All language subtitles for Lost_S03E03_Further Instructions.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,711 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,339 Each one of us was brought here for a reason. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,883 -And who brought us here, John? -The island. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,261 It's destiny. 5 00:00:11,344 --> 00:00:15,765 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:15,849 --> 00:00:19,477 Your duty is to observe team members in another station on the island. 7 00:00:19,561 --> 00:00:22,230 These team members are not aware that they are under surveillance, 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,274 or that they are the subjects of an experiment. 9 00:00:24,524 --> 00:00:29,446 Every single second of my pathetic little life 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,406 is as useless as that button! 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,284 As long as we push it, we'll never be free! 12 00:00:34,367 --> 00:00:35,243 [John] Ah! 13 00:00:35,368 --> 00:00:38,580 If you're so sure it's not real, then just stop pushing the button. 14 00:00:38,830 --> 00:00:43,752 Well, I have, except, unfortunately, someone else decided to start. 15 00:00:44,461 --> 00:00:49,048 Tomorrow we're gonna find out what happens if that button doesn't get pushed. 16 00:00:49,591 --> 00:00:51,092 [alarm sounding] 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,267 -[Michael] John! -Who is he, Box Man? 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,811 The man out there pounding on the door. 19 00:01:02,312 --> 00:01:04,147 His name is Mr. Eko. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,567 Why does Mr. Eko carry around a stick covered in scripture? 21 00:01:07,650 --> 00:01:08,818 Because he's a priest. 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,654 -We need to push the button. -No, we don't. 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 It's all bloody real! Now, push the damn button! 24 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 No! 25 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 [timer beeping] 26 00:01:15,992 --> 00:01:18,953 -You've killed us all. -No. I just saved us all. 27 00:01:22,290 --> 00:01:25,335 [computer] System failure. System failure. 28 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 I was wrong. 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,646 [birds chirping] 30 00:01:55,698 --> 00:01:57,826 [footsteps pattering] 31 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 [gasping] 32 00:02:30,984 --> 00:02:32,527 [snapping] 33 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 When did John get back? 34 00:03:07,854 --> 00:03:09,147 And what's he doing? 35 00:03:13,818 --> 00:03:15,570 Where's he been? Where's everyone else? 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,822 Don't you think you should go find out? 37 00:03:26,122 --> 00:03:30,293 So you're gone for a whole day after a massive hatch detonation. 38 00:03:31,502 --> 00:03:33,880 You don't call. You don't write. 39 00:03:35,715 --> 00:03:37,884 Sorry, am I interrupting something? 40 00:03:42,722 --> 00:03:46,142 What? You… can't speak, John? 41 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 You mute? 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,731 I am sorry about that. 43 00:03:52,440 --> 00:03:54,025 So, where are Eko and Desmond? 44 00:03:54,359 --> 00:03:56,819 Are they off being mute and building structures as well? 45 00:03:59,739 --> 00:04:00,949 I know. You can't speak. 46 00:04:02,742 --> 00:04:05,286 You need to speak… To me? 47 00:04:05,995 --> 00:04:07,121 What do you wanna… 48 00:04:10,500 --> 00:04:12,502 Sand? You need to speak to the sand? 49 00:04:14,545 --> 00:04:17,173 Trees. Yeah, I've heard they're wonderful conversationalists. 50 00:04:18,174 --> 00:04:19,008 Hey! 51 00:04:20,927 --> 00:04:22,136 I don't understand. 52 00:04:23,137 --> 00:04:24,264 Who do you need to speak to? 53 00:04:26,099 --> 00:04:27,475 The… church? 54 00:04:28,017 --> 00:04:29,060 The sky. 55 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 Island. 56 00:04:33,982 --> 00:04:34,816 The island? 