Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,544
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,711 --> 00:00:06,214
This is not your island.
This is our island.
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,716
[Locke] They've attacked us,
4
00:00:08,258 --> 00:00:11,094
sabotaged us, abducted us, murdered us.
5
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
We're not the only people on this island,
6
00:00:13,638 --> 00:00:15,056
and we all know it.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,892
[Ana] They came the first night,
took three of us.
8
00:00:18,101 --> 00:00:21,604
Then they came back and took nine more.
9
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
They're smart and they're animals.
10
00:00:24,524 --> 00:00:25,650
You're coming with us.
11
00:00:44,043 --> 00:00:48,131
["Downtown" by Petula Clark playing]
12
00:00:51,342 --> 00:00:54,804
♪ When you're alone
And life is making you lonely ♪
13
00:00:54,888 --> 00:00:59,434
♪ You can always go - downtown ♪
14
00:00:59,517 --> 00:01:02,729
♪ When you've got worries
All the noise and the hurry ♪
15
00:01:02,812 --> 00:01:07,192
♪ Seems to help I know downtown ♪
16
00:01:07,275 --> 00:01:11,237
♪ Just listen to the music of the traffic
In the city… ♪
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,949
[oven timer beeping]
18
00:01:27,128 --> 00:01:28,922
[doorbell ringing]
19
00:01:33,468 --> 00:01:34,552
[Juliet sighing]
20
00:01:35,136 --> 00:01:38,056
I burnt my hand and my muffins.
21
00:01:38,807 --> 00:01:40,308
[hammering]
22
00:01:40,809 --> 00:01:42,685
He still hasn't fixed your plumbing yet?
23
00:01:42,894 --> 00:01:44,771
[plumber] It's a work in progress.
24
00:01:46,856 --> 00:01:49,067
It's not even literature. It's popcorn.
25
00:01:49,150 --> 00:01:51,444
And why isn't it literature, Adam?
I'm dying to know.
26
00:01:51,528 --> 00:01:52,821
There's no metaphor.
27
00:01:52,904 --> 00:01:54,656
It's by the numbers religious hokum-pokum.
28
00:01:54,739 --> 00:01:56,741
-[woman] No metaphor?
-[Adam] It's science fiction.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
-Now I know why Ben isn't here.
-Excuse me?
30
00:01:59,369 --> 00:02:01,663
I know the host picks the book,
but seriously, Julie,
31
00:02:01,746 --> 00:02:03,581
he wouldn't read this
in the damned bathroom.
32
00:02:04,207 --> 00:02:09,254
Well, Adam, I am the host,
and I do pick the book.
33
00:02:09,462 --> 00:02:12,048
And this is my favorite book,
34
00:02:12,257 --> 00:02:17,220
so I am absolutely thrilled
that you can't stand it.
35
00:02:17,303 --> 00:02:21,432
Silly me for sinking so low as to select
something that Ben wouldn't like.
36
00:02:21,516 --> 00:02:25,353
Here I am thinking that free will
still actually exists on…
37
00:02:25,436 --> 00:02:26,688
[rumbling]
38
00:02:27,939 --> 00:02:29,816
The doorway. Get under the doorway.
39
00:02:30,567 --> 00:02:32,819
[glass breaking]
40
00:02:40,869 --> 00:02:42,787
[people chattering]
41
00:03:03,516 --> 00:03:06,644
[distant humming]
42
00:03:06,728 --> 00:03:09,397
[airplane whooshing]
43
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Goodwin.
44
00:03:28,708 --> 00:03:31,544
-You see where the tail landed?
-Yeah. Probably in the water.
45
00:03:31,628 --> 00:03:33,379
You run,
you can make that shore in an hour.
46
00:03:33,463 --> 00:03:36,966
Ethan, get up there to that fuselage.
There may actually be survivors.
47
00:03:37,759 --> 00:03:40,553
And you're one of them. A passenger.
You're in shock.
48
00:03:40,637 --> 00:03:42,347
Come up with an adequate story
if they ask.
49
00:03:42,430 --> 00:03:43,640
Stay quiet if they don't.
50
00:03:43,765 --> 00:03:46,017
Listen. Learn. Don't get involved.
51
00:03:46,142 --> 00:03:48,478
I want lists in three days. Go.
52
00:03:58,029 --> 00:03:59,781
So I guess I'm out of the book club.
