05:10,226 --> 00:05:11,102 We did it. 71 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 Our team. 72 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 You smiling? 73 00:05:17,191 --> 00:05:18,818 Damn right, I'm smiling. 74 00:05:21,154 --> 00:05:23,406 'Cause we just got our ticket out of here. 75 00:05:45,470 --> 00:05:46,304 [grunts] 76 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 What are you doing? 77 00:05:53,978 --> 00:05:57,106 -Whenever you're ready to fill me in… -Shush up, I'm thinking. 78 00:05:58,524 --> 00:05:59,859 [automated voice] Warning! 79 00:06:00,359 --> 00:06:01,402 [buzzer sounding] 80 00:06:01,486 --> 00:06:04,697 -[upbeat carnival music playing] -Reward! Reward! 81 00:06:15,374 --> 00:06:17,835 You know that chick they brought in on the stretcher? 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,796 That's Broken-Nose Man's girl. 83 00:06:20,213 --> 00:06:21,297 They call him Pickett. 84 00:06:21,798 --> 00:06:24,425 Well, Pickett is distracted at the moment. 85 00:06:26,219 --> 00:06:27,053 So? 86 00:06:30,223 --> 00:06:31,682 Watch and learn, little lady. 87 00:06:32,183 --> 00:06:33,267 Warning! 88 00:06:34,268 --> 00:06:35,269 Warning! 89 00:06:35,770 --> 00:06:38,272 There's juice pumping into this box from somewhere. 90 00:06:39,148 --> 00:06:41,275 Next time someone comes to pull me out, 91 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 I'm gonna wait till they step in my little swimming hole, 92 00:06:45,071 --> 00:06:46,864 then I grab them. Zap! 93 00:06:47,323 --> 00:06:50,118 They fall back from the shock, I snag the keys. 94 00:06:51,786 --> 00:06:53,579 Bet the bears never thought of that. 95 00:06:54,163 --> 00:06:57,834 -You're both gonna get electrocuted. -Yeah, but I felt the jolt. I can take it. 96 00:06:58,292 --> 00:07:00,378 The other guy, he ain't gonna be ready for it. 97 00:07:03,464 --> 00:07:06,259 -What? You think I'm crazy? -No, I'm actually impressed. 98 00:07:08,719 --> 00:07:11,222 Well, wipe the stars out of your eyes, sweetheart, 99 00:07:11,597 --> 00:07:12,890 'cause we're gonna do this. 100 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 -So what about Jack? -What about him? 101 00:07:20,064 --> 00:07:23,443 We don't even know if he's here. Hell, we don't even know if he's alive. 102 00:07:23,860 --> 00:07:24,777 [sighs] 103 00:07:25,236 --> 00:07:27,238 We gotta take care of us. 104 00:07:29,323 --> 00:07:31,409 It's every man for himself, Freckles. 105 00:07:34,620 --> 00:07:36,330 [men cheering] 106 00:07:38,666 --> 00:07:39,542 [whistle blows] 107 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 All right, Ford. That's enough. 108 00:07:43,421 --> 00:07:47,008 [man over PA] All tier two inmates are required to report to your cells. 109 00:07:47,425 --> 00:07:48,634 Mandatory down time. 110 00:07:48,718 --> 00:07:51,804 Problem is I was following your hands, not your eyes. 111 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 Problem is you old and dumb. 112 00:07:53,931 --> 00:07:56,642 -[man 1] Where did you hide it? -[man 2] I don't know! 113 00:07:57,810 --> 00:07:58,769 [man groaning] 114 00:07:58,936 --> 00:08:00,313 Who's the punching bag? 115 00:08:01,814 --> 00:08:02,982 You better tell me something! 116 00:08:03,065 --> 00:08:04,734 [prisoner] Just got here, name's Munson. 117 00:08:04,817 --> 00:08:07,236 Rumor has it he ripped off the government for 10 mil. 118 00:08:08,029 --> 00:08:09,489 But they never found the money. 119 00:08:09,989 --> 00:08:11,491 Well, I'll be damned. 120 00:08:11,908 --> 00:08:14,410 If your buddy the warden didn't keep breaking up the fights, 121 00:08:14,494 --> 00:08:15,786 Munson would be a dead man. 122 00:08:15,870 --> 00:08:17,246 [guard] Get off of him! Hey! 123 00:08:19,624 --> 00:08:21,167 [man 1] I didn't do anything! 124 00:08:22,084 --> 00:08:24,003 That son of a bitch. 