57 00:04:39,862 --> 00:04:42,490 You need to speak to the island? 58 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 [Nikki] I'd appreciate it. If you don't mind. 59 00:05:17,317 --> 00:05:18,359 "I need your help." 60 00:05:19,527 --> 00:05:21,029 Since when do you need my help? 61 00:05:32,248 --> 00:05:34,542 "I need you to stand guard." 62 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 Oh, yeah, so you can talk to the island. 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,423 Yeah, sounds dangerous. 64 00:05:41,340 --> 00:05:45,178 Well, amusing as the "mute game" invariably is, 65 00:05:45,303 --> 00:05:48,473 you are aware, John, that I detest you, aren't you? 66 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 You do remember repeatedly punching me in the face 67 00:05:53,770 --> 00:05:56,397 and accusing me of using heroin when I was not? 68 00:06:00,276 --> 00:06:02,653 What the sodding hell is a sweat lodge? 69 00:06:07,950 --> 00:06:10,661 [blues music playing on car radio] 70 00:06:20,088 --> 00:06:21,923 [thunder rumbling] 71 00:06:30,765 --> 00:06:32,141 [music continues] 72 00:06:36,479 --> 00:06:38,856 -Where you headed? -Eureka. 73 00:06:40,191 --> 00:06:41,776 I can get you far as Bridgeville. 74 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Come on. Hop in. Come on. 75 00:06:57,625 --> 00:06:59,127 -My name's John. -Eddie. 76 00:06:59,502 --> 00:07:00,837 -Hi, Eddie. -Hey. 77 00:07:01,754 --> 00:07:03,965 -Nasty day to be hitching. -That's for sure. 78 00:07:05,967 --> 00:07:08,636 You don't mind my asking, what's in Eureka? 79 00:07:08,719 --> 00:07:11,556 I heard there was some work there cutting timber. 80 00:07:11,639 --> 00:07:15,101 -Oh, is that what you do? -That might be what I do. I don't know. 81 00:07:15,184 --> 00:07:17,854 All I know is that I had to get out of where I came from. 82 00:07:18,354 --> 00:07:20,106 Mom's dead, Dad's a drunk. 83 00:07:26,863 --> 00:07:28,614 Hey, look at that. The rain is passing. 84 00:07:28,739 --> 00:07:29,740 [police siren chirping] 85 00:07:34,620 --> 00:07:36,038 What, did you rob a bank? 86 00:07:38,624 --> 00:07:39,542 Afraid so. 87 00:07:43,337 --> 00:07:44,755 [birds chirping] 88 00:07:45,882 --> 00:07:48,050 Could I see your license and registration, please? 89 00:07:48,426 --> 00:07:51,012 -Was I speeding, Officer? -Tail light's out. 90 00:07:54,015 --> 00:07:55,933 Could you both please step out of the vehicle? 91 00:08:03,316 --> 00:08:04,650 What do you got back here? 92 00:08:05,943 --> 00:08:07,111 Guns and groceries. 93 00:08:15,578 --> 00:08:18,206 Now, the transaction logs and the paperwork for all of them 94 00:08:18,289 --> 00:08:20,333 is in the red notebook right there in that duffel. 95 00:08:26,797 --> 00:08:28,090 So, are we free to go? 96 00:08:31,135 --> 00:08:33,471 I could still take you in for picking up a hitchhiker. 97 00:08:34,096 --> 00:08:35,264 That's my uncle. 98 00:08:37,808 --> 00:08:39,185 I called him and he picked me up. 99 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Get out of here. 100 00:08:57,995 --> 00:08:59,997 [car engine starting] 101 00:09:01,541 --> 00:09:04,669 So, what is with all the guns, uncle? 102 00:09:08,839 --> 00:09:12,969 Oh, I like the indoor fireplace. That's very snazzy. 103 00:09:15,972 --> 00:09:16,889 What's that? 104 00:09:18,808 --> 00:09:21,894 You're not taking drugs, are you, John? 105 00:09:22,895 --> 00:09:26,691 I only ask because of the strict zero tolerance policy you've enacted, 106 00:09:26,816 --> 00:09:30,027 and I wouldn't want you to have to start punching yourself in the face. 107 00:09:34,907 --> 00:09:37,451 Yeah, I know, I get it. You're going into your little magic hut, 108 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 and I'm gonna stand out here in case you devolve into a monkey. 109 00:09:44,875 --> 00:09:47,878 "Don't come in." Okay. 110 00:09:49,171 --> 00:09:50,423 Okay, I get it. 111 00:10:16,407 --> 00:10:19,660 [fire sizzling] 112 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 [fire crackling] 113 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Hi, John. 114 00:10:48,481 --> 00:10:49,940 It's good to see you again. 