Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,080
(Na In Woo)
2
00:00:09,650 --> 00:00:11,119
(Kim Ji Eun)
3
00:00:14,220 --> 00:00:15,449
(Kwon Yul)
4
00:00:16,789 --> 00:00:17,859
(Bae Jong Ok)
5
00:00:18,219 --> 00:00:19,359
(Lee Kyu Han)
6
00:00:19,620 --> 00:00:20,829
(Jeong Sang Hun, Jang Hye Jin, Kim Hee Jung)
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,500
(Choi Kwang Il, Kim Cheol Ki, Kim Hyeong Mook, REN)
8
00:00:32,539 --> 00:00:35,739
(Longing For You)
9
00:00:35,740 --> 00:00:37,178
(All people, organizations, locations, and incidents...)
10
00:00:37,179 --> 00:00:38,439
(in this drama are fictitious.)
11
00:00:39,880 --> 00:00:41,780
(Episode 5)
12
00:00:47,350 --> 00:00:48,889
(Caller ID Restricted)
13
00:00:48,890 --> 00:00:50,590
(Oh Jin Woo from that night 1, Oh Jin Woo from that night 2)
14
00:00:54,159 --> 00:00:55,460
(Oh Jin Woo from that night 1, Oh Jin Woo from that night 2)
15
00:01:05,099 --> 00:01:06,200
What is this?
16
00:01:31,329 --> 00:01:32,400
Ko Young Ju!
17
00:01:33,129 --> 00:01:34,230
What is it?
18
00:01:41,439 --> 00:01:42,840
There was a witness.
19
00:01:49,109 --> 00:01:51,450
But why did the witness send this to us now?
20
00:01:52,750 --> 00:01:54,089
It's been a year.
21
00:01:54,090 --> 00:01:55,620
And it was sent to me, of all people.
22
00:02:00,859 --> 00:02:04,030
I didn't know how he truly died, even though I was his older brother.
23
00:02:04,629 --> 00:02:06,359
I wasted a year doing nothing,
24
00:02:07,599 --> 00:02:09,199
even though I'm a detective.
25
00:02:09,569 --> 00:02:10,900
The same goes for me.
26
00:02:12,639 --> 00:02:13,740
Jin Woo was...
27
00:02:15,039 --> 00:02:16,409
like a brother to me too.
28
00:02:17,509 --> 00:02:18,539
But...
29
00:02:19,310 --> 00:02:20,680
it's too soon to beat ourselves up for this.
30
00:02:22,250 --> 00:02:23,348
What do you mean?
31
00:02:23,349 --> 00:02:25,280
People can fake videos now.
32
00:02:25,750 --> 00:02:27,620
Let's make sure this isn't fake first.
33
00:02:30,259 --> 00:02:32,158
(Seoul Metropolitan Police Agency)
34
00:02:32,159 --> 00:02:33,289
It wasn't altered.
35
00:02:34,129 --> 00:02:35,159
(Digital forensics analysis report)
36
00:02:38,930 --> 00:02:41,530
But we can't identify the person...
37
00:02:41,830 --> 00:02:43,069
in the video.
38
00:02:43,639 --> 00:02:45,400
We tried increasing the resolution to the highest, but...
39
00:02:46,939 --> 00:02:48,209
Were you able to track the sender?
40
00:02:48,210 --> 00:02:50,780
Well, the sender used an anonymous network...
41
00:02:50,909 --> 00:02:52,179
and also changed the IP address to a foreign server.
42
00:02:52,180 --> 00:02:54,449
We won't be able to find any trace of the sender.
43
00:02:54,610 --> 00:02:56,949
But you're telling me this video is real, right?
44
00:02:57,120 --> 00:02:58,580
Yes. It's real.
45
00:03:09,289 --> 00:03:10,659
Did you look into the vehicle?
46
00:03:11,060 --> 00:03:12,500
It's an unregistered vehicle.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,099
Of course.
48
00:03:14,169 --> 00:03:16,068
By the way, what do you plan to do?
49
00:03:16,069 --> 00:03:17,270
Do you have to ask?
50
00:03:17,669 --> 00:03:19,500
I must find the culprit who killed my brother.
51
00:03:21,169 --> 00:03:22,340
So...
52
00:03:22,610 --> 00:03:25,710
But Detective Oh, don't take this personally.
53
00:03:26,539 --> 00:03:28,448
I can understand better than anyone how you feel right now.
54
00:03:28,449 --> 00:03:30,680
No. I want to understand it.
55
00:03:31,319 --> 00:03:34,490
Look at our caseload. We're swamped with a pile of cases.
56
00:03:35,090 --> 00:03:36,150
Detective Yuk.
57
00:03:37,490 --> 00:03:38,689
You can drop the honorifics now.
58
00:03:38,789 --> 00:03:40,959
What? All of a sudden? Why?
59
00:03:40,960 --> 00:03:42,590
I was going to tell you sooner.
60
00:03:43,259 --> 00:03:45,559
To be honest, I couldn't care less about other people.
61
00:03:45,560 --> 00:03:47,800
I certainly don't tell them to drop the honorifics unless they're nice.
62
00:03:48,199 --> 00:03:51,400
We had a great partnership for the past year, Detective Yuk.
63
00:03:52,199 --> 00:03:54,439
Well, yes. We do make a nice team.
64
00:03:55,409 --> 00:03:56,979
I'll treat you like my older brother from now on.
65
00:03:57,879 --> 00:03:59,780
- What?
- Listen, brother.
66
00:04:01,250 --> 00:04:02,580
Let me go to Woojin.
67
00:04:03,680 --> 00:04:06,479
Wait. Detective Oh.
68
00:04:07,090 --> 00:04:08,150
Detective Oh.
69
00:04:10,919 --> 00:04:11,990
Darn it.
70
00:04:12,590 --> 00:04:14,129
I need to get off work.
71
00:04:14,830 --> 00:04:15,889
Mr. Cha!
72
00:04:17,199 --> 00:04:18,199
What?
73
00:04:18,500 --> 00:04:20,258
Shouldn't you be at the Blue House?
74
00:04:20,259 --> 00:04:22,930
Well, I came back to the prosecution starting today.
75
00:04:23,129 --> 00:04:24,540
Here. Have some coffee.
76
00:04:26,170 --> 00:04:27,170
Here.
77
00:04:28,610 --> 00:04:30,240
Hey, aren't you sick of this place?
78
00:04:30,339 --> 00:04:33,509
Gosh, it's more fun here than the Blue House.
79
00:04:33,850 --> 00:04:35,310
This place has a human touch.
80
00:04:35,649 --> 00:04:38,550
Besides, my best friend is back.
81
00:04:38,649 --> 00:04:40,389
Gosh, I'm not your best friend.
82
00:04:40,790 --> 00:04:43,220
Right. Teasing me is the biggest joy in your life.
83
00:04:43,790 --> 00:04:45,920
Seeing how we're still friends despite that...
84
00:04:46,089 --> 00:04:47,258
is a miracle.
85
00:04:47,259 --> 00:04:50,189
Come on. Work won't get in the way of our friendship.
86
00:04:50,329 --> 00:04:51,829
We're cool like that.
87
00:04:52,060 --> 00:04:53,730
Are you two dating or something?
88
00:04:54,899 --> 00:04:57,740
By the way, is there any scoop for me?
89
00:04:58,300 --> 00:04:59,339
I see.
90
00:04:59,970 --> 00:05:01,639
- Then is this a bribe?
- Yes.
91
00:05:02,769 --> 00:05:04,310
It's too small to be a bribe.
92
00:05:05,139 --> 00:05:06,610
Bring something better next time.
93
00:05:06,810 --> 00:05:09,980
Who knows? I might give you an interesting scoop.
94
00:05:10,949 --> 00:05:12,279
Hey, give it back.
95
00:05:14,220 --> 00:05:15,250
Gosh.
96
00:05:15,350 --> 00:05:16,490
Do you want a scoop?
97
00:05:17,519 --> 00:05:19,789
- What is it?
- There will be a seminar...
98
00:05:19,790 --> 00:05:21,759
held by the International Association of Penal Law.
99
00:05:21,829 --> 00:05:23,489
We'll present...
100
00:05:23,490 --> 00:05:25,829
Lee Sung Yong's serial murder case for our felony case.
101
00:05:26,399 --> 00:05:27,499
Young Ju and I will be presenting it together.
102
00:05:27,500 --> 00:05:28,600
Gosh.
103
00:05:29,170 --> 00:05:31,240
Will you make an international debut as a couple...
104
00:05:31,439 --> 00:05:33,139
who cracked a serial murder case?
105
00:05:33,199 --> 00:05:34,740
It's nothing like that.
106
00:05:35,209 --> 00:05:37,980
The press should show interest in these kinds of seminars too...
107
00:05:38,279 --> 00:05:40,449
instead of publishing articles criticizing our organization.
108
00:05:40,779 --> 00:05:42,579
Okay, I got it.
109
00:05:42,810 --> 00:05:44,948
Besides, it's coming from you of all prosecutors.
110
00:05:44,949 --> 00:05:46,649
Goodness. You're all talk.
111
00:05:46,879 --> 00:05:48,019
- Bye.
- Okay.
112
00:05:50,759 --> 00:05:52,120
By the way, when is that seminar?
113
00:05:53,519 --> 00:05:55,560
- Next Wednesday.
- Okay.
114
00:05:57,759 --> 00:06:00,060
(Woojin Police Station)
115
00:06:11,410 --> 00:06:14,350
(Woojin Police Station)
116
00:06:24,319 --> 00:06:25,959
If this is not paradise, then what is?
117
00:06:26,519 --> 00:06:28,230
- Captain!
- Goodness!
118
00:06:29,790 --> 00:06:30,800
What?
119
00:06:32,199 --> 00:06:33,429
What are you doing here?
120
00:06:33,430 --> 00:06:35,800
Why do you think? I'm here to wake you up from your nap.
121
00:06:37,170 --> 00:06:38,569
Can you gather your team?
122
00:06:39,600 --> 00:06:40,610
Why?
123
00:06:53,449 --> 00:06:55,589
Hey, are you sure this is real?
124
00:06:55,750 --> 00:06:57,919
Of course. I already got that analyzed.
125
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
Gosh, I'm speechless.
126
00:07:00,089 --> 00:07:01,389
I'm sorry.
127
00:07:02,490 --> 00:07:05,029
Well, don't be. We're all in the same boat.
128
00:07:07,399 --> 00:07:10,028
By the way, how did the witness know I was Jin Woo's brother?
129
00:07:10,029 --> 00:07:11,370
Why did the witness send this only to me?
130
00:07:12,769 --> 00:07:15,670
Maybe, the witness knew both you and Jin Woo.
131
00:07:15,740 --> 00:07:17,069
That's probably likely.
132
00:07:17,279 --> 00:07:20,379
Then the witness must be from here.
133
00:07:20,910 --> 00:07:23,680
What? Is that so?
134
00:07:24,680 --> 00:07:26,750
All right. Then let me see if there are any local residents...
135
00:07:27,079 --> 00:07:28,589
who know both Jin Sung and Jin Woo...
136
00:07:28,889 --> 00:07:30,620
and who are also good at doing things online.
137
00:07:31,490 --> 00:07:32,519
I'll investigate that first.