53
00:04:27,058 --> 00:04:28,893
[theme music playing]
54
00:04:40,613 --> 00:04:44,659
["Moonlight Serenade " playing on radio]
55
00:04:53,501 --> 00:04:55,044
[playful chatter]
56
00:05:20,445 --> 00:05:22,030
[both laughing]
57
00:05:26,242 --> 00:05:27,493
[gasps]
58
00:05:32,415 --> 00:05:33,583
[groaning]
59
00:05:36,127 --> 00:05:38,379
[grunting]
60
00:05:39,255 --> 00:05:40,965
[sighing]
61
00:06:00,985 --> 00:06:02,111
[grunting]
62
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
[muffled] Hey!
63
00:06:45,947 --> 00:06:46,781
Kate!
64
00:06:48,533 --> 00:06:50,159
[muffled] Can you hear me?
65
00:06:52,578 --> 00:06:53,746
[normal voice] Kate!
66
00:07:05,883 --> 00:07:07,468
Rise and shine, Kate.
67
00:07:13,015 --> 00:07:13,975
Where am I?
68
00:07:14,350 --> 00:07:17,061
You don't really think
I'm going to answer that, do you?
69
00:07:18,646 --> 00:07:21,899
-Where are Sawyer and Jack?
-I'll tell you what.
70
00:07:22,316 --> 00:07:24,694
Why don't you just take a nice hot shower,
71
00:07:25,236 --> 00:07:29,240
wake yourself up,
wash the day off you and start fresh?
72
00:07:29,574 --> 00:07:32,076
Here's a nice clean towel, shampoo, soap--
73
00:07:32,285 --> 00:07:34,245
I'm not showering in front of you.
74
00:07:36,289 --> 00:07:39,417
[laughing] Kate, you're not my type.
75
00:07:43,796 --> 00:07:45,882
[door closes]
76
00:07:51,679 --> 00:07:53,723
[birds chirping]
77
00:08:05,151 --> 00:08:06,027
[groans]
78
00:08:17,163 --> 00:08:19,415
[birds chirping]
79
00:08:31,344 --> 00:08:32,428
[whispering] Hey.
80
00:08:37,308 --> 00:08:38,309
Where are we?
81
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
Who the hell are you?
82
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
Oh, you ain't gonna talk to me?
83
00:08:49,862 --> 00:08:52,198
What, you got more important things to do?
84
00:09:27,483 --> 00:09:28,818
[automated voice] Warning.
85
00:09:36,909 --> 00:09:37,868
Warning.
86
00:09:38,661 --> 00:09:40,871
[machine whirring]
87
00:09:40,955 --> 00:09:41,956
I wouldn't do that.
88
00:09:43,833 --> 00:09:45,543
If I want your advice, I'll ask for it.
89
00:09:51,424 --> 00:09:53,676
Son of a bitch!
90
00:09:54,677 --> 00:09:55,553
Told you.
91
00:10:22,038 --> 00:10:23,372
[woman over speaker] Stop that.
92
00:10:33,007 --> 00:10:33,924
Hi, Jack.
93
00:10:36,636 --> 00:10:37,720
I'm Juliet.
94
00:10:48,147 --> 00:10:51,317
Hi. I'm Jack Shephard. I'm here for the…
95
00:10:51,901 --> 00:10:53,569
[Sarah] Where's your lawyer?
96
00:11:03,412 --> 00:11:04,455
You look pretty.
97
00:11:06,248 --> 00:11:07,500
Where's your lawyer?
98
00:11:09,627 --> 00:11:10,961
[Jack sighing]
99
00:11:12,380 --> 00:11:13,464
I fired him.
100
00:11:13,547 --> 00:11:14,965
[chuckles]
101
00:11:17,093 --> 00:11:17,927
Sarah,
102
00:11:21,097 --> 00:11:26,477
I'm sorry for…
for pushing us to this place.
103
00:11:26,644 --> 00:11:27,520
I know that I…
104
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
[cell phone ringing]
105
00:11:32,650 --> 00:11:34,944
Excuse me. I'm sorry.
106
00:11:35,945 --> 00:11:36,821
[whispering] Yeah?
107
00:11:38,697 --> 00:11:41,617
Um, no, not yet. He just got here.
108
00:11:42,952 --> 00:11:44,620
[Sarah laughing]
109
00:11:45,037 --> 00:11:46,956
I'll call you when I get out.
110
00:11:54,213 --> 00:11:56,632
Jack, I'm gonna say this
as simply as I can.
111
00:11:56,799 --> 00:11:57,633
What's his name?