125 00:08:27,006 --> 00:08:28,174 [buzzer sounding] 126 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 Get little mints on your pillow at night, too? 127 00:08:34,222 --> 00:08:35,056 Sorry? 128 00:08:35,181 --> 00:08:37,558 You been here, what, a week, and you're on tote bag duty? 129 00:08:38,142 --> 00:08:40,728 Been here nine months, I'm still pushing trash. 130 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 Well, what does that mean? 131 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 You think the warden's breaking up those fights 132 00:08:46,609 --> 00:08:47,985 'cause you're cute, Costanza? 133 00:08:49,570 --> 00:08:51,155 He's making a play for that 10 mil. 134 00:08:53,699 --> 00:08:57,245 First step, butter you up. Give you a plum job. 135 00:08:58,496 --> 00:09:01,749 Step two, Warden'll reach out to your wife, 136 00:09:02,291 --> 00:09:05,336 use her against you. Textbook con. 137 00:09:07,129 --> 00:09:10,216 And you're telling me this out of the kindness of your… 138 00:09:10,341 --> 00:09:11,884 Advice is free, Murgatroyd. 139 00:09:12,843 --> 00:09:15,721 Past nine months that warden's made my life a living hell. 140 00:09:16,722 --> 00:09:20,810 He gets that 10 mil you ain't got, I just might have to kill myself. 141 00:09:22,520 --> 00:09:23,354 Hey. 142 00:09:30,736 --> 00:09:31,654 Well, howdy, Warden. 143 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 He bothering you, Munson? 144 00:09:36,951 --> 00:09:39,495 So what brings you to the sewing shop, boss? 145 00:09:43,583 --> 00:09:46,502 Don't think I can't extend your stay, Ford. 146 00:09:47,670 --> 00:09:49,088 All it takes is one call. 147 00:09:51,048 --> 00:09:51,966 One call. 148 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Now, how about you get that trash? 149 00:10:23,289 --> 00:10:25,666 [whispering] Oh, yeah. The big kahuna. 150 00:10:34,300 --> 00:10:36,385 -Lunch already? -What do you weigh? 151 00:10:36,802 --> 00:10:38,721 -What? -What do you weigh? 152 00:10:40,973 --> 00:10:43,100 [sighs] 180, give or take. 153 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 How old are you? 154 00:10:48,689 --> 00:10:50,149 -Thirty-two. -Don't lie. 155 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 [chuckles] 156 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Thirty-five. 157 00:10:57,615 --> 00:10:58,449 Good. 158 00:11:04,497 --> 00:11:06,123 Sayonara, sucker! 159 00:11:14,840 --> 00:11:17,760 -What did you do? -We turned it off. 160 00:11:18,219 --> 00:11:19,178 [Sawyer exclaims] 161 00:11:19,261 --> 00:11:20,179 Sawyer! 162 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 [Sawyer grunting] 163 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 Hey! 164 00:11:42,451 --> 00:11:44,078 [Tom] Where do I start? 165 00:11:44,328 --> 00:11:47,873 In the two days since the sky turned purple, we've been blind. 166 00:11:48,249 --> 00:11:51,043 Our coms are all down, and I can't get them back up again. 167 00:11:51,127 --> 00:11:53,087 And in case you forgot, Colleen's in critical-- 168 00:11:53,170 --> 00:11:54,672 Juliet's taking care of her. 169 00:11:57,091 --> 00:11:58,050 Where am I? 170 00:12:05,474 --> 00:12:08,727 What the hell are you doing to me? Let me out! 171 00:12:09,228 --> 00:12:11,480 -Jason? -Let me out! 172 00:12:12,356 --> 00:12:15,151 -Bite down on this, please. -You bite down on it. 173 00:12:15,443 --> 00:12:16,527 [groans] 174 00:12:16,694 --> 00:12:18,070 It's for the pain. 175 00:12:21,115 --> 00:12:21,949 Wait! 176 00:12:23,534 --> 00:12:24,368 Wait! 177 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 Let me out! No! 178 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 God, I hate needles. 179 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 No! No! What are you doing? 180 00:12:34,712 --> 00:12:38,090 [Sawyer over speaker] Wait! Wait! What are you doing? No! 181 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 What the hell are you doing? Let me out of here! 182 00:12:41,260 --> 00:12:44,054 No, you have to go through the sternum. The sternum. 