138
00:07:35,629 --> 00:07:36,930
And one more thing.
139
00:07:37,860 --> 00:07:39,560
I know this will be tough.
140
00:07:40,399 --> 00:07:43,370
But can you find out if there were any out-of-towners that night?
141
00:07:43,730 --> 00:07:45,040
I'm not sure.
142
00:07:45,639 --> 00:07:48,670
Who would store the security footage from a year ago?
143
00:07:49,009 --> 00:07:50,040
Right.
144
00:07:50,439 --> 00:07:53,040
Will there be any other way? You're experienced, captain.
145
00:07:55,949 --> 00:07:56,980
Right!
146
00:07:57,649 --> 00:08:00,319
Hey, don't motels and vacation rentals...
147
00:08:00,649 --> 00:08:02,448
keep a record...
148
00:08:02,449 --> 00:08:04,089
of the guests' personal information?
149
00:08:04,160 --> 00:08:05,619
We can check the credit card statements...
150
00:08:05,620 --> 00:08:07,159
of those guests.
151
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Right.
152
00:08:08,161 --> 00:08:10,189
It looks like there is a way after all.
153
00:08:11,860 --> 00:08:15,029
Jin Sung, we'll do everything we can in our power.
154
00:08:15,800 --> 00:08:18,138
Yes. If we come together,
155
00:08:18,139 --> 00:08:19,339
everything is possible.
156
00:08:20,470 --> 00:08:21,569
So stay strong.
157
00:08:23,170 --> 00:08:24,240
Stay strong.
158
00:08:27,509 --> 00:08:28,680
Thank you, everyone.
159
00:08:35,190 --> 00:08:39,019
(Port Diner)
160
00:08:39,519 --> 00:08:41,229
Do you need anything else?
161
00:08:41,230 --> 00:08:44,059
- We're good.
- I see. Enjoy your meal.
162
00:08:48,929 --> 00:08:51,769
(Port Diner)
163
00:08:55,039 --> 00:08:57,109
We're closed.
164
00:08:57,110 --> 00:08:58,440
You have enough food for me, right?
165
00:09:00,710 --> 00:09:01,710
Oh, my.
166
00:09:08,850 --> 00:09:10,590
Gosh, this tastes amazing.
167
00:09:11,889 --> 00:09:14,759
Did you lose your job in Seoul?
168
00:09:15,629 --> 00:09:18,199
How could they keep our country safe without my help?
169
00:09:18,200 --> 00:09:19,460
Then what are you doing here again?
170
00:09:19,960 --> 00:09:20,970
Madam Hong.
171
00:09:21,129 --> 00:09:23,168
Detectives must be willing to track the traces of the culprits...
172
00:09:23,169 --> 00:09:25,439
even if they lead us to the US or the Moon, not just Woojin.
173
00:09:25,440 --> 00:09:27,039
What's up with the questions?
174
00:09:27,509 --> 00:09:28,768
If that's the case, I'm not worried.
175
00:09:28,769 --> 00:09:31,080
I thought you came back because you caused trouble.
176
00:09:31,440 --> 00:09:34,450
You're not exactly the model detective.
177
00:09:38,379 --> 00:09:40,480
Madam Hong, let me ask you something.
178
00:09:40,990 --> 00:09:41,990
What?
179
00:09:42,250 --> 00:09:44,090
On the day of Jin Woo's accident last year,
180
00:09:44,490 --> 00:09:46,960
did a stranger come to the diner or something?
181
00:09:47,690 --> 00:09:48,788
I'm not sure.
182
00:09:48,789 --> 00:09:50,799
I can't think of anyone. Why do you ask?
183
00:09:50,960 --> 00:09:52,799
Come on. Try to remember what happened that day.
184
00:09:56,399 --> 00:09:58,070
I'm not sure about seeing a stranger.
185
00:09:58,340 --> 00:10:01,210
Dr. Chu, Jang Mi, and I were hanging out at the karaoke.
186
00:10:01,639 --> 00:10:03,408
Dr. Chu said he wanted to eat some mulhoe.
187
00:10:03,409 --> 00:10:05,740
So I called Jin Woo to prepare that for us.
188
00:10:05,980 --> 00:10:09,179
Then we sang a few more songs and came back to the diner.
189
00:10:10,210 --> 00:10:11,350
But we couldn't find Jin Woo.
190
00:10:11,980 --> 00:10:13,879
Dr. Chu said he wanted to eat mulhoe?
191
00:10:14,389 --> 00:10:15,389
Yes.
192
00:10:16,019 --> 00:10:18,388
Dr. Chu must have felt guilty about that.
193
00:10:18,389 --> 00:10:19,518
So he gave me 3,000 dollars...
194
00:10:19,519 --> 00:10:21,259
and wanted to hold a memorial ritual for Jin Woo.
195
00:10:21,860 --> 00:10:22,960
Really?
196
00:10:23,529 --> 00:10:26,029
He's probably blaming himself for what happened.
197
00:10:26,330 --> 00:10:28,528
Afterward, he's been drinking every day.
198
00:10:28,529 --> 00:10:30,970
He just gave me money today and went off the grid again.
199
00:10:32,669 --> 00:10:34,138
You should tell him he shouldn't think like that.
200
00:10:34,139 --> 00:10:36,038
You should try to comfort him.
201
00:10:36,039 --> 00:10:37,269
Of course.
202
00:10:37,480 --> 00:10:39,740
Who would look out for him like that if not me?
203
00:10:41,549 --> 00:10:43,949
By the way, do you think Jin Woo ever got into a fight...
204
00:10:43,950 --> 00:10:45,849
or was on bad terms with anyone?
205
00:10:45,850 --> 00:10:48,220
Hey, don't you know your own brother?
206
00:10:48,649 --> 00:10:50,388
Given Jin Woo's disposition,
207
00:10:50,389 --> 00:10:52,720
he's good enough to have a meal with Buddha.
208
00:10:53,690 --> 00:10:54,690
Right.
209
00:10:56,129 --> 00:10:57,129
But...
210
00:10:58,299 --> 00:11:01,169
why do you keep asking me about Jin Woo?
211
00:11:03,529 --> 00:11:04,840
Just because.
212
00:11:05,440 --> 00:11:06,970
It was his death anniversary a few days ago.
213
00:11:07,240 --> 00:11:10,169
It made me think about Jin Woo, so my mind wandered. That's all.
214
00:11:10,370 --> 00:11:14,610
You might not give me enough credit, but I'm still a detective's mother.
215
00:11:14,909 --> 00:11:16,749
I can sense that something is up.
216
00:11:16,750 --> 00:11:18,149
I'm CS.
217
00:11:18,480 --> 00:11:21,689
Gosh. CS? You must mean to say CSI!
218
00:11:21,690 --> 00:11:22,720
Okay?
219
00:11:23,820 --> 00:11:25,289
The long drive here exhausted me.
220
00:11:26,289 --> 00:11:27,289
I'm going to sleep.
221
00:11:31,799 --> 00:11:33,700
That punk. Something is fishy.
222
00:11:34,799 --> 00:11:36,330
Am I reading too much into his questions?
223
00:11:54,419 --> 00:11:55,419
Jin Sung,
224
00:11:55,720 --> 00:11:57,888
from now on, let's go on trips...
225
00:11:57,889 --> 00:12:00,490
and sleep in nice hotels. Let's live like that.
226
00:12:26,480 --> 00:12:28,090
What's this?
227
00:12:28,750 --> 00:12:29,789
That's not...
228
00:12:30,889 --> 00:12:32,090
Jin Woo's, right?
229
00:12:32,259 --> 00:12:33,320
Gosh.
230
00:12:33,720 --> 00:12:36,190
I can tell with just one look that this is expensive.
231
00:12:36,730 --> 00:12:39,100
Jin Woo wouldn't have had enough money to buy stuff like this.
232
00:12:39,460 --> 00:12:42,799
Besides, people put this on when they wear suits.
233
00:12:43,470 --> 00:12:45,440
Have you ever seen Jin Woo put on a suit?
234
00:12:46,299 --> 00:12:47,610
This isn't Jin Woo's.
235
00:12:55,980 --> 00:12:57,918
Is the preparation to welcome Chris all set?
236
00:12:57,919 --> 00:12:59,220
Yes. I've checked everything.
237
00:12:59,549 --> 00:13:01,519
Right. When would you like to have the interview?
238
00:13:02,120 --> 00:13:04,759
The TV station said they would work around your schedule.
239
00:13:07,659 --> 00:13:09,889
- This day looks good to me.
- Okay. I got it.
240
00:13:10,059 --> 00:13:12,500
Is your interview about providing free surgery...
241
00:13:12,629 --> 00:13:13,999
for low-income families?
242
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Yes.
243
00:13:15,001 --> 00:13:17,470
I'm planning to offer free surgery on a regular basis now.
244
00:13:17,799 --> 00:13:21,139
You're better at running hospitals than I am.
245
00:13:21,570 --> 00:13:22,970
I'm glad you're launching many projects.
246
00:13:23,639 --> 00:13:25,240
But you must be the one with a lot of work, Mr. Jung.
247
00:13:25,840 --> 00:13:29,148
As long as I can be of help to her, it'll always be my honor.
248
00:13:29,149 --> 00:13:30,580
No, the honor is all mine.
249
00:13:32,120 --> 00:13:33,178
I'm back.
250
00:13:33,179 --> 00:13:35,090
- You're back.
- Hey, Woo No.
251
00:13:35,950 --> 00:13:38,320
I think you've been working overtime too frequently.
252
00:13:38,559 --> 00:13:40,559
- I'm the culprit.
- And I'm the accomplice.
253
00:13:40,720 --> 00:13:41,960
But not as many times as you.
254
00:13:42,360 --> 00:13:43,529
When should we play basketball?
255
00:13:43,860 --> 00:13:46,659
Gosh, it's too bad. I've been really busy lately.
256
00:13:46,860 --> 00:13:49,370
Well, I'll put your name down on my waitlist.
257
00:13:49,870 --> 00:13:50,970
I'll let you get back to your conversation.
258
00:13:57,840 --> 00:13:59,610
He seems good these days, right?
259
00:14:01,279 --> 00:14:02,580
But it still makes me anxious.
260
00:14:02,679 --> 00:14:05,220
I'll keep a closer eye on him.
261
00:14:05,549 --> 00:14:07,919
I knew we could always count on you.
262
00:14:22,929 --> 00:14:24,029
I promised to...
263
00:14:24,700 --> 00:14:26,340
treat Jin Woo to a meal.
264
00:14:28,340 --> 00:14:31,440
Can I do that when I return from the US?
265
00:14:36,379 --> 00:14:37,409
Do that.
266
00:14:52,960 --> 00:14:55,570
(Detective Oh Jin Sung)
267
00:14:58,870 --> 00:15:00,799
(Detective Oh Jin Sung)
268
00:15:14,789 --> 00:15:16,720
Young Ju told me about Jin Woo.
269
00:15:17,250 --> 00:15:18,259
I'm sorry.
270
00:15:18,919 --> 00:15:20,658
If there's anything I can do to help,
271
00:15:20,659 --> 00:15:21,889
don't hesitate to reach out.
272
00:15:35,769 --> 00:15:37,110
I feel reassured now.
