All language subtitles for Longing.for.You.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265-thon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,080 (Na In Woo) 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,119 (Kim Ji Eun) 3 00:00:14,220 --> 00:00:15,449 (Kwon Yul) 4 00:00:16,789 --> 00:00:17,859 (Bae Jong Ok) 5 00:00:18,219 --> 00:00:19,359 (Lee Kyu Han) 6 00:00:19,620 --> 00:00:20,829 (Jeong Sang Hun, Jang Hye Jin, Kim Hee Jung) 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,500 (Choi Kwang Il, Kim Cheol Ki, Kim Hyeong Mook, REN) 8 00:00:32,539 --> 00:00:35,739 (Longing For You) 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,178 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:37,179 --> 00:00:38,439 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:39,880 --> 00:00:41,780 (Episode 5) 12 00:00:47,350 --> 00:00:48,889 (Caller ID Restricted) 13 00:00:48,890 --> 00:00:50,590 (Oh Jin Woo from that night 1, Oh Jin Woo from that night 2) 14 00:00:54,159 --> 00:00:55,460 (Oh Jin Woo from that night 1, Oh Jin Woo from that night 2) 15 00:01:05,099 --> 00:01:06,200 What is this? 16 00:01:31,329 --> 00:01:32,400 Ko Young Ju! 17 00:01:33,129 --> 00:01:34,230 What is it? 18 00:01:41,439 --> 00:01:42,840 There was a witness. 19 00:01:49,109 --> 00:01:51,450 But why did the witness send this to us now? 20 00:01:52,750 --> 00:01:54,089 It's been a year. 21 00:01:54,090 --> 00:01:55,620 And it was sent to me, of all people. 22 00:02:00,859 --> 00:02:04,030 I didn't know how he truly died, even though I was his older brother. 23 00:02:04,629 --> 00:02:06,359 I wasted a year doing nothing, 24 00:02:07,599 --> 00:02:09,199 even though I'm a detective. 25 00:02:09,569 --> 00:02:10,900 The same goes for me. 26 00:02:12,639 --> 00:02:13,740 Jin Woo was... 27 00:02:15,039 --> 00:02:16,409 like a brother to me too. 28 00:02:17,509 --> 00:02:18,539 But... 29 00:02:19,310 --> 00:02:20,680 it's too soon to beat ourselves up for this. 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,348 What do you mean? 31 00:02:23,349 --> 00:02:25,280 People can fake videos now. 32 00:02:25,750 --> 00:02:27,620 Let's make sure this isn't fake first. 33 00:02:30,259 --> 00:02:32,158 (Seoul Metropolitan Police Agency) 34 00:02:32,159 --> 00:02:33,289 It wasn't altered. 35 00:02:34,129 --> 00:02:35,159 (Digital forensics analysis report) 36 00:02:38,930 --> 00:02:41,530 But we can't identify the person... 37 00:02:41,830 --> 00:02:43,069 in the video. 38 00:02:43,639 --> 00:02:45,400 We tried increasing the resolution to the highest, but... 39 00:02:46,939 --> 00:02:48,209 Were you able to track the sender? 40 00:02:48,210 --> 00:02:50,780 Well, the sender used an anonymous network... 41 00:02:50,909 --> 00:02:52,179 and also changed the IP address to a foreign server. 42 00:02:52,180 --> 00:02:54,449 We won't be able to find any trace of the sender. 43 00:02:54,610 --> 00:02:56,949 But you're telling me this video is real, right? 44 00:02:57,120 --> 00:02:58,580 Yes. It's real. 45 00:03:09,289 --> 00:03:10,659 Did you look into the vehicle? 46 00:03:11,060 --> 00:03:12,500 It's an unregistered vehicle. 47 00:03:12,560 --> 00:03:14,099 Of course. 48 00:03:14,169 --> 00:03:16,068 By the way, what do you plan to do? 49 00:03:16,069 --> 00:03:17,270 Do you have to ask? 50 00:03:17,669 --> 00:03:19,500 I must find the culprit who killed my brother. 51 00:03:21,169 --> 00:03:22,340 So... 52 00:03:22,610 --> 00:03:25,710 But Detective Oh, don't take this personally. 53 00:03:26,539 --> 00:03:28,448 I can understand better than anyone how you feel right now. 54 00:03:28,449 --> 00:03:30,680 No. I want to understand it. 55 00:03:31,319 --> 00:03:34,490 Look at our caseload. We're swamped with a pile of cases. 56 00:03:35,090 --> 00:03:36,150 Detective Yuk. 57 00:03:37,490 --> 00:03:38,689 You can drop the honorifics now. 58 00:03:38,789 --> 00:03:40,959 What? All of a sudden? Why? 59 00:03:40,960 --> 00:03:42,590 I was going to tell you sooner. 60 00:03:43,259 --> 00:03:45,559 To be honest, I couldn't care less about other people. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,800 I certainly don't tell them to drop the honorifics unless they're nice. 62 00:03:48,199 --> 00:03:51,400 We had a great partnership for the past year, Detective Yuk. 63 00:03:52,199 --> 00:03:54,439 Well, yes. We do make a nice team. 64 00:03:55,409 --> 00:03:56,979 I'll treat you like my older brother from now on. 65 00:03:57,879 --> 00:03:59,780 - What? - Listen, brother. 66 00:04:01,250 --> 00:04:02,580 Let me go to Woojin. 67 00:04:03,680 --> 00:04:06,479 Wait. Detective Oh. 68 00:04:07,090 --> 00:04:08,150 Detective Oh. 69 00:04:10,919 --> 00:04:11,990 Darn it. 70 00:04:12,590 --> 00:04:14,129 I need to get off work. 71 00:04:14,830 --> 00:04:15,889 Mr. Cha! 72 00:04:17,199 --> 00:04:18,199 What? 73 00:04:18,500 --> 00:04:20,258 Shouldn't you be at the Blue House? 74 00:04:20,259 --> 00:04:22,930 Well, I came back to the prosecution starting today. 75 00:04:23,129 --> 00:04:24,540 Here. Have some coffee. 76 00:04:26,170 --> 00:04:27,170 Here. 77 00:04:28,610 --> 00:04:30,240 Hey, aren't you sick of this place? 78 00:04:30,339 --> 00:04:33,509 Gosh, it's more fun here than the Blue House. 79 00:04:33,850 --> 00:04:35,310 This place has a human touch. 80 00:04:35,649 --> 00:04:38,550 Besides, my best friend is back. 81 00:04:38,649 --> 00:04:40,389 Gosh, I'm not your best friend. 82 00:04:40,790 --> 00:04:43,220 Right. Teasing me is the biggest joy in your life. 83 00:04:43,790 --> 00:04:45,920 Seeing how we're still friends despite that... 84 00:04:46,089 --> 00:04:47,258 is a miracle. 85 00:04:47,259 --> 00:04:50,189 Come on. Work won't get in the way of our friendship. 86 00:04:50,329 --> 00:04:51,829 We're cool like that. 87 00:04:52,060 --> 00:04:53,730 Are you two dating or something? 88 00:04:54,899 --> 00:04:57,740 By the way, is there any scoop for me? 89 00:04:58,300 --> 00:04:59,339 I see. 90 00:04:59,970 --> 00:05:01,639 - Then is this a bribe? - Yes. 91 00:05:02,769 --> 00:05:04,310 It's too small to be a bribe. 92 00:05:05,139 --> 00:05:06,610 Bring something better next time. 93 00:05:06,810 --> 00:05:09,980 Who knows? I might give you an interesting scoop. 94 00:05:10,949 --> 00:05:12,279 Hey, give it back. 95 00:05:14,220 --> 00:05:15,250 Gosh. 96 00:05:15,350 --> 00:05:16,490 Do you want a scoop? 97 00:05:17,519 --> 00:05:19,789 - What is it? - There will be a seminar... 98 00:05:19,790 --> 00:05:21,759 held by the International Association of Penal Law. 99 00:05:21,829 --> 00:05:23,489 We'll present... 100 00:05:23,490 --> 00:05:25,829 Lee Sung Yong's serial murder case for our felony case. 101 00:05:26,399 --> 00:05:27,499 Young Ju and I will be presenting it together. 102 00:05:27,500 --> 00:05:28,600 Gosh. 103 00:05:29,170 --> 00:05:31,240 Will you make an international debut as a couple... 104 00:05:31,439 --> 00:05:33,139 who cracked a serial murder case? 105 00:05:33,199 --> 00:05:34,740 It's nothing like that. 106 00:05:35,209 --> 00:05:37,980 The press should show interest in these kinds of seminars too... 107 00:05:38,279 --> 00:05:40,449 instead of publishing articles criticizing our organization. 108 00:05:40,779 --> 00:05:42,579 Okay, I got it. 109 00:05:42,810 --> 00:05:44,948 Besides, it's coming from you of all prosecutors. 110 00:05:44,949 --> 00:05:46,649 Goodness. You're all talk. 111 00:05:46,879 --> 00:05:48,019 - Bye. - Okay. 112 00:05:50,759 --> 00:05:52,120 By the way, when is that seminar? 113 00:05:53,519 --> 00:05:55,560 - Next Wednesday. - Okay. 114 00:05:57,759 --> 00:06:00,060 (Woojin Police Station) 115 00:06:11,410 --> 00:06:14,350 (Woojin Police Station) 116 00:06:24,319 --> 00:06:25,959 If this is not paradise, then what is? 117 00:06:26,519 --> 00:06:28,230 - Captain! - Goodness! 118 00:06:29,790 --> 00:06:30,800 What? 119 00:06:32,199 --> 00:06:33,429 What are you doing here? 120 00:06:33,430 --> 00:06:35,800 Why do you think? I'm here to wake you up from your nap. 121 00:06:37,170 --> 00:06:38,569 Can you gather your team? 122 00:06:39,600 --> 00:06:40,610 Why? 123 00:06:53,449 --> 00:06:55,589 Hey, are you sure this is real? 124 00:06:55,750 --> 00:06:57,919 Of course. I already got that analyzed. 125 00:06:57,920 --> 00:06:59,720 Gosh, I'm speechless. 126 00:07:00,089 --> 00:07:01,389 I'm sorry. 127 00:07:02,490 --> 00:07:05,029 Well, don't be. We're all in the same boat. 128 00:07:07,399 --> 00:07:10,028 By the way, how did the witness know I was Jin Woo's brother? 