115 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 What's that, John? 116 00:10:58,824 --> 00:10:59,867 Oh. 117 00:11:00,493 --> 00:11:01,494 You're sorry. 118 00:11:02,495 --> 00:11:03,412 That's okay. 119 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 I was a sacrifice the island demanded. 120 00:11:12,671 --> 00:11:13,589 Don't worry. 121 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 You'll speak when you have something worth saying. 122 00:11:17,218 --> 00:11:19,178 I'm here to help you find your way again. 123 00:11:20,054 --> 00:11:22,098 So you can bring the family back together. 124 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 Come on. I wanna show you something. 125 00:11:38,197 --> 00:11:39,073 John. 126 00:11:41,742 --> 00:11:42,952 You're gonna need that. 127 00:12:00,386 --> 00:12:03,264 John, someone in this airport's in serious danger. 128 00:12:04,056 --> 00:12:05,724 You're the only one who can save them. 129 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Hey! 130 00:12:11,021 --> 00:12:13,566 Not them. They'll be fine… For a while. 131 00:12:17,736 --> 00:12:19,655 [speaking Korean] 132 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 I think Sayid's got it. 133 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Next, please. 134 00:12:36,922 --> 00:12:37,756 Not Hurley. 135 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 Uh, this way. 136 00:12:45,848 --> 00:12:46,724 [laughter echoing] 137 00:12:46,807 --> 00:12:48,851 Forget it. He's helping himself. 138 00:12:52,104 --> 00:12:54,148 [chattering] 139 00:13:03,115 --> 00:13:04,950 [beeping] 140 00:13:15,294 --> 00:13:17,838 There's nothing you can do for them. Not yet. 141 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 First, you have to clean up your own mess. 142 00:13:20,508 --> 00:13:23,135 Clean up your own mess. First, you have to clean up your own mess. 143 00:13:23,219 --> 00:13:25,846 Clean up your own mess. First, you have to clean up your own mess. 144 00:13:25,930 --> 00:13:27,097 Clean up your own mess. 145 00:13:41,570 --> 00:13:43,155 Come up here, John. 146 00:13:57,086 --> 00:13:58,128 Clean it up, John. 147 00:13:59,338 --> 00:14:02,758 They've got him. You don't have much time. 148 00:14:12,184 --> 00:14:13,185 [sighing] 149 00:14:18,023 --> 00:14:18,983 John! 150 00:14:20,025 --> 00:14:21,235 [panting] 151 00:14:21,735 --> 00:14:22,611 What happened? 152 00:14:24,655 --> 00:14:25,531 Are you all right? 153 00:14:42,756 --> 00:14:43,799 What are you doing? 154 00:14:46,886 --> 00:14:49,805 I'm going to save Mr. Eko's life. 155 00:15:17,875 --> 00:15:20,294 -Eko's cross. -He was dragged this way. 156 00:15:20,836 --> 00:15:25,090 -Dragged? By what? -By the polar bear. 157 00:15:26,425 --> 00:15:27,885 Sawyer killed the polar bear. 158 00:15:29,094 --> 00:15:30,679 He killed a polar bear. 159 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 What's that, John? Blood? 160 00:16:02,169 --> 00:16:04,588 I'm gonna go on alone, Charlie, you go back to Claire. 161 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 -Well, I'll take my chances. -You don't wanna go with me, Charlie. 162 00:16:10,511 --> 00:16:12,972 Bad things happen to people who hang around with me. 163 00:16:23,524 --> 00:16:24,483 Hey, Bobby. 164 00:16:31,198 --> 00:16:32,741 [honks horn] 165 00:16:47,381 --> 00:16:48,340 What's that? 166 00:16:49,216 --> 00:16:51,552 That, Eddie, is our sweat lodge. 167 00:16:52,136 --> 00:16:52,970 A what? 168 00:16:53,303 --> 00:16:56,223 Anybody who wants can go in there and light a fire 169 00:16:56,432 --> 00:16:58,809 and get it nice and hot, meditate. 170 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 Then what? 171 00:17:00,102 --> 00:17:03,147 And then you're supposed to figure out what to do with your life, you know? 172 00:17:03,230 --> 00:17:04,481 What direction to take. 173 00:17:04,857 --> 00:17:08,110 Go on in there and figure out if you're a farmer or a hunter. 174 00:17:11,280 --> 00:17:12,573 So which are you, John? 175 00:17:15,993 --> 00:17:17,786 [laughter and indistinct chatter] 176 00:17:17,870 --> 00:17:20,914 -[Mike] Hey, John. -Hey, Mike, Jan, this is Eddie. 177 00:17:21,040 --> 00:17:22,458 He's looking for some logging work, 178 00:17:22,541 --> 00:17:25,377 but I convinced him to come home and have supper with us first. 