183 00:12:44,555 --> 00:12:46,182 -Like in the movie. -I know. 184 00:12:47,808 --> 00:12:50,644 -No! -One… 185 00:12:51,103 --> 00:12:53,272 -What are you doing? -Two… 186 00:12:53,355 --> 00:12:54,356 Wait! 187 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 [water splashes] 188 00:13:06,160 --> 00:13:09,038 Don't mind me, brother. I'm just gonna take one of your clubs. 189 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 Hurley said it'd be all right. 190 00:13:12,333 --> 00:13:15,628 Hurley, huh? Must mean you're off to save the day. 191 00:13:17,463 --> 00:13:19,924 So, I can take one of these? 192 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 Take the five iron. I never use it. 193 00:13:23,427 --> 00:13:26,138 That way when you die in the jungle doing whatever you're doing, 194 00:13:26,222 --> 00:13:27,848 I don't have to go looking for it. 195 00:13:29,308 --> 00:13:30,226 Thanks, mate. 196 00:13:36,732 --> 00:13:39,485 You might wanna square your shoulders a bit more. 197 00:13:40,778 --> 00:13:44,532 -You play golf? -I'm Scottish. Cheers. 198 00:13:59,713 --> 00:14:00,798 [door opening] 199 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 What the hell's… 200 00:14:13,519 --> 00:14:14,395 [Ben shushes] 201 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 Hey! 202 00:14:22,236 --> 00:14:23,279 Hey, come on! 203 00:14:25,865 --> 00:14:27,783 Hey, move! Let's move! 204 00:14:27,867 --> 00:14:30,703 -Hey, come on, come on, come on! -What are you doing? 205 00:14:30,870 --> 00:14:33,789 -Let's move it! Let's move it… -What are you doing? 206 00:14:34,206 --> 00:14:37,126 Let's move it, let's move it, come on, come on, come on… 207 00:14:37,209 --> 00:14:39,169 [Ben yelling] 208 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 Did you just kill that bunny? 209 00:14:54,852 --> 00:14:58,188 -You know what a pacemaker is? -What? 210 00:14:59,690 --> 00:15:02,443 They stick them in the tickers of people who've had bypass work, 211 00:15:02,526 --> 00:15:05,779 whose hearts need just a little jump, a kick start. 212 00:15:07,698 --> 00:15:09,116 The rabbit had a small pacemaker 213 00:15:09,199 --> 00:15:12,244 set to deliver its kick start should it get too excited. 214 00:15:13,537 --> 00:15:15,289 Or anxious or frightened. 215 00:15:16,749 --> 00:15:18,459 Or should it try to escape. 216 00:15:24,089 --> 00:15:27,509 Assuming that you were telling the truth about your age and weight, 217 00:15:28,010 --> 00:15:31,680 your resting heart rate should be about 70 beats per minute. 218 00:15:32,306 --> 00:15:37,353 Your active heart rate, however, that would be about 140. 219 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 Which is the point at which your pacemaker… 220 00:15:44,610 --> 00:15:46,487 will cause your heart to explode. 221 00:15:53,285 --> 00:15:56,038 Which is how I know that you're gonna start behaving now. 222 00:16:03,379 --> 00:16:05,214 The watch monitors your pulse. 223 00:16:06,757 --> 00:16:10,928 If you get within 15 beats of your danger zone, it'll start to beep. 224 00:16:11,011 --> 00:16:15,224 If and when it beeps, you're gonna wanna relax yourself. 225 00:16:17,017 --> 00:16:20,229 Do some deep breathing, some yoga. 226 00:16:23,440 --> 00:16:26,986 If you want me dead, why don't you just shoot me and get it over with? 227 00:16:27,987 --> 00:16:30,614 Because we're not killers, James. 228 00:16:34,159 --> 00:16:35,619 Oh, and one other thing. 229 00:16:37,121 --> 00:16:38,872 -Kate. -You touch her, I swear… 230 00:16:38,956 --> 00:16:41,250 You tell her what we did, what we put in you, 231 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 that we're watching you, you tell her any of these things, 232 00:16:44,628 --> 00:16:46,505 we'll put one in her, too. 233 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 Sawyer? 