112
00:11:57,716 --> 00:11:59,301
-Jack, stop it.
-I'm not gonna stop it.
113
00:11:59,385 --> 00:12:01,929
I'm gonna keep asking you that
until you tell me.
114
00:12:02,012 --> 00:12:05,057
-No. I don't ask you what you do--
-Just tell me what his name is.
115
00:12:05,224 --> 00:12:08,144
I wanna know who he is.
116
00:12:10,020 --> 00:12:12,815
Look, you can have everything,
the cars, the house, I don't care.
117
00:12:12,898 --> 00:12:15,359
I just… I just wanna know
118
00:12:16,652 --> 00:12:19,155
the name of the man
119
00:12:20,364 --> 00:12:21,949
that is with my wife.
120
00:12:41,510 --> 00:12:42,636
[chain rattling]
121
00:12:42,720 --> 00:12:43,596
Jack?
122
00:12:46,015 --> 00:12:48,017
[increases volume]
Can you hear me in there?
123
00:12:52,646 --> 00:12:55,483
-Is that a yes?
-Where are my friends?
124
00:12:55,900 --> 00:12:57,568
Come down from the table first.
125
00:12:57,735 --> 00:13:00,279
You want me to come down,
come in here and get me down.
126
00:13:00,946 --> 00:13:04,325
-If you wanna talk, I'm happy to…
-Tell me where my friends are!
127
00:13:05,409 --> 00:13:08,162
I will if you let go of the chain.
128
00:13:09,663 --> 00:13:11,248
Do you think I'm stupid?
129
00:13:11,874 --> 00:13:14,293
[Jack panting]
130
00:13:15,169 --> 00:13:18,130
I don't think you're stupid, Jack.
131
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
I think you're stubborn.
132
00:13:31,185 --> 00:13:36,357
[chain rattling]
133
00:13:51,372 --> 00:13:52,331
Hey!
134
00:13:54,291 --> 00:13:55,626
Where are my clothes?
135
00:14:20,609 --> 00:14:21,694
[Tom whistles]
136
00:14:25,739 --> 00:14:28,242
Come on, Kate. He's waiting.
137
00:14:36,959 --> 00:14:38,627
[bird twittering]
138
00:15:39,563 --> 00:15:42,066
Sorry. I'm going to have to ask you
to put those on, Kate.
139
00:15:43,233 --> 00:15:44,485
And if I don't?
140
00:15:46,654 --> 00:15:48,614
Then you don't get any coffee.
141
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
A little tighter.
142
00:16:06,882 --> 00:16:07,758
Please?
143
00:16:18,310 --> 00:16:20,437
What did you do with Sawyer and Jack?
144
00:16:22,356 --> 00:16:23,983
Now, why Sawyer?
145
00:16:25,067 --> 00:16:28,237
-Why Sawyer what?
-He's the first one you asked about.
146
00:16:28,779 --> 00:16:31,949
"What did you do with Sawyer and Jack?"
147
00:16:34,368 --> 00:16:36,996
-You don't know me.
-Of course I don't.
148
00:16:40,040 --> 00:16:42,710
-I want my clothes back.
-We burned them.
149
00:16:45,921 --> 00:16:47,089
Why did you bring me here?
150
00:16:48,173 --> 00:16:50,634
Why did you make me put on this dress?
151
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
Why are you feeding me breakfast?
152
00:16:56,849 --> 00:17:00,102
I brought you here so you'd look out
at the water and feel comforted,
153
00:17:00,185 --> 00:17:03,439
comforted that your friends
were looking out at the same ocean.
154
00:17:04,898 --> 00:17:07,609
I gave you the dress
so you'd feel like a lady.
155
00:17:09,278 --> 00:17:12,614
And I wanted you to eat your food
with a real live fork
156
00:17:12,698 --> 00:17:14,366
and feel civilized.
157
00:17:17,161 --> 00:17:21,623
I did all those things so that you'd have
something nice to hold onto.
158
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Because, Kate,
159
00:17:27,004 --> 00:17:30,424
the next two weeks
are going to be very unpleasant.
160
00:17:43,312 --> 00:17:45,147
Yeah, hi. Uh…
161
00:17:45,814 --> 00:17:48,442
I met a woman on the train, Sarah,
162
00:17:48,609 --> 00:17:52,446
and, uh, she dropped her cell phone
and I don't even know her last name,
163
00:17:52,529 --> 00:17:55,741
but your number was in her phone,
so I was just wondering…
164
00:17:57,409 --> 00:17:58,952
I'm sorry. I'm sorry. Forget it.