179 00:17:25,461 --> 00:17:27,254 -Nice to meet you, Eddie. -Nice to meet you. 180 00:17:27,337 --> 00:17:29,131 Any friend of John's is a friend of ours. 181 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Right. John's a very special guy. 182 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 Grab a spot. 183 00:17:35,888 --> 00:17:38,098 So, you like Geronimo Jackson, huh? 184 00:17:38,182 --> 00:17:41,602 Uh, yeah. Yeah, they're all right. It's one of my dad's old shirts. 185 00:17:41,852 --> 00:17:43,437 Your dad has excellent taste. 186 00:17:44,897 --> 00:17:46,148 Listen up, people. 187 00:17:47,941 --> 00:17:51,904 John brought a guest to supper. So, everyone, this is Eddie. 188 00:17:52,196 --> 00:17:53,322 -Hey, Eddie. -Hey, Eddie. 189 00:17:53,655 --> 00:17:55,032 Eddie, this is everyone. 190 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 -Nice to meet you. -John, you wanna say some grace? 191 00:18:00,287 --> 00:18:01,246 Yeah. 192 00:18:05,417 --> 00:18:07,461 [exhales] Thank you, Lord. 193 00:18:08,087 --> 00:18:10,631 Thank you for the food and the friends. 194 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 And thanks for the rain today, 195 00:18:13,926 --> 00:18:16,595 so that Adam'll stop grumbling about the droughts. 196 00:18:16,678 --> 00:18:17,971 [woman laughs] 197 00:18:18,764 --> 00:18:22,768 And for me, thank you for helping me stop being so angry and… 198 00:18:23,852 --> 00:18:27,439 And for helping me find a real family. 199 00:18:31,652 --> 00:18:34,404 Because they're a hell of a lot better than the one I used to have. 200 00:18:34,488 --> 00:18:35,614 So, let's eat. Amen. 201 00:18:36,031 --> 00:18:37,908 -[all] Amen. -[Jan] Let's dig in. 202 00:18:39,118 --> 00:18:42,204 -Potatoes? -Thank you. 203 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 Thank you. 204 00:19:10,315 --> 00:19:13,026 -Is that the hatch? -What's left of it. 205 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 What happened? 206 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 Looks like it… imploded. 207 00:19:47,728 --> 00:19:48,937 -Whoa. -Shh. 208 00:19:55,569 --> 00:19:56,653 [whispering] What's that? 209 00:19:57,988 --> 00:19:59,448 It's an active kill. 210 00:20:00,407 --> 00:20:02,993 Meaning that whatever was eating this is gonna be back for more. 211 00:20:03,118 --> 00:20:05,495 If you wanna say "polar bear," you can just say it. 212 00:20:09,124 --> 00:20:11,376 All right. "Polar bear." 213 00:20:14,588 --> 00:20:16,632 [growling] 214 00:20:17,674 --> 00:20:18,508 Run! 215 00:20:20,177 --> 00:20:22,221 [growling] 216 00:20:34,399 --> 00:20:36,443 [leaves rustling] 217 00:20:42,491 --> 00:20:43,492 [man exclaiming] 218 00:20:55,629 --> 00:20:56,505 Dude. 219 00:21:01,051 --> 00:21:04,263 They kept Jack, Kate and Sawyer, and they sent me back 220 00:21:04,346 --> 00:21:07,474 to tell everyone else that we can't ever go over there. 221 00:21:09,101 --> 00:21:13,313 Oh, and that dude we had in the hatch, Henry, he was there. 222 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 He's like their leader. 223 00:21:20,279 --> 00:21:22,489 So, what do we do? 224 00:21:24,074 --> 00:21:26,827 Do what they told you. Go back to the camp and tell the others. 225 00:21:27,452 --> 00:21:30,122 -You're not gonna do anything? -I am doing something. 226 00:21:30,205 --> 00:21:34,167 -Go back to the beach, Hugo. -Wait. Where are you guys going? 227 00:21:34,584 --> 00:21:37,379 The island told Locke he has to save Eko. 228 00:21:37,462 --> 00:21:41,675 -Save him from what? -Well, apparently a bear's got him, 229 00:21:42,050 --> 00:21:45,846 who's just made an active kill. You may wanna hustle. 230 00:21:50,809 --> 00:21:51,643 Bear? 231 00:21:56,440 --> 00:21:57,399 What bear? 232 00:22:07,826 --> 00:22:09,703 [Charlie] What's that? More fur? 233 00:22:12,247 --> 00:22:13,248 This way. 234 00:22:19,880 --> 00:22:21,548 You know, when I used to get high, 235 00:22:22,466 --> 00:22:24,551 I'd watch nature programs on the Beeb. 236 00:22:26,011 --> 00:22:29,014 Polar bears are meant to be quite clever. Very clever. 237 00:22:29,806 --> 00:22:34,061 They're like the Einsteins of the bear community. 