129 00:07:10,029 --> 00:07:11,370 Why did the witness send this only to me? 130 00:07:12,769 --> 00:07:15,670 Maybe, the witness knew both you and Jin Woo. 131 00:07:15,740 --> 00:07:17,069 That's probably likely. 132 00:07:17,279 --> 00:07:20,379 Then the witness must be from here. 133 00:07:20,910 --> 00:07:23,680 What? Is that so? 134 00:07:24,680 --> 00:07:26,750 All right. Then let me see if there are any local residents... 135 00:07:27,079 --> 00:07:28,589 who know both Jin Sung and Jin Woo... 136 00:07:28,889 --> 00:07:30,620 and who are also good at doing things online. 137 00:07:31,490 --> 00:07:32,519 I'll investigate that first. 138 00:07:35,629 --> 00:07:36,930 And one more thing. 139 00:07:37,860 --> 00:07:39,560 I know this will be tough. 140 00:07:40,399 --> 00:07:43,370 But can you find out if there were any out-of-towners that night? 141 00:07:43,730 --> 00:07:45,040 I'm not sure. 142 00:07:45,639 --> 00:07:48,670 Who would store the security footage from a year ago? 143 00:07:49,009 --> 00:07:50,040 Right. 144 00:07:50,439 --> 00:07:53,040 Will there be any other way? You're experienced, captain. 145 00:07:55,949 --> 00:07:56,980 Right! 146 00:07:57,649 --> 00:08:00,319 Hey, don't motels and vacation rentals... 147 00:08:00,649 --> 00:08:02,448 keep a record... 148 00:08:02,449 --> 00:08:04,089 of the guests' personal information? 149 00:08:04,160 --> 00:08:05,619 We can check the credit card statements... 150 00:08:05,620 --> 00:08:07,159 of those guests. 151 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Right. 152 00:08:08,161 --> 00:08:10,189 It looks like there is a way after all. 153 00:08:11,860 --> 00:08:15,029 Jin Sung, we'll do everything we can in our power. 154 00:08:15,800 --> 00:08:18,138 Yes. If we come together, 155 00:08:18,139 --> 00:08:19,339 everything is possible. 156 00:08:20,470 --> 00:08:21,569 So stay strong. 157 00:08:23,170 --> 00:08:24,240 Stay strong. 158 00:08:27,509 --> 00:08:28,680 Thank you, everyone. 159 00:08:35,190 --> 00:08:39,019 (Port Diner) 160 00:08:39,519 --> 00:08:41,229 Do you need anything else? 161 00:08:41,230 --> 00:08:44,059 - We're good. - I see. Enjoy your meal. 162 00:08:48,929 --> 00:08:51,769 (Port Diner) 163 00:08:55,039 --> 00:08:57,109 We're closed. 164 00:08:57,110 --> 00:08:58,440 You have enough food for me, right? 165 00:09:00,710 --> 00:09:01,710 Oh, my. 166 00:09:08,850 --> 00:09:10,590 Gosh, this tastes amazing. 167 00:09:11,889 --> 00:09:14,759 Did you lose your job in Seoul? 168 00:09:15,629 --> 00:09:18,199 How could they keep our country safe without my help? 169 00:09:18,200 --> 00:09:19,460 Then what are you doing here again? 170 00:09:19,960 --> 00:09:20,970 Madam Hong. 171 00:09:21,129 --> 00:09:23,168 Detectives must be willing to track the traces of the culprits... 172 00:09:23,169 --> 00:09:25,439 even if they lead us to the US or the Moon, not just Woojin. 173 00:09:25,440 --> 00:09:27,039 What's up with the questions? 174 00:09:27,509 --> 00:09:28,768 If that's the case, I'm not worried. 175 00:09:28,769 --> 00:09:31,080 I thought you came back because you caused trouble. 176 00:09:31,440 --> 00:09:34,450 You're not exactly the model detective. 177 00:09:38,379 --> 00:09:40,480 Madam Hong, let me ask you something. 178 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 What? 179 00:09:42,250 --> 00:09:44,090 On the day of Jin Woo's accident last year, 180 00:09:44,490 --> 00:09:46,960 did a stranger come to the diner or something? 181 00:09:47,690 --> 00:09:48,788 I'm not sure. 182 00:09:48,789 --> 00:09:50,799 I can't think of anyone. Why do you ask? 183 00:09:50,960 --> 00:09:52,799 Come on. Try to remember what happened that day. 184 00:09:56,399 --> 00:09:58,070 I'm not sure about seeing a stranger. 185 00:09:58,340 --> 00:10:01,210 Dr. Chu, Jang Mi, and I were hanging out at the karaoke. 186 00:10:01,639 --> 00:10:03,408 Dr. Chu said he wanted to eat some mulhoe. 187 00:10:03,409 --> 00:10:05,740 So I called Jin Woo to prepare that for us. 188 00:10:05,980 --> 00:10:09,179 Then we sang a few more songs and came back to the diner. 189 00:10:10,210 --> 00:10:11,350 But we couldn't find Jin Woo. 190 00:10:11,980 --> 00:10:13,879 Dr. Chu said he wanted to eat mulhoe? 191 00:10:14,389 --> 00:10:15,389 Yes. 192 00:10:16,019 --> 00:10:18,388 Dr. Chu must have felt guilty about that. 193 00:10:18,389 --> 00:10:19,518 So he gave me 3,000 dollars... 194 00:10:19,519 --> 00:10:21,259 and wanted to hold a memorial ritual for Jin Woo. 195 00:10:21,860 --> 00:10:22,960 Really? 196 00:10:23,529 --> 00:10:26,029 He's probably blaming himself for what happened. 197 00:10:26,330 --> 00:10:28,528 Afterward, he's been drinking every day. 198 00:10:28,529 --> 00:10:30,970 He just gave me money today and went off the grid again. 199 00:10:32,669 --> 00:10:34,138 You should tell him he shouldn't think like that. 200 00:10:34,139 --> 00:10:36,038 You should try to comfort him. 201 00:10:36,039 --> 00:10:37,269 Of course. 202 00:10:37,480 --> 00:10:39,740 Who would look out for him like that if not me? 203 00:10:41,549 --> 00:10:43,949 By the way, do you think Jin Woo ever got into a fight... 204 00:10:43,950 --> 00:10:45,849 or was on bad terms with anyone? 205 00:10:45,850 --> 00:10:48,220 Hey, don't you know your own brother? 206 00:10:48,649 --> 00:10:50,388 Given Jin Woo's disposition, 207 00:10:50,389 --> 00:10:52,720 he's good enough to have a meal with Buddha. 208 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 Right. 209 00:10:56,129 --> 00:10:57,129 But... 210 00:10:58,299 --> 00:11:01,169 why do you keep asking me about Jin Woo? 211 00:11:03,529 --> 00:11:04,840 Just because. 212 00:11:05,440 --> 00:11:06,970 It was his death anniversary a few days ago. 213 00:11:07,240 --> 00:11:10,169 It made me think about Jin Woo, so my mind wandered. That's all. 214 00:11:10,370 --> 00:11:14,610 You might not give me enough credit, but I'm still a detective's mother. 215 00:11:14,909 --> 00:11:16,749 I can sense that something is up. 216 00:11:16,750 --> 00:11:18,149 I'm CS. 217 00:11:18,480 --> 00:11:21,689 Gosh. CS? You must mean to say CSI! 218 00:11:21,690 --> 00:11:22,720 Okay? 219 00:11:23,820 --> 00:11:25,289 The long drive here exhausted me. 220 00:11:26,289 --> 00:11:27,289 I'm going to sleep. 221 00:11:31,799 --> 00:11:33,700 That punk. Something is fishy. 222 00:11:34,799 --> 00:11:36,330 Am I reading too much into his questions? 223 00:11:54,419 --> 00:11:55,419 Jin Sung, 224 00:11:55,720 --> 00:11:57,888 from now on, let's go on trips... 225 00:11:57,889 --> 00:12:00,490 and sleep in nice hotels. Let's live like that. 226 00:12:26,480 --> 00:12:28,090 What's this? 227 00:12:28,750 --> 00:12:29,789 That's not... 228 00:12:30,889 --> 00:12:32,090 Jin Woo's, right? 229 00:12:32,259 --> 00:12:33,320 Gosh. 230 00:12:33,720 --> 00:12:36,190 I can tell with just one look that this is expensive. 231 00:12:36,730 --> 00:12:39,100 Jin Woo wouldn't have had enough money to buy stuff like this. 232 00:12:39,460 --> 00:12:42,799 Besides, people put this on when they wear suits. 233 00:12:43,470 --> 00:12:45,440 Have you ever seen Jin Woo put on a suit? 234 00:12:46,299 --> 00:12:47,610 This isn't Jin Woo's. 235 00:12:55,980 --> 00:12:57,918 Is the preparation to welcome Chris all set? 236 00:12:57,919 --> 00:12:59,220 Yes. I've checked everything. 237 00:12:59,549 --> 00:13:01,519 Right. When would you like to have the interview? 238 00:13:02,120 --> 00:13:04,759 The TV station said they would work around your schedule. 239 00:13:07,659 --> 00:13:09,889 - This day looks good to me. - Okay. I got it. 240 00:13:10,059 --> 00:13:12,500 Is your interview about providing free surgery... 241 00:13:12,629 --> 00:13:13,999 for low-income families? 242 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Yes. 243 00:13:15,001 --> 00:13:17,470 I'm planning to offer free surgery on a regular basis now. 244 00:13:17,799 --> 00:13:21,139 You're better at running hospitals than I am. 245 00:13:21,570 --> 00:13:22,970 I'm glad you're launching many projects. 246 00:13:23,639 --> 00:13:25,240 But you must be the one with a lot of work, Mr. Jung. 247 00:13:25,840 --> 00:13:29,148 As long as I can be of help to her, it'll always be my honor. 248 00:13:29,149 --> 00:13:30,580 No, the honor is all mine. 249 00:13:32,120 --> 00:13:33,178 I'm back. 250 00:13:33,179 --> 00:13:35,090 - You're back. - Hey, Woo No. 251 00:13:35,950 --> 00:13:38,320 I think you've been working overtime too frequently. 252 00:13:38,559 --> 00:13:40,559 - I'm the culprit. - And I'm the accomplice. 