234 00:17:04,898 --> 00:17:06,191 Sawyer, are you okay? 235 00:17:15,576 --> 00:17:18,287 That's so you can clean yourselves up. 236 00:17:18,537 --> 00:17:22,583 And, Kate, if any of that doesn't fit, you just give me a holler, oka? 237 00:17:32,926 --> 00:17:33,761 What happened? 238 00:17:35,137 --> 00:17:36,513 What did they do to you? 239 00:17:37,056 --> 00:17:40,309 Nothing. They just asked me questions. 240 00:17:43,771 --> 00:17:46,732 -It ain't important. -Talk to me. What happened? 241 00:17:46,815 --> 00:17:48,859 Look, I told you. Nothing happened. 242 00:17:49,735 --> 00:17:50,903 So quit asking me. 243 00:18:04,958 --> 00:18:05,959 Turn around. 244 00:18:08,545 --> 00:18:09,379 [sighs] 245 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 [watch beeping] 246 00:18:41,870 --> 00:18:44,915 -What's that? -It's just my watch. It's busted. 247 00:18:45,290 --> 00:18:48,335 -When did you get a watch? -Look, I don't tell you everything! 248 00:18:49,169 --> 00:18:50,629 Just leave me alone, damn it! 249 00:18:51,964 --> 00:18:53,382 [beeping intensifies] 250 00:18:53,465 --> 00:18:54,675 Put some clothes on! 251 00:19:04,476 --> 00:19:06,979 [beeping slows down] 252 00:19:10,607 --> 00:19:12,901 [man over PA] A reminder that the services 253 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 will be held in the chapel at 9:30. 254 00:19:15,654 --> 00:19:16,905 [indistinct chattering] 255 00:19:30,002 --> 00:19:31,295 [woman] Hello, Sawyer. 256 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 [sighs] 257 00:19:36,717 --> 00:19:39,720 It's James Ford, and I know you know that, 258 00:19:39,845 --> 00:19:42,014 'cause you got it right when you pressed charges. 259 00:19:42,848 --> 00:19:45,809 -You're mad at me? -Well, look where I am. 260 00:19:46,226 --> 00:19:48,520 Well, what did you want me to do? You conned me. 261 00:19:48,812 --> 00:19:50,147 Something you want? 262 00:19:51,190 --> 00:19:54,443 Yeah. Yeah, there is. 263 00:19:56,361 --> 00:19:58,447 Come on. I got license plates to make. 264 00:20:16,590 --> 00:20:19,009 [scoffs] What's this? 265 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 This is your daughter. 266 00:20:25,307 --> 00:20:26,475 What do you want? 267 00:20:27,559 --> 00:20:30,395 -Well, first I wanted you to know. -Then what? 268 00:20:30,479 --> 00:20:32,356 Think I'm gonna take one look at this picture 269 00:20:32,439 --> 00:20:34,066 and turn into "Father Knows Best?" 270 00:20:34,483 --> 00:20:36,526 We're living in this little place in Albuquerque. 271 00:20:36,610 --> 00:20:38,904 -It's near the university. -Why are you telling me this? 272 00:20:38,987 --> 00:20:42,074 I just thought you could write her a letter. 273 00:20:42,866 --> 00:20:44,117 Her name's Clementine. 274 00:20:44,201 --> 00:20:46,578 What the hell am I gonna write? "Dear Goo-goo ga-ga"? 275 00:20:46,703 --> 00:20:48,705 She's a baby. She ain't mine! 276 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 Sawyer, she is… 277 00:20:52,084 --> 00:20:53,794 I ain't got no daughter! 278 00:21:12,562 --> 00:21:14,064 I've been checking out my cage, 279 00:21:14,898 --> 00:21:19,236 and I think if I climb to the top I can squeeze through those bars. 280 00:21:19,611 --> 00:21:21,738 They're spaced farther apart up there. 281 00:21:22,489 --> 00:21:23,615 Don't bother. 282 00:21:24,908 --> 00:21:27,661 -What are you talking about? -I'm talking about being smart. 283 00:21:28,578 --> 00:21:31,581 Think we should just chill out here awhile, get the lay of the land. 284 00:21:36,670 --> 00:21:38,588 [man 1 on speaker] Everything's under control. 285 00:21:38,672 --> 00:21:41,800 [man 2 on speaker] Yeah? You know what he's doing to Karl? 286 00:21:41,883 --> 00:21:43,593 [man 1] He knows what he's doing. 