238 00:23:01,046 --> 00:23:03,090 -She likes you, man. -Shut up. 239 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 -Yeah, she does. -She does not. 240 00:23:04,800 --> 00:23:07,052 -Yeah, she does. -She's like half my age, man. 241 00:23:07,135 --> 00:23:09,096 -You'd be better off with her. -Uh-uh, no. 242 00:23:09,179 --> 00:23:11,139 Lizzie's too granola for me. 243 00:23:11,223 --> 00:23:15,060 What she really wants is a daddy, like everyone else here. 244 00:23:15,143 --> 00:23:18,438 -You should take advantage of that. -That's not really funny, Eddie. 245 00:23:20,607 --> 00:23:24,194 It was a joke. It was a joke, I'm sorry. 246 00:23:28,698 --> 00:23:30,742 How come you never talk about your dad, John? 247 00:23:31,493 --> 00:23:32,994 Nothing worth talking about. 248 00:23:38,917 --> 00:23:41,044 What's going on in that greenhouse over there? 249 00:23:43,672 --> 00:23:45,549 Maybe they need a hand with that fertilizer. 250 00:23:45,632 --> 00:23:48,969 No, no, no. They're okay. They're okay. Come on. We got orchard duty. 251 00:23:57,394 --> 00:23:59,020 What's the big secret, John? 252 00:24:00,522 --> 00:24:01,356 Sorry? 253 00:24:01,815 --> 00:24:04,484 The greenhouse. What do you guys got in there? What are you hiding? 254 00:24:04,860 --> 00:24:08,280 'Cause every time I go near it, you and just about everyone else acts all weird. 255 00:24:08,363 --> 00:24:10,407 Look, you're a guest here. These things take time. 256 00:24:10,490 --> 00:24:12,659 I've been here for six weeks. 257 00:24:12,742 --> 00:24:15,120 -Eddie, nothing's-- -I'm not blind, man. 258 00:24:15,203 --> 00:24:17,581 Did you forget that you had a duffel bag full of guns 259 00:24:17,664 --> 00:24:18,874 when you brought me here? 260 00:24:18,957 --> 00:24:22,335 Mike and Jan welcomed you here with open arms. They feed you. 261 00:24:22,419 --> 00:24:25,297 -They give you a place to stay. -And Mike and Jan, 262 00:24:25,505 --> 00:24:27,674 fold their hands every night before chow 263 00:24:27,757 --> 00:24:31,803 and talk about how we're family, but your family's got too many secrets. 264 00:24:32,762 --> 00:24:35,682 Now, I see the fertilizer going into that greenhouse. 265 00:24:36,266 --> 00:24:37,893 I know what's going on. 266 00:24:39,102 --> 00:24:40,061 And I want in. 267 00:24:41,521 --> 00:24:42,522 In on what? 268 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 Whatever you guys are trying to blow up. 269 00:24:46,776 --> 00:24:48,236 [laughs] 270 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 What's so funny? 271 00:24:54,618 --> 00:24:55,577 Nothing. 272 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 I'll talk to Mike and Jan. 273 00:25:08,840 --> 00:25:10,592 You really think Eko's in there? 274 00:25:15,055 --> 00:25:16,473 Let's hurry up and do this. 275 00:25:16,556 --> 00:25:18,558 Maybe the bear's out finishing his lunch. 276 00:25:18,642 --> 00:25:20,810 -You're not going in there, Charlie. -What? 277 00:25:21,561 --> 00:25:23,063 I'm gonna do this alone. 278 00:25:24,147 --> 00:25:25,815 You don't get to tell me what I can't do. 279 00:25:25,899 --> 00:25:27,609 If I want to go in there, I'll go in there. 280 00:25:27,692 --> 00:25:28,735 -Why? -What? 281 00:25:28,818 --> 00:25:31,029 -Why do you wanna go in there? -I don't need a reason! 282 00:25:31,947 --> 00:25:33,657 -Then go back. -Go back? 283 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 You don't have a good reason to go in there, either! 284 00:25:35,992 --> 00:25:38,161 I'm going in there because I'm supposed to go in there. 285 00:25:42,999 --> 00:25:46,836 If it all goes to plan, we probably won't even see the bear, will we? 286 00:25:46,920 --> 00:25:48,964 And hopefully he won't smell us. 287 00:25:52,133 --> 00:25:52,968 Hairspray? 288 00:25:53,218 --> 00:25:55,512 Now, I hate to be the one to point this out to you, but… 289 00:25:55,595 --> 00:25:56,638 It's not for me. 290 00:25:57,764 --> 00:26:00,850 [John panting heavily] 291 00:26:06,398 --> 00:26:08,441 [breathes deeply] 292 00:26:39,973 --> 00:26:41,850 [leaves rustling] 293 00:26:45,937 --> 00:26:47,439 [leaves rustling] 294 00:26:49,190 --> 00:26:50,025 Bear? 295 00:26:52,360 --> 00:26:53,611 Is that you? 296 00:26:54,821 --> 00:26:55,864 [twigs snapping] 297 00:26:55,947 --> 00:26:56,865 Who's there? 