253 00:13:40,720 --> 00:13:41,960 But not as many times as you. 254 00:13:42,360 --> 00:13:43,529 When should we play basketball? 255 00:13:43,860 --> 00:13:46,659 Gosh, it's too bad. I've been really busy lately. 256 00:13:46,860 --> 00:13:49,370 Well, I'll put your name down on my waitlist. 257 00:13:49,870 --> 00:13:50,970 I'll let you get back to your conversation. 258 00:13:57,840 --> 00:13:59,610 He seems good these days, right? 259 00:14:01,279 --> 00:14:02,580 But it still makes me anxious. 260 00:14:02,679 --> 00:14:05,220 I'll keep a closer eye on him. 261 00:14:05,549 --> 00:14:07,919 I knew we could always count on you. 262 00:14:22,929 --> 00:14:24,029 I promised to... 263 00:14:24,700 --> 00:14:26,340 treat Jin Woo to a meal. 264 00:14:28,340 --> 00:14:31,440 Can I do that when I return from the US? 265 00:14:36,379 --> 00:14:37,409 Do that. 266 00:14:52,960 --> 00:14:55,570 (Detective Oh Jin Sung) 267 00:14:58,870 --> 00:15:00,799 (Detective Oh Jin Sung) 268 00:15:14,789 --> 00:15:16,720 Young Ju told me about Jin Woo. 269 00:15:17,250 --> 00:15:18,259 I'm sorry. 270 00:15:18,919 --> 00:15:20,658 If there's anything I can do to help, 271 00:15:20,659 --> 00:15:21,889 don't hesitate to reach out. 272 00:15:35,769 --> 00:15:37,110 I feel reassured now. 273 00:15:52,860 --> 00:15:54,429 Come and eat. 274 00:15:54,929 --> 00:15:56,960 I don't have time to eat. I must get back to Seoul now. 275 00:15:57,059 --> 00:16:00,059 Hey, even though you're busy, you should at least have breakfast. 276 00:16:00,200 --> 00:16:02,629 Gosh. You cooked a lot of food just for breakfast. You know? 277 00:16:07,370 --> 00:16:09,709 Madam Hong, I feel full just by looking at the food. 278 00:16:09,710 --> 00:16:11,178 Let's say I enjoyed the meal. Bye. 279 00:16:11,179 --> 00:16:12,308 Hey, Jin Sung. 280 00:16:12,309 --> 00:16:14,139 - I'm good, Mom. - Come on. 281 00:16:14,409 --> 00:16:16,350 Hello. I'm glad you're here. 282 00:16:16,580 --> 00:16:18,480 You two can enjoy the meal. I'll get going. 283 00:16:20,750 --> 00:16:21,919 What happened? 284 00:16:21,990 --> 00:16:23,449 What's he doing here again? 285 00:16:23,450 --> 00:16:24,490 I have no idea. 286 00:16:24,690 --> 00:16:26,919 He had so much work that he left without having breakfast. 287 00:16:27,830 --> 00:16:31,029 Goodness, Young Hee. You're really falling behind the trends. 288 00:16:31,399 --> 00:16:33,729 - What? - No one eats a big breakfast now. 289 00:16:33,730 --> 00:16:35,070 You prepared a feast here. 290 00:16:35,799 --> 00:16:38,299 Don't people eat this much food for breakfast? 291 00:16:38,470 --> 00:16:40,370 Jin Sung is a Seoulite now. 292 00:16:40,740 --> 00:16:43,470 Young Ju only eats milk and bananas in the morning. 293 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 Gosh. 294 00:16:50,850 --> 00:16:52,419 It's tastier today. 295 00:16:52,820 --> 00:16:55,789 You must have poured more love into this for your eldest son. 296 00:16:55,990 --> 00:16:57,320 Sit down and eat. 297 00:16:59,419 --> 00:17:02,059 Thanks to Jin Sung, I'll have a feast this morning. 298 00:17:04,799 --> 00:17:08,430 By the way, where did Dr. Chu go this time? 299 00:17:08,900 --> 00:17:09,930 I know, right? 300 00:17:11,769 --> 00:17:14,410 I can't enjoy this delicious meal at the thought of Dr. Chu. 301 00:17:15,670 --> 00:17:18,579 Young Hee, do you think Dr. Chu is going through menopause? 302 00:17:18,940 --> 00:17:20,079 "Menopause?" 303 00:17:20,440 --> 00:17:21,980 Men don't get menopause. 304 00:17:22,279 --> 00:17:23,778 I watched it on TV. 305 00:17:23,779 --> 00:17:25,779 Men also go through menopause and depression. 306 00:17:26,079 --> 00:17:28,049 He's got you on his left and me on his right. 307 00:17:28,089 --> 00:17:29,689 He has two beautiful women in his life. 308 00:17:29,690 --> 00:17:30,719 How can he have menopause? 309 00:17:30,720 --> 00:17:33,258 He's got too lucky that he's losing his mind. 310 00:17:33,259 --> 00:17:35,829 Right. He's younger than us too. 311 00:17:37,690 --> 00:17:39,460 Well, by the way, 312 00:17:40,529 --> 00:17:43,299 do you want to go with me? 313 00:17:43,930 --> 00:17:45,869 - Go where? - The memorial ritual. 314 00:17:46,769 --> 00:17:47,970 He gave me money for it. 315 00:17:48,269 --> 00:17:50,339 Since we're talking about him, I want to go to the temple... 316 00:17:50,539 --> 00:17:52,210 and send Jin Woo away now. 317 00:17:53,339 --> 00:17:54,980 We don't know when Dr.Chu will be back. 318 00:17:57,349 --> 00:17:58,420 Sure. Let's go. 319 00:17:59,279 --> 00:18:00,279 The two of us should go and pray... 320 00:18:00,349 --> 00:18:02,890 that Jin Woo is guided to a nice place. 321 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 Let's go now. 322 00:18:05,490 --> 00:18:07,659 Young Hee, let me eat a bit more. 323 00:18:07,660 --> 00:18:09,160 Yes, sure. Eat. 324 00:18:11,500 --> 00:18:12,799 I thought you said you didn't have any appetite. 325 00:18:14,430 --> 00:18:16,900 (Jinjin Medical Center) 326 00:18:17,700 --> 00:18:19,500 And how long is recovery? 327 00:18:20,069 --> 00:18:21,970 It normally takes four weeks, 328 00:18:22,309 --> 00:18:26,440 but in our case, 15 days after surgery should suffice. 329 00:18:26,640 --> 00:18:27,740 Cool. 330 00:18:28,079 --> 00:18:31,819 In the end, immune rejection is the determining factor. 331 00:18:31,950 --> 00:18:33,719 But we have been lucky to find... 332 00:18:33,720 --> 00:18:36,690 a perfectly comparable pancreas for Chris. 333 00:18:37,089 --> 00:18:40,819 Team Leader Jung has done everything in his power to make this possible. 334 00:18:40,960 --> 00:18:42,759 It's because the data Jinjin Hospital... 335 00:18:42,960 --> 00:18:44,359 has is the best in the world. 336 00:18:45,660 --> 00:18:47,028 Don't worry about the surgery. 337 00:18:47,029 --> 00:18:49,899 It'll be performed by transplant specialists... 338 00:18:49,900 --> 00:18:51,569 Doctor Choi and Doctor Yoo. 339 00:18:52,539 --> 00:18:54,140 The best in their field. 340 00:18:54,769 --> 00:18:55,809 Excellent. 341 00:18:58,710 --> 00:19:00,440 (Jinjin Medical Center Support and Donation MOU) 342 00:19:08,890 --> 00:19:12,359 (Jinjin Medical Center Support and Donation Agreement) 343 00:19:12,519 --> 00:19:13,559 Chris. 344 00:19:14,319 --> 00:19:17,758 He's a world-class investor who is one of the top 20... 345 00:19:17,759 --> 00:19:19,399 richest people in the world, right? 346 00:19:19,400 --> 00:19:20,459 That's right. 347 00:19:20,460 --> 00:19:23,929 Are there any special reasons for donating millions of dollars... 348 00:19:23,930 --> 00:19:25,470 to Jinjin Medical Center? 349 00:19:26,069 --> 00:19:28,970 Well, Jung Sook and I both went to Johns Hopkins University. 350 00:19:29,140 --> 00:19:32,240 In fact, she was my supervisor when I was an intern there. 351 00:19:32,440 --> 00:19:36,349 And well, I never hesitate to donate when there's a friend involved, 352 00:19:36,579 --> 00:19:39,349 and Jung Sook and I have been good friends for a long time. 353 00:19:40,220 --> 00:19:43,490 Especially since we are such good old friends. 354 00:19:52,730 --> 00:19:54,199 (American Mogul Chris) 355 00:19:54,200 --> 00:19:55,670 (Why Donate Tens of Millions to Jinjin?) 356 00:19:55,769 --> 00:19:57,129 (Is there a backdoor deal?) 357 00:19:57,130 --> 00:19:58,469 (It's really suspicious. It should be looked into.) 358 00:19:58,470 --> 00:20:00,199 (Does he have nothing better to do? Why donate so much?) 359 00:20:00,200 --> 00:20:02,069 (I thought Jinjin did lots of good. I'm disappointed) 360 00:20:06,380 --> 00:20:07,410 (Samhwa Daily Chief Choi) 361 00:20:12,150 --> 00:20:13,278 Chief Choi. 362 00:20:13,279 --> 00:20:14,990 It's Jung Woo No from Jinjin Medical Center. 363 00:20:16,190 --> 00:20:18,559 The article is quite negative. 364 00:20:22,259 --> 00:20:24,230 (This article was deleted by the media's request.) 365 00:20:25,430 --> 00:20:27,430 (This article was deleted by the media's request.) 366 00:20:27,500 --> 00:20:28,630 (Why Donate Tens of Millions to Jinjin?) 367 00:20:29,869 --> 00:20:32,069 (This article was deleted by the media's request.) 368 00:20:39,710 --> 00:20:42,049 (Prosecutors' Office) 369 00:21:04,529 --> 00:21:05,569 Hello, Jung Tae. 370 00:21:06,170 --> 00:21:07,400 Have you eaten? 371 00:21:07,569 --> 00:21:08,640 Why? 372 00:21:09,109 --> 00:21:11,140 Will you buy me beef tenderloin if I haven't? 373 00:21:11,269 --> 00:21:13,309 Of course. Let's go. 374 00:21:13,640 --> 00:21:15,079 Leave it. 375 00:21:19,480 --> 00:21:21,619 Come on, let's go. 376 00:21:21,950 --> 00:21:23,950 Troublemaker will treat you to a full course. 