Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,711
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,794 --> 00:00:06,339
Each one of us
was brought here for a reason.
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,883
-And who brought us here, John?
-The island.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,261
It's destiny.
5
00:00:11,344 --> 00:00:15,765
You and your partner will observe
a psychological experiment in progress.
6
00:00:15,849 --> 00:00:19,477
Your duty is to observe team members
in another station on the island.
7
00:00:19,561 --> 00:00:22,230
These team members are not aware
that they are under surveillance,
8
00:00:22,313 --> 00:00:24,274
or that they are the subjects of
an experiment.
9
00:00:24,524 --> 00:00:29,446
Every single second
of my pathetic little life
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,406
is as useless as that button!
11
00:00:32,073 --> 00:00:34,284
As long as we push it,
we'll never be free!
12
00:00:34,367 --> 00:00:35,243
[John] Ah!
13
00:00:35,368 --> 00:00:38,580
If you're so sure it's not real,
then just stop pushing the button.
14
00:00:38,830 --> 00:00:43,752
Well, I have, except, unfortunately,
someone else decided to start.
15
00:00:44,461 --> 00:00:49,048
Tomorrow we're gonna find out what happens
if that button doesn't get pushed.
16
00:00:49,591 --> 00:00:51,092
[alarm sounding]
17
00:00:57,724 --> 00:00:59,267
-[Michael] John!
-Who is he, Box Man?
18
00:00:59,726 --> 00:01:01,811
The man out there pounding on the door.
19
00:01:02,312 --> 00:01:04,147
His name is Mr. Eko.
20
00:01:04,856 --> 00:01:07,567
Why does Mr. Eko carry around
a stick covered in scripture?
21
00:01:07,650 --> 00:01:08,818
Because he's a priest.
22
00:01:09,819 --> 00:01:11,654
-We need to push the button.
-No, we don't.
23
00:01:11,738 --> 00:01:13,740
It's all bloody real!
Now, push the damn button!
24
00:01:13,823 --> 00:01:14,824
No!
25
00:01:14,908 --> 00:01:15,909
[timer beeping]
26
00:01:15,992 --> 00:01:18,953
-You've killed us all.
-No. I just saved us all.
27
00:01:22,290 --> 00:01:25,335
[computer] System failure. System failure.
28
00:01:33,718 --> 00:01:34,886
I was wrong.
29
00:01:43,061 --> 00:01:44,646
[birds chirping]
30
00:01:55,698 --> 00:01:57,826
[footsteps pattering]
31
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
[gasping]
32
00:02:30,984 --> 00:02:32,527
[snapping]
33
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
When did John get back?
34
00:03:07,854 --> 00:03:09,147
And what's he doing?
35
00:03:13,818 --> 00:03:15,570
Where's he been? Where's everyone else?
36
00:03:15,653 --> 00:03:17,822
Don't you think you should go find out?
37
00:03:26,122 --> 00:03:30,293
So you're gone for a whole day
after a massive hatch detonation.
38
00:03:31,502 --> 00:03:33,880
You don't call. You don't write.
39
00:03:35,715 --> 00:03:37,884
Sorry, am I interrupting something?
40
00:03:42,722 --> 00:03:46,142
What? You… can't speak, John?
41
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
You mute?
42
00:03:50,230 --> 00:03:51,731
I am sorry about that.
43
00:03:52,440 --> 00:03:54,025
So, where are Eko and Desmond?
44
00:03:54,359 --> 00:03:56,819
Are they off being mute
and building structures as well?
45
00:03:59,739 --> 00:04:00,949
I know. You can't speak.
46
00:04:02,742 --> 00:04:05,286
You need to speak… To me?
47
00:04:05,995 --> 00:04:07,121
What do you wanna…
48
00:04:10,500 --> 00:04:12,502
Sand? You need to speak to the sand?
49
00:04:14,545 --> 00:04:17,173
Trees. Yeah, I've heard
they're wonderful conversationalists.
50
00:04:18,174 --> 00:04:19,008
Hey!
51
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
I don't understand.
52
00:04:23,137 --> 00:04:24,264
Who do you need to speak to?
53
00:04:26,099 --> 00:04:27,475
The… church?
54
00:04:28,017 --> 00:04:29,060
The sky.
55
00:04:31,562 --> 00:04:32,397
Island.
56
00:04:33,982 --> 00:04:34,816
The island?
57
00:04:39,862 --> 00:04:42,490
You need to speak to the island?
58
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
[Nikki] I'd appreciate it.
If you don't mind.
59
00:05:17,317 --> 00:05:18,359
"I need your help."
60
00:05:19,527 --> 00:05:21,029
Since when do you need my help?
61
00:05:32,248 --> 00:05:34,542
"I need you to stand guard."
62
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
Oh, yeah, so you can talk to the island.
63
00:05:38,755 --> 00:05:40,423
Yeah, sounds dangerous.
64
00:05:41,340 --> 00:05:45,178
Well, amusing as the "mute game"
invariably is,
65
00:05:45,303 --> 00:05:48,473
you are aware, John, that I detest you,
aren't you?