298 00:26:57,699 --> 00:26:59,367 [Desmond] Are you alone, brother? 299 00:26:59,909 --> 00:27:01,077 Uh, yeah. 300 00:27:03,413 --> 00:27:05,790 Whoa! Dude, I'm not alone. 301 00:27:08,209 --> 00:27:11,046 Beach camp's right over there. Can you get me some clothes? 302 00:27:12,047 --> 00:27:13,256 What happened to yours? 303 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 I woke up in the jungle like this. 304 00:27:20,138 --> 00:27:23,433 So, like, the hatch… 305 00:27:25,769 --> 00:27:27,145 blew off your underwear? 306 00:27:28,980 --> 00:27:31,566 Fine. You wanna discuss this in great detail right now, 307 00:27:31,649 --> 00:27:33,276 -then let's do it. -No, no. That's okay. 308 00:27:33,360 --> 00:27:34,944 I got something in here. 309 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 How do you feel about tie-dye? 310 00:28:15,610 --> 00:28:17,070 [object clatters] 311 00:28:37,048 --> 00:28:38,883 [whistling] 312 00:28:39,384 --> 00:28:40,593 Hey, Kim. 313 00:28:41,636 --> 00:28:42,971 Hey, Mike and Jan in? 314 00:28:43,763 --> 00:28:45,724 Yeah. They were looking for you. 315 00:28:47,767 --> 00:28:49,519 Good, good. Good timing then, huh? 316 00:28:52,105 --> 00:28:53,148 Go on in. 317 00:28:56,192 --> 00:28:58,194 -[Mike] You got all the cash? -[Jan] In the bag. 318 00:28:58,278 --> 00:29:00,071 -Which bag? -The one with the money in it! 319 00:29:00,196 --> 00:29:01,990 -What about the bank records? -Leave them. 320 00:29:02,115 --> 00:29:05,493 -Shouldn't we sort what they can trace? -There is no time, Mike. 321 00:29:05,744 --> 00:29:06,828 What's going on? 322 00:29:07,495 --> 00:29:10,457 -What does it look like? -I don't-- 323 00:29:11,666 --> 00:29:13,960 You screwed up, John. You blew it big time. 324 00:29:15,837 --> 00:29:16,796 What are you-- Wha-- 325 00:29:19,466 --> 00:29:22,427 What are you doing? Are you leaving? 326 00:29:22,761 --> 00:29:25,346 -Why? -That is why, you idiot! 327 00:29:25,430 --> 00:29:26,973 [Mike] John, your friend's a cop. 328 00:29:27,056 --> 00:29:29,601 You know how much jail time we'd get for this much weed? 329 00:29:29,684 --> 00:29:32,479 Nice picture, huh? Got him fresh out of the academy. 330 00:29:32,562 --> 00:29:34,355 He was-- He was hitchhiking. 331 00:29:34,439 --> 00:29:37,525 -He told me he was going to Eureka. -He was waiting for you, John! 332 00:29:37,609 --> 00:29:40,111 He has been here for six weeks gathering evidence 333 00:29:40,195 --> 00:29:41,696 because you brought him here! 334 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Mike, that's impossible. 335 00:29:42,864 --> 00:29:45,366 He played you for a sucker. Now it's over. 336 00:29:47,160 --> 00:29:49,037 No. Wait. 337 00:29:49,496 --> 00:29:51,581 Wait, no, wait, wait. Stop! 338 00:29:53,583 --> 00:29:56,544 We don't know what he's told them. He hasn't even been in here yet. 339 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 If he's still gathering evidence 340 00:29:58,046 --> 00:30:00,048 and trying to make a case, then it's not too late. 341 00:30:00,131 --> 00:30:02,967 -Not too late for what? -To protect us. To protect all of us. 342 00:30:03,343 --> 00:30:04,803 It's not too late to fix this. 343 00:30:05,678 --> 00:30:06,846 I can fix this. 344 00:30:09,432 --> 00:30:11,935 How are you gonna do that, John? Huh? 345 00:30:43,925 --> 00:30:44,884 [mutters] 346 00:30:45,260 --> 00:30:46,261 Eko. 347 00:30:46,427 --> 00:30:47,637 [gasping] 348 00:30:47,804 --> 00:30:48,847 John. 349 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 [snapping] 350 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 [clattering] 351 00:31:10,994 --> 00:31:13,079 [polar bear roaring] 352 00:31:20,712 --> 00:31:22,755 [Eko moaning] 353 00:31:27,510 --> 00:31:30,889 Is he okay? Is he alive? Is he all right? 354 00:31:31,222 --> 00:31:34,100 -He's alive. -Turn him over. Turn him over. 355 00:31:34,517 --> 00:31:38,021 -Charlie, we gotta get out of here. -Okay, let's get him up. 356 00:31:45,945 --> 00:31:50,116 So, when you say "turned a key," you mean like a "key" key? 357 00:31:50,283 --> 00:31:52,201 It was a fail-safe key. 358 00:31:52,619 --> 00:31:54,078 That seems kind of convenient. 