377 00:21:27,460 --> 00:21:29,759 Hey, what's that? 378 00:21:29,890 --> 00:21:32,099 Right. You're a fashionista. 379 00:21:34,869 --> 00:21:36,869 You might know something. 380 00:21:39,400 --> 00:21:41,039 Let's eat first. 381 00:21:42,869 --> 00:21:43,869 Let's go. 382 00:21:48,079 --> 00:21:50,509 Gosh. Where did you get this from? 383 00:21:51,750 --> 00:21:53,549 As a luxury label fan, what's your take? 384 00:21:53,920 --> 00:21:56,048 You know cuff links are the finishing touch... 385 00:21:56,049 --> 00:21:57,589 of a full-on suit, right? 386 00:21:57,789 --> 00:21:59,190 Let's say I do. 387 00:21:59,619 --> 00:22:02,288 This was made by a craftsman who makes suits... 388 00:22:02,289 --> 00:22:03,829 for the rich and famous. 389 00:22:04,460 --> 00:22:07,359 I remember seeing it in a men's fashion magazine. 390 00:22:08,630 --> 00:22:09,769 Where is that? 391 00:22:10,970 --> 00:22:12,000 Sir? 392 00:22:14,640 --> 00:22:16,069 Where was that? 393 00:22:19,009 --> 00:22:21,579 Oh, it's that place. 394 00:22:23,250 --> 00:22:25,049 Yes, this is ours. 395 00:22:25,250 --> 00:22:27,519 What? It is? 396 00:22:27,849 --> 00:22:31,019 Yes. It's our 70th-anniversary limited edition. 397 00:22:31,250 --> 00:22:34,088 It's a valuable set as only five were made. 398 00:22:34,089 --> 00:22:35,159 How do you have it? 399 00:22:35,160 --> 00:22:37,358 Could I check who bought this product? 400 00:22:37,359 --> 00:22:39,230 Oh, I can't do that. 401 00:22:41,000 --> 00:22:42,529 It's for an investigation. 402 00:22:42,730 --> 00:22:43,929 It's an expensive luxury, 403 00:22:43,930 --> 00:22:46,368 so most people pay in cash for tax reasons. 404 00:22:46,369 --> 00:22:47,970 We don't have a customer list. 405 00:22:48,440 --> 00:22:49,539 I hope you understand. 406 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Listen. 407 00:22:52,680 --> 00:22:54,539 This was found at a murder scene. 408 00:22:56,650 --> 00:22:59,049 You'll have to hand over much more if I bring a warrant. 409 00:23:00,380 --> 00:23:02,390 Let's make this easy for both of us. 410 00:23:04,619 --> 00:23:07,019 I do have a list of people who picked it up. 411 00:23:07,089 --> 00:23:08,230 Exactly. 412 00:23:17,769 --> 00:23:18,799 (Andrew J.) 413 00:23:24,109 --> 00:23:27,409 (Bae Min Gyu, born June 30, 1985) 414 00:23:27,410 --> 00:23:28,779 (Bae Min Gyu) 415 00:24:06,150 --> 00:24:08,818 (The 5th Asia Criminal Law Forum) 416 00:24:08,819 --> 00:24:10,950 (Host: International Association of Penal Law) 417 00:24:10,990 --> 00:24:13,160 Since its first event in 2019, 418 00:24:13,220 --> 00:24:16,288 this is the fifth annual seminar. 419 00:24:16,289 --> 00:24:18,930 We thank you all for attending. 420 00:24:21,400 --> 00:24:23,499 Please give us your undivided attention... 421 00:24:23,500 --> 00:24:25,640 and interest throughout the event. 422 00:24:26,039 --> 00:24:27,868 The Asia Criminal Law Forum hosted by... 423 00:24:27,869 --> 00:24:31,108 the International Association of Penal Law will begin shortly. 424 00:24:31,109 --> 00:24:33,809 (Cha Young Woon, Ko Young Ju) 425 00:24:45,019 --> 00:24:46,089 What are you staring at? 426 00:24:46,660 --> 00:24:47,690 Is something wrong? 427 00:24:50,390 --> 00:24:51,390 Young Woon. 428 00:25:05,680 --> 00:25:08,848 (The culprit is someone else.) 429 00:25:08,849 --> 00:25:12,650 (The culprit is someone else.) 430 00:25:17,250 --> 00:25:18,619 (Caller ID Restricted) 431 00:25:27,730 --> 00:25:28,829 Wait here. 432 00:25:32,940 --> 00:25:35,569 I'm sorry, but can we start five minutes later? 433 00:25:35,670 --> 00:25:36,670 Sure. 434 00:25:38,779 --> 00:25:41,039 Young Ju, let's talk outside. 435 00:25:47,549 --> 00:25:49,650 (The 5th Asia Criminal Law Forum) 436 00:25:52,660 --> 00:25:53,859 What do we do? 437 00:25:55,589 --> 00:25:56,889 In this situation, 438 00:25:56,890 --> 00:25:59,460 I don't think we can present our case as a successful one. 439 00:26:00,329 --> 00:26:01,329 Right? 440 00:26:01,599 --> 00:26:04,269 I'll explain to the hosts. Wait here. 441 00:26:04,369 --> 00:26:05,369 Okay. 442 00:26:13,180 --> 00:26:15,009 Why are you out here? Is something wrong? 443 00:26:15,279 --> 00:26:16,808 Yes, something came up. 444 00:26:16,809 --> 00:26:18,348 We must cancel the presentation. 445 00:26:18,349 --> 00:26:20,619 What? Why? 446 00:26:44,940 --> 00:26:46,440 You must pump the gas yourself. 447 00:26:48,009 --> 00:26:49,250 I don't want to. 448 00:26:50,049 --> 00:26:51,049 Thank you. 449 00:26:55,190 --> 00:26:56,849 I'm on my way. 450 00:26:57,589 --> 00:26:59,759 Okay, fine. Go, then. 451 00:27:01,059 --> 00:27:02,059 Darn it. 452 00:27:06,029 --> 00:27:08,430 Hey. Where's the restroom? 453 00:27:09,230 --> 00:27:10,299 It's over there. 454 00:27:14,569 --> 00:27:15,569 (Prosecutors got something. They're on the move.) 455 00:27:18,480 --> 00:27:20,038 (Prosecutors got something. They're on the move.) 456 00:27:20,039 --> 00:27:22,549 (The idiots are a step behind.) 457 00:27:26,150 --> 00:27:27,150 (Delete from all devices.) 458 00:27:30,150 --> 00:27:31,220 Bae Min Gyu. 459 00:27:31,990 --> 00:27:34,059 You have two phones. 460 00:27:41,029 --> 00:27:42,029 Hey, Young Ju. 461 00:27:43,069 --> 00:27:44,099 Right now? 462 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 What? 463 00:27:46,641 --> 00:27:48,869 (Prosecutors' Office) 464 00:27:59,079 --> 00:28:01,849 (The culprit is someone else.) 465 00:28:04,349 --> 00:28:05,359 Here. 466 00:28:09,890 --> 00:28:13,029 Both videos were routed via an overseas IP address. 467 00:28:13,430 --> 00:28:15,430 We got them days apart, 468 00:28:15,900 --> 00:28:17,670 and they were filmed with the same model phone. 469 00:28:17,930 --> 00:28:20,369 Do you think the same person... 470 00:28:20,869 --> 00:28:21,970 took both videos? 471 00:28:22,309 --> 00:28:23,640 It looks likely. 472 00:28:24,039 --> 00:28:25,410 What I want to know... 473 00:28:26,339 --> 00:28:28,549 is why they sent it to us. 474 00:28:29,009 --> 00:28:30,450 It's definitely not out of goodwill. 475 00:28:31,380 --> 00:28:33,980 "Your investigation went down the drain. Goodbye." 476 00:28:34,220 --> 00:28:35,220 It looks like a threat. 477 00:28:35,221 --> 00:28:37,589 "You're in trouble if you don't reopen the case." 478 00:28:38,049 --> 00:28:40,819 It looks like we definitely have to take another look regardless. 479 00:28:47,430 --> 00:28:48,470 This is... 480 00:28:48,930 --> 00:28:51,799 something I found at the scene the day after Jin Woo was killed. 481 00:28:52,700 --> 00:28:54,970 There's something fishy about it that I can't let go. 482 00:28:55,240 --> 00:28:56,309 "Something fishy?" 483 00:28:56,970 --> 00:29:00,078 This is diamond-studded and worth almost 100,000 dollars. 484 00:29:00,079 --> 00:29:01,109 And there were just five customers. 485 00:29:01,740 --> 00:29:03,049 Other than one foreigner, 486 00:29:03,710 --> 00:29:05,650 I know the other four. 487 00:29:06,519 --> 00:29:08,690 One famous actor, two politicians, 488 00:29:09,319 --> 00:29:10,319 and... 489 00:29:11,220 --> 00:29:12,220 Bae Min Gyu. 490 00:29:14,390 --> 00:29:17,990 Are you saying Bae Min Gyu killed his wife... 491 00:29:19,099 --> 00:29:21,200 and your brother too? 492 00:29:21,230 --> 00:29:23,599 No, it's just a suspicion. 493 00:29:23,700 --> 00:29:25,068 But Jin Woo died... 494 00:29:25,069 --> 00:29:26,670 after Bae Min Gyu left for the US. 495 00:29:26,900 --> 00:29:28,809 We must check immigration records for his alibi. 496 00:29:30,869 --> 00:29:31,880 Hang on. 497 00:29:44,519 --> 00:29:47,589 Not anyone wears a diamond-studded watch too, right? 498 00:29:48,190 --> 00:29:49,190 This watch... 499 00:29:49,829 --> 00:29:52,630 looks identical to the one Bae Min Gyu wore. 500 00:29:54,859 --> 00:29:56,730 We must have that analyzed. 501 00:29:58,329 --> 00:30:00,500 I tailed him today. 502 00:30:00,769 --> 00:30:02,509 He has two phones. 503 00:30:05,640 --> 00:30:06,940 What do we do now? 504 00:30:07,309 --> 00:30:09,150 It's up to you two. 505 00:30:10,049 --> 00:30:11,450 I'll see this through to the end. 506 00:30:27,430 --> 00:30:28,829 I was reminded of that day. 507 00:30:31,869 --> 00:30:33,640 The case was suddenly resolved. 508 00:30:34,769 --> 00:30:35,869 It feels strange. 509 00:30:38,039 --> 00:30:39,579 What does that mean? 510 00:30:39,809 --> 00:30:42,410 If the real culprit Lee Sung Yong had not appeared, 511 00:30:43,710 --> 00:30:44,910 what would've happened to us? 512 00:30:47,180 --> 00:30:49,490 I felt bothered back then. 513 00:30:50,890 --> 00:30:51,990 And this happened. 