165
00:17:59,536 --> 00:18:01,955
-Hey.
-Just give me a minute, Dad.
166
00:18:05,459 --> 00:18:07,211
I asked you to give me a minute here.
167
00:18:07,294 --> 00:18:08,212
What's this?
168
00:18:09,671 --> 00:18:12,508
Why are you dialing all the numbers
on Sarah's cell phone?
169
00:18:12,591 --> 00:18:14,009
Because one of them is him.
170
00:18:14,968 --> 00:18:17,763
You gotta stop this, Jack. It's over.
171
00:18:17,846 --> 00:18:19,973
Not until I know his name,
172
00:18:20,766 --> 00:18:23,393
where he works, where he lives,
when they first kissed.
173
00:18:23,477 --> 00:18:26,438
-[cell phone ringing]
-I wanna know what it is about him.
174
00:18:35,906 --> 00:18:38,408
Why is Sarah calling you, Dad?
175
00:18:39,743 --> 00:18:42,329
I think it's time that you let this go.
176
00:18:42,412 --> 00:18:43,747
Why is she calling you?
177
00:18:43,831 --> 00:18:46,458
-Because she was afraid for you.
-Dad.
178
00:18:46,542 --> 00:18:49,378
I wanna know exactly
why the hell she was calling!
179
00:18:49,461 --> 00:18:52,005
She could see that you were slipping,
you were losing your grip.
180
00:18:52,089 --> 00:18:53,632
My grip is not the problem here.
181
00:18:53,715 --> 00:18:56,468
Which is exactly what's
happening here. Jack, come…
182
00:18:57,302 --> 00:19:00,139
I think I know a little something
about being obsessive.
183
00:19:00,222 --> 00:19:04,810
No. Being a drunk is not obsessive.
184
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
Let it go, Jack.
185
00:19:25,831 --> 00:19:27,082
[door slams shut]
186
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
[water dripping]
187
00:19:41,597 --> 00:19:43,140
[coughing]
188
00:19:45,184 --> 00:19:46,518
[panting]
189
00:19:48,187 --> 00:19:50,814
[static buzzes on intercom]
190
00:19:53,817 --> 00:19:54,651
What?
191
00:19:55,527 --> 00:19:57,237
[man on intercom] It's not… Listen.
192
00:19:58,030 --> 00:20:00,365
If you're trying to talk to me,
I can't hear you.
193
00:20:01,658 --> 00:20:02,951
Let it go, Jack.
194
00:20:08,248 --> 00:20:11,168
I know you're hungry.
I brought this for you.
195
00:20:13,503 --> 00:20:15,130
This is how it will work.
196
00:20:15,214 --> 00:20:19,468
You sit there, across from the door,
back against the wall.
197
00:20:20,219 --> 00:20:22,763
I open the door and leave the tray.
198
00:20:23,430 --> 00:20:25,265
Can I trust you to do that, Jack?
199
00:20:28,393 --> 00:20:31,438
-I don't want your food.
-Well, it's a delicious sandwich.
200
00:20:31,521 --> 00:20:33,607
I want you to tell the guy
who's trying to talk to me
201
00:20:33,690 --> 00:20:35,901
through that intercom
that he can give it up!
202
00:20:37,653 --> 00:20:41,406
Maybe you're hungrier than you think.
That intercom hasn't worked in years.
203
00:20:43,533 --> 00:20:46,578
What's that for?
The button, what's it for?
204
00:20:47,704 --> 00:20:50,832
-It's for emergencies.
-Who's watching me?
205
00:20:52,960 --> 00:20:55,462
Are you going to sit against the wall
so I can open the door?
206
00:20:55,545 --> 00:20:58,882
It's just off the frying pan.
207
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
You can have it.
208
00:21:07,557 --> 00:21:10,394
What do you do, Jack?
What's your profession?
209
00:21:12,187 --> 00:21:13,397
I'm a repo man.
210
00:21:14,606 --> 00:21:17,818
You know, when people don't pay
their bills, I go in for the bank
211
00:21:17,901 --> 00:21:19,444
and I collect their possessions.
212
00:21:20,612 --> 00:21:22,531
I'm a people person, so I really love it.
213
00:21:23,156 --> 00:21:24,241
Are you married?
214
00:21:25,409 --> 00:21:26,243
No.
215
00:21:27,369 --> 00:21:28,704
I never saw the point.