287 00:21:43,677 --> 00:21:46,138 [man 2] It was a mistake bringing those two here. 288 00:21:46,221 --> 00:21:47,472 [door opening] 289 00:21:49,308 --> 00:21:51,059 -What did you do to Sawyer? -Nothing. 290 00:21:51,143 --> 00:21:51,977 I heard him yelling. 291 00:21:52,060 --> 00:21:54,396 You've got blood on your clothes. What did you do to him? 292 00:21:54,479 --> 00:21:55,439 It's not his blood! 293 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Then whose blood is it? 294 00:22:00,360 --> 00:22:02,362 It's the blood of a woman who's dying. 295 00:22:07,034 --> 00:22:10,162 Jack, I-I need your help. 296 00:22:15,917 --> 00:22:17,627 [alarm blaring] 297 00:22:24,343 --> 00:22:25,552 It's Jack! 298 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 -Jack! -Doc! 299 00:22:30,766 --> 00:22:33,643 [inaudible yelling] 300 00:22:38,023 --> 00:22:39,066 Jack! 301 00:22:43,403 --> 00:22:45,197 Have you lost your mind? 302 00:22:45,947 --> 00:22:48,241 -You bring him here? -He's a doctor. He can help. 303 00:22:48,366 --> 00:22:50,327 -Well, this is not why… -Do you want her to die? 304 00:22:51,036 --> 00:22:51,953 Come on. 305 00:22:57,793 --> 00:23:00,462 -What happened? -Gunshot wound. To the abdomen. 306 00:23:07,594 --> 00:23:10,972 Those aren't hers. Come on. 307 00:23:15,310 --> 00:23:17,395 -What's he doing in here? -Danny, he's here to help., 308 00:23:17,479 --> 00:23:19,272 Tell him who did this. He ought to know that! 309 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 -[Juliet] Danny. -I need him out of here. 310 00:23:21,066 --> 00:23:21,983 Danny, get out. Go. 311 00:23:22,067 --> 00:23:24,444 -Danny, they got it. -No way! She's my wife! 312 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 I got the bullet out, but she's still bleeding. 313 00:23:30,867 --> 00:23:33,161 Right upper quadrant. It's flowing badly. 314 00:23:33,245 --> 00:23:34,371 No, no, I padded it. 315 00:23:34,454 --> 00:23:37,124 Use your clamp under the liver so I can get a look back there. 316 00:23:37,374 --> 00:23:38,750 [ECG beeping] 317 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 I'm not a surgeon. 318 00:23:43,338 --> 00:23:46,091 I know. But I need you to do this. 319 00:23:49,761 --> 00:23:50,679 There? 320 00:23:52,097 --> 00:23:53,932 She's got a retro hepatic valve bleed. 321 00:23:54,015 --> 00:23:56,059 It's behind the liver, that's why you missed it. 322 00:23:56,143 --> 00:23:58,478 I need lap pads, as many as you've got. 323 00:24:03,775 --> 00:24:05,277 All right… 324 00:24:06,444 --> 00:24:07,737 [ECG flat lining] 325 00:24:10,740 --> 00:24:14,077 A crash cart. Now! Juliet, I need paddles. 326 00:24:14,161 --> 00:24:15,620 It's broken. 327 00:24:17,414 --> 00:24:18,415 We haven't had… 328 00:24:18,498 --> 00:24:21,918 [sobbing] I checked, we haven't had anything happen before. 329 00:24:22,002 --> 00:24:23,003 I don't… 330 00:24:27,090 --> 00:24:28,508 [continues flat lining] 331 00:24:51,156 --> 00:24:52,449 [Jack sighs] 332 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 Time of death at… 333 00:25:09,174 --> 00:25:10,217 She's gone. 334 00:25:16,806 --> 00:25:21,978 -They did this! They did this! -Danny, wait. Danny, wait, wait. No. 335 00:25:38,870 --> 00:25:42,958 Hey! Hey! Hey! Hey! Take it easy, hoss! Take it easy! 336 00:25:45,126 --> 00:25:47,295 -Take it easy! -Shut up! 337 00:25:48,296 --> 00:25:49,589 [watch beeping] 338 00:25:49,923 --> 00:25:51,049 You love this guy? 339 00:25:52,634 --> 00:25:53,468 What? 340 00:25:53,885 --> 00:25:56,263 -I said do you love him? -Stop! 341 00:25:58,056 --> 00:25:59,224 Do you love him? 342 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 -Do you love him? -Leave him alone! 343 00:26:04,479 --> 00:26:07,190 -Do you love him? -What are you doing? Stop! 344 00:26:07,649 --> 00:26:13,280 -Do you love him? -Yes, I love him! 345 00:26:13,738 --> 00:26:17,575 I love him! I love him! Please! 