514 00:30:53,960 --> 00:30:57,630 I think I tried to stop thinking I could be wrong. 515 00:31:04,700 --> 00:31:07,970 Your job as a prosecutor might be trivial to you, 516 00:31:08,769 --> 00:31:10,039 but to me, it's everything. 517 00:31:11,440 --> 00:31:12,710 I could never be wrong. 518 00:31:16,210 --> 00:31:17,210 Young Ju. 519 00:31:18,210 --> 00:31:21,250 It's too early to conclude we were wrong. 520 00:31:21,420 --> 00:31:22,420 No. 521 00:31:23,190 --> 00:31:24,289 We can be sure that... 522 00:31:26,059 --> 00:31:28,730 Lee Sung Yong didn't kill Bae Min Gyu's wife. 523 00:31:33,430 --> 00:31:35,059 We could all lose our careers... 524 00:31:36,400 --> 00:31:37,630 we have built so far. 525 00:31:39,069 --> 00:31:40,099 Are you prepared... 526 00:31:41,470 --> 00:31:42,640 to reopen the case? 527 00:31:52,380 --> 00:31:54,179 (Prosecutors' Office) 528 00:31:54,180 --> 00:31:55,180 Drop it. 529 00:31:57,549 --> 00:31:59,319 Or wait and see a bit longer. 530 00:31:59,690 --> 00:32:01,490 Something else might surface. 531 00:32:01,660 --> 00:32:02,889 If we don't look into it, 532 00:32:02,890 --> 00:32:04,689 there's a strong possibility that they could release the video. 533 00:32:04,690 --> 00:32:05,730 Young Woon. 534 00:32:06,099 --> 00:32:08,130 This is a game we can't fathom. 535 00:32:08,529 --> 00:32:11,299 Let's say you go digging and catch someone else. 536 00:32:11,599 --> 00:32:12,839 How will you handle the insult? 537 00:32:13,369 --> 00:32:15,440 The video? Let them release it. 538 00:32:16,470 --> 00:32:18,838 We can make them look crazy and use the media. 539 00:32:18,839 --> 00:32:19,880 Sir. 540 00:32:20,279 --> 00:32:22,650 What if the actual killer is out there? 541 00:32:23,210 --> 00:32:25,079 We can't ignore the situation. 542 00:32:25,250 --> 00:32:26,549 Keep it under wraps... 543 00:32:26,980 --> 00:32:28,720 and wait until they make another move. 544 00:32:29,490 --> 00:32:31,349 - Sir. - Leave it and get out. 545 00:32:35,690 --> 00:32:36,690 (Recording 2) 546 00:32:36,691 --> 00:32:39,630 Let's say you go digging and catch someone else. 547 00:32:39,859 --> 00:32:41,358 How will you handle the insult? 548 00:32:41,359 --> 00:32:42,368 Young Ju. 549 00:32:42,369 --> 00:32:44,470 The video? Let them release it. 550 00:32:45,029 --> 00:32:47,369 We can make them look crazy and use the media. 551 00:32:47,970 --> 00:32:48,970 Sir. 552 00:32:49,369 --> 00:32:51,240 What if the actual killer is... 553 00:32:52,910 --> 00:32:54,439 Can I release this? 554 00:32:54,440 --> 00:32:55,479 Ko Young Ju! 555 00:32:55,480 --> 00:32:57,409 If you don't allow us to reopen the case, 556 00:32:57,410 --> 00:32:58,950 I'll go public. 557 00:33:01,349 --> 00:33:03,589 Young Ju, what got into you? 558 00:33:03,789 --> 00:33:06,220 If things go wrong, I'll take responsibility and resign. 559 00:33:07,890 --> 00:33:10,430 Yes. I'll stake my career as well. 560 00:33:14,660 --> 00:33:15,670 Sir. 561 00:33:19,839 --> 00:33:21,269 Be sure security is tight... 562 00:33:21,640 --> 00:33:23,039 and wrap it up quietly. 563 00:33:31,549 --> 00:33:33,549 (Chief Prosecutor's Office) 564 00:33:36,089 --> 00:33:37,089 Ko Young Ju. 565 00:33:37,090 --> 00:33:39,088 (Seoul Central Prosecutors' Office) 566 00:33:39,089 --> 00:33:41,160 Threatening others with an illegal recording... 567 00:33:41,660 --> 00:33:42,960 could work against us. 568 00:33:43,660 --> 00:33:44,730 Too bad. 569 00:33:45,430 --> 00:33:47,000 This was my only option. 570 00:33:48,160 --> 00:33:49,170 That was great work. 571 00:33:50,170 --> 00:33:52,170 Young Ju the stubborn bulldozer. 572 00:33:52,799 --> 00:33:55,200 I bet you're the first prosecutor to blackmail a chief. 573 00:33:59,710 --> 00:34:00,710 What was that about? 574 00:34:03,349 --> 00:34:07,880 (Special Task Force) 575 00:34:11,349 --> 00:34:14,460 (Special Task Force) 576 00:34:15,960 --> 00:34:17,788 - Hello. - Hello. 577 00:34:17,789 --> 00:34:18,800 Hello. 578 00:34:19,599 --> 00:34:21,429 Long time no see, everyone. 579 00:34:21,530 --> 00:34:23,328 The fighters are back. 580 00:34:23,329 --> 00:34:25,230 - Yes. - Hi! 581 00:34:26,969 --> 00:34:31,309 Starting today, I'm on the team too. 582 00:34:32,710 --> 00:34:34,479 If you want to know how, 583 00:34:34,480 --> 00:34:36,549 request a one-on-one conversation with me. 584 00:34:36,550 --> 00:34:37,579 Okay? 585 00:34:44,190 --> 00:34:45,618 Reopening this case... 586 00:34:45,619 --> 00:34:47,719 affects our future as prosecutors and police. 587 00:34:47,960 --> 00:34:49,760 So please, be extra secretive. 588 00:34:53,059 --> 00:34:54,059 What? 589 00:34:54,060 --> 00:34:55,499 Do we have Bae Min Gyu's alibi... 590 00:34:55,500 --> 00:34:56,969 for when Oh Jin Woo was killed? 591 00:35:03,070 --> 00:35:05,539 Unfortunately, Bae Min Gyu was in the US. 592 00:35:06,739 --> 00:35:08,408 If we can investigate him thoroughly, 593 00:35:08,409 --> 00:35:11,179 we could get his cuff links and phones. 594 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 No. 595 00:35:12,619 --> 00:35:14,349 This time, we must be extra careful. 596 00:35:14,650 --> 00:35:15,819 We need to make sure our case is conclusive... 597 00:35:15,820 --> 00:35:17,550 before detaining and indicting him. 598 00:35:17,920 --> 00:35:20,420 If not, he might get off again. 599 00:35:20,659 --> 00:35:21,920 Young Woon's right. 600 00:35:22,360 --> 00:35:23,960 The greater the urgency, the more thorough we need to be. 601 00:35:24,389 --> 00:35:25,530 Let's not rush. 602 00:35:29,369 --> 00:35:31,969 The most important factor is who sent the videos. 603 00:35:32,369 --> 00:35:33,768 They're the witness and keyman, 604 00:35:33,769 --> 00:35:35,039 and we must find them. 605 00:35:35,840 --> 00:35:37,868 Lemon Tree, who lured Oh Jin Woo, 606 00:35:37,869 --> 00:35:40,380 could be Bae Min Gyu, considering how things are. 607 00:35:40,679 --> 00:35:43,678 They hacked into a Chinese voice phishing group's server, 608 00:35:43,679 --> 00:35:45,618 so they'll be hard to find. 609 00:35:45,619 --> 00:35:48,989 Still, we dig as hard and far as we can. 610 00:35:49,190 --> 00:35:50,289 One more thing. 611 00:35:50,750 --> 00:35:51,889 Lee Sung Yong. 612 00:35:52,420 --> 00:35:54,460 Why did he confess to killing everyone? 613 00:35:54,920 --> 00:35:57,360 If our two detectives look into him, 614 00:35:57,690 --> 00:35:58,900 you might find something. 615 00:35:59,559 --> 00:36:01,900 We were going to meet his family. 616 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 Good. 617 00:36:03,730 --> 00:36:04,929 Anything on the watch? 618 00:36:05,170 --> 00:36:06,939 I have already asked the National Forensic Service to check. 619 00:36:06,940 --> 00:36:08,199 Let's wait a bit. 620 00:36:11,210 --> 00:36:13,440 That's all for now. Get to it. Thanks. 621 00:36:13,780 --> 00:36:14,879 - Okay. - All right. 622 00:36:14,880 --> 00:36:16,710 Wait. What about me? 623 00:36:17,050 --> 00:36:18,480 What's this? 624 00:36:20,320 --> 00:36:21,719 Am I an outcast? 625 00:36:21,980 --> 00:36:23,650 I can't believe this. 626 00:36:23,719 --> 00:36:24,719 Yang Hee Ju. 627 00:36:29,690 --> 00:36:30,760 What is this? 628 00:36:32,659 --> 00:36:35,000 It's the information we shared before you joined us. 629 00:36:36,000 --> 00:36:37,929 Read and familiarize yourself with it quickly. 630 00:36:40,269 --> 00:36:41,269 Thank you. 631 00:36:42,710 --> 00:36:43,710 By the way, 632 00:36:44,070 --> 00:36:46,109 don't you want to know how I joined this team? 633 00:36:46,110 --> 00:36:48,739 I don't. Not one bit. 634 00:36:49,780 --> 00:36:51,010 And you. 635 00:36:51,349 --> 00:36:53,780 If you dare quit and take off one more time, 636 00:36:54,579 --> 00:36:56,190 I will end your life. 637 00:37:04,230 --> 00:37:06,960 What the heck? Was I just scolded? 638 00:37:07,460 --> 00:37:08,559 Good grief. 639 00:37:09,630 --> 00:37:13,039 (Special Task Force) 640 00:37:22,039 --> 00:37:24,279 I was craving some coffee. 641 00:37:24,280 --> 00:37:25,510 Thank you. 642 00:37:26,519 --> 00:37:29,619 What great timing. It was actually for you. 643 00:37:30,489 --> 00:37:31,988 Collecting news here is prohibited. 644 00:37:31,989 --> 00:37:32,989 Don't ask anything. 645 00:37:32,990 --> 00:37:35,159 I'm not telling you even if I know something. 646 00:37:35,389 --> 00:37:37,760 Goodness. I didn't ask you for information. 647 00:37:39,030 --> 00:37:41,400 Are you free tonight? Drinks on me. 648 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 "Drinks?" You're treating me? 649 00:37:44,570 --> 00:37:46,598 - Why? - Reporters... 