66
00:05:51,100 --> 00:05:53,686
You do remember
repeatedly punching me in the face
67
00:05:53,770 --> 00:05:56,397
and accusing me of using heroin
when I was not?
68
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
What the sodding hell is a sweat lodge?
69
00:06:07,950 --> 00:06:10,661
[blues music playing on car radio]
70
00:06:20,088 --> 00:06:21,923
[thunder rumbling]
71
00:06:30,765 --> 00:06:32,141
[music continues]
72
00:06:36,479 --> 00:06:38,856
-Where you headed?
-Eureka.
73
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
I can get you far as Bridgeville.
74
00:06:43,194 --> 00:06:44,862
Come on. Hop in. Come on.
75
00:06:57,625 --> 00:06:59,127
-My name's John.
-Eddie.
76
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
-Hi, Eddie.
-Hey.
77
00:07:01,754 --> 00:07:03,965
-Nasty day to be hitching.
-That's for sure.
78
00:07:05,967 --> 00:07:08,636
You don't mind my asking,
what's in Eureka?
79
00:07:08,719 --> 00:07:11,556
I heard there was some work there
cutting timber.
80
00:07:11,639 --> 00:07:15,101
-Oh, is that what you do?
-That might be what I do. I don't know.
81
00:07:15,184 --> 00:07:17,854
All I know is that I had to get out
of where I came from.
82
00:07:18,354 --> 00:07:20,106
Mom's dead, Dad's a drunk.
83
00:07:26,863 --> 00:07:28,614
Hey, look at that. The rain is passing.
84
00:07:28,739 --> 00:07:29,740
[police siren chirping]
85
00:07:34,620 --> 00:07:36,038
What, did you rob a bank?
86
00:07:38,624 --> 00:07:39,542
Afraid so.
87
00:07:43,337 --> 00:07:44,755
[birds chirping]
88
00:07:45,882 --> 00:07:48,050
Could I see your license
and registration, please?
89
00:07:48,426 --> 00:07:51,012
-Was I speeding, Officer?
-Tail light's out.
90
00:07:54,015 --> 00:07:55,933
Could you both please step out
of the vehicle?
91
00:08:03,316 --> 00:08:04,650
What do you got back here?
92
00:08:05,943 --> 00:08:07,111
Guns and groceries.
93
00:08:15,578 --> 00:08:18,206
Now, the transaction logs
and the paperwork for all of them
94
00:08:18,289 --> 00:08:20,333
is in the red notebook right there
in that duffel.
95
00:08:26,797 --> 00:08:28,090
So, are we free to go?
96
00:08:31,135 --> 00:08:33,471
I could still
take you in for picking up a hitchhiker.
97
00:08:34,096 --> 00:08:35,264
That's my uncle.
98
00:08:37,808 --> 00:08:39,185
I called him and he picked me up.
99
00:08:47,109 --> 00:08:48,194
Get out of here.
100
00:08:57,995 --> 00:08:59,997
[car engine starting]
101
00:09:01,541 --> 00:09:04,669
So, what is with all the guns, uncle?
102
00:09:08,839 --> 00:09:12,969
Oh, I like the indoor fireplace.
That's very snazzy.
103
00:09:15,972 --> 00:09:16,889
What's that?
104
00:09:18,808 --> 00:09:21,894
You're not taking drugs, are you, John?
105
00:09:22,895 --> 00:09:26,691
I only ask because of the strict
zero tolerance policy you've enacted,
106
00:09:26,816 --> 00:09:30,027
and I wouldn't want you to have to start
punching yourself in the face.
107
00:09:34,907 --> 00:09:37,451
Yeah, I know, I get it. You're going
into your little magic hut,
108
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
and I'm gonna stand out here
in case you devolve into a monkey.
109
00:09:44,875 --> 00:09:47,878
"Don't come in." Okay.
110
00:09:49,171 --> 00:09:50,423
Okay, I get it.
111
00:10:16,407 --> 00:10:19,660
[fire sizzling]
112
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
[fire crackling]
113
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
Hi, John.
114
00:10:48,481 --> 00:10:49,940
It's good to see you again.
115
00:10:55,196 --> 00:10:56,238
What's that, John?
116
00:10:58,824 --> 00:10:59,867
Oh.
117
00:11:00,493 --> 00:11:01,494
You're sorry.
118
00:11:02,495 --> 00:11:03,412
That's okay.
119
00:11:03,788 --> 00:11:06,123
I was a sacrifice the island demanded.
120
00:11:12,671 --> 00:11:13,589
Don't worry.
121
00:11:14,131 --> 00:11:16,175
You'll speak
when you have something worth saying.
122
00:11:17,218 --> 00:11:19,178
I'm here to help you find your way again.
123
00:11:20,054 --> 00:11:22,098
So you can bring the family back together.
124
00:11:24,975 --> 00:11:27,853
Come on. I wanna show you something.
125
00:11:38,197 --> 00:11:39,073
John.
126
00:11:41,742 --> 00:11:42,952
You're gonna need that.