273
00:15:52,860 --> 00:15:54,429
Come and eat.
274
00:15:54,929 --> 00:15:56,960
I don't have time to eat. I must get back to Seoul now.
275
00:15:57,059 --> 00:16:00,059
Hey, even though you're busy, you should at least have breakfast.
276
00:16:00,200 --> 00:16:02,629
Gosh. You cooked a lot of food just for breakfast. You know?
277
00:16:07,370 --> 00:16:09,709
Madam Hong, I feel full just by looking at the food.
278
00:16:09,710 --> 00:16:11,178
Let's say I enjoyed the meal. Bye.
279
00:16:11,179 --> 00:16:12,308
Hey, Jin Sung.
280
00:16:12,309 --> 00:16:14,139
- I'm good, Mom.
- Come on.
281
00:16:14,409 --> 00:16:16,350
Hello. I'm glad you're here.
282
00:16:16,580 --> 00:16:18,480
You two can enjoy the meal. I'll get going.
283
00:16:20,750 --> 00:16:21,919
What happened?
284
00:16:21,990 --> 00:16:23,449
What's he doing here again?
285
00:16:23,450 --> 00:16:24,490
I have no idea.
286
00:16:24,690 --> 00:16:26,919
He had so much work that he left without having breakfast.
287
00:16:27,830 --> 00:16:31,029
Goodness, Young Hee. You're really falling behind the trends.
288
00:16:31,399 --> 00:16:33,729
- What?
- No one eats a big breakfast now.
289
00:16:33,730 --> 00:16:35,070
You prepared a feast here.
290
00:16:35,799 --> 00:16:38,299
Don't people eat this much food for breakfast?
291
00:16:38,470 --> 00:16:40,370
Jin Sung is a Seoulite now.
292
00:16:40,740 --> 00:16:43,470
Young Ju only eats milk and bananas in the morning.
293
00:16:43,940 --> 00:16:44,940
Gosh.
294
00:16:50,850 --> 00:16:52,419
It's tastier today.
295
00:16:52,820 --> 00:16:55,789
You must have poured more love into this for your eldest son.
296
00:16:55,990 --> 00:16:57,320
Sit down and eat.
297
00:16:59,419 --> 00:17:02,059
Thanks to Jin Sung, I'll have a feast this morning.
298
00:17:04,799 --> 00:17:08,430
By the way, where did Dr. Chu go this time?
299
00:17:08,900 --> 00:17:09,930
I know, right?
300
00:17:11,769 --> 00:17:14,410
I can't enjoy this delicious meal at the thought of Dr. Chu.
301
00:17:15,670 --> 00:17:18,579
Young Hee, do you think Dr. Chu is going through menopause?
302
00:17:18,940 --> 00:17:20,079
"Menopause?"
303
00:17:20,440 --> 00:17:21,980
Men don't get menopause.
304
00:17:22,279 --> 00:17:23,778
I watched it on TV.
305
00:17:23,779 --> 00:17:25,779
Men also go through menopause and depression.
306
00:17:26,079 --> 00:17:28,049
He's got you on his left and me on his right.
307
00:17:28,089 --> 00:17:29,689
He has two beautiful women in his life.
308
00:17:29,690 --> 00:17:30,719
How can he have menopause?
309
00:17:30,720 --> 00:17:33,258
He's got too lucky that he's losing his mind.
310
00:17:33,259 --> 00:17:35,829
Right. He's younger than us too.
311
00:17:37,690 --> 00:17:39,460
Well, by the way,
312
00:17:40,529 --> 00:17:43,299
do you want to go with me?
313
00:17:43,930 --> 00:17:45,869
- Go where?
- The memorial ritual.
314
00:17:46,769 --> 00:17:47,970
He gave me money for it.
315
00:17:48,269 --> 00:17:50,339
Since we're talking about him, I want to go to the temple...
316
00:17:50,539 --> 00:17:52,210
and send Jin Woo away now.
317
00:17:53,339 --> 00:17:54,980
We don't know when Dr.Chu will be back.
318
00:17:57,349 --> 00:17:58,420
Sure. Let's go.
319
00:17:59,279 --> 00:18:00,279
The two of us should go and pray...
320
00:18:00,349 --> 00:18:02,890
that Jin Woo is guided to a nice place.
321
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
Let's go now.
322
00:18:05,490 --> 00:18:07,659
Young Hee, let me eat a bit more.
323
00:18:07,660 --> 00:18:09,160
Yes, sure. Eat.
324
00:18:11,500 --> 00:18:12,799
I thought you said you didn't have any appetite.
325
00:18:14,430 --> 00:18:16,900
(Jinjin Medical Center)
326
00:18:17,700 --> 00:18:19,500
And how long is recovery?
327
00:18:20,069 --> 00:18:21,970
It normally takes four weeks,
328
00:18:22,309 --> 00:18:26,440
but in our case, 15 days after surgery should suffice.
329
00:18:26,640 --> 00:18:27,740
Cool.
330
00:18:28,079 --> 00:18:31,819
In the end, immune rejection is the determining factor.
331
00:18:31,950 --> 00:18:33,719
But we have been lucky to find...
332
00:18:33,720 --> 00:18:36,690
a perfectly comparable pancreas for Chris.
333
00:18:37,089 --> 00:18:40,819
Team Leader Jung has done everything in his power to make this possible.
334
00:18:40,960 --> 00:18:42,759
It's because the data Jinjin Hospital...
335
00:18:42,960 --> 00:18:44,359
has is the best in the world.
336
00:18:45,660 --> 00:18:47,028
Don't worry about the surgery.
337
00:18:47,029 --> 00:18:49,899
It'll be performed by transplant specialists...
338
00:18:49,900 --> 00:18:51,569
Doctor Choi and Doctor Yoo.
339
00:18:52,539 --> 00:18:54,140
The best in their field.
340
00:18:54,769 --> 00:18:55,809
Excellent.
341
00:18:58,710 --> 00:19:00,440
(Jinjin Medical Center Support and Donation MOU)
342
00:19:08,890 --> 00:19:12,359
(Jinjin Medical Center Support and Donation Agreement)
343
00:19:12,519 --> 00:19:13,559
Chris.
344
00:19:14,319 --> 00:19:17,758
He's a world-class investor who is one of the top 20...
345
00:19:17,759 --> 00:19:19,399
richest people in the world, right?
346
00:19:19,400 --> 00:19:20,459
That's right.
347
00:19:20,460 --> 00:19:23,929
Are there any special reasons for donating millions of dollars...
348
00:19:23,930 --> 00:19:25,470
to Jinjin Medical Center?
349
00:19:26,069 --> 00:19:28,970
Well, Jung Sook and I both went to Johns Hopkins University.
350
00:19:29,140 --> 00:19:32,240
In fact, she was my supervisor when I was an intern there.
351
00:19:32,440 --> 00:19:36,349
And well, I never hesitate to donate when there's a friend involved,
352
00:19:36,579 --> 00:19:39,349
and Jung Sook and I have been good friends for a long time.
353
00:19:40,220 --> 00:19:43,490
Especially since we are such good old friends.
354
00:19:52,730 --> 00:19:54,199
(American Mogul Chris)
355
00:19:54,200 --> 00:19:55,670
(Why Donate Tens of Millions to Jinjin?)
356
00:19:55,769 --> 00:19:57,129
(Is there a backdoor deal?)
357
00:19:57,130 --> 00:19:58,469
(It's really suspicious. It should be looked into.)
358
00:19:58,470 --> 00:20:00,199
(Does he have nothing better to do? Why donate so much?)
359
00:20:00,200 --> 00:20:02,069
(I thought Jinjin did lots of good. I'm disappointed)
360
00:20:06,380 --> 00:20:07,410
(Samhwa Daily Chief Choi)
361
00:20:12,150 --> 00:20:13,278
Chief Choi.
362
00:20:13,279 --> 00:20:14,990
It's Jung Woo No from Jinjin Medical Center.
363
00:20:16,190 --> 00:20:18,559
The article is quite negative.
364
00:20:22,259 --> 00:20:24,230
(This article was deleted by the media's request.)
365
00:20:25,430 --> 00:20:27,430
(This article was deleted by the media's request.)
366
00:20:27,500 --> 00:20:28,630
(Why Donate Tens of Millions to Jinjin?)
367
00:20:29,869 --> 00:20:32,069
(This article was deleted by the media's request.)
368
00:20:39,710 --> 00:20:42,049
(Prosecutors' Office)
369
00:21:04,529 --> 00:21:05,569
Hello, Jung Tae.
370
00:21:06,170 --> 00:21:07,400
Have you eaten?
371
00:21:07,569 --> 00:21:08,640
Why?
372
00:21:09,109 --> 00:21:11,140
Will you buy me beef tenderloin if I haven't?
373
00:21:11,269 --> 00:21:13,309
Of course. Let's go.
374
00:21:13,640 --> 00:21:15,079
Leave it.
375
00:21:19,480 --> 00:21:21,619
Come on, let's go.
376
00:21:21,950 --> 00:21:23,950
Troublemaker will treat you to a full course.
377
00:21:27,460 --> 00:21:29,759
Hey, what's that?
378
00:21:29,890 --> 00:21:32,099
Right. You're a fashionista.
379
00:21:34,869 --> 00:21:36,869
You might know something.
380
00:21:39,400 --> 00:21:41,039
Let's eat first.
381
00:21:42,869 --> 00:21:43,869
Let's go.
382
00:21:48,079 --> 00:21:50,509
Gosh. Where did you get this from?
383
00:21:51,750 --> 00:21:53,549
As a luxury label fan, what's your take?
384
00:21:53,920 --> 00:21:56,048
You know cuff links are the finishing touch...
385
00:21:56,049 --> 00:21:57,589
of a full-on suit, right?
386
00:21:57,789 --> 00:21:59,190
Let's say I do.
387
00:21:59,619 --> 00:22:02,288
This was made by a craftsman who makes suits...
388
00:22:02,289 --> 00:22:03,829
for the rich and famous.
389
00:22:04,460 --> 00:22:07,359
I remember seeing it in a men's fashion magazine.
390
00:22:08,630 --> 00:22:09,769
Where is that?
391
00:22:10,970 --> 00:22:12,000
Sir?
392
00:22:14,640 --> 00:22:16,069
Where was that?
393
00:22:19,009 --> 00:22:21,579
Oh, it's that place.
394
00:22:23,250 --> 00:22:25,049
Yes, this is ours.
395
00:22:25,250 --> 00:22:27,519
What? It is?
396
00:22:27,849 --> 00:22:31,019
Yes. It's our 70th-anniversary limited edition.
397
00:22:31,250 --> 00:22:34,088
It's a valuable set as only five were made.
398
00:22:34,089 --> 00:22:35,159
How do you have it?
399
00:22:35,160 --> 00:22:37,358
Could I check who bought this product?
400
00:22:37,359 --> 00:22:39,230
Oh, I can't do that.
401
00:22:41,000 --> 00:22:42,529
It's for an investigation.
402
00:22:42,730 --> 00:22:43,929
It's an expensive luxury,
403
00:22:43,930 --> 00:22:46,368
so most people pay in cash for tax reasons.
404
00:22:46,369 --> 00:22:47,970
We don't have a customer list.