346 00:26:20,245 --> 00:26:21,496 [Kate sobbing] 347 00:26:31,423 --> 00:26:32,549 [Danny] Lock him up! 348 00:26:44,811 --> 00:26:47,397 -I need to talk to you. -Sorry, I'm busy. 349 00:26:47,522 --> 00:26:48,398 It's important. 350 00:26:50,400 --> 00:26:51,318 Please. 351 00:26:53,987 --> 00:26:56,573 You were right. I loved her. 352 00:26:57,532 --> 00:27:01,202 -And I really thought she… -Ten mil's a lot of greenbacks, killer. 353 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Tends to change things. 354 00:27:04,706 --> 00:27:06,791 That's why you never get attached. 355 00:27:07,500 --> 00:27:10,837 'Cause once you care, that's when they can come at you. 356 00:27:11,921 --> 00:27:13,631 Well, what did yours want? 357 00:27:14,924 --> 00:27:18,762 I saw you the other day with a woman. What did she want? 358 00:27:20,221 --> 00:27:21,848 Something I ain't got. 359 00:27:23,516 --> 00:27:25,935 That all? You had yourself a good cry? 360 00:27:26,061 --> 00:27:28,438 Mind if I go back and see if George gets his farm? 361 00:27:31,149 --> 00:27:33,693 I need you to move it. The money. 362 00:27:34,527 --> 00:27:36,196 The money you didn't steal? 363 00:27:37,447 --> 00:27:38,698 We both know I did. 364 00:27:39,240 --> 00:27:43,828 Lila's hired a P.I. She's gonna find it. Do this for me. You have to. 365 00:27:46,081 --> 00:27:50,085 No. It's too dangerous. I'll be a walking target. 366 00:27:50,251 --> 00:27:53,546 If you don't help me, the warden'll get it all. He'll win. 367 00:27:54,839 --> 00:27:57,092 Please. Please. 368 00:28:06,810 --> 00:28:07,894 Are you okay? 369 00:28:09,145 --> 00:28:10,063 Dandy. 370 00:28:11,106 --> 00:28:14,567 Guy hits like a girl. No offense. 371 00:28:16,361 --> 00:28:19,531 -Why did he do that? -Hell if I know. 372 00:28:20,365 --> 00:28:22,242 These people ever make any sense to you? 373 00:28:25,161 --> 00:28:26,204 What are you doing? 374 00:28:27,038 --> 00:28:29,666 -What are you doing? -What does it look like? 375 00:28:34,587 --> 00:28:36,214 Hang on a second, Freckles. 376 00:28:42,512 --> 00:28:44,597 I told you, the time ain't right. 377 00:28:45,515 --> 00:28:47,475 You're the one who said we had to go. 378 00:28:47,892 --> 00:28:50,061 -Well, that was before… -Before what? 379 00:28:51,771 --> 00:28:53,523 I don't know what they did to you, 380 00:28:53,606 --> 00:28:55,775 but I know you're scared enough to lie about it. 381 00:28:55,859 --> 00:28:58,987 And that scares me more than anything that they have done to us before. 382 00:28:59,571 --> 00:29:00,447 Wait! 383 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Wait! 384 00:29:13,752 --> 00:29:15,795 -What are you doing? -Getting you out of here. 385 00:29:15,920 --> 00:29:18,214 -Don't! -I'm not leaving you, Sawyer. 386 00:29:18,298 --> 00:29:21,009 -I can get it open. -You're already out. You gotta go. 387 00:29:21,092 --> 00:29:23,845 -You gotta leave me! -What? 388 00:29:24,262 --> 00:29:25,096 Run! 389 00:29:26,264 --> 00:29:28,308 -What did they do to you? -Will you go! 390 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 [watch beeping] 391 00:29:30,477 --> 00:29:33,021 -What is that thing? -You run. 392 00:29:33,980 --> 00:29:37,400 -Just go. It's every man for himself. -Why didn't you fight back? 393 00:29:39,319 --> 00:29:41,571 Tell me the truth, for once in your life! 394 00:29:43,907 --> 00:29:47,577 If you really love me, go. 395 00:29:52,791 --> 00:29:55,126 I only said that so he'd stop hitting you. 396 00:30:04,219 --> 00:30:06,638 Run. Hurry! 397 00:30:09,057 --> 00:30:10,517 What the hell are you doing? 398 00:30:12,143 --> 00:30:13,478 -[Kate grunts] -Kate! 399 00:30:14,896 --> 00:30:17,774 Damn it, Freckles, don't. Every man for himself! 400 00:30:38,378 --> 00:30:40,505 Live together, die alone. 401 00:30:59,399 --> 00:31:01,484 You know Danny wants to kill him. 402 00:31:05,321 --> 00:31:06,447 Danny can wait. 403 00:31:08,157 --> 00:31:09,909 Should I bring Shephard back? 404 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 No. 405 00:31:20,253 --> 00:31:22,922 I want him to sit with her for a while longer. 