650 00:37:46,599 --> 00:37:49,769 have to take good care of their sources. 651 00:37:51,639 --> 00:37:54,280 Okay, count me in. I'm ticked off today. 652 00:37:57,309 --> 00:37:58,309 It's hot. 653 00:38:00,920 --> 00:38:03,190 After your brother, Lee Sung Yong, died, 654 00:38:03,820 --> 00:38:06,420 you settled your mother's overdue hospital bills all at once. 655 00:38:08,559 --> 00:38:11,190 And you even moved to a bigger house. 656 00:38:21,469 --> 00:38:23,710 How did you suddenly get that large sum of money? 657 00:38:24,940 --> 00:38:25,980 I... 658 00:38:27,340 --> 00:38:28,440 You see... 659 00:38:33,420 --> 00:38:35,619 When Sung Yong became an ex-sex offender, 660 00:38:36,019 --> 00:38:37,920 our family broke down. 661 00:38:38,320 --> 00:38:39,320 Hey. 662 00:38:40,059 --> 00:38:43,289 But he appeared out of the blue. 663 00:38:43,730 --> 00:38:45,630 It scared me right then and there. 664 00:38:46,199 --> 00:38:47,260 Hey. 665 00:38:52,070 --> 00:38:54,440 How's Mom doing? 666 00:38:56,639 --> 00:38:58,638 Because of you, Mom had a stroke. 667 00:38:58,639 --> 00:38:59,780 She even has Alzheimer's now. 668 00:38:59,940 --> 00:39:01,809 I got fired because rumors had spread in my workplace. 669 00:39:02,579 --> 00:39:04,449 I don't want to see you ever again. 670 00:39:05,010 --> 00:39:06,079 My dear sister. 671 00:39:07,079 --> 00:39:10,090 This will be the last time I visit you. 672 00:39:12,320 --> 00:39:13,360 Here. 673 00:39:15,019 --> 00:39:16,860 - What's this? - Open it. 674 00:39:25,269 --> 00:39:26,500 What's with all this money? 675 00:39:26,570 --> 00:39:28,499 I found a good job. 676 00:39:28,500 --> 00:39:31,038 How could you have earned such money? 677 00:39:31,039 --> 00:39:33,809 I'm leaving Korea for work in a few days. 678 00:39:34,809 --> 00:39:36,150 Let me give you and Mom... 679 00:39:36,349 --> 00:39:38,710 one last special gift. 680 00:39:43,989 --> 00:39:44,989 Bye. 681 00:39:47,760 --> 00:39:49,158 After that, 682 00:39:49,159 --> 00:39:51,289 I got another large deposit under Sung Yong's name. 683 00:39:52,130 --> 00:39:53,860 It made me think Sung Yong... 684 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 worked for a deep-sea fishing vessel far away. 685 00:39:59,269 --> 00:40:02,869 But he appeared on the news a few days later. 686 00:40:04,369 --> 00:40:07,638 Detective. Sung Yong may have committed a sex offense, 687 00:40:07,639 --> 00:40:10,250 but he would never have killed someone. 688 00:40:10,849 --> 00:40:13,219 Was the money I received... 689 00:40:13,650 --> 00:40:15,449 in exchange for Sung Yong's life? 690 00:40:16,690 --> 00:40:17,920 Was that it? 691 00:40:20,190 --> 00:40:22,319 Before Lee Sung Yong died, he gave a large sum of money... 692 00:40:22,320 --> 00:40:23,929 to his sister. And twice at that. 693 00:40:24,260 --> 00:40:26,230 I looked into the people around him. 694 00:40:26,460 --> 00:40:29,059 The only person who could transfer hundreds of thousands of dollars... 695 00:40:29,170 --> 00:40:30,698 was Bae Min Gyu. 696 00:40:30,699 --> 00:40:33,500 Does that mean Lee Sung Yong became the culprit for money? 697 00:40:33,800 --> 00:40:35,340 How come? Was he an idiot? 698 00:40:36,340 --> 00:40:39,409 How much was he paid to become the culprit and surrender his life? 699 00:40:39,909 --> 00:40:41,339 It was 300,000 dollars. 700 00:40:41,340 --> 00:40:42,380 "Three hundred thousand dollars?" 701 00:40:42,849 --> 00:40:45,480 What a real idiot. That was no big money. 702 00:40:47,280 --> 00:40:48,380 Ms. Yang. 703 00:40:49,050 --> 00:40:51,449 Some people give up their life for 3,000 dollars. 704 00:40:51,849 --> 00:40:52,960 Why don't you shut up? 705 00:40:53,219 --> 00:40:55,888 What? "Shut up?" Do you want to butt heads with me? 706 00:40:55,889 --> 00:40:56,960 Hey, alien. 707 00:40:57,730 --> 00:40:59,090 You have no siblings, right? 708 00:40:59,530 --> 00:41:01,229 You've never lost your siblings... 709 00:41:01,230 --> 00:41:02,699 or experienced starvation, have you? 710 00:41:05,400 --> 00:41:08,599 You shouldn't carelessly spout things you don't know of. 711 00:41:09,440 --> 00:41:11,669 You don't look like a boomer but scold like one. 712 00:41:11,670 --> 00:41:13,178 What? "A boomer?" 713 00:41:13,179 --> 00:41:15,139 That's right, a boomer. Got a problem with it? 714 00:41:15,440 --> 00:41:17,010 Now, now. Calm down. 715 00:41:17,380 --> 00:41:20,150 Is there proof Bae Min Gyu bought off Lee Sung Yong? 716 00:41:20,449 --> 00:41:21,449 No, there are none right now. 717 00:41:21,450 --> 00:41:23,820 The transactions were all made with cash. 718 00:41:24,320 --> 00:41:26,518 Anyway, Lee Sung Yong must've received the money... 719 00:41:26,519 --> 00:41:27,860 in exchange for the murder, right? 720 00:41:28,690 --> 00:41:31,529 Then Bae Min Gyu murdered his wife, 721 00:41:31,530 --> 00:41:32,959 bought off Lee Sung Yong, 722 00:41:32,960 --> 00:41:35,428 and evaded it with serial murders. 723 00:41:35,429 --> 00:41:38,499 If what you said is true, then Bae Min Gyu must be a genius. 724 00:41:38,500 --> 00:41:41,039 Psychopaths and sociopaths are usually smart. 725 00:41:41,400 --> 00:41:44,610 Bae Min Gyu graduated from Hanguk University's Dental College. 726 00:41:45,070 --> 00:41:47,409 Anyway, he's not easy to deal with. 727 00:41:48,239 --> 00:41:51,179 And it's hard to pin Jin Woo's murder on Bae Min Gyu... 728 00:41:51,480 --> 00:41:53,920 with his alibi leaving for the US. 729 00:41:54,420 --> 00:41:56,320 But he uses two phones. 730 00:41:56,750 --> 00:41:58,249 He could've had an accomplice. 731 00:41:58,250 --> 00:42:01,260 Either way, there is no clear relationship... 732 00:42:01,420 --> 00:42:02,889 between Bae Min Gyu and Mr. Oh Jin Woo. 733 00:42:03,630 --> 00:42:05,759 What about the NFS? No results from them? 734 00:42:05,760 --> 00:42:08,429 Not yet. I did pester them a lot though. 735 00:42:11,369 --> 00:42:12,699 (Digital Analysis Report) 736 00:42:13,239 --> 00:42:14,269 Hold on. 737 00:42:18,110 --> 00:42:19,139 The watch's diamond... 738 00:42:19,280 --> 00:42:21,980 was cut using the radiant method. 739 00:42:22,210 --> 00:42:25,210 Based on the diamond shape and refraction, it can be assumed... 740 00:42:25,579 --> 00:42:27,880 it's the same watch as the one reflected in the video. 741 00:42:32,860 --> 00:42:34,159 Let's arrest Bae Min Gyu without a warrant. 742 00:42:34,260 --> 00:42:37,429 Wait. This does meet the condition of an arrest without a warrant. 743 00:42:37,789 --> 00:42:39,460 The two watches are the same, 744 00:42:39,960 --> 00:42:42,300 but there is no clear proof that the watch belongs to him. 745 00:42:42,500 --> 00:42:44,369 What? So what? 746 00:42:44,570 --> 00:42:46,538 If we skip the summoning process and arrest him without a warrant... 747 00:42:46,539 --> 00:42:48,969 or additional proof, we could get cornered... 748 00:42:49,269 --> 00:42:52,210 for the excessive use of warrants and human rights violations. 749 00:42:52,840 --> 00:42:55,380 Assemblyman Bae will surely sue us. 750 00:42:55,679 --> 00:42:58,079 What's more, this is a reinvestigation. 751 00:42:58,409 --> 00:42:59,719 The risk is too high. 752 00:43:01,050 --> 00:43:03,690 But Bae Min Gyu will not cooperate with the summon. 753 00:43:04,489 --> 00:43:07,018 Of course, not. Even if we apply for an arrest warrant, 754 00:43:07,019 --> 00:43:09,559 he might flee overseas before it gets evaluated, like last time. 755 00:43:10,130 --> 00:43:13,260 So we should minimize the risk of a warrantless arrest... 756 00:43:13,699 --> 00:43:15,900 and find a way to arrest him fast. 757 00:43:17,230 --> 00:43:18,369 An arrest warrant? 758 00:43:18,969 --> 00:43:20,000 Yes. 759 00:43:20,199 --> 00:43:22,199 Information could leak outside. 760 00:43:22,639 --> 00:43:24,538 You two, keep a close eye on Bae Min Gyu, 761 00:43:24,539 --> 00:43:26,610 then arrest him the minute we get the warrant. 762 00:43:26,809 --> 00:43:28,139 - Happy? - Okay. 763 00:43:28,610 --> 00:43:31,078 Ms. Baek, get an arrest warrant as soon as possible. 764 00:43:31,079 --> 00:43:32,079 Understood. 765 00:43:32,080 --> 00:43:34,820 We're all working hard, so let's get a meal together. 766 00:43:35,150 --> 00:43:36,218 It'll be on me today. 767 00:43:36,219 --> 00:43:37,249 - Okay. - Okay. 768 00:43:37,250 --> 00:43:40,090 But I already have plans today. What do I do? 769 00:43:47,059 --> 00:43:49,730 What? Am I an outcast again? 770 00:43:50,599 --> 00:43:52,369 (Special Task Force) 771 00:43:55,900 --> 00:43:57,869 Don't you think Mr. Cha has changed? 772 00:43:58,809 --> 00:44:00,110 Did he take some tonics? 