405
00:22:48,440 --> 00:22:49,539
I hope you understand.
406
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Listen.
407
00:22:52,680 --> 00:22:54,539
This was found at a murder scene.
408
00:22:56,650 --> 00:22:59,049
You'll have to hand over much more if I bring a warrant.
409
00:23:00,380 --> 00:23:02,390
Let's make this easy for both of us.
410
00:23:04,619 --> 00:23:07,019
I do have a list of people who picked it up.
411
00:23:07,089 --> 00:23:08,230
Exactly.
412
00:23:17,769 --> 00:23:18,799
(Andrew J.)
413
00:23:24,109 --> 00:23:27,409
(Bae Min Gyu, born June 30, 1985)
414
00:23:27,410 --> 00:23:28,779
(Bae Min Gyu)
415
00:24:06,150 --> 00:24:08,818
(The 5th Asia Criminal Law Forum)
416
00:24:08,819 --> 00:24:10,950
(Host: International Association of Penal Law)
417
00:24:10,990 --> 00:24:13,160
Since its first event in 2019,
418
00:24:13,220 --> 00:24:16,288
this is the fifth annual seminar.
419
00:24:16,289 --> 00:24:18,930
We thank you all for attending.
420
00:24:21,400 --> 00:24:23,499
Please give us your undivided attention...
421
00:24:23,500 --> 00:24:25,640
and interest throughout the event.
422
00:24:26,039 --> 00:24:27,868
The Asia Criminal Law Forum hosted by...
423
00:24:27,869 --> 00:24:31,108
the International Association of Penal Law will begin shortly.
424
00:24:31,109 --> 00:24:33,809
(Cha Young Woon, Ko Young Ju)
425
00:24:45,019 --> 00:24:46,089
What are you staring at?
426
00:24:46,660 --> 00:24:47,690
Is something wrong?
427
00:24:50,390 --> 00:24:51,390
Young Woon.
428
00:25:05,680 --> 00:25:08,848
(The culprit is someone else.)
429
00:25:08,849 --> 00:25:12,650
(The culprit is someone else.)
430
00:25:17,250 --> 00:25:18,619
(Caller ID Restricted)
431
00:25:27,730 --> 00:25:28,829
Wait here.
432
00:25:32,940 --> 00:25:35,569
I'm sorry, but can we start five minutes later?
433
00:25:35,670 --> 00:25:36,670
Sure.
434
00:25:38,779 --> 00:25:41,039
Young Ju, let's talk outside.
435
00:25:47,549 --> 00:25:49,650
(The 5th Asia Criminal Law Forum)
436
00:25:52,660 --> 00:25:53,859
What do we do?
437
00:25:55,589 --> 00:25:56,889
In this situation,
438
00:25:56,890 --> 00:25:59,460
I don't think we can present our case as a successful one.
439
00:26:00,329 --> 00:26:01,329
Right?
440
00:26:01,599 --> 00:26:04,269
I'll explain to the hosts. Wait here.
441
00:26:04,369 --> 00:26:05,369
Okay.
442
00:26:13,180 --> 00:26:15,009
Why are you out here? Is something wrong?
443
00:26:15,279 --> 00:26:16,808
Yes, something came up.
444
00:26:16,809 --> 00:26:18,348
We must cancel the presentation.
445
00:26:18,349 --> 00:26:20,619
What? Why?
446
00:26:44,940 --> 00:26:46,440
You must pump the gas yourself.
447
00:26:48,009 --> 00:26:49,250
I don't want to.
448
00:26:50,049 --> 00:26:51,049
Thank you.
449
00:26:55,190 --> 00:26:56,849
I'm on my way.
450
00:26:57,589 --> 00:26:59,759
Okay, fine. Go, then.
451
00:27:01,059 --> 00:27:02,059
Darn it.
452
00:27:06,029 --> 00:27:08,430
Hey. Where's the restroom?
453
00:27:09,230 --> 00:27:10,299
It's over there.
454
00:27:14,569 --> 00:27:15,569
(Prosecutors got something. They're on the move.)
455
00:27:18,480 --> 00:27:20,038
(Prosecutors got something. They're on the move.)
456
00:27:20,039 --> 00:27:22,549
(The idiots are a step behind.)
457
00:27:26,150 --> 00:27:27,150
(Delete from all devices.)
458
00:27:30,150 --> 00:27:31,220
Bae Min Gyu.
459
00:27:31,990 --> 00:27:34,059
You have two phones.
460
00:27:41,029 --> 00:27:42,029
Hey, Young Ju.
461
00:27:43,069 --> 00:27:44,099
Right now?
462
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
What?
463
00:27:46,641 --> 00:27:48,869
(Prosecutors' Office)
464
00:27:59,079 --> 00:28:01,849
(The culprit is someone else.)
465
00:28:04,349 --> 00:28:05,359
Here.
466
00:28:09,890 --> 00:28:13,029
Both videos were routed via an overseas IP address.
467
00:28:13,430 --> 00:28:15,430
We got them days apart,
468
00:28:15,900 --> 00:28:17,670
and they were filmed with the same model phone.
469
00:28:17,930 --> 00:28:20,369
Do you think the same person...
470
00:28:20,869 --> 00:28:21,970
took both videos?
471
00:28:22,309 --> 00:28:23,640
It looks likely.
472
00:28:24,039 --> 00:28:25,410
What I want to know...
473
00:28:26,339 --> 00:28:28,549
is why they sent it to us.
474
00:28:29,009 --> 00:28:30,450
It's definitely not out of goodwill.
475
00:28:31,380 --> 00:28:33,980
"Your investigation went down the drain. Goodbye."
476
00:28:34,220 --> 00:28:35,220
It looks like a threat.
477
00:28:35,221 --> 00:28:37,589
"You're in trouble if you don't reopen the case."
478
00:28:38,049 --> 00:28:40,819
It looks like we definitely have to take another look regardless.
479
00:28:47,430 --> 00:28:48,470
This is...
480
00:28:48,930 --> 00:28:51,799
something I found at the scene the day after Jin Woo was killed.
481
00:28:52,700 --> 00:28:54,970
There's something fishy about it that I can't let go.
482
00:28:55,240 --> 00:28:56,309
"Something fishy?"
483
00:28:56,970 --> 00:29:00,078
This is diamond-studded and worth almost 100,000 dollars.
484
00:29:00,079 --> 00:29:01,109
And there were just five customers.
485
00:29:01,740 --> 00:29:03,049
Other than one foreigner,
486
00:29:03,710 --> 00:29:05,650
I know the other four.
487
00:29:06,519 --> 00:29:08,690
One famous actor, two politicians,
488
00:29:09,319 --> 00:29:10,319
and...
489
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Bae Min Gyu.
490
00:29:14,390 --> 00:29:17,990
Are you saying Bae Min Gyu killed his wife...
491
00:29:19,099 --> 00:29:21,200
and your brother too?
492
00:29:21,230 --> 00:29:23,599
No, it's just a suspicion.
493
00:29:23,700 --> 00:29:25,068
But Jin Woo died...
494
00:29:25,069 --> 00:29:26,670
after Bae Min Gyu left for the US.
495
00:29:26,900 --> 00:29:28,809
We must check immigration records for his alibi.
496
00:29:30,869 --> 00:29:31,880
Hang on.
497
00:29:44,519 --> 00:29:47,589
Not anyone wears a diamond-studded watch too, right?
498
00:29:48,190 --> 00:29:49,190
This watch...
499
00:29:49,829 --> 00:29:52,630
looks identical to the one Bae Min Gyu wore.
500
00:29:54,859 --> 00:29:56,730
We must have that analyzed.
501
00:29:58,329 --> 00:30:00,500
I tailed him today.
502
00:30:00,769 --> 00:30:02,509
He has two phones.
503
00:30:05,640 --> 00:30:06,940
What do we do now?
504
00:30:07,309 --> 00:30:09,150
It's up to you two.
505
00:30:10,049 --> 00:30:11,450
I'll see this through to the end.
506
00:30:27,430 --> 00:30:28,829
I was reminded of that day.
507
00:30:31,869 --> 00:30:33,640
The case was suddenly resolved.
508
00:30:34,769 --> 00:30:35,869
It feels strange.
509
00:30:38,039 --> 00:30:39,579
What does that mean?
510
00:30:39,809 --> 00:30:42,410
If the real culprit Lee Sung Yong had not appeared,
511
00:30:43,710 --> 00:30:44,910
what would've happened to us?
512
00:30:47,180 --> 00:30:49,490
I felt bothered back then.
513
00:30:50,890 --> 00:30:51,990
And this happened.
514
00:30:53,960 --> 00:30:57,630
I think I tried to stop thinking I could be wrong.
515
00:31:04,700 --> 00:31:07,970
Your job as a prosecutor might be trivial to you,
516
00:31:08,769 --> 00:31:10,039
but to me, it's everything.
517
00:31:11,440 --> 00:31:12,710
I could never be wrong.
518
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
Young Ju.
519
00:31:18,210 --> 00:31:21,250
It's too early to conclude we were wrong.
520
00:31:21,420 --> 00:31:22,420
No.
521
00:31:23,190 --> 00:31:24,289
We can be sure that...
522
00:31:26,059 --> 00:31:28,730
Lee Sung Yong didn't kill Bae Min Gyu's wife.
523
00:31:33,430 --> 00:31:35,059
We could all lose our careers...
524
00:31:36,400 --> 00:31:37,630
we have built so far.
525
00:31:39,069 --> 00:31:40,099
Are you prepared...
526
00:31:41,470 --> 00:31:42,640
to reopen the case?
527
00:31:52,380 --> 00:31:54,179
(Prosecutors' Office)
528
00:31:54,180 --> 00:31:55,180
Drop it.
529
00:31:57,549 --> 00:31:59,319
Or wait and see a bit longer.
530
00:31:59,690 --> 00:32:01,490
Something else might surface.
531
00:32:01,660 --> 00:32:02,889
If we don't look into it,
532
00:32:02,890 --> 00:32:04,689
there's a strong possibility that they could release the video.
533
00:32:04,690 --> 00:32:05,730
Young Woon.
534
00:32:06,099 --> 00:32:08,130
This is a game we can't fathom.
535
00:32:08,529 --> 00:32:11,299
Let's say you go digging and catch someone else.
536
00:32:11,599 --> 00:32:12,839
How will you handle the insult?
537
00:32:13,369 --> 00:32:15,440
The video? Let them release it.
538
00:32:16,470 --> 00:32:18,838
We can make them look crazy and use the media.
539
00:32:18,839 --> 00:32:19,880
Sir.
540
00:32:20,279 --> 00:32:22,650
What if the actual killer is out there?
541
00:32:23,210 --> 00:32:25,079
We can't ignore the situation.
542
00:32:25,250 --> 00:32:26,549
Keep it under wraps...
543
00:32:26,980 --> 00:32:28,720
and wait until they make another move.
544
00:32:29,490 --> 00:32:31,349
- Sir.
- Leave it and get out.
545
00:32:35,690 --> 00:32:36,690
(Recording 2)
546
00:32:36,691 --> 00:32:39,630
Let's say you go digging and catch someone else.
547
00:32:39,859 --> 00:32:41,358
How will you handle the insult?