127
00:12:00,386 --> 00:12:03,264
John, someone in this airport's
in serious danger.
128
00:12:04,056 --> 00:12:05,724
You're the only one who can save them.
129
00:12:06,225 --> 00:12:07,059
Hey!
130
00:12:11,021 --> 00:12:13,566
Not them. They'll be fine… For a while.
131
00:12:17,736 --> 00:12:19,655
[speaking Korean]
132
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
I think Sayid's got it.
133
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Next, please.
134
00:12:36,922 --> 00:12:37,756
Not Hurley.
135
00:12:41,260 --> 00:12:42,720
Uh, this way.
136
00:12:45,848 --> 00:12:46,724
[laughter echoing]
137
00:12:46,807 --> 00:12:48,851
Forget it. He's helping himself.
138
00:12:52,104 --> 00:12:54,148
[chattering]
139
00:13:03,115 --> 00:13:04,950
[beeping]
140
00:13:15,294 --> 00:13:17,838
There's nothing you can do for them.
Not yet.
141
00:13:18,589 --> 00:13:20,424
First, you have to clean up your own mess.
142
00:13:20,508 --> 00:13:23,135
Clean up your own mess.
First, you have to clean up your own mess.
143
00:13:23,219 --> 00:13:25,846
Clean up your own mess.
First, you have to clean up your own mess.
144
00:13:25,930 --> 00:13:27,097
Clean up your own mess.
145
00:13:41,570 --> 00:13:43,155
Come up here, John.
146
00:13:57,086 --> 00:13:58,128
Clean it up, John.
147
00:13:59,338 --> 00:14:02,758
They've got him. You don't have much time.
148
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
[sighing]
149
00:14:18,023 --> 00:14:18,983
John!
150
00:14:20,025 --> 00:14:21,235
[panting]
151
00:14:21,735 --> 00:14:22,611
What happened?
152
00:14:24,655 --> 00:14:25,531
Are you all right?
153
00:14:42,756 --> 00:14:43,799
What are you doing?
154
00:14:46,886 --> 00:14:49,805
I'm going to save Mr. Eko's life.
155
00:15:17,875 --> 00:15:20,294
-Eko's cross.
-He was dragged this way.
156
00:15:20,836 --> 00:15:25,090
-Dragged? By what?
-By the polar bear.
157
00:15:26,425 --> 00:15:27,885
Sawyer killed the polar bear.
158
00:15:29,094 --> 00:15:30,679
He killed a polar bear.
159
00:15:58,123 --> 00:16:00,042
What's that, John? Blood?
160
00:16:02,169 --> 00:16:04,588
I'm gonna go on alone, Charlie,
you go back to Claire.
161
00:16:05,839 --> 00:16:08,717
-Well, I'll take my chances.
-You don't wanna go with me, Charlie.
162
00:16:10,511 --> 00:16:12,972
Bad things happen to people
who hang around with me.
163
00:16:23,524 --> 00:16:24,483
Hey, Bobby.
164
00:16:31,198 --> 00:16:32,741
[honks horn]
165
00:16:47,381 --> 00:16:48,340
What's that?
166
00:16:49,216 --> 00:16:51,552
That, Eddie, is our sweat lodge.
167
00:16:52,136 --> 00:16:52,970
A what?
168
00:16:53,303 --> 00:16:56,223
Anybody who wants can go in there
and light a fire
169
00:16:56,432 --> 00:16:58,809
and get it nice and hot, meditate.
170
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
Then what?
171
00:17:00,102 --> 00:17:03,147
And then you're supposed to figure out
what to do with your life, you know?
172
00:17:03,230 --> 00:17:04,481
What direction to take.
173
00:17:04,857 --> 00:17:08,110
Go on in there and figure out
if you're a farmer or a hunter.
174
00:17:11,280 --> 00:17:12,573
So which are you, John?
175
00:17:15,993 --> 00:17:17,786
[laughter and indistinct chatter]
176
00:17:17,870 --> 00:17:20,914
-[Mike] Hey, John.
-Hey, Mike, Jan, this is Eddie.
177
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
He's looking for some logging work,
178
00:17:22,541 --> 00:17:25,377
but I convinced him to come home
and have supper with us first.
179
00:17:25,461 --> 00:17:27,254
-Nice to meet you, Eddie.
-Nice to meet you.
180
00:17:27,337 --> 00:17:29,131
Any friend of John's is a friend of ours.
181
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Right. John's a very special guy.
182
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
Grab a spot.
183
00:17:35,888 --> 00:17:38,098
So, you like Geronimo Jackson, huh?
184
00:17:38,182 --> 00:17:41,602
Uh, yeah. Yeah, they're all right.
It's one of my dad's old shirts.
185
00:17:41,852 --> 00:17:43,437
Your dad has excellent taste.
186
00:17:44,897 --> 00:17:46,148
Listen up, people.
187
00:17:47,941 --> 00:17:51,904
John brought a guest to supper.
So, everyone, this is Eddie.
188
00:17:52,196 --> 00:17:53,322
-Hey, Eddie.
-Hey, Eddie.