406 00:31:38,313 --> 00:31:42,525 I-I'm sorry th-they had to put handcuffs on you. 407 00:31:46,195 --> 00:31:47,196 [stammering] 408 00:31:49,866 --> 00:31:51,618 I'm a fertility doctor. 409 00:31:57,957 --> 00:31:59,292 I'm not used to death. 410 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 -What was her name? -Cole. 411 00:32:06,132 --> 00:32:07,759 Well, it's short for Colleen. 412 00:32:09,844 --> 00:32:12,931 I shouldn't have… I should've come to get you sooner. 413 00:32:13,139 --> 00:32:14,432 It wouldn't have mattered. 414 00:32:15,183 --> 00:32:17,769 There wasn't any more that you could've done. She was… 415 00:32:18,686 --> 00:32:20,939 She was dead before you put her on the table. 416 00:32:24,776 --> 00:32:27,236 Are you just saying that to make me feel better? 417 00:32:33,284 --> 00:32:35,995 [scoffs] I don't… 418 00:32:36,829 --> 00:32:39,624 I don't care about making you feel better. 419 00:32:46,172 --> 00:32:48,299 I'm gonna take you back now. Uh… 420 00:32:49,968 --> 00:32:52,762 I'm sorry for bringing you here. 421 00:32:55,139 --> 00:32:57,767 Whose x-rays are those? Outside? 422 00:32:58,977 --> 00:33:02,981 Those are spinal x-rays, and they belong to a man about 40 years old. 423 00:33:03,564 --> 00:33:07,568 And whoever he is, he has a very large tumor on his L4 vertebrae. 424 00:33:08,820 --> 00:33:11,614 And I just happen to be a spinal surgeon. 425 00:33:12,323 --> 00:33:15,034 So, you tell me, Juliet. 426 00:33:16,494 --> 00:33:17,912 Who am I here to save? 427 00:33:58,161 --> 00:33:59,245 [Hurley] Is that… 428 00:34:01,456 --> 00:34:02,290 Art? 429 00:34:03,499 --> 00:34:05,918 No. Just an experiment. 430 00:34:08,963 --> 00:34:09,881 Okay. 431 00:34:12,008 --> 00:34:14,927 -You want some fruit salad? -Thanks. I'm not hungry. 432 00:34:17,055 --> 00:34:18,598 You might want to wait a minute. 433 00:34:19,807 --> 00:34:20,808 Why's that? 434 00:34:21,601 --> 00:34:23,269 [thunder rumbling] 435 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 [Aaron crying] 436 00:34:39,202 --> 00:34:40,369 [Claire exclaims] 437 00:35:00,932 --> 00:35:03,768 [Ben] Psst. Psst. 438 00:35:09,065 --> 00:35:09,941 Good morning. 439 00:35:12,860 --> 00:35:14,237 Let's go for a walk. 440 00:35:28,626 --> 00:35:29,794 [buzzer sounding] 441 00:35:43,141 --> 00:35:44,684 I have to be honest, Ford. 442 00:35:46,686 --> 00:35:47,979 They first brought you here, 443 00:35:48,062 --> 00:35:50,106 I thought you were nothing more than a dumb hick. 444 00:35:50,898 --> 00:35:52,066 Now I know better. 445 00:35:53,693 --> 00:35:55,778 You're a dumb hick that knows how to steal. 446 00:35:58,072 --> 00:35:59,740 Can we just get this over with? 447 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 Yeah, let's. 448 00:36:05,204 --> 00:36:08,374 You remember Agent Freedman from the Treasury Department? 449 00:36:11,502 --> 00:36:12,670 So, what do you got? 450 00:36:18,718 --> 00:36:20,428 The 10 million's in a red Bronco, 451 00:36:20,511 --> 00:36:23,347 parked in a Store-It-Quick facility in Sawgrass. 452 00:36:24,849 --> 00:36:26,225 Right off 441. 453 00:36:28,102 --> 00:36:29,645 Unit 23-C. 454 00:36:31,856 --> 00:36:33,482 That's where your money is. 455 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 As agreed, 456 00:36:38,446 --> 00:36:41,824 the last six years of your sentence have been commuted. 457 00:36:42,950 --> 00:36:45,745 Soon as the truck is recovered, and the funds confirmed, 458 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 your commission will be processed. 459 00:36:48,915 --> 00:36:50,124 Now, how would you like that? 460 00:36:51,500 --> 00:36:53,502 Set up a new account. Don't matter what bank. 461 00:36:54,003 --> 00:36:55,588 Just make it in Albuquerque. 462 00:36:55,880 --> 00:36:56,756 [Freedman] Okay. 463 00:36:59,675 --> 00:37:02,511 Put it in the name of Clementine Phillips. 