216
00:21:29,997 --> 00:21:30,998
What about you?
217
00:21:32,165 --> 00:21:35,794
What's your job,
besides making sandwiches?
218
00:21:36,295 --> 00:21:39,006
I didn't make it.
I just put the toothpicks in.
219
00:21:40,382 --> 00:21:41,425
[chuckles]
220
00:21:44,845 --> 00:21:48,473
When your plane crashed,
where were you flying from?
221
00:21:57,566 --> 00:21:58,442
Sydney.
222
00:21:59,443 --> 00:22:00,694
What were you doing there?
223
00:22:02,237 --> 00:22:04,031
I was bringing my father home.
224
00:22:04,448 --> 00:22:06,450
Why would you go all the way
to Australia just to--
225
00:22:06,533 --> 00:22:07,909
Because he was dead.
226
00:22:11,288 --> 00:22:12,247
I'm sorry.
227
00:22:12,331 --> 00:22:13,790
[Jack laughing]
228
00:22:14,541 --> 00:22:17,169
Yeah, I'm sure you are.
229
00:22:18,253 --> 00:22:19,087
Thanks.
230
00:22:26,928 --> 00:22:28,472
You can trust me, Jack.
231
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
I'm not gonna hurt you.
232
00:22:41,985 --> 00:22:43,779
What the hell is going on here?
233
00:23:11,181 --> 00:23:12,265
Hey!
234
00:23:15,435 --> 00:23:18,522
Hey, how long would it take
to get to your camp?
235
00:23:19,147 --> 00:23:21,274
What, you're talking to me now, Chachi?
236
00:23:22,859 --> 00:23:25,028
From where they got you,
how long a walk was it?
237
00:23:25,445 --> 00:23:27,030
-Day? Two days?
-[grunts]
238
00:23:27,489 --> 00:23:30,283
Hey, what are the people like,
from your plane?
239
00:23:30,367 --> 00:23:31,993
Oh, they're just awesome.
240
00:23:32,869 --> 00:23:36,248
Last one of you boys came for a visit
got tortured by our Iraqi.
241
00:23:36,748 --> 00:23:38,375
He tortured me, too.
242
00:23:39,417 --> 00:23:42,003
But, hell, you don't know any better.
243
00:23:46,049 --> 00:23:46,883
[alarm ringing]
244
00:23:46,967 --> 00:23:48,552
-[automated voice] Subject escape.
-Hey.
245
00:23:48,635 --> 00:23:51,513
Subject escape. Subject escape.
246
00:23:51,680 --> 00:23:55,142
-Hey, how'd you get out of there?
-Subject escape. Subject escape.
247
00:23:55,225 --> 00:23:56,935
Subject escape.
248
00:23:57,185 --> 00:23:58,603
-Run that way.
-All right. Hold on.
249
00:23:58,687 --> 00:24:00,188
You run that way!
250
00:24:00,438 --> 00:24:03,608
Subject escape. Subject escape.
251
00:24:03,692 --> 00:24:06,653
Subject escape. Subject escape.
252
00:24:14,494 --> 00:24:15,912
Subject escape.
253
00:24:16,705 --> 00:24:17,539
Hey.
254
00:24:23,962 --> 00:24:25,547
[groaning]
255
00:24:25,672 --> 00:24:27,507
[electricity crackling]
256
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
[cage door closes]
257
00:24:45,400 --> 00:24:46,234
[groans weakly]
258
00:24:50,864 --> 00:24:53,450
Say it. Say it, Karl.
259
00:24:53,533 --> 00:24:58,288
[panting] I'm… sorry.
260
00:25:00,415 --> 00:25:03,335
Sorry I involved you
in my breakout attempt.
261
00:25:34,241 --> 00:25:36,159
The drugs we gave you
when we brought you here
262
00:25:36,243 --> 00:25:39,704
have a fairly serious side effect,
dehydration.
263
00:25:39,788 --> 00:25:42,415
Your head is probably sore,
your throat is raw,
264
00:25:42,499 --> 00:25:44,584
and if you don't eat
or drink something soon,
265
00:25:44,668 --> 00:25:46,878
you're going to start hallucinating.
266
00:25:50,382 --> 00:25:51,841
So you're a doctor, huh?
267
00:25:53,677 --> 00:25:56,513
No. I'm a repo woman.
268
00:25:58,056 --> 00:25:59,140
[chuckles]
269
00:26:01,226 --> 00:26:02,560
[Juliet] No strings attached.