189
00:17:53,655 --> 00:17:55,032
Eddie, this is everyone.
190
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
-Nice to meet you.
-John, you wanna say some grace?
191
00:18:00,287 --> 00:18:01,246
Yeah.
192
00:18:05,417 --> 00:18:07,461
[exhales] Thank you, Lord.
193
00:18:08,087 --> 00:18:10,631
Thank you for the food and the friends.
194
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
And thanks for the rain today,
195
00:18:13,926 --> 00:18:16,595
so that Adam'll stop grumbling
about the droughts.
196
00:18:16,678 --> 00:18:17,971
[woman laughs]
197
00:18:18,764 --> 00:18:22,768
And for me, thank you for helping me
stop being so angry and…
198
00:18:23,852 --> 00:18:27,439
And for helping me find a real family.
199
00:18:31,652 --> 00:18:34,404
Because they're a hell of a lot better
than the one I used to have.
200
00:18:34,488 --> 00:18:35,614
So, let's eat. Amen.
201
00:18:36,031 --> 00:18:37,908
-[all] Amen.
-[Jan] Let's dig in.
202
00:18:39,118 --> 00:18:42,204
-Potatoes?
-Thank you.
203
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Thank you.
204
00:19:10,315 --> 00:19:13,026
-Is that the hatch?
-What's left of it.
205
00:19:13,902 --> 00:19:14,903
What happened?
206
00:19:17,156 --> 00:19:19,408
Looks like it… imploded.
207
00:19:47,728 --> 00:19:48,937
-Whoa.
-Shh.
208
00:19:55,569 --> 00:19:56,653
[whispering] What's that?
209
00:19:57,988 --> 00:19:59,448
It's an active kill.
210
00:20:00,407 --> 00:20:02,993
Meaning that whatever was eating this
is gonna be back for more.
211
00:20:03,118 --> 00:20:05,495
If you wanna say "polar bear,"
you can just say it.
212
00:20:09,124 --> 00:20:11,376
All right. "Polar bear."
213
00:20:14,588 --> 00:20:16,632
[growling]
214
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Run!
215
00:20:20,177 --> 00:20:22,221
[growling]
216
00:20:34,399 --> 00:20:36,443
[leaves rustling]
217
00:20:42,491 --> 00:20:43,492
[man exclaiming]
218
00:20:55,629 --> 00:20:56,505
Dude.
219
00:21:01,051 --> 00:21:04,263
They kept Jack, Kate and Sawyer,
and they sent me back
220
00:21:04,346 --> 00:21:07,474
to tell everyone else
that we can't ever go over there.
221
00:21:09,101 --> 00:21:13,313
Oh, and that dude we had in the hatch,
Henry, he was there.
222
00:21:13,689 --> 00:21:14,940
He's like their leader.
223
00:21:20,279 --> 00:21:22,489
So, what do we do?
224
00:21:24,074 --> 00:21:26,827
Do what they told you.
Go back to the camp and tell the others.
225
00:21:27,452 --> 00:21:30,122
-You're not gonna do anything?
-I am doing something.
226
00:21:30,205 --> 00:21:34,167
-Go back to the beach, Hugo.
-Wait. Where are you guys going?
227
00:21:34,584 --> 00:21:37,379
The island told Locke he has to save Eko.
228
00:21:37,462 --> 00:21:41,675
-Save him from what?
-Well, apparently a bear's got him,
229
00:21:42,050 --> 00:21:45,846
who's just made an active kill.
You may wanna hustle.
230
00:21:50,809 --> 00:21:51,643
Bear?
231
00:21:56,440 --> 00:21:57,399
What bear?
232
00:22:07,826 --> 00:22:09,703
[Charlie] What's that? More fur?
233
00:22:12,247 --> 00:22:13,248
This way.
234
00:22:19,880 --> 00:22:21,548
You know, when I used to get high,
235
00:22:22,466 --> 00:22:24,551
I'd watch nature programs on the Beeb.
236
00:22:26,011 --> 00:22:29,014
Polar bears are meant to be quite clever.
Very clever.
237
00:22:29,806 --> 00:22:34,061
They're like the Einsteins
of the bear community.
238
00:23:01,046 --> 00:23:03,090
-She likes you, man.
-Shut up.
239
00:23:03,173 --> 00:23:04,674
-Yeah, she does.
-She does not.
240
00:23:04,800 --> 00:23:07,052
-Yeah, she does.
-She's like half my age, man.
241
00:23:07,135 --> 00:23:09,096
-You'd be better off with her.
-Uh-uh, no.
242
00:23:09,179 --> 00:23:11,139
Lizzie's too granola for me.
243
00:23:11,223 --> 00:23:15,060
What she really wants is a daddy,
like everyone else here.
244
00:23:15,143 --> 00:23:18,438
-You should take advantage of that.
-That's not really funny, Eddie.
245
00:23:20,607 --> 00:23:24,194
It was a joke. It was a joke, I'm sorry.
246
00:23:28,698 --> 00:23:30,742
How come you never talk
about your dad, John?
247
00:23:31,493 --> 00:23:32,994
Nothing worth talking about.