548
00:32:41,359 --> 00:32:42,368
Young Ju.
549
00:32:42,369 --> 00:32:44,470
The video? Let them release it.
550
00:32:45,029 --> 00:32:47,369
We can make them look crazy and use the media.
551
00:32:47,970 --> 00:32:48,970
Sir.
552
00:32:49,369 --> 00:32:51,240
What if the actual killer is...
553
00:32:52,910 --> 00:32:54,439
Can I release this?
554
00:32:54,440 --> 00:32:55,479
Ko Young Ju!
555
00:32:55,480 --> 00:32:57,409
If you don't allow us to reopen the case,
556
00:32:57,410 --> 00:32:58,950
I'll go public.
557
00:33:01,349 --> 00:33:03,589
Young Ju, what got into you?
558
00:33:03,789 --> 00:33:06,220
If things go wrong, I'll take responsibility and resign.
559
00:33:07,890 --> 00:33:10,430
Yes. I'll stake my career as well.
560
00:33:14,660 --> 00:33:15,670
Sir.
561
00:33:19,839 --> 00:33:21,269
Be sure security is tight...
562
00:33:21,640 --> 00:33:23,039
and wrap it up quietly.
563
00:33:31,549 --> 00:33:33,549
(Chief Prosecutor's Office)
564
00:33:36,089 --> 00:33:37,089
Ko Young Ju.
565
00:33:37,090 --> 00:33:39,088
(Seoul Central Prosecutors' Office)
566
00:33:39,089 --> 00:33:41,160
Threatening others with an illegal recording...
567
00:33:41,660 --> 00:33:42,960
could work against us.
568
00:33:43,660 --> 00:33:44,730
Too bad.
569
00:33:45,430 --> 00:33:47,000
This was my only option.
570
00:33:48,160 --> 00:33:49,170
That was great work.
571
00:33:50,170 --> 00:33:52,170
Young Ju the stubborn bulldozer.
572
00:33:52,799 --> 00:33:55,200
I bet you're the first prosecutor to blackmail a chief.
573
00:33:59,710 --> 00:34:00,710
What was that about?
574
00:34:03,349 --> 00:34:07,880
(Special Task Force)
575
00:34:11,349 --> 00:34:14,460
(Special Task Force)
576
00:34:15,960 --> 00:34:17,788
- Hello.
- Hello.
577
00:34:17,789 --> 00:34:18,800
Hello.
578
00:34:19,599 --> 00:34:21,429
Long time no see, everyone.
579
00:34:21,530 --> 00:34:23,328
The fighters are back.
580
00:34:23,329 --> 00:34:25,230
- Yes.
- Hi!
581
00:34:26,969 --> 00:34:31,309
Starting today, I'm on the team too.
582
00:34:32,710 --> 00:34:34,479
If you want to know how,
583
00:34:34,480 --> 00:34:36,549
request a one-on-one conversation with me.
584
00:34:36,550 --> 00:34:37,579
Okay?
585
00:34:44,190 --> 00:34:45,618
Reopening this case...
586
00:34:45,619 --> 00:34:47,719
affects our future as prosecutors and police.
587
00:34:47,960 --> 00:34:49,760
So please, be extra secretive.
588
00:34:53,059 --> 00:34:54,059
What?
589
00:34:54,060 --> 00:34:55,499
Do we have Bae Min Gyu's alibi...
590
00:34:55,500 --> 00:34:56,969
for when Oh Jin Woo was killed?
591
00:35:03,070 --> 00:35:05,539
Unfortunately, Bae Min Gyu was in the US.
592
00:35:06,739 --> 00:35:08,408
If we can investigate him thoroughly,
593
00:35:08,409 --> 00:35:11,179
we could get his cuff links and phones.
594
00:35:11,380 --> 00:35:12,380
No.
595
00:35:12,619 --> 00:35:14,349
This time, we must be extra careful.
596
00:35:14,650 --> 00:35:15,819
We need to make sure our case is conclusive...
597
00:35:15,820 --> 00:35:17,550
before detaining and indicting him.
598
00:35:17,920 --> 00:35:20,420
If not, he might get off again.
599
00:35:20,659 --> 00:35:21,920
Young Woon's right.
600
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
The greater the urgency, the more thorough we need to be.
601
00:35:24,389 --> 00:35:25,530
Let's not rush.
602
00:35:29,369 --> 00:35:31,969
The most important factor is who sent the videos.
603
00:35:32,369 --> 00:35:33,768
They're the witness and keyman,
604
00:35:33,769 --> 00:35:35,039
and we must find them.
605
00:35:35,840 --> 00:35:37,868
Lemon Tree, who lured Oh Jin Woo,
606
00:35:37,869 --> 00:35:40,380
could be Bae Min Gyu, considering how things are.
607
00:35:40,679 --> 00:35:43,678
They hacked into a Chinese voice phishing group's server,
608
00:35:43,679 --> 00:35:45,618
so they'll be hard to find.
609
00:35:45,619 --> 00:35:48,989
Still, we dig as hard and far as we can.
610
00:35:49,190 --> 00:35:50,289
One more thing.
611
00:35:50,750 --> 00:35:51,889
Lee Sung Yong.
612
00:35:52,420 --> 00:35:54,460
Why did he confess to killing everyone?
613
00:35:54,920 --> 00:35:57,360
If our two detectives look into him,
614
00:35:57,690 --> 00:35:58,900
you might find something.
615
00:35:59,559 --> 00:36:01,900
We were going to meet his family.
616
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
Good.
617
00:36:03,730 --> 00:36:04,929
Anything on the watch?
618
00:36:05,170 --> 00:36:06,939
I have already asked the National Forensic Service to check.
619
00:36:06,940 --> 00:36:08,199
Let's wait a bit.
620
00:36:11,210 --> 00:36:13,440
That's all for now. Get to it. Thanks.
621
00:36:13,780 --> 00:36:14,879
- Okay.
- All right.
622
00:36:14,880 --> 00:36:16,710
Wait. What about me?
623
00:36:17,050 --> 00:36:18,480
What's this?
624
00:36:20,320 --> 00:36:21,719
Am I an outcast?
625
00:36:21,980 --> 00:36:23,650
I can't believe this.
626
00:36:23,719 --> 00:36:24,719
Yang Hee Ju.
627
00:36:29,690 --> 00:36:30,760
What is this?
628
00:36:32,659 --> 00:36:35,000
It's the information we shared before you joined us.
629
00:36:36,000 --> 00:36:37,929
Read and familiarize yourself with it quickly.
630
00:36:40,269 --> 00:36:41,269
Thank you.
631
00:36:42,710 --> 00:36:43,710
By the way,
632
00:36:44,070 --> 00:36:46,109
don't you want to know how I joined this team?
633
00:36:46,110 --> 00:36:48,739
I don't. Not one bit.
634
00:36:49,780 --> 00:36:51,010
And you.
635
00:36:51,349 --> 00:36:53,780
If you dare quit and take off one more time,
636
00:36:54,579 --> 00:36:56,190
I will end your life.
637
00:37:04,230 --> 00:37:06,960
What the heck? Was I just scolded?
638
00:37:07,460 --> 00:37:08,559
Good grief.
639
00:37:09,630 --> 00:37:13,039
(Special Task Force)
640
00:37:22,039 --> 00:37:24,279
I was craving some coffee.
641
00:37:24,280 --> 00:37:25,510
Thank you.
642
00:37:26,519 --> 00:37:29,619
What great timing. It was actually for you.
643
00:37:30,489 --> 00:37:31,988
Collecting news here is prohibited.
644
00:37:31,989 --> 00:37:32,989
Don't ask anything.
645
00:37:32,990 --> 00:37:35,159
I'm not telling you even if I know something.
646
00:37:35,389 --> 00:37:37,760
Goodness. I didn't ask you for information.
647
00:37:39,030 --> 00:37:41,400
Are you free tonight? Drinks on me.
648
00:37:41,960 --> 00:37:44,000
"Drinks?" You're treating me?
649
00:37:44,570 --> 00:37:46,598
- Why?
- Reporters...
650
00:37:46,599 --> 00:37:49,769
have to take good care of their sources.
651
00:37:51,639 --> 00:37:54,280
Okay, count me in. I'm ticked off today.
652
00:37:57,309 --> 00:37:58,309
It's hot.
653
00:38:00,920 --> 00:38:03,190
After your brother, Lee Sung Yong, died,
654
00:38:03,820 --> 00:38:06,420
you settled your mother's overdue hospital bills all at once.
655
00:38:08,559 --> 00:38:11,190
And you even moved to a bigger house.
656
00:38:21,469 --> 00:38:23,710
How did you suddenly get that large sum of money?
657
00:38:24,940 --> 00:38:25,980
I...
658
00:38:27,340 --> 00:38:28,440
You see...
659
00:38:33,420 --> 00:38:35,619
When Sung Yong became an ex-sex offender,
660
00:38:36,019 --> 00:38:37,920
our family broke down.
661
00:38:38,320 --> 00:38:39,320
Hey.
662
00:38:40,059 --> 00:38:43,289
But he appeared out of the blue.
663
00:38:43,730 --> 00:38:45,630
It scared me right then and there.
664
00:38:46,199 --> 00:38:47,260
Hey.
665
00:38:52,070 --> 00:38:54,440
How's Mom doing?
666
00:38:56,639 --> 00:38:58,638
Because of you, Mom had a stroke.
667
00:38:58,639 --> 00:38:59,780
She even has Alzheimer's now.
668
00:38:59,940 --> 00:39:01,809
I got fired because rumors had spread in my workplace.
669
00:39:02,579 --> 00:39:04,449
I don't want to see you ever again.
670
00:39:05,010 --> 00:39:06,079
My dear sister.
671
00:39:07,079 --> 00:39:10,090
This will be the last time I visit you.
672
00:39:12,320 --> 00:39:13,360
Here.
673
00:39:15,019 --> 00:39:16,860
- What's this?
- Open it.
674
00:39:25,269 --> 00:39:26,500
What's with all this money?
675
00:39:26,570 --> 00:39:28,499
I found a good job.
676
00:39:28,500 --> 00:39:31,038
How could you have earned such money?
677
00:39:31,039 --> 00:39:33,809
I'm leaving Korea for work in a few days.
678
00:39:34,809 --> 00:39:36,150
Let me give you and Mom...
679
00:39:36,349 --> 00:39:38,710
one last special gift.
680
00:39:43,989 --> 00:39:44,989
Bye.
681
00:39:47,760 --> 00:39:49,158
After that,
682
00:39:49,159 --> 00:39:51,289
I got another large deposit under Sung Yong's name.
683
00:39:52,130 --> 00:39:53,860
It made me think Sung Yong...
684
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
worked for a deep-sea fishing vessel far away.
685
00:39:59,269 --> 00:40:02,869
But he appeared on the news a few days later.
686
00:40:04,369 --> 00:40:07,638
Detective. Sung Yong may have committed a sex offense,
687
00:40:07,639 --> 00:40:10,250
but he would never have killed someone.
688
00:40:10,849 --> 00:40:13,219
Was the money I received...
689
00:40:13,650 --> 00:40:15,449
in exchange for Sung Yong's life?
690
00:40:16,690 --> 00:40:17,920
Was that it?