359 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 I'm sorry? 360 00:31:56,539 --> 00:31:59,667 I'm just saying, if you had this magic key the whole time, 361 00:31:59,751 --> 00:32:01,502 why didn't you, like, use it? 362 00:32:01,586 --> 00:32:03,963 -I didn't know what would happen. -So what did happen? 363 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 Well, the fail-safe key must've detonated 364 00:32:06,591 --> 00:32:09,844 the electromagnetic anomaly, made the hatch implode. 365 00:32:10,470 --> 00:32:11,596 But you didn't implode. 366 00:32:14,223 --> 00:32:15,058 No. 367 00:32:16,309 --> 00:32:19,103 You're not gonna, like, turn into the Hulk or something? 368 00:32:19,604 --> 00:32:20,647 [scoffing] 369 00:32:21,731 --> 00:32:25,401 So, is that what made the blender noise and the sky turn purple? 370 00:32:25,485 --> 00:32:27,070 I'm afraid I missed that, brother. 371 00:32:27,236 --> 00:32:29,072 Right, you were fail-safing. 372 00:32:29,155 --> 00:32:32,492 Well, FYI, the whole island vibrated. 373 00:32:33,076 --> 00:32:34,953 And Kate and Jack and Sawyer saw it too, 374 00:32:35,036 --> 00:32:37,038 right before they had bags pulled over their heads. 375 00:32:37,121 --> 00:32:39,832 Don't worry. Locke's gonna go after them. 376 00:32:40,208 --> 00:32:42,585 -He said so in his speech. -What? 377 00:32:44,587 --> 00:32:45,630 What speech? 378 00:32:46,422 --> 00:32:49,217 All he said was he was gonna save Eko and kill bears. 379 00:32:51,636 --> 00:32:55,098 Right. Right, of course. 380 00:32:56,808 --> 00:32:58,601 I'm sorry. I… 381 00:32:59,644 --> 00:33:01,437 I'm just a bit shook up. 382 00:33:14,242 --> 00:33:15,952 I burned that bear pretty good. 383 00:33:16,285 --> 00:33:18,204 I don't think he's gonna be coming after us. 384 00:33:18,913 --> 00:33:21,958 Now that we've survived this suicide mission, 385 00:33:22,583 --> 00:33:24,168 do you wanna tell me what you saw? 386 00:33:24,794 --> 00:33:27,630 -What I saw? -In the spirit tent. 387 00:33:29,799 --> 00:33:31,050 I saw Boone. 388 00:33:33,469 --> 00:33:34,387 Boone? 389 00:33:36,681 --> 00:33:38,474 What did he have to say for himself? 390 00:33:38,975 --> 00:33:40,852 Told me I had to clean up my own mess. 391 00:33:41,436 --> 00:33:45,648 Well, dead as he may be, I agree with Boone. 392 00:33:46,274 --> 00:33:48,943 After all, if you kept pressing that button like Eko told you-- 393 00:33:49,068 --> 00:33:51,404 We wouldn't have had to save him in the first place, yeah. 394 00:33:51,487 --> 00:33:54,282 Charlie, that's what cleaning up your own mess means. 395 00:33:57,326 --> 00:34:00,038 Spoken like someone who's had a few too many messes to clean. 396 00:34:12,425 --> 00:34:15,094 -No deer, huh? -Nope. 397 00:34:17,680 --> 00:34:19,223 You talk to Mike and Jan yet? 398 00:34:20,516 --> 00:34:23,644 -Yeah, sure did. -Yeah, what did they say? 399 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 They said that I should, uh, 400 00:34:26,647 --> 00:34:28,566 bring you by the greenhouse tonight after supper 401 00:34:28,649 --> 00:34:30,234 and that they would explain everything. 402 00:34:31,069 --> 00:34:34,280 Cool. That's great. 403 00:34:34,363 --> 00:34:35,865 [mouths] 404 00:34:37,700 --> 00:34:39,452 [whispering] What? You see something? 405 00:34:42,705 --> 00:34:43,539 John. 406 00:34:51,631 --> 00:34:54,926 -What are you doing? -Did you know it would be me? 407 00:34:55,927 --> 00:34:57,470 -What? -In the truck. 408 00:34:58,096 --> 00:35:02,225 Did you know it would be me driving? Did they choose me? 409 00:35:03,392 --> 00:35:05,978 "They"? John, I have no idea what you're talking about. 410 00:35:06,062 --> 00:35:07,396 I didn't load that one. 411 00:35:14,112 --> 00:35:16,280 So how about you just answer the question, Eddie. 412 00:35:17,573 --> 00:35:20,785 Yeah. They chose you, John. 413 00:35:21,577 --> 00:35:23,621 [sighing] 414 00:35:24,497 --> 00:35:25,331 Why? 415 00:35:26,249 --> 00:35:29,043 Because you hadn't been here long, didn't have a criminal record, 416 00:35:29,127 --> 00:35:32,713 and the psych profile said you would be amenable for coercion. 