248
00:23:38,917 --> 00:23:41,044
What's going on in that greenhouse
over there?
249
00:23:43,672 --> 00:23:45,549
Maybe they need a hand
with that fertilizer.
250
00:23:45,632 --> 00:23:48,969
No, no, no. They're okay. They're okay.
Come on. We got orchard duty.
251
00:23:57,394 --> 00:23:59,020
What's the big secret, John?
252
00:24:00,522 --> 00:24:01,356
Sorry?
253
00:24:01,815 --> 00:24:04,484
The greenhouse. What do you guys
got in there? What are you hiding?
254
00:24:04,860 --> 00:24:08,280
'Cause every time I go near it, you and
just about everyone else acts all weird.
255
00:24:08,363 --> 00:24:10,407
Look, you're a guest here.
These things take time.
256
00:24:10,490 --> 00:24:12,659
I've been here for six weeks.
257
00:24:12,742 --> 00:24:15,120
-Eddie, nothing's--
-I'm not blind, man.
258
00:24:15,203 --> 00:24:17,581
Did you forget that you had
a duffel bag full of guns
259
00:24:17,664 --> 00:24:18,874
when you brought me here?
260
00:24:18,957 --> 00:24:22,335
Mike and Jan welcomed you here
with open arms. They feed you.
261
00:24:22,419 --> 00:24:25,297
-They give you a place to stay.
-And Mike and Jan,
262
00:24:25,505 --> 00:24:27,674
fold their hands every night before chow
263
00:24:27,757 --> 00:24:31,803
and talk about how we're family,
but your family's got too many secrets.
264
00:24:32,762 --> 00:24:35,682
Now, I see the fertilizer
going into that greenhouse.
265
00:24:36,266 --> 00:24:37,893
I know what's going on.
266
00:24:39,102 --> 00:24:40,061
And I want in.
267
00:24:41,521 --> 00:24:42,522
In on what?
268
00:24:43,106 --> 00:24:45,066
Whatever you guys are trying to blow up.
269
00:24:46,776 --> 00:24:48,236
[laughs]
270
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
What's so funny?
271
00:24:54,618 --> 00:24:55,577
Nothing.
272
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
I'll talk to Mike and Jan.
273
00:25:08,840 --> 00:25:10,592
You really think Eko's in there?
274
00:25:15,055 --> 00:25:16,473
Let's hurry up and do this.
275
00:25:16,556 --> 00:25:18,558
Maybe the bear's out finishing his lunch.
276
00:25:18,642 --> 00:25:20,810
-You're not going in there, Charlie.
-What?
277
00:25:21,561 --> 00:25:23,063
I'm gonna do this alone.
278
00:25:24,147 --> 00:25:25,815
You don't get to tell me what I can't do.
279
00:25:25,899 --> 00:25:27,609
If I want to go in there,
I'll go in there.
280
00:25:27,692 --> 00:25:28,735
-Why?
-What?
281
00:25:28,818 --> 00:25:31,029
-Why do you wanna go in there?
-I don't need a reason!
282
00:25:31,947 --> 00:25:33,657
-Then go back.
-Go back?
283
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
You don't have a good reason
to go in there, either!
284
00:25:35,992 --> 00:25:38,161
I'm going in there
because I'm supposed to go in there.
285
00:25:42,999 --> 00:25:46,836
If it all goes to plan, we probably
won't even see the bear, will we?
286
00:25:46,920 --> 00:25:48,964
And hopefully he won't smell us.
287
00:25:52,133 --> 00:25:52,968
Hairspray?
288
00:25:53,218 --> 00:25:55,512
Now, I hate to be the one
to point this out to you, but…
289
00:25:55,595 --> 00:25:56,638
It's not for me.
290
00:25:57,764 --> 00:26:00,850
[John panting heavily]
291
00:26:06,398 --> 00:26:08,441
[breathes deeply]
292
00:26:39,973 --> 00:26:41,850
[leaves rustling]
293
00:26:45,937 --> 00:26:47,439
[leaves rustling]
294
00:26:49,190 --> 00:26:50,025
Bear?
295
00:26:52,360 --> 00:26:53,611
Is that you?
296
00:26:54,821 --> 00:26:55,864
[twigs snapping]
297
00:26:55,947 --> 00:26:56,865
Who's there?
298
00:26:57,699 --> 00:26:59,367
[Desmond] Are you alone, brother?
299
00:26:59,909 --> 00:27:01,077
Uh, yeah.
300
00:27:03,413 --> 00:27:05,790
Whoa! Dude, I'm not alone.
301
00:27:08,209 --> 00:27:11,046
Beach camp's right over there.
Can you get me some clothes?
302
00:27:12,047 --> 00:27:13,256
What happened to yours?
303
00:27:16,593 --> 00:27:18,261
I woke up in the jungle like this.
304
00:27:20,138 --> 00:27:23,433
So, like, the hatch…
305
00:27:25,769 --> 00:27:27,145
blew off your underwear?
306
00:27:28,980 --> 00:27:31,566
Fine. You wanna discuss this
in great detail right now,
307
00:27:31,649 --> 00:27:33,276
-then let's do it.