773 00:44:01,110 --> 00:44:03,178 If that's the case, 774 00:44:03,179 --> 00:44:05,550 it means the US tonic is the best of all. 775 00:44:06,150 --> 00:44:08,320 He was like a smart AI in the past. 776 00:44:08,420 --> 00:44:11,219 But now, he has a bit of humanity inside him. 777 00:44:12,420 --> 00:44:14,759 He's, at times, like a totally different person. 778 00:44:14,760 --> 00:44:18,260 Well, it's about time Mr. Cha realizes the way of the world. 779 00:44:18,659 --> 00:44:19,760 He's old enough. 780 00:44:19,929 --> 00:44:21,460 You're right. 781 00:44:22,500 --> 00:44:25,170 Come on. Quit being so formal with me. 782 00:44:25,469 --> 00:44:28,570 You'll end up respecting me more in the future. 783 00:44:32,880 --> 00:44:35,480 Why do his words scare me more? 784 00:44:42,250 --> 00:44:43,250 Here. 785 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 Here. 786 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 What is it? 787 00:44:54,001 --> 00:44:56,969 Gosh, you're even grilling meat for us now? 788 00:44:57,500 --> 00:44:59,399 This is what I call a human being. 789 00:44:59,400 --> 00:45:01,199 You were like an AI in the past. 790 00:45:01,269 --> 00:45:03,138 Was I that charmless? 791 00:45:03,139 --> 00:45:05,909 You're not all that charming even now. 792 00:45:07,110 --> 00:45:08,409 That's compared to you. 793 00:45:08,840 --> 00:45:10,179 Yes, how sharp of you. 794 00:45:10,250 --> 00:45:11,550 You still have it in you. 795 00:45:12,679 --> 00:45:13,980 Let's dig in now. 796 00:45:19,989 --> 00:45:21,920 I'm going to eat meat today. 797 00:45:22,119 --> 00:45:23,690 Dr. Yoo insisted you eat this. 798 00:45:27,659 --> 00:45:29,000 All right, I'll eat it. 799 00:45:29,260 --> 00:45:30,599 You can just leave it here and continue with your tasks. 800 00:45:31,130 --> 00:45:32,130 Okay. 801 00:45:44,809 --> 00:45:47,050 - What is it this time? - It's nothing. 802 00:45:47,550 --> 00:45:49,079 Here. Let's make a toast. 803 00:45:49,489 --> 00:45:50,920 - Okay. - Hold on a second. 804 00:45:51,349 --> 00:45:53,788 For your information, all the prosecutors I served... 805 00:45:53,789 --> 00:45:55,489 became the chief. 806 00:45:56,260 --> 00:45:59,429 I chose you, Mr. Cha, as the next, next chief. 807 00:45:59,929 --> 00:46:02,829 But Bae Min Gyu will get in the way of my career? 808 00:46:03,699 --> 00:46:04,730 I can't accept it. 809 00:46:05,199 --> 00:46:07,038 Kick Bae Min Gyu into our goal. Let's do this! 810 00:46:07,039 --> 00:46:08,670 - Let's do this! - Let's do this! 811 00:46:09,099 --> 00:46:10,110 Thank you. 812 00:46:11,469 --> 00:46:14,809 Gosh, drinks are a must on a day like this. 813 00:46:15,679 --> 00:46:18,079 You still can't drink, can you, Mr. Cha? 814 00:46:18,480 --> 00:46:21,719 No. I can drink and drive myself. 815 00:46:22,889 --> 00:46:24,719 You turned over a new leaf. 816 00:46:25,489 --> 00:46:27,288 Call me whenever you have drinks. 817 00:46:27,289 --> 00:46:28,760 I'll be your driver. 818 00:46:33,329 --> 00:46:35,829 No way. I'll be Young Ju's driver. 819 00:46:35,960 --> 00:46:38,070 Why? "W, H, Y?" 820 00:46:39,230 --> 00:46:40,500 Because we live together. 821 00:46:44,110 --> 00:46:45,969 You live with Detective Oh? 822 00:46:47,010 --> 00:46:49,510 We're neighbors. Unit 401 and 402. 823 00:46:51,610 --> 00:46:54,079 By the way, Mr. Cha must've studied a lot in the US. 824 00:46:54,679 --> 00:46:57,320 - Studied what a lot? - I'm your ideal type, no? 825 00:46:57,989 --> 00:47:00,889 He must've wanted to become a tough guy like me. 826 00:47:01,460 --> 00:47:03,530 That attitude is great. You're doing a fine job. 827 00:47:04,030 --> 00:47:05,260 You've changed a lot. 828 00:47:08,500 --> 00:47:10,630 You're really spouting nonsense. 829 00:47:11,630 --> 00:47:14,198 You have a bad habit of evading the truth. 830 00:47:14,199 --> 00:47:15,199 Whatever. 831 00:47:15,469 --> 00:47:16,909 Hurry up and go stakeout. 832 00:47:18,539 --> 00:47:19,880 All right. I will. 833 00:47:20,880 --> 00:47:22,239 Please excuse us first. 834 00:47:23,550 --> 00:47:24,909 We'll take our leave. 835 00:47:25,150 --> 00:47:26,718 - Enjoy your meal. - Keep up the good work. 836 00:47:26,719 --> 00:47:28,249 - Bye. - Bye. 837 00:47:28,250 --> 00:47:29,280 Bye. 838 00:47:33,289 --> 00:47:34,760 Here, drink. 839 00:47:43,530 --> 00:47:47,538 I had a crush on Young Woon since I was seven. 840 00:47:47,539 --> 00:47:49,139 So it's been over 20 years. 841 00:47:49,500 --> 00:47:52,209 Attending the same high school and university, 842 00:47:52,210 --> 00:47:54,480 I lived like a stalker. 843 00:47:57,409 --> 00:47:59,650 You are flawless. 844 00:48:00,079 --> 00:48:01,980 So why are you obsessed with Young Woon? 845 00:48:02,420 --> 00:48:04,219 It's like you have no self-esteem. 846 00:48:05,119 --> 00:48:07,959 I'm making the person I like mine. 847 00:48:07,960 --> 00:48:09,489 How is that zero self-esteem? 848 00:48:09,960 --> 00:48:12,860 Young Woon will eventually become mine. 849 00:48:13,460 --> 00:48:14,500 Just wait and see. 850 00:48:16,099 --> 00:48:17,400 Consider it... 851 00:48:18,030 --> 00:48:20,300 a match made in paradise. 852 00:48:21,199 --> 00:48:22,400 But too bad. 853 00:48:22,639 --> 00:48:25,110 Young Woon has feelings for Ko Young Ju. 854 00:48:25,570 --> 00:48:27,480 I know that, okay? I do. 855 00:48:28,010 --> 00:48:30,308 But in the end, I, Yang Hee Ju, 856 00:48:30,309 --> 00:48:33,150 will have Cha Young Woon. 857 00:48:33,650 --> 00:48:34,679 Darn it. 858 00:48:36,079 --> 00:48:37,089 You're reinvestigating... 859 00:48:37,090 --> 00:48:39,119 the serial murder from a year ago, right? 860 00:48:40,519 --> 00:48:41,519 No. 861 00:48:44,329 --> 00:48:46,190 You're really bad at lying. 862 00:48:46,929 --> 00:48:48,300 I know about it all. 863 00:48:49,599 --> 00:48:52,670 I heard you were investigating Oh Jin Woo's case as well. 864 00:48:52,969 --> 00:48:54,599 Detective Oh's brother's case. 865 00:48:54,840 --> 00:48:55,969 No way. Who told you that? 866 00:48:58,039 --> 00:48:59,880 But where did you hear those from? 867 00:49:01,179 --> 00:49:03,178 Do you think you're my only source... 868 00:49:03,179 --> 00:49:04,650 in the prosecutors' office? 869 00:49:05,179 --> 00:49:06,519 You're right. 870 00:49:08,650 --> 00:49:12,619 Either way, I will not talk about work with you from now on. 871 00:49:13,320 --> 00:49:14,460 This is new. 872 00:49:14,590 --> 00:49:16,889 Suddenly acting like a professional prosecutor. 873 00:49:17,289 --> 00:49:19,760 I've always been a professional prosecutor. 874 00:49:22,630 --> 00:49:23,969 But Young Woon. 875 00:49:25,929 --> 00:49:27,570 He likes competent women. 876 00:49:29,099 --> 00:49:31,010 Are you saying I'm incompetent? 877 00:49:31,269 --> 00:49:32,269 Hee Ju. 878 00:49:34,179 --> 00:49:35,539 How about we make a deal? 879 00:49:36,809 --> 00:49:37,809 "A deal?" 880 00:49:43,289 --> 00:49:44,320 What is it? 881 00:49:44,949 --> 00:49:47,459 I think this menu should be taken out from breakfast. 882 00:49:47,460 --> 00:49:48,590 - Do you agree? - Yes. 883 00:49:49,829 --> 00:49:51,590 - With this part... - Director. 884 00:49:53,400 --> 00:49:55,960 Mr. Cha requested a warrant for Assemblyman Bae's son. 885 00:49:56,300 --> 00:49:57,300 Is that so? 886 00:49:57,730 --> 00:49:59,070 Any chance of it being rejected? 887 00:49:59,469 --> 00:50:00,469 It's 50-50. 888 00:50:00,940 --> 00:50:03,739 Assemblyman Bae's son must be a troublemaker. 889 00:50:03,969 --> 00:50:06,110 Young Woon would never work carelessly. 890 00:50:06,679 --> 00:50:07,780 I know, right? 891 00:50:08,739 --> 00:50:10,750 Assemblyman Bae will cause an annoying ruckus again. 892 00:50:12,179 --> 00:50:14,579 I need you to visit Assemblyman Bae's house. 893 00:50:14,849 --> 00:50:16,989 He settles everything with materialistic things. 894 00:50:18,090 --> 00:50:19,420 I will visit with full preparation. 895 00:50:23,690 --> 00:50:25,460 We must find a large sum of money that was withdrawn... 896 00:50:25,630 --> 00:50:28,229 from Bae Min Gyu's account on the day Lee Sung Yong died. 897 00:50:28,230 --> 00:50:29,230 Yes. 898 00:50:29,500 --> 00:50:31,230 We're looking for it thoroughly. 899 00:50:31,630 --> 00:50:32,630 Great. 900 00:50:33,900 --> 00:50:35,699 By the way, where's our warrant? 901 00:50:37,039 --> 00:50:38,670 You're right. It's late. 902 00:50:39,840 --> 00:50:42,780 Should I ask our sources in the court? 903 00:50:43,880 --> 00:50:45,280 No, let's wait. 904 00:50:46,250 --> 00:50:48,079 Don't worry too much. It'll come. 905 00:51:20,579 --> 00:51:22,949 Do you realize you're checking the time every other minute? 