691
00:40:20,190 --> 00:40:22,319
Before Lee Sung Yong died, he gave a large sum of money...
692
00:40:22,320 --> 00:40:23,929
to his sister. And twice at that.
693
00:40:24,260 --> 00:40:26,230
I looked into the people around him.
694
00:40:26,460 --> 00:40:29,059
The only person who could transfer hundreds of thousands of dollars...
695
00:40:29,170 --> 00:40:30,698
was Bae Min Gyu.
696
00:40:30,699 --> 00:40:33,500
Does that mean Lee Sung Yong became the culprit for money?
697
00:40:33,800 --> 00:40:35,340
How come? Was he an idiot?
698
00:40:36,340 --> 00:40:39,409
How much was he paid to become the culprit and surrender his life?
699
00:40:39,909 --> 00:40:41,339
It was 300,000 dollars.
700
00:40:41,340 --> 00:40:42,380
"Three hundred thousand dollars?"
701
00:40:42,849 --> 00:40:45,480
What a real idiot. That was no big money.
702
00:40:47,280 --> 00:40:48,380
Ms. Yang.
703
00:40:49,050 --> 00:40:51,449
Some people give up their life for 3,000 dollars.
704
00:40:51,849 --> 00:40:52,960
Why don't you shut up?
705
00:40:53,219 --> 00:40:55,888
What? "Shut up?" Do you want to butt heads with me?
706
00:40:55,889 --> 00:40:56,960
Hey, alien.
707
00:40:57,730 --> 00:40:59,090
You have no siblings, right?
708
00:40:59,530 --> 00:41:01,229
You've never lost your siblings...
709
00:41:01,230 --> 00:41:02,699
or experienced starvation, have you?
710
00:41:05,400 --> 00:41:08,599
You shouldn't carelessly spout things you don't know of.
711
00:41:09,440 --> 00:41:11,669
You don't look like a boomer but scold like one.
712
00:41:11,670 --> 00:41:13,178
What? "A boomer?"
713
00:41:13,179 --> 00:41:15,139
That's right, a boomer. Got a problem with it?
714
00:41:15,440 --> 00:41:17,010
Now, now. Calm down.
715
00:41:17,380 --> 00:41:20,150
Is there proof Bae Min Gyu bought off Lee Sung Yong?
716
00:41:20,449 --> 00:41:21,449
No, there are none right now.
717
00:41:21,450 --> 00:41:23,820
The transactions were all made with cash.
718
00:41:24,320 --> 00:41:26,518
Anyway, Lee Sung Yong must've received the money...
719
00:41:26,519 --> 00:41:27,860
in exchange for the murder, right?
720
00:41:28,690 --> 00:41:31,529
Then Bae Min Gyu murdered his wife,
721
00:41:31,530 --> 00:41:32,959
bought off Lee Sung Yong,
722
00:41:32,960 --> 00:41:35,428
and evaded it with serial murders.
723
00:41:35,429 --> 00:41:38,499
If what you said is true, then Bae Min Gyu must be a genius.
724
00:41:38,500 --> 00:41:41,039
Psychopaths and sociopaths are usually smart.
725
00:41:41,400 --> 00:41:44,610
Bae Min Gyu graduated from Hanguk University's Dental College.
726
00:41:45,070 --> 00:41:47,409
Anyway, he's not easy to deal with.
727
00:41:48,239 --> 00:41:51,179
And it's hard to pin Jin Woo's murder on Bae Min Gyu...
728
00:41:51,480 --> 00:41:53,920
with his alibi leaving for the US.
729
00:41:54,420 --> 00:41:56,320
But he uses two phones.
730
00:41:56,750 --> 00:41:58,249
He could've had an accomplice.
731
00:41:58,250 --> 00:42:01,260
Either way, there is no clear relationship...
732
00:42:01,420 --> 00:42:02,889
between Bae Min Gyu and Mr. Oh Jin Woo.
733
00:42:03,630 --> 00:42:05,759
What about the NFS? No results from them?
734
00:42:05,760 --> 00:42:08,429
Not yet. I did pester them a lot though.
735
00:42:11,369 --> 00:42:12,699
(Digital Analysis Report)
736
00:42:13,239 --> 00:42:14,269
Hold on.
737
00:42:18,110 --> 00:42:19,139
The watch's diamond...
738
00:42:19,280 --> 00:42:21,980
was cut using the radiant method.
739
00:42:22,210 --> 00:42:25,210
Based on the diamond shape and refraction, it can be assumed...
740
00:42:25,579 --> 00:42:27,880
it's the same watch as the one reflected in the video.
741
00:42:32,860 --> 00:42:34,159
Let's arrest Bae Min Gyu without a warrant.
742
00:42:34,260 --> 00:42:37,429
Wait. This does meet the condition of an arrest without a warrant.
743
00:42:37,789 --> 00:42:39,460
The two watches are the same,
744
00:42:39,960 --> 00:42:42,300
but there is no clear proof that the watch belongs to him.
745
00:42:42,500 --> 00:42:44,369
What? So what?
746
00:42:44,570 --> 00:42:46,538
If we skip the summoning process and arrest him without a warrant...
747
00:42:46,539 --> 00:42:48,969
or additional proof, we could get cornered...
748
00:42:49,269 --> 00:42:52,210
for the excessive use of warrants and human rights violations.
749
00:42:52,840 --> 00:42:55,380
Assemblyman Bae will surely sue us.
750
00:42:55,679 --> 00:42:58,079
What's more, this is a reinvestigation.
751
00:42:58,409 --> 00:42:59,719
The risk is too high.
752
00:43:01,050 --> 00:43:03,690
But Bae Min Gyu will not cooperate with the summon.
753
00:43:04,489 --> 00:43:07,018
Of course, not. Even if we apply for an arrest warrant,
754
00:43:07,019 --> 00:43:09,559
he might flee overseas before it gets evaluated, like last time.
755
00:43:10,130 --> 00:43:13,260
So we should minimize the risk of a warrantless arrest...
756
00:43:13,699 --> 00:43:15,900
and find a way to arrest him fast.
757
00:43:17,230 --> 00:43:18,369
An arrest warrant?
758
00:43:18,969 --> 00:43:20,000
Yes.
759
00:43:20,199 --> 00:43:22,199
Information could leak outside.
760
00:43:22,639 --> 00:43:24,538
You two, keep a close eye on Bae Min Gyu,
761
00:43:24,539 --> 00:43:26,610
then arrest him the minute we get the warrant.
762
00:43:26,809 --> 00:43:28,139
- Happy?
- Okay.
763
00:43:28,610 --> 00:43:31,078
Ms. Baek, get an arrest warrant as soon as possible.
764
00:43:31,079 --> 00:43:32,079
Understood.
765
00:43:32,080 --> 00:43:34,820
We're all working hard, so let's get a meal together.
766
00:43:35,150 --> 00:43:36,218
It'll be on me today.
767
00:43:36,219 --> 00:43:37,249
- Okay.
- Okay.
768
00:43:37,250 --> 00:43:40,090
But I already have plans today. What do I do?
769
00:43:47,059 --> 00:43:49,730
What? Am I an outcast again?
770
00:43:50,599 --> 00:43:52,369
(Special Task Force)
771
00:43:55,900 --> 00:43:57,869
Don't you think Mr. Cha has changed?
772
00:43:58,809 --> 00:44:00,110
Did he take some tonics?
773
00:44:01,110 --> 00:44:03,178
If that's the case,
774
00:44:03,179 --> 00:44:05,550
it means the US tonic is the best of all.
775
00:44:06,150 --> 00:44:08,320
He was like a smart AI in the past.
776
00:44:08,420 --> 00:44:11,219
But now, he has a bit of humanity inside him.
777
00:44:12,420 --> 00:44:14,759
He's, at times, like a totally different person.
778
00:44:14,760 --> 00:44:18,260
Well, it's about time Mr. Cha realizes the way of the world.
779
00:44:18,659 --> 00:44:19,760
He's old enough.
780
00:44:19,929 --> 00:44:21,460
You're right.
781
00:44:22,500 --> 00:44:25,170
Come on. Quit being so formal with me.
782
00:44:25,469 --> 00:44:28,570
You'll end up respecting me more in the future.
783
00:44:32,880 --> 00:44:35,480
Why do his words scare me more?
784
00:44:42,250 --> 00:44:43,250
Here.
785
00:44:45,420 --> 00:44:46,420
Here.
786
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
What is it?
787
00:44:54,001 --> 00:44:56,969
Gosh, you're even grilling meat for us now?
788
00:44:57,500 --> 00:44:59,399
This is what I call a human being.
789
00:44:59,400 --> 00:45:01,199
You were like an AI in the past.
790
00:45:01,269 --> 00:45:03,138
Was I that charmless?
791
00:45:03,139 --> 00:45:05,909
You're not all that charming even now.
792
00:45:07,110 --> 00:45:08,409
That's compared to you.
793
00:45:08,840 --> 00:45:10,179
Yes, how sharp of you.
794
00:45:10,250 --> 00:45:11,550
You still have it in you.
795
00:45:12,679 --> 00:45:13,980
Let's dig in now.
796
00:45:19,989 --> 00:45:21,920
I'm going to eat meat today.
797
00:45:22,119 --> 00:45:23,690
Dr. Yoo insisted you eat this.
798
00:45:27,659 --> 00:45:29,000
All right, I'll eat it.
799
00:45:29,260 --> 00:45:30,599
You can just leave it here and continue with your tasks.
800
00:45:31,130 --> 00:45:32,130
Okay.
801
00:45:44,809 --> 00:45:47,050
- What is it this time?
- It's nothing.
802
00:45:47,550 --> 00:45:49,079
Here. Let's make a toast.
803
00:45:49,489 --> 00:45:50,920
- Okay.
- Hold on a second.
804
00:45:51,349 --> 00:45:53,788
For your information, all the prosecutors I served...
805
00:45:53,789 --> 00:45:55,489
became the chief.
806
00:45:56,260 --> 00:45:59,429
I chose you, Mr. Cha, as the next, next chief.
807
00:45:59,929 --> 00:46:02,829
But Bae Min Gyu will get in the way of my career?
808
00:46:03,699 --> 00:46:04,730
I can't accept it.
809
00:46:05,199 --> 00:46:07,038
Kick Bae Min Gyu into our goal. Let's do this!
810
00:46:07,039 --> 00:46:08,670
- Let's do this!
- Let's do this!
811
00:46:09,099 --> 00:46:10,110
Thank you.
812
00:46:11,469 --> 00:46:14,809
Gosh, drinks are a must on a day like this.
813
00:46:15,679 --> 00:46:18,079
You still can't drink, can you, Mr. Cha?
814
00:46:18,480 --> 00:46:21,719
No. I can drink and drive myself.
815
00:46:22,889 --> 00:46:24,719
You turned over a new leaf.
816
00:46:25,489 --> 00:46:27,288
Call me whenever you have drinks.
817
00:46:27,289 --> 00:46:28,760
I'll be your driver.
818
00:46:33,329 --> 00:46:35,829
No way. I'll be Young Ju's driver.
819
00:46:35,960 --> 00:46:38,070
Why? "W, H, Y?"
820
00:46:39,230 --> 00:46:40,500
Because we live together.