-No, no. That's okay.
308
00:27:33,360 --> 00:27:34,944
I got something in here.
309
00:27:38,907 --> 00:27:40,367
How do you feel about tie-dye?
310
00:28:15,610 --> 00:28:17,070
[object clatters]
311
00:28:37,048 --> 00:28:38,883
[whistling]
312
00:28:39,384 --> 00:28:40,593
Hey, Kim.
313
00:28:41,636 --> 00:28:42,971
Hey, Mike and Jan in?
314
00:28:43,763 --> 00:28:45,724
Yeah. They were looking for you.
315
00:28:47,767 --> 00:28:49,519
Good, good. Good timing then, huh?
316
00:28:52,105 --> 00:28:53,148
Go on in.
317
00:28:56,192 --> 00:28:58,194
-[Mike] You got all the cash?
-[Jan] In the bag.
318
00:28:58,278 --> 00:29:00,071
-Which bag?
-The one with the money in it!
319
00:29:00,196 --> 00:29:01,990
-What about the bank records?
-Leave them.
320
00:29:02,115 --> 00:29:05,493
-Shouldn't we sort what they can trace?
-There is no time, Mike.
321
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
What's going on?
322
00:29:07,495 --> 00:29:10,457
-What does it look like?
-I don't--
323
00:29:11,666 --> 00:29:13,960
You screwed up, John.
You blew it big time.
324
00:29:15,837 --> 00:29:16,796
What are you-- Wha--
325
00:29:19,466 --> 00:29:22,427
What are you doing? Are you leaving?
326
00:29:22,761 --> 00:29:25,346
-Why?
-That is why, you idiot!
327
00:29:25,430 --> 00:29:26,973
[Mike] John, your friend's a cop.
328
00:29:27,056 --> 00:29:29,601
You know how much jail time
we'd get for this much weed?
329
00:29:29,684 --> 00:29:32,479
Nice picture, huh?
Got him fresh out of the academy.
330
00:29:32,562 --> 00:29:34,355
He was-- He was hitchhiking.
331
00:29:34,439 --> 00:29:37,525
-He told me he was going to Eureka.
-He was waiting for you, John!
332
00:29:37,609 --> 00:29:40,111
He has been here for six weeks
gathering evidence
333
00:29:40,195 --> 00:29:41,696
because you brought him here!
334
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Mike, that's impossible.
335
00:29:42,864 --> 00:29:45,366
He played you for a sucker. Now it's over.
336
00:29:47,160 --> 00:29:49,037
No. Wait.
337
00:29:49,496 --> 00:29:51,581
Wait, no, wait, wait. Stop!
338
00:29:53,583 --> 00:29:56,544
We don't know what he's told them.
He hasn't even been in here yet.
339
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
If he's still gathering evidence
340
00:29:58,046 --> 00:30:00,048
and trying to make a case,
then it's not too late.
341
00:30:00,131 --> 00:30:02,967
-Not too late for what?
-To protect us. To protect all of us.
342
00:30:03,343 --> 00:30:04,803
It's not too late to fix this.
343
00:30:05,678 --> 00:30:06,846
I can fix this.
344
00:30:09,432 --> 00:30:11,935
How are you gonna do that, John? Huh?
345
00:30:43,925 --> 00:30:44,884
[mutters]
346
00:30:45,260 --> 00:30:46,261
Eko.
347
00:30:46,427 --> 00:30:47,637
[gasping]
348
00:30:47,804 --> 00:30:48,847
John.
349
00:30:49,889 --> 00:30:50,932
[snapping]
350
00:30:52,559 --> 00:30:53,977
[clattering]
351
00:31:10,994 --> 00:31:13,079
[polar bear roaring]
352
00:31:20,712 --> 00:31:22,755
[Eko moaning]
353
00:31:27,510 --> 00:31:30,889
Is he okay? Is he alive? Is he all right?
354
00:31:31,222 --> 00:31:34,100
-He's alive.
-Turn him over. Turn him over.
355
00:31:34,517 --> 00:31:38,021
-Charlie, we gotta get out of here.
-Okay, let's get him up.
356
00:31:45,945 --> 00:31:50,116
So, when you say "turned a key,"
you mean like a "key" key?
357
00:31:50,283 --> 00:31:52,201
It was a fail-safe key.
358
00:31:52,619 --> 00:31:54,078
That seems kind of convenient.
359
00:31:55,455 --> 00:31:56,456
I'm sorry?
360
00:31:56,539 --> 00:31:59,667
I'm just saying, if you had
this magic key the whole time,
361
00:31:59,751 --> 00:32:01,502
why didn't you, like, use it?
362
00:32:01,586 --> 00:32:03,963
-I didn't know what would happen.
-So what did happen?
363
00:32:04,589 --> 00:32:06,507
Well, the fail-safe key must've detonated
364
00:32:06,591 --> 00:32:09,844
the electromagnetic anomaly,
made the hatch implode.
365
00:32:10,470 --> 00:32:11,596
But you didn't implode.