906 00:51:23,119 --> 00:51:25,319 Where on earth is our warrant? 907 00:51:25,320 --> 00:51:26,759 When will we get it? 908 00:51:26,760 --> 00:51:28,689 It will be issued. 909 00:51:28,690 --> 00:51:30,859 How the judges work these days tells me... 910 00:51:30,860 --> 00:51:32,429 AIs could be better. 911 00:51:32,760 --> 00:51:33,959 Putting in all this effort arresting culprits is no use. 912 00:51:33,960 --> 00:51:35,428 The court releases them all. 913 00:51:35,429 --> 00:51:37,469 And can't they quickly issue the warrants? 914 00:51:38,730 --> 00:51:40,170 Hold on. Look over there. 915 00:51:41,070 --> 00:51:42,070 What? 916 00:52:00,059 --> 00:52:01,559 Isn't he Mr. Jung? 917 00:52:02,090 --> 00:52:04,130 "Mr. Jung?" Do you know him? 918 00:52:04,429 --> 00:52:05,429 Yes. 919 00:52:05,860 --> 00:52:07,259 He is the Planning's senior manager... 920 00:52:07,260 --> 00:52:09,360 of Jinjin Medical Center, run by Mr. Cha's mom. 921 00:52:13,840 --> 00:52:15,170 What are all of those? 922 00:52:16,070 --> 00:52:18,638 The wine box, 700,000 dollars. Cake box, 300,000 dollars. 923 00:52:18,639 --> 00:52:20,909 A total of one million dollars. That's my estimate. 924 00:52:22,010 --> 00:52:23,010 What? 925 00:52:23,510 --> 00:52:25,449 Are you saying those are bribes for Assemblyman Bae? 926 00:52:25,579 --> 00:52:26,679 Assemblyman Bae Tae Wook... 927 00:52:26,780 --> 00:52:28,650 is the chairman of the Health and Welfare Committee. 928 00:52:29,119 --> 00:52:30,690 Can't you tell at a glance? 929 00:52:31,449 --> 00:52:32,449 Sir? 930 00:52:35,820 --> 00:52:37,190 So Jinjin is lobbying? 931 00:52:37,860 --> 00:52:40,328 No way. The box must contain real wines. 932 00:52:40,329 --> 00:52:43,399 It doesn't contain wine. I'll bet my whole fortune... 933 00:52:43,400 --> 00:52:44,699 And the rest of your life? 934 00:52:45,170 --> 00:52:46,670 - What about you? - No, thanks. 935 00:52:56,750 --> 00:52:57,750 Son. 936 00:52:57,980 --> 00:53:00,780 Where are you off to again without having dinner with me? 937 00:53:01,079 --> 00:53:02,849 I told you I had plans. 938 00:53:03,449 --> 00:53:05,190 But it's such a late dinner. 939 00:53:05,590 --> 00:53:07,159 Her work ends late. 940 00:53:07,320 --> 00:53:08,789 All right. Fine. 941 00:53:09,860 --> 00:53:12,529 But you've been gaming every day... 942 00:53:12,530 --> 00:53:14,630 and inconsistent with opening your dental clinic. 943 00:53:15,030 --> 00:53:16,300 Are you unwell? 944 00:53:16,929 --> 00:53:20,900 And you used too much money in the US. 945 00:53:21,199 --> 00:53:23,969 You must spend less. Got it? 946 00:53:24,440 --> 00:53:25,969 How annoying. 947 00:53:26,239 --> 00:53:27,678 - Sorry, my son. - Goodness. 948 00:53:27,679 --> 00:53:29,079 Stop it, will you? 949 00:53:36,480 --> 00:53:37,849 Shouldn't you greet me? 950 00:53:44,630 --> 00:53:45,659 What brings you here? 951 00:53:46,130 --> 00:53:49,400 A warrant for your son's arrest has been requested for murder. 952 00:53:49,929 --> 00:53:50,969 What? 953 00:53:51,269 --> 00:53:53,030 That case was closed. So how come? 954 00:53:53,900 --> 00:53:56,670 The director said those would help you settle the problem. 955 00:53:58,469 --> 00:54:00,239 I will take my leave now. 956 00:54:07,780 --> 00:54:11,320 Even the secretary of that family is presumptuous. 957 00:54:11,719 --> 00:54:13,889 The court will never accept any of the requested warrants. 958 00:54:14,659 --> 00:54:17,159 Do you even know how much money I gave out? 959 00:54:35,139 --> 00:54:36,139 Here he comes. 960 00:54:46,690 --> 00:54:47,960 Follow him. 961 00:54:55,929 --> 00:54:56,969 Cheers. 962 00:55:03,940 --> 00:55:05,369 This tastes great. 963 00:55:07,739 --> 00:55:10,150 Here. Drink up. 964 00:55:16,179 --> 00:55:17,349 How long do we have to wait? 965 00:55:17,420 --> 00:55:19,719 Gosh, just wait a little. 966 00:55:25,789 --> 00:55:27,699 Ma'am, here is some water. 967 00:55:41,280 --> 00:55:43,909 Do you see that jerk eyeing the waitress? 968 00:55:44,650 --> 00:55:47,119 Doesn't it seem like he's trying to decide how he will kill her? 969 00:55:49,019 --> 00:55:50,050 Sir? 970 00:55:50,550 --> 00:55:53,690 I seriously want to open up that brain and take a look inside. 971 00:55:54,289 --> 00:55:55,289 Me? 972 00:55:55,690 --> 00:55:57,289 - Him. - Darn it. 973 00:56:04,900 --> 00:56:07,400 - Darn it. - I'm sorry. 974 00:56:07,539 --> 00:56:08,670 Are you okay? 975 00:56:09,300 --> 00:56:10,510 I'm sorry. 976 00:56:12,639 --> 00:56:13,679 Hey. 977 00:56:14,010 --> 00:56:16,539 You couldn't even buy these pants with your annual salary. 978 00:56:17,409 --> 00:56:19,579 What will you do? Tell me. 979 00:56:20,179 --> 00:56:21,380 I'm sorry. 980 00:56:21,920 --> 00:56:23,050 Can't you think of anything? 981 00:56:23,989 --> 00:56:26,420 Then think of something until I count to three. 982 00:56:28,519 --> 00:56:29,559 One. 983 00:56:32,530 --> 00:56:33,530 Two. 984 00:56:33,531 --> 00:56:35,260 - Do we still have to wait? - My goodness. 985 00:56:40,969 --> 00:56:41,969 Hey. 986 00:56:42,739 --> 00:56:44,239 I haven't hit you yet. 987 00:56:44,340 --> 00:56:45,369 Three. 988 00:56:47,079 --> 00:56:48,509 That jerk... 989 00:56:48,510 --> 00:56:50,909 Hey, just hold yourself back for now. 990 00:56:57,219 --> 00:56:58,519 Did we get the arrest warrant? 991 00:56:58,750 --> 00:57:00,050 Oh, my gosh. 992 00:57:01,320 --> 00:57:02,489 It was rejected. 993 00:57:04,090 --> 00:57:05,489 Darn it. 994 00:57:05,760 --> 00:57:07,530 Hey, Detective Oh! 995 00:57:08,329 --> 00:57:10,169 - I'm really sorry. - I'm sorry. 996 00:57:10,170 --> 00:57:11,269 Get going. 997 00:57:15,139 --> 00:57:16,199 One moment. 998 00:57:21,309 --> 00:57:22,380 Are you okay? 999 00:57:22,539 --> 00:57:24,179 Yes, I'm okay. 1000 00:57:25,380 --> 00:57:27,750 Well, I have a favor to ask you. 1001 00:57:28,480 --> 00:57:29,519 What? 1002 00:57:36,590 --> 00:57:38,130 That temper of yours. 1003 00:57:38,530 --> 00:57:41,400 You have anger management issues. You know that, right? 1004 00:57:51,409 --> 00:57:54,538 (A warrant has been requested.) 1005 00:57:54,539 --> 00:57:56,038 (Mind your own business!) 1006 00:57:56,039 --> 00:57:57,479 (Delete) 1007 00:57:57,480 --> 00:57:58,750 (A warrant has been requested.) 1008 00:58:03,420 --> 00:58:05,650 What are you doing here? 1009 00:58:08,659 --> 00:58:10,689 - How dare you hit people? - Hey. 1010 00:58:10,690 --> 00:58:12,288 - Is a waitress not even human? - Hey. 1011 00:58:12,289 --> 00:58:13,760 You're so dead. 1012 00:58:13,800 --> 00:58:15,329 - You like American style, right? - Hey. 1013 00:58:20,239 --> 00:58:22,669 Let go of me. Hey. 1014 00:58:22,670 --> 00:58:24,070 Hey, take these off of me! 1015 00:58:25,809 --> 00:58:26,809 You jerk! 1016 00:58:27,079 --> 00:58:28,909 Take these off. Let me go! 1017 00:58:29,510 --> 00:58:32,050 Hey! Let go of me! 1018 00:58:32,449 --> 00:58:33,650 - Why are you doing this? - Hey! 1019 00:58:34,150 --> 00:58:35,979 - Detective Oh! - What are you doing? 1020 00:58:35,980 --> 00:58:37,448 - Hey! - What is going on? 1021 00:58:37,449 --> 00:58:39,788 - So, this situation is... - What is this? 1022 00:58:39,789 --> 00:58:41,659 Gosh, I don't know. 1023 00:58:43,789 --> 00:58:44,789 Hey! 1024 00:58:46,230 --> 00:58:48,300 Hey, you crazy jerk. 1025 00:58:48,800 --> 00:58:50,900 Hey! Are you crazy? 1026 00:58:52,030 --> 00:58:53,199 Are you crazy? 1027 00:58:53,869 --> 00:58:55,070 We've met before. 1028 00:58:55,599 --> 00:58:57,110 I told you we'd meet again. 1029 00:58:57,940 --> 00:58:59,138 And that's today. 1030 00:58:59,139 --> 00:59:01,480 Hey, take these off of me while I'm asking nicely. 1031 00:59:01,679 --> 00:59:03,579 No, I don't want to. 1032 00:59:05,610 --> 00:59:07,550 You must be dying to get fired. 1033 00:59:08,449 --> 00:59:09,750 Do you know who I am? 1034 00:59:11,150 --> 00:59:12,618 Do you know who I am? 1035 00:59:12,619 --> 00:59:14,659 I know all too well. 1036 00:59:16,460 --> 00:59:19,190 Detective Oh. Open the door. 1037 00:59:19,889 --> 00:59:20,929 Detective Oh! 1038 00:59:22,159 --> 00:59:23,230 You jerk. 1039 00:59:24,599 --> 00:59:26,329 Why? Do you... 1040 00:59:26,670 --> 00:59:28,670 get what's going on now? 1041 00:59:29,269 --> 00:59:30,469 You little punk. 1042 00:59:31,510 --> 00:59:32,909 I don't know about anything else, 1043 00:59:33,440 --> 00:59:35,279 but I should never overlook injustice... 1044 00:59:35,280 --> 00:59:37,510 to prevent cancer. That's my philosophy. 1045 00:59:38,610 --> 00:59:41,280 I'm getting revenge