464 00:37:03,304 --> 00:37:05,723 [Freedman] Okay. Clementine Phillips. 465 00:37:07,600 --> 00:37:11,646 And I want it so there's no way she can ever find out who the money's from. 466 00:37:13,231 --> 00:37:14,774 Who's Clementine Phillips? 467 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 We done? 468 00:37:20,321 --> 00:37:22,365 Congratulations, Ford. 469 00:37:23,074 --> 00:37:25,409 You just lied and cheated your way out of prison. 470 00:37:27,954 --> 00:37:29,205 You're a free man. 471 00:37:43,094 --> 00:37:45,012 [men panting] 472 00:37:49,892 --> 00:37:53,229 Not much further, James. Just to the top of the next rise. 473 00:37:57,984 --> 00:38:01,404 -What's up there? -Something I want you to see. 474 00:38:04,365 --> 00:38:06,993 Is it that little place you always wanted, George? 475 00:38:07,994 --> 00:38:08,828 Sorry? 476 00:38:10,162 --> 00:38:13,916 What, don't you read? It's from Of Mice and Men. 477 00:38:15,584 --> 00:38:18,462 You'd like it. Puppies get killed. 478 00:38:24,176 --> 00:38:25,636 [watch beeping] 479 00:38:45,197 --> 00:38:46,949 Bring me up here to kill me? 480 00:38:48,367 --> 00:38:52,747 Make that thing you put inside me blow up my damn heart? 481 00:38:56,584 --> 00:38:58,627 Your heart's not gonna blow up, James. 482 00:39:00,880 --> 00:39:03,174 The only thing we put inside you was doubt. 483 00:39:06,969 --> 00:39:10,973 Oh, the watch is a heart rate monitor, but nothing more. 484 00:39:13,934 --> 00:39:14,810 Look. 485 00:39:20,566 --> 00:39:22,818 We gave him a sedative, not a pacemaker. 486 00:39:25,154 --> 00:39:27,073 How do I know that's the same bunny? 487 00:39:27,406 --> 00:39:29,700 That you didn't just paint an eight on another one? 488 00:39:31,369 --> 00:39:32,453 You don't. 489 00:39:37,666 --> 00:39:38,501 [Ben grunts] 490 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 You son of a bitch. 491 00:39:50,179 --> 00:39:52,640 The rabbit wasn't the thing I wanted to show you. 492 00:40:07,071 --> 00:40:08,280 What the… 493 00:40:21,544 --> 00:40:24,588 You ever been to Alcatraz? Take the tour? 494 00:40:26,465 --> 00:40:28,300 Right now you're standing on a small island 495 00:40:28,384 --> 00:40:30,302 roughly twice the size of Alcatraz. 496 00:40:34,723 --> 00:40:38,018 And that over there? That's your island. 497 00:40:39,103 --> 00:40:41,105 The one you've come to know and love. 498 00:40:44,400 --> 00:40:48,195 I just wanted you to know, there's nowhere to run. 499 00:40:52,283 --> 00:40:54,034 You did all this just to… 500 00:40:56,537 --> 00:40:58,539 Just to keep me in a damn cage? 501 00:40:58,789 --> 00:41:01,500 We did all this because the only way to gain a con man's respect 502 00:41:01,584 --> 00:41:02,793 is to con him. 503 00:41:05,171 --> 00:41:07,298 You're pretty good, Sawyer. 504 00:41:10,092 --> 00:41:11,260 We're a lot better. 505 00:41:17,224 --> 00:41:19,268 Funny thing is, us telling you about the pacemaker 506 00:41:19,351 --> 00:41:21,854 wasn't what kept you in line, it was when I threatened her. 507 00:41:24,023 --> 00:41:27,026 You work so hard to make her think you don't care, 508 00:41:27,109 --> 00:41:29,528 that you don't need her, but… 509 00:41:32,406 --> 00:41:34,742 "A guy goes nuts if he ain't got nobody. 510 00:41:37,036 --> 00:41:41,248 It don't make no difference who the guy is, long as he's with you. 511 00:41:43,334 --> 00:41:44,335 I tell you, 512 00:41:45,628 --> 00:41:48,547 I tell you a guy gets too lonely and he gets sick." 513 00:41:50,466 --> 00:41:53,260 -What the hell are you talking about? -It's from Of Mice and Men. 514 00:41:54,428 --> 00:41:55,513 Don't you read? 515 00:42:04,688 --> 00:42:05,523 Come on. 516 00:42:08,150 --> 00:42:10,027 Let's get you back to your cage. 517 00:42:33,050 --> 00:42:35,427 [theme music playing] 35452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.