270
00:26:03,019 --> 00:26:04,896
You don't have to answer any questions.
271
00:26:05,063 --> 00:26:06,856
You don't have to do anything
272
00:26:06,940 --> 00:26:09,734
but sit with your back up
against the far wall,
273
00:26:09,818 --> 00:26:12,988
let me open that door,
put the plate down and leave.
274
00:26:15,949 --> 00:26:18,118
I know it feels like you're giving up,
275
00:26:18,743 --> 00:26:22,038
like you're losing
if you do anything that I ask you to,
276
00:26:22,622 --> 00:26:23,748
but you're not.
277
00:26:24,457 --> 00:26:26,167
You need to eat.
278
00:26:30,755 --> 00:26:32,007
What do you say?
279
00:27:01,244 --> 00:27:02,871
[Jack grunts]
280
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Thank you, Jack.
281
00:27:14,591 --> 00:27:15,592
[door closes]
282
00:27:17,469 --> 00:27:21,056
Let's take out the epidural catheter
and get him started on a PCA.
283
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
[cell phone ringing]
284
00:27:22,891 --> 00:27:24,100
Excuse me for just a second.
285
00:27:24,225 --> 00:27:27,187
You sure he's ready
to self-administer his pain meds?
286
00:27:27,729 --> 00:27:28,563
[Shephard] Hello?
287
00:27:36,529 --> 00:27:38,031
[laughs]
288
00:27:38,948 --> 00:27:40,158
[nurse] Dr. Shephard?
289
00:27:43,995 --> 00:27:45,330
[Shephard] Yeah. Bye.
290
00:28:21,991 --> 00:28:23,451
[indistinct chatter]
291
00:28:25,954 --> 00:28:27,956
-Jack?
-Give me your cell phone.
292
00:28:28,039 --> 00:28:30,041
-What? What?
-I wanna see it. Now.
293
00:28:30,125 --> 00:28:34,087
Look where you are, Jack.
I mean, just look around you. Please.
294
00:28:35,672 --> 00:28:37,257
-Okay?
-Give me the phone.
295
00:28:37,549 --> 00:28:39,634
This is not the place for this.
296
00:28:39,759 --> 00:28:43,888
You must be Jack.
Why don't you grab a chair, join us?
297
00:28:50,979 --> 00:28:53,565
You… You know me?
298
00:28:53,648 --> 00:28:56,484
Yes. Your father's told us all about you.
299
00:28:56,568 --> 00:29:00,280
Yeah? What's he told you about me?
What'd you tell them about me, Dad?
300
00:29:00,363 --> 00:29:04,159
That your… your son never really had it?
Not like the old man.
301
00:29:05,368 --> 00:29:07,162
I didn't have the will to make it work?
302
00:29:07,245 --> 00:29:10,915
My… My life? My job? My marriage?
303
00:29:10,999 --> 00:29:12,959
What'd you tell them
about my marriage, Dad?
304
00:29:15,754 --> 00:29:17,672
You know how he manages his marriage?
305
00:29:18,673 --> 00:29:21,050
A bottle of Scotch
every night before dinner.
306
00:29:21,134 --> 00:29:23,887
Your father has been sober 50 days now.
307
00:29:23,970 --> 00:29:26,431
-We're very proud of that.
-[chuckles dryly]
308
00:29:28,808 --> 00:29:30,935
[laughs sarcastically] Wow, Dad.
309
00:29:32,771 --> 00:29:35,356
I wonder what--
What helped you turn that corner?
310
00:29:36,441 --> 00:29:38,985
Do you think maybe
it was a new lady friend?
311
00:29:39,068 --> 00:29:40,528
You think maybe that's what it was?
312
00:29:40,612 --> 00:29:44,741
-I will not let you talk to me--
-I will not let you sleep with my wife.
313
00:29:46,826 --> 00:29:50,955
Oh, Jack. Jack, I'm your father.
314
00:29:51,039 --> 00:29:53,041
Jack, please, just let it go.
315
00:29:54,918 --> 00:29:55,877
[Jack exclaims]
316
00:30:10,391 --> 00:30:13,436
[Juliet grunting]
317
00:30:16,856 --> 00:30:17,857
[Juliet exclaims]
318
00:30:18,608 --> 00:30:20,902
-Which way out?
-Don't do this, Jack.
319
00:30:21,236 --> 00:30:22,946
Don't… Don't…
320
00:30:35,959 --> 00:30:37,961
-No! No.