366
00:32:14,223 --> 00:32:15,058
No.
367
00:32:16,309 --> 00:32:19,103
You're not gonna, like,
turn into the Hulk or something?
368
00:32:19,604 --> 00:32:20,647
[scoffing]
369
00:32:21,731 --> 00:32:25,401
So, is that what made the blender noise
and the sky turn purple?
370
00:32:25,485 --> 00:32:27,070
I'm afraid I missed that, brother.
371
00:32:27,236 --> 00:32:29,072
Right, you were fail-safing.
372
00:32:29,155 --> 00:32:32,492
Well, FYI, the whole island vibrated.
373
00:32:33,076 --> 00:32:34,953
And Kate and Jack and Sawyer saw it too,
374
00:32:35,036 --> 00:32:37,038
right before they had bags
pulled over their heads.
375
00:32:37,121 --> 00:32:39,832
Don't worry. Locke's gonna go after them.
376
00:32:40,208 --> 00:32:42,585
-He said so in his speech.
-What?
377
00:32:44,587 --> 00:32:45,630
What speech?
378
00:32:46,422 --> 00:32:49,217
All he said was he was gonna save Eko
and kill bears.
379
00:32:51,636 --> 00:32:55,098
Right. Right, of course.
380
00:32:56,808 --> 00:32:58,601
I'm sorry. I…
381
00:32:59,644 --> 00:33:01,437
I'm just a bit shook up.
382
00:33:14,242 --> 00:33:15,952
I burned that bear pretty good.
383
00:33:16,285 --> 00:33:18,204
I don't think
he's gonna be coming after us.
384
00:33:18,913 --> 00:33:21,958
Now that we've survived
this suicide mission,
385
00:33:22,583 --> 00:33:24,168
do you wanna tell me what you saw?
386
00:33:24,794 --> 00:33:27,630
-What I saw?
-In the spirit tent.
387
00:33:29,799 --> 00:33:31,050
I saw Boone.
388
00:33:33,469 --> 00:33:34,387
Boone?
389
00:33:36,681 --> 00:33:38,474
What did he have to say for himself?
390
00:33:38,975 --> 00:33:40,852
Told me I had to clean up my own mess.
391
00:33:41,436 --> 00:33:45,648
Well, dead as he may be,
I agree with Boone.
392
00:33:46,274 --> 00:33:48,943
After all, if you kept
pressing that button like Eko told you--
393
00:33:49,068 --> 00:33:51,404
We wouldn't have had to save him
in the first place, yeah.
394
00:33:51,487 --> 00:33:54,282
Charlie, that's what cleaning up
your own mess means.
395
00:33:57,326 --> 00:34:00,038
Spoken like someone who's had
a few too many messes to clean.
396
00:34:12,425 --> 00:34:15,094
-No deer, huh?
-Nope.
397
00:34:17,680 --> 00:34:19,223
You talk to Mike and Jan yet?
398
00:34:20,516 --> 00:34:23,644
-Yeah, sure did.
-Yeah, what did they say?
399
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
They said that I should, uh,
400
00:34:26,647 --> 00:34:28,566
bring you by the greenhouse tonight
after supper
401
00:34:28,649 --> 00:34:30,234
and that they would explain everything.
402
00:34:31,069 --> 00:34:34,280
Cool. That's great.
403
00:34:34,363 --> 00:34:35,865
[mouths]
404
00:34:37,700 --> 00:34:39,452
[whispering] What? You see something?
405
00:34:42,705 --> 00:34:43,539
John.
406
00:34:51,631 --> 00:34:54,926
-What are you doing?
-Did you know it would be me?
407
00:34:55,927 --> 00:34:57,470
-What?
-In the truck.
408
00:34:58,096 --> 00:35:02,225
Did you know it would be me driving?
Did they choose me?
409
00:35:03,392 --> 00:35:05,978
"They"? John, I have no idea
what you're talking about.
410
00:35:06,062 --> 00:35:07,396
I didn't load that one.
411
00:35:14,112 --> 00:35:16,280
So how about you just
answer the question, Eddie.
412
00:35:17,573 --> 00:35:20,785
Yeah. They chose you, John.
413
00:35:21,577 --> 00:35:23,621
[sighing]
414
00:35:24,497 --> 00:35:25,331
Why?
415
00:35:26,249 --> 00:35:29,043
Because you hadn't been here long,
didn't have a criminal record,
416
00:35:29,127 --> 00:35:32,713
and the psych profile said
you would be amenable for coercion.
417
00:35:35,216 --> 00:35:39,929
-"Amenable for coercion"?
-Hey! Lower the gun, John.
418
00:35:41,180 --> 00:35:43,724
Okay? This isn't personal.
419
00:35:43,808 --> 00:35:45,268
Oh, it's not personal!
420
00:35:52,150 --> 00:35:53,192
Stop, stop.
421
00:35:53,568 --> 00:35:55,736
I'm sorry, John,
but you're not gonna shoot me.
422
00:35:56,445 --> 00:35:57,780
You're not a murderer.
423
00:35:59,157 --> 00:36:00,449
You're a good man.