417 00:35:35,216 --> 00:35:39,929 -"Amenable for coercion"? -Hey! Lower the gun, John. 418 00:35:41,180 --> 00:35:43,724 Okay? This isn't personal. 419 00:35:43,808 --> 00:35:45,268 Oh, it's not personal! 420 00:35:52,150 --> 00:35:53,192 Stop, stop. 421 00:35:53,568 --> 00:35:55,736 I'm sorry, John, but you're not gonna shoot me. 422 00:35:56,445 --> 00:35:57,780 You're not a murderer. 423 00:35:59,157 --> 00:36:00,449 You're a good man. 424 00:36:02,326 --> 00:36:03,244 You're a farmer. 425 00:36:04,662 --> 00:36:07,415 Nope. Not a farmer. 426 00:36:09,584 --> 00:36:10,793 I was a hunter. 427 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 [sighing] 428 00:36:13,296 --> 00:36:14,338 I'm a hunter. 429 00:36:15,756 --> 00:36:17,508 I'm gonna walk away now, John. 430 00:36:40,990 --> 00:36:43,117 [water trickling] 431 00:36:44,243 --> 00:36:46,245 Hey, John, you hear something? 432 00:36:49,248 --> 00:36:51,667 -It sounds like a stream. -Yeah. 433 00:36:52,001 --> 00:36:54,337 Let's put him down, maybe get some water in him. 434 00:37:07,892 --> 00:37:10,269 I'll go. You stay here. 435 00:37:10,978 --> 00:37:12,939 [Charlie panting] 436 00:37:20,279 --> 00:37:21,697 [John sighs] 437 00:37:28,746 --> 00:37:29,580 I'm sorry. 438 00:37:32,124 --> 00:37:33,626 Sorry I ever doubted you. 439 00:37:34,543 --> 00:37:38,506 Sorry I gave up on my faith in the island. 440 00:37:42,385 --> 00:37:44,637 [sighing] I messed up. 441 00:37:47,056 --> 00:37:48,975 Now our people are captured and… 442 00:37:50,935 --> 00:37:52,270 If I'd just listened to you… 443 00:37:52,561 --> 00:37:56,565 If I'd just let you keep pushing the button… 444 00:37:58,818 --> 00:38:02,488 I could've gone with them, protected them. 445 00:38:04,532 --> 00:38:05,658 I could've saved them. 446 00:38:09,036 --> 00:38:10,955 You can still protect them. 447 00:38:16,961 --> 00:38:18,629 You can still save them. 448 00:38:26,304 --> 00:38:30,057 -I don't even know where they are. -You will find them. 449 00:38:34,478 --> 00:38:39,025 After all, you are a hunter, John. 450 00:38:45,448 --> 00:38:48,034 -You say something? -He's awake. Eko? 451 00:38:53,372 --> 00:38:54,248 Eko? 452 00:39:06,052 --> 00:39:09,513 Maybe we should just get him back, John. 453 00:39:12,099 --> 00:39:12,975 Yeah. 454 00:39:16,145 --> 00:39:18,939 -You all right? -Yeah, just keep walking. 455 00:39:19,273 --> 00:39:20,316 [Charlie exclaiming] 456 00:39:20,566 --> 00:39:21,984 John? Charlie? 457 00:39:23,819 --> 00:39:25,529 -What happened? -We got him. 458 00:39:26,155 --> 00:39:27,740 -Is he alive? -We need Jack. 459 00:39:28,991 --> 00:39:30,951 -[Locke] Take him in. -Jack's not coming back. 460 00:39:31,827 --> 00:39:34,205 -They've got him. -What? What are you talking about? 461 00:39:34,330 --> 00:39:36,957 [Nikki] Jack's gone? I don't understand. 462 00:39:37,041 --> 00:39:39,335 Okay, when were you planning on telling us this, Hurley? 463 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 What do you mean, "They"? Who's "they"? 464 00:39:41,128 --> 00:39:46,092 "They" are the Others. And, yes, they've taken Jack. 465 00:39:46,634 --> 00:39:47,885 And Kate and Sawyer. 466 00:39:48,969 --> 00:39:52,098 -How? What happened? -What about Sun and Jin and Sayid? 467 00:39:52,181 --> 00:39:53,933 -Are they okay? -I don't know. 468 00:39:55,768 --> 00:39:57,019 I'm gonna find our friends. 469 00:39:59,897 --> 00:40:01,607 I don't know how yet, but I will. 470 00:40:02,525 --> 00:40:06,987 We're gonna find them, all of them. And then we're gonna bring them home. 471 00:40:08,948 --> 00:40:11,325 But first things first. We gotta look after Mr. Eko. 472 00:40:11,409 --> 00:40:14,120 So, Paulo, Nikki, bring towels and water. 473 00:40:14,203 --> 00:40:17,873 Claire, we gotta clean him up, so bring all the first aid supplies you can find. 474 00:40:28,509 --> 00:40:29,927 Not a bad speech. 475 00:40:32,638 --> 00:40:33,639 Whoa. 476 00:40:35,391 --> 00:40:36,559 "Whoa" what? 477 00:40:38,769 --> 00:40:41,605 I just got hit with, you know… 478 00:40:46,610 --> 00:40:47,862 Déjà vu. 479 00:40:50,281 --> 00:40:51,323 Yeah. 480 00:40:52,575 --> 00:40:58,080 Well, when that wears off, can you get bandages from the kitchen? 481 00:41:19,185 --> 00:41:21,270 [theme music playing] 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.