-Open the door.
321
00:30:38,044 --> 00:30:39,796
I can't. I can't, Jack. I do that, we die.
322
00:30:39,879 --> 00:30:40,713
You're lying to me.
323
00:30:40,797 --> 00:30:42,131
-I'm not. I'm not.
-Open the door!
324
00:30:42,215 --> 00:30:45,718
-I can't. I swear I can't.
-She's telling the truth, Jack.
325
00:30:49,597 --> 00:30:52,517
I swear to God, I will kill her.
326
00:30:54,310 --> 00:30:55,228
Okay.
327
00:30:58,898 --> 00:31:01,484
Have her open the door
and she dies anyway.
328
00:31:02,193 --> 00:31:03,278
We all do.
329
00:31:10,493 --> 00:31:11,327
[Jack grunts]
330
00:31:22,046 --> 00:31:23,631
[creaking and groaning]
331
00:31:39,105 --> 00:31:41,691
Jack! Over here!
332
00:32:01,878 --> 00:32:03,546
-The button!
-What?
333
00:32:03,755 --> 00:32:05,673
The yellow button! The button!
334
00:32:10,219 --> 00:32:11,220
[creaking]
335
00:32:11,888 --> 00:32:13,514
[Jack grunts]
336
00:32:33,242 --> 00:32:34,994
[Sawyer grunts] Come here.
337
00:32:41,292 --> 00:32:42,919
[straining]
338
00:33:05,149 --> 00:33:06,067
Warning.
339
00:33:09,320 --> 00:33:10,613
[upbeat carnival music playing]
340
00:33:10,697 --> 00:33:12,740
[whooping]
341
00:33:13,491 --> 00:33:15,201
Gotcha, Doc Brown!
342
00:33:17,620 --> 00:33:19,414
Reward. Reward.
343
00:33:26,421 --> 00:33:27,255
Oh, come on.
344
00:33:32,969 --> 00:33:34,387
Unbelievable.
345
00:33:45,815 --> 00:33:46,941
[Tom] Keep moving.
346
00:34:07,837 --> 00:34:10,715
Stick your hands out through the bars.
I'll take off your cuffs.
347
00:34:12,175 --> 00:34:14,052
Scratched you up pretty bad, didn't they?
348
00:34:14,635 --> 00:34:16,888
I'll bring you some antiseptic later.
349
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
[Sawyer] How about
you bring me an ottoman?
350
00:34:19,265 --> 00:34:21,309
While you're at it,
I could use a blow-dry.
351
00:34:21,851 --> 00:34:25,229
Hey, you got yourself a fish biscuit.
352
00:34:26,022 --> 00:34:27,023
How'd you do that?
353
00:34:27,523 --> 00:34:29,942
I figured out your complicated gizmos,
that's how.
354
00:34:30,151 --> 00:34:32,195
Only took the bears two hours.
355
00:34:34,530 --> 00:34:35,948
How many of them were there?
356
00:34:41,120 --> 00:34:42,121
You okay, Freckles?
357
00:34:46,292 --> 00:34:47,126
Yeah.
358
00:34:48,252 --> 00:34:51,422
-You?
-Just swell.
359
00:34:52,381 --> 00:34:55,176
-I requested that cage, but whatever.
-[chuckles softly]
360
00:35:03,976 --> 00:35:05,019
Nice dress.
361
00:35:07,313 --> 00:35:08,648
They made me wear it.
362
00:35:18,282 --> 00:35:19,325
You hungry?
363
00:35:42,807 --> 00:35:44,433
[birds chirping]
364
00:35:57,071 --> 00:35:58,239
[groans]
365
00:36:08,416 --> 00:36:09,792
It's an aquarium.
366
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
-[Juliet] Excuse me?
-This thing's for what?
367
00:36:17,049 --> 00:36:18,009
Sharks?
368
00:36:19,135 --> 00:36:20,386
Dolphins, too.
369
00:36:29,187 --> 00:36:32,064
-We're underwater, aren't we?
-Yes.
370
00:36:33,941 --> 00:36:38,446
Is this one of their stations,
The-the Dharma Initiative?
371
00:36:39,197 --> 00:36:40,656
They called it The Hydra.
372
00:36:43,576 --> 00:36:45,494
So you people are just…
373
00:36:47,580 --> 00:36:49,373
whatever's left over of them?
374
00:36:51,751 --> 00:36:53,544
Well, that was a long time ago.