821
00:46:44,110 --> 00:46:45,969
You live with Detective Oh?
822
00:46:47,010 --> 00:46:49,510
We're neighbors. Unit 401 and 402.
823
00:46:51,610 --> 00:46:54,079
By the way, Mr. Cha must've studied a lot in the US.
824
00:46:54,679 --> 00:46:57,320
- Studied what a lot?
- I'm your ideal type, no?
825
00:46:57,989 --> 00:47:00,889
He must've wanted to become a tough guy like me.
826
00:47:01,460 --> 00:47:03,530
That attitude is great. You're doing a fine job.
827
00:47:04,030 --> 00:47:05,260
You've changed a lot.
828
00:47:08,500 --> 00:47:10,630
You're really spouting nonsense.
829
00:47:11,630 --> 00:47:14,198
You have a bad habit of evading the truth.
830
00:47:14,199 --> 00:47:15,199
Whatever.
831
00:47:15,469 --> 00:47:16,909
Hurry up and go stakeout.
832
00:47:18,539 --> 00:47:19,880
All right. I will.
833
00:47:20,880 --> 00:47:22,239
Please excuse us first.
834
00:47:23,550 --> 00:47:24,909
We'll take our leave.
835
00:47:25,150 --> 00:47:26,718
- Enjoy your meal.
- Keep up the good work.
836
00:47:26,719 --> 00:47:28,249
- Bye.
- Bye.
837
00:47:28,250 --> 00:47:29,280
Bye.
838
00:47:33,289 --> 00:47:34,760
Here, drink.
839
00:47:43,530 --> 00:47:47,538
I had a crush on Young Woon since I was seven.
840
00:47:47,539 --> 00:47:49,139
So it's been over 20 years.
841
00:47:49,500 --> 00:47:52,209
Attending the same high school and university,
842
00:47:52,210 --> 00:47:54,480
I lived like a stalker.
843
00:47:57,409 --> 00:47:59,650
You are flawless.
844
00:48:00,079 --> 00:48:01,980
So why are you obsessed with Young Woon?
845
00:48:02,420 --> 00:48:04,219
It's like you have no self-esteem.
846
00:48:05,119 --> 00:48:07,959
I'm making the person I like mine.
847
00:48:07,960 --> 00:48:09,489
How is that zero self-esteem?
848
00:48:09,960 --> 00:48:12,860
Young Woon will eventually become mine.
849
00:48:13,460 --> 00:48:14,500
Just wait and see.
850
00:48:16,099 --> 00:48:17,400
Consider it...
851
00:48:18,030 --> 00:48:20,300
a match made in paradise.
852
00:48:21,199 --> 00:48:22,400
But too bad.
853
00:48:22,639 --> 00:48:25,110
Young Woon has feelings for Ko Young Ju.
854
00:48:25,570 --> 00:48:27,480
I know that, okay? I do.
855
00:48:28,010 --> 00:48:30,308
But in the end, I, Yang Hee Ju,
856
00:48:30,309 --> 00:48:33,150
will have Cha Young Woon.
857
00:48:33,650 --> 00:48:34,679
Darn it.
858
00:48:36,079 --> 00:48:37,089
You're reinvestigating...
859
00:48:37,090 --> 00:48:39,119
the serial murder from a year ago, right?
860
00:48:40,519 --> 00:48:41,519
No.
861
00:48:44,329 --> 00:48:46,190
You're really bad at lying.
862
00:48:46,929 --> 00:48:48,300
I know about it all.
863
00:48:49,599 --> 00:48:52,670
I heard you were investigating Oh Jin Woo's case as well.
864
00:48:52,969 --> 00:48:54,599
Detective Oh's brother's case.
865
00:48:54,840 --> 00:48:55,969
No way. Who told you that?
866
00:48:58,039 --> 00:48:59,880
But where did you hear those from?
867
00:49:01,179 --> 00:49:03,178
Do you think you're my only source...
868
00:49:03,179 --> 00:49:04,650
in the prosecutors' office?
869
00:49:05,179 --> 00:49:06,519
You're right.
870
00:49:08,650 --> 00:49:12,619
Either way, I will not talk about work with you from now on.
871
00:49:13,320 --> 00:49:14,460
This is new.
872
00:49:14,590 --> 00:49:16,889
Suddenly acting like a professional prosecutor.
873
00:49:17,289 --> 00:49:19,760
I've always been a professional prosecutor.
874
00:49:22,630 --> 00:49:23,969
But Young Woon.
875
00:49:25,929 --> 00:49:27,570
He likes competent women.
876
00:49:29,099 --> 00:49:31,010
Are you saying I'm incompetent?
877
00:49:31,269 --> 00:49:32,269
Hee Ju.
878
00:49:34,179 --> 00:49:35,539
How about we make a deal?
879
00:49:36,809 --> 00:49:37,809
"A deal?"
880
00:49:43,289 --> 00:49:44,320
What is it?
881
00:49:44,949 --> 00:49:47,459
I think this menu should be taken out from breakfast.
882
00:49:47,460 --> 00:49:48,590
- Do you agree?
- Yes.
883
00:49:49,829 --> 00:49:51,590
- With this part...
- Director.
884
00:49:53,400 --> 00:49:55,960
Mr. Cha requested a warrant for Assemblyman Bae's son.
885
00:49:56,300 --> 00:49:57,300
Is that so?
886
00:49:57,730 --> 00:49:59,070
Any chance of it being rejected?
887
00:49:59,469 --> 00:50:00,469
It's 50-50.
888
00:50:00,940 --> 00:50:03,739
Assemblyman Bae's son must be a troublemaker.
889
00:50:03,969 --> 00:50:06,110
Young Woon would never work carelessly.
890
00:50:06,679 --> 00:50:07,780
I know, right?
891
00:50:08,739 --> 00:50:10,750
Assemblyman Bae will cause an annoying ruckus again.
892
00:50:12,179 --> 00:50:14,579
I need you to visit Assemblyman Bae's house.
893
00:50:14,849 --> 00:50:16,989
He settles everything with materialistic things.
894
00:50:18,090 --> 00:50:19,420
I will visit with full preparation.
895
00:50:23,690 --> 00:50:25,460
We must find a large sum of money that was withdrawn...
896
00:50:25,630 --> 00:50:28,229
from Bae Min Gyu's account on the day Lee Sung Yong died.
897
00:50:28,230 --> 00:50:29,230
Yes.
898
00:50:29,500 --> 00:50:31,230
We're looking for it thoroughly.
899
00:50:31,630 --> 00:50:32,630
Great.
900
00:50:33,900 --> 00:50:35,699
By the way, where's our warrant?
901
00:50:37,039 --> 00:50:38,670
You're right. It's late.
902
00:50:39,840 --> 00:50:42,780
Should I ask our sources in the court?
903
00:50:43,880 --> 00:50:45,280
No, let's wait.
904
00:50:46,250 --> 00:50:48,079
Don't worry too much. It'll come.
905
00:51:20,579 --> 00:51:22,949
Do you realize you're checking the time every other minute?
906
00:51:23,119 --> 00:51:25,319
Where on earth is our warrant?
907
00:51:25,320 --> 00:51:26,759
When will we get it?
908
00:51:26,760 --> 00:51:28,689
It will be issued.
909
00:51:28,690 --> 00:51:30,859
How the judges work these days tells me...
910
00:51:30,860 --> 00:51:32,429
AIs could be better.
911
00:51:32,760 --> 00:51:33,959
Putting in all this effort arresting culprits is no use.
912
00:51:33,960 --> 00:51:35,428
The court releases them all.
913
00:51:35,429 --> 00:51:37,469
And can't they quickly issue the warrants?
914
00:51:38,730 --> 00:51:40,170
Hold on. Look over there.
915
00:51:41,070 --> 00:51:42,070
What?
916
00:52:00,059 --> 00:52:01,559
Isn't he Mr. Jung?
917
00:52:02,090 --> 00:52:04,130
"Mr. Jung?" Do you know him?
918
00:52:04,429 --> 00:52:05,429
Yes.
919
00:52:05,860 --> 00:52:07,259
He is the Planning's senior manager...
920
00:52:07,260 --> 00:52:09,360
of Jinjin Medical Center, run by Mr. Cha's mom.
921
00:52:13,840 --> 00:52:15,170
What are all of those?
922
00:52:16,070 --> 00:52:18,638
The wine box, 700,000 dollars. Cake box, 300,000 dollars.
923
00:52:18,639 --> 00:52:20,909
A total of one million dollars. That's my estimate.
924
00:52:22,010 --> 00:52:23,010
What?
925
00:52:23,510 --> 00:52:25,449
Are you saying those are bribes for Assemblyman Bae?
926
00:52:25,579 --> 00:52:26,679
Assemblyman Bae Tae Wook...
927
00:52:26,780 --> 00:52:28,650
is the chairman of the Health and Welfare Committee.
928
00:52:29,119 --> 00:52:30,690
Can't you tell at a glance?
929
00:52:31,449 --> 00:52:32,449
Sir?
930
00:52:35,820 --> 00:52:37,190
So Jinjin is lobbying?
931
00:52:37,860 --> 00:52:40,328
No way. The box must contain real wines.
932
00:52:40,329 --> 00:52:43,399
It doesn't contain wine. I'll bet my whole fortune...
933
00:52:43,400 --> 00:52:44,699
And the rest of your life?
934
00:52:45,170 --> 00:52:46,670
- What about you?
- No, thanks.
935
00:52:56,750 --> 00:52:57,750
Son.
936
00:52:57,980 --> 00:53:00,780
Where are you off to again without having dinner with me?
937
00:53:01,079 --> 00:53:02,849
I told you I had plans.
938
00:53:03,449 --> 00:53:05,190
But it's such a late dinner.
939
00:53:05,590 --> 00:53:07,159
Her work ends late.
940
00:53:07,320 --> 00:53:08,789
All right. Fine.
941
00:53:09,860 --> 00:53:12,529
But you've been gaming every day...
942
00:53:12,530 --> 00:53:14,630
and inconsistent with opening your dental clinic.
943
00:53:15,030 --> 00:53:16,300
Are you unwell?
944
00:53:16,929 --> 00:53:20,900
And you used too much money in the US.
945
00:53:21,199 --> 00:53:23,969
You must spend less. Got it?
946
00:53:24,440 --> 00:53:25,969
How annoying.
947
00:53:26,239 --> 00:53:27,678
- Sorry, my son.
- Goodness.
948
00:53:27,679 --> 00:53:29,079
Stop it, will you?
949
00:53:36,480 --> 00:53:37,849
Shouldn't you greet me?
950
00:53:44,630 --> 00:53:45,659
What brings you here?
951
00:53:46,130 --> 00:53:49,400
A warrant for your son's arrest has been requested for murder.
952
00:53:49,929 --> 00:53:50,969
What?
953
00:53:51,269 --> 00:53:53,030
That case was closed. So how come?
954
00:53:53,900 --> 00:53:56,670
The director said those would help you settle the problem.
955
00:53:58,469 --> 00:54:00,239
I will take my leave now.
956
00:54:07,780 --> 00:54:11,320
Even the secretary of that family is presumptuous.
957
00:54:11,719 --> 00:54:13,889
The court will never accept any of the requested warrants.