424
00:36:02,326 --> 00:36:03,244
You're a farmer.
425
00:36:04,662 --> 00:36:07,415
Nope. Not a farmer.
426
00:36:09,584 --> 00:36:10,793
I was a hunter.
427
00:36:11,878 --> 00:36:13,087
[sighing]
428
00:36:13,296 --> 00:36:14,338
I'm a hunter.
429
00:36:15,756 --> 00:36:17,508
I'm gonna walk away now, John.
430
00:36:40,990 --> 00:36:43,117
[water trickling]
431
00:36:44,243 --> 00:36:46,245
Hey, John, you hear something?
432
00:36:49,248 --> 00:36:51,667
-It sounds like a stream.
-Yeah.
433
00:36:52,001 --> 00:36:54,337
Let's put him down,
maybe get some water in him.
434
00:37:07,892 --> 00:37:10,269
I'll go. You stay here.
435
00:37:10,978 --> 00:37:12,939
[Charlie panting]
436
00:37:20,279 --> 00:37:21,697
[John sighs]
437
00:37:28,746 --> 00:37:29,580
I'm sorry.
438
00:37:32,124 --> 00:37:33,626
Sorry I ever doubted you.
439
00:37:34,543 --> 00:37:38,506
Sorry I gave up on my faith in the island.
440
00:37:42,385 --> 00:37:44,637
[sighing] I messed up.
441
00:37:47,056 --> 00:37:48,975
Now our people are captured and…
442
00:37:50,935 --> 00:37:52,270
If I'd just listened to you…
443
00:37:52,561 --> 00:37:56,565
If I'd just let you
keep pushing the button…
444
00:37:58,818 --> 00:38:02,488
I could've gone with them, protected them.
445
00:38:04,532 --> 00:38:05,658
I could've saved them.
446
00:38:09,036 --> 00:38:10,955
You can still protect them.
447
00:38:16,961 --> 00:38:18,629
You can still save them.
448
00:38:26,304 --> 00:38:30,057
-I don't even know where they are.
-You will find them.
449
00:38:34,478 --> 00:38:39,025
After all, you are a hunter, John.
450
00:38:45,448 --> 00:38:48,034
-You say something?
-He's awake. Eko?
451
00:38:53,372 --> 00:38:54,248
Eko?
452
00:39:06,052 --> 00:39:09,513
Maybe we should just get him back, John.
453
00:39:12,099 --> 00:39:12,975
Yeah.
454
00:39:16,145 --> 00:39:18,939
-You all right?
-Yeah, just keep walking.
455
00:39:19,273 --> 00:39:20,316
[Charlie exclaiming]
456
00:39:20,566 --> 00:39:21,984
John? Charlie?
457
00:39:23,819 --> 00:39:25,529
-What happened?
-We got him.
458
00:39:26,155 --> 00:39:27,740
-Is he alive?
-We need Jack.
459
00:39:28,991 --> 00:39:30,951
-[Locke] Take him in.
-Jack's not coming back.
460
00:39:31,827 --> 00:39:34,205
-They've got him.
-What? What are you talking about?
461
00:39:34,330 --> 00:39:36,957
[Nikki] Jack's gone? I don't understand.
462
00:39:37,041 --> 00:39:39,335
Okay, when were you
planning on telling us this, Hurley?
463
00:39:39,418 --> 00:39:41,045
What do you mean, "They"? Who's "they"?
464
00:39:41,128 --> 00:39:46,092
"They" are the Others.
And, yes, they've taken Jack.
465
00:39:46,634 --> 00:39:47,885
And Kate and Sawyer.
466
00:39:48,969 --> 00:39:52,098
-How? What happened?
-What about Sun and Jin and Sayid?
467
00:39:52,181 --> 00:39:53,933
-Are they okay?
-I don't know.
468
00:39:55,768 --> 00:39:57,019
I'm gonna find our friends.
469
00:39:59,897 --> 00:40:01,607
I don't know how yet, but I will.
470
00:40:02,525 --> 00:40:06,987
We're gonna find them, all of them.
And then we're gonna bring them home.
471
00:40:08,948 --> 00:40:11,325
But first things first.
We gotta look after Mr. Eko.
472
00:40:11,409 --> 00:40:14,120
So, Paulo, Nikki, bring towels and water.
473
00:40:14,203 --> 00:40:17,873
Claire, we gotta clean him up, so bring
all the first aid supplies you can find.
474
00:40:28,509 --> 00:40:29,927
Not a bad speech.
475
00:40:32,638 --> 00:40:33,639
Whoa.
476
00:40:35,391 --> 00:40:36,559
"Whoa" what?
477
00:40:38,769 --> 00:40:41,605
I just got hit with, you know…
478
00:40:46,610 --> 00:40:47,862
Déjà vu.
479
00:40:50,281 --> 00:40:51,323
Yeah.
480
00:40:52,575 --> 00:40:58,080
Well, when that wears off,
can you get bandages from the kitchen?
481
00:41:19,185 --> 00:41:21,270
[theme music playing]
32965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.