375
00:36:57,340 --> 00:37:01,636
It doesn't matter who we were.
376
00:37:03,471 --> 00:37:05,181
It only matters who we are.
377
00:37:07,308 --> 00:37:10,102
We know exactly who you are,
Jack Shephard.
378
00:37:10,728 --> 00:37:12,480
You don't know anything about me.
379
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
I know that you're a spinal surgeon
380
00:37:16,025 --> 00:37:19,028
based out of St Sebastian's Hospital
in Los Angeles.
381
00:37:19,111 --> 00:37:20,655
I know that you went to Columbia
382
00:37:20,738 --> 00:37:24,617
and you graduated med school
a year faster than anyone else.
383
00:37:25,451 --> 00:37:28,788
I know that you were married only once
384
00:37:28,913 --> 00:37:30,957
and that you contested the divorce.
385
00:37:33,793 --> 00:37:36,212
I know your father died in Sydney.
386
00:37:36,712 --> 00:37:41,509
I know this because
I have a copy of his autopsy report.
387
00:37:45,054 --> 00:37:45,888
How…
388
00:37:47,723 --> 00:37:49,767
-How did you get…
-We got it.
389
00:37:53,896 --> 00:37:54,981
What is that?
390
00:37:57,733 --> 00:38:02,238
This, Jack, is your life.
391
00:38:05,491 --> 00:38:06,617
Do you…
392
00:38:07,868 --> 00:38:11,038
Is it just about me
or is it about my family, too? My…
393
00:38:11,580 --> 00:38:12,581
My friends?
394
00:38:13,708 --> 00:38:15,334
It's pretty much about everything.
395
00:38:18,462 --> 00:38:19,880
Do you know about my…
396
00:38:22,300 --> 00:38:23,718
About my ex-wife?
397
00:38:24,468 --> 00:38:25,428
Sarah.
398
00:38:26,554 --> 00:38:27,388
[Jack sighs]
399
00:38:27,555 --> 00:38:30,725
Yes, Jack. We know all about her.
400
00:38:35,396 --> 00:38:37,273
What would you like to find out?
401
00:38:43,571 --> 00:38:45,197
[man] Get ready for the lock-down.
402
00:38:45,281 --> 00:38:48,117
Shephard. Someone posted your bail.
403
00:39:03,299 --> 00:39:06,552
-How'd you, uh…
-Your dad told me you were here.
404
00:39:11,182 --> 00:39:12,350
I called you a cab.
405
00:39:13,851 --> 00:39:17,104
So, um, goodbye.
406
00:39:34,121 --> 00:39:36,499
-Sarah.
-What?
407
00:39:38,167 --> 00:39:39,085
Is that him?
408
00:39:39,377 --> 00:39:41,212
-What difference does it make?
-It just does.
409
00:39:41,379 --> 00:39:43,422
-It's not gonna change…
-Look, I wanna know.
410
00:39:45,758 --> 00:39:46,926
I need to know who he is.
411
00:39:47,009 --> 00:39:50,179
It doesn't matter who he is.
It just matters who you're not.
412
00:39:57,019 --> 00:40:01,565
Jack, your father, when he called me
413
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
to help you,
414
00:40:07,071 --> 00:40:09,657
he was so drunk
I could hardly understand him.
415
00:40:11,450 --> 00:40:13,786
[crying]
416
00:40:18,916 --> 00:40:20,209
Look at the bright side.
417
00:40:22,628 --> 00:40:24,630
Now you have something to fix.
418
00:40:38,018 --> 00:40:38,978
[Juliet] Jack.
419
00:40:40,980 --> 00:40:44,567
Jack, what would you like to find out?
420
00:40:50,906 --> 00:40:52,032
Is she…
421
00:40:55,035 --> 00:40:56,245
Is she happy?
422
00:40:59,498 --> 00:41:03,043
Yes, Jack, she's very happy.
423
00:41:17,183 --> 00:41:20,352
Now, I'd like to bring you
some food and water.
424
00:41:20,728 --> 00:41:23,355
But this time I need to know
that you'll behave.
425
00:41:25,065 --> 00:41:26,484
Can I trust you, Jack?
426
00:41:34,408 --> 00:41:37,620
Put your back against the wall, please.
427
00:42:11,445 --> 00:42:12,696
Good work, Juliet.
428
00:42:16,283 --> 00:42:17,701
Thank you, Ben.
429
00:42:32,132 --> 00:42:34,802
[theme music playing]
28526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.