958
00:54:14,659 --> 00:54:17,159
Do you even know how much money I gave out?
959
00:54:35,139 --> 00:54:36,139
Here he comes.
960
00:54:46,690 --> 00:54:47,960
Follow him.
961
00:54:55,929 --> 00:54:56,969
Cheers.
962
00:55:03,940 --> 00:55:05,369
This tastes great.
963
00:55:07,739 --> 00:55:10,150
Here. Drink up.
964
00:55:16,179 --> 00:55:17,349
How long do we have to wait?
965
00:55:17,420 --> 00:55:19,719
Gosh, just wait a little.
966
00:55:25,789 --> 00:55:27,699
Ma'am, here is some water.
967
00:55:41,280 --> 00:55:43,909
Do you see that jerk eyeing the waitress?
968
00:55:44,650 --> 00:55:47,119
Doesn't it seem like he's trying to decide how he will kill her?
969
00:55:49,019 --> 00:55:50,050
Sir?
970
00:55:50,550 --> 00:55:53,690
I seriously want to open up that brain and take a look inside.
971
00:55:54,289 --> 00:55:55,289
Me?
972
00:55:55,690 --> 00:55:57,289
- Him.
- Darn it.
973
00:56:04,900 --> 00:56:07,400
- Darn it.
- I'm sorry.
974
00:56:07,539 --> 00:56:08,670
Are you okay?
975
00:56:09,300 --> 00:56:10,510
I'm sorry.
976
00:56:12,639 --> 00:56:13,679
Hey.
977
00:56:14,010 --> 00:56:16,539
You couldn't even buy these pants with your annual salary.
978
00:56:17,409 --> 00:56:19,579
What will you do? Tell me.
979
00:56:20,179 --> 00:56:21,380
I'm sorry.
980
00:56:21,920 --> 00:56:23,050
Can't you think of anything?
981
00:56:23,989 --> 00:56:26,420
Then think of something until I count to three.
982
00:56:28,519 --> 00:56:29,559
One.
983
00:56:32,530 --> 00:56:33,530
Two.
984
00:56:33,531 --> 00:56:35,260
- Do we still have to wait?
- My goodness.
985
00:56:40,969 --> 00:56:41,969
Hey.
986
00:56:42,739 --> 00:56:44,239
I haven't hit you yet.
987
00:56:44,340 --> 00:56:45,369
Three.
988
00:56:47,079 --> 00:56:48,509
That jerk...
989
00:56:48,510 --> 00:56:50,909
Hey, just hold yourself back for now.
990
00:56:57,219 --> 00:56:58,519
Did we get the arrest warrant?
991
00:56:58,750 --> 00:57:00,050
Oh, my gosh.
992
00:57:01,320 --> 00:57:02,489
It was rejected.
993
00:57:04,090 --> 00:57:05,489
Darn it.
994
00:57:05,760 --> 00:57:07,530
Hey, Detective Oh!
995
00:57:08,329 --> 00:57:10,169
- I'm really sorry.
- I'm sorry.
996
00:57:10,170 --> 00:57:11,269
Get going.
997
00:57:15,139 --> 00:57:16,199
One moment.
998
00:57:21,309 --> 00:57:22,380
Are you okay?
999
00:57:22,539 --> 00:57:24,179
Yes, I'm okay.
1000
00:57:25,380 --> 00:57:27,750
Well, I have a favor to ask you.
1001
00:57:28,480 --> 00:57:29,519
What?
1002
00:57:36,590 --> 00:57:38,130
That temper of yours.
1003
00:57:38,530 --> 00:57:41,400
You have anger management issues. You know that, right?
1004
00:57:51,409 --> 00:57:54,538
(A warrant has been requested.)
1005
00:57:54,539 --> 00:57:56,038
(Mind your own business!)
1006
00:57:56,039 --> 00:57:57,479
(Delete)
1007
00:57:57,480 --> 00:57:58,750
(A warrant has been requested.)
1008
00:58:03,420 --> 00:58:05,650
What are you doing here?
1009
00:58:08,659 --> 00:58:10,689
- How dare you hit people?
- Hey.
1010
00:58:10,690 --> 00:58:12,288
- Is a waitress not even human?
- Hey.
1011
00:58:12,289 --> 00:58:13,760
You're so dead.
1012
00:58:13,800 --> 00:58:15,329
- You like American style, right?
- Hey.
1013
00:58:20,239 --> 00:58:22,669
Let go of me. Hey.
1014
00:58:22,670 --> 00:58:24,070
Hey, take these off of me!
1015
00:58:25,809 --> 00:58:26,809
You jerk!
1016
00:58:27,079 --> 00:58:28,909
Take these off. Let me go!
1017
00:58:29,510 --> 00:58:32,050
Hey! Let go of me!
1018
00:58:32,449 --> 00:58:33,650
- Why are you doing this?
- Hey!
1019
00:58:34,150 --> 00:58:35,979
- Detective Oh!
- What are you doing?
1020
00:58:35,980 --> 00:58:37,448
- Hey!
- What is going on?
1021
00:58:37,449 --> 00:58:39,788
- So, this situation is...
- What is this?
1022
00:58:39,789 --> 00:58:41,659
Gosh, I don't know.
1023
00:58:43,789 --> 00:58:44,789
Hey!
1024
00:58:46,230 --> 00:58:48,300
Hey, you crazy jerk.
1025
00:58:48,800 --> 00:58:50,900
Hey! Are you crazy?
1026
00:58:52,030 --> 00:58:53,199
Are you crazy?
1027
00:58:53,869 --> 00:58:55,070
We've met before.
1028
00:58:55,599 --> 00:58:57,110
I told you we'd meet again.
1029
00:58:57,940 --> 00:58:59,138
And that's today.
1030
00:58:59,139 --> 00:59:01,480
Hey, take these off of me while I'm asking nicely.
1031
00:59:01,679 --> 00:59:03,579
No, I don't want to.
1032
00:59:05,610 --> 00:59:07,550
You must be dying to get fired.
1033
00:59:08,449 --> 00:59:09,750
Do you know who I am?
1034
00:59:11,150 --> 00:59:12,618
Do you know who I am?
1035
00:59:12,619 --> 00:59:14,659
I know all too well.
1036
00:59:16,460 --> 00:59:19,190
Detective Oh. Open the door.
1037
00:59:19,889 --> 00:59:20,929
Detective Oh!
1038
00:59:22,159 --> 00:59:23,230
You jerk.
1039
00:59:24,599 --> 00:59:26,329
Why? Do you...
1040
00:59:26,670 --> 00:59:28,670
get what's going on now?
1041
00:59:29,269 --> 00:59:30,469
You little punk.
1042
00:59:31,510 --> 00:59:32,909
I don't know about anything else,
1043
00:59:33,440 --> 00:59:35,279
but I should never overlook injustice...
1044
00:59:35,280 --> 00:59:37,510
to prevent cancer. That's my philosophy.
1045
00:59:38,610 --> 00:59:41,280
I'm getting revenge on behalf of the waitress. I hope you understand.
1046
00:59:41,420 --> 00:59:42,820
Just take three beatings.
1047
00:59:43,219 --> 00:59:44,219
You...
1048
00:59:44,719 --> 00:59:45,750
Hey, hit me.
1049
00:59:46,219 --> 00:59:47,289
Hit me, you punk.
1050
00:59:48,519 --> 00:59:49,559
One!
1051
00:59:56,659 --> 00:59:57,699
Two!
1052
01:00:02,440 --> 01:00:03,968
- Get up.
- Darn it.
1053
01:00:03,969 --> 01:00:05,239
Get up, jerk.
1054
01:00:05,469 --> 01:00:06,570
Get up.
1055
01:00:10,780 --> 01:00:13,050
I haven't hit you yet, you jerk. Three!
1056
01:00:21,820 --> 01:00:24,130
Why? Does it hurt when you get beaten too?
1057
01:00:24,960 --> 01:00:27,630
You even killed people. Don't be such a wimp.
1058
01:00:27,860 --> 01:00:29,059
Open it up, quickly.
1059
01:00:33,300 --> 01:00:35,239
Gosh, what will we do now?
1060
01:00:35,500 --> 01:00:37,570
Hey, Troublemaker. What will you do about this?
1061
01:00:37,969 --> 01:00:39,038
What?
1062
01:00:39,039 --> 01:00:41,308
Call 911, you jerks!
1063
01:00:41,309 --> 01:00:42,610
Yes, right away.
1064
01:00:42,909 --> 01:00:43,909
Give me your hand.
1065
01:00:45,050 --> 01:00:46,079
Let me see.
1066
01:00:47,079 --> 01:00:49,119
Hurry it up!
1067
01:00:49,880 --> 01:00:51,519
Oh, gosh.
1068
01:00:52,949 --> 01:00:54,719
Seriously!
1069
01:00:56,820 --> 01:00:58,928
- It hurts!
- Gosh, Troublemaker.
1070
01:00:58,929 --> 01:01:00,658
What are you doing? Get going!
1071
01:01:00,659 --> 01:01:01,699
All right.
1072
01:01:05,670 --> 01:01:07,340
Come on! Let's get going!
1073
01:01:18,710 --> 01:01:20,719
(Caller ID Restricted)
1074
01:01:30,489 --> 01:01:33,090
I haven't hit you yet, you jerk. Three!
1075
01:01:34,630 --> 01:01:38,230
(Caller ID Restricted)
1076
01:01:42,039 --> 01:01:44,670
(Caller ID Restricted)
1077
01:01:53,210 --> 01:01:54,750
(Caller ID Restricted)
1078
01:02:16,570 --> 01:02:20,170
(Caller ID Restricted)
1079
01:02:28,650 --> 01:02:31,989
(Thanks to Battle Paul Timothy for the special appearance.)
1080
01:02:50,300 --> 01:02:53,110
(Longing For You)
1081
01:02:53,269 --> 01:02:54,308
You must be crazy.
1082
01:02:54,309 --> 01:02:56,308
You should've just tailed him. Why'd you beat him up?
1083
01:02:56,309 --> 01:02:57,578
Thank you for everything so far.
1084
01:02:57,579 --> 01:02:59,150
I will leave now.
1085
01:02:59,210 --> 01:03:01,178
Where did the secret get leaked?
1086
01:03:01,179 --> 01:03:02,618
Where did you get these records?
1087
01:03:02,619 --> 01:03:03,819
Tell me the truth. What is this?
1088
01:03:03,820 --> 01:03:05,589
Don't you think it's wrong of you...
1089
01:03:05,590 --> 01:03:07,388
to repay Ms. Yoo's kindness in this way?
1090
01:03:07,389 --> 01:03:08,788
Do you think it was kindness?
1091
01:03:08,789 --> 01:03:11,388
Park Ki Young was in Woojin on the day Jin Woo died.
1092
01:03:11,389 --> 01:03:13,759
As of this moment, the Special Task Force is disbanded.
1093
01:03:13,760 --> 01:03:15,559
- Young Woon.
- You'll just end it like this?
1094
01:03:15,622 --> 01:03:18,761
Why did your brother, Oh Jin Woo, die?
1095
01:03:19,099 --> 01:03:20,539
Did you kill my brother Jin Woo?
1096
01:03:22,291 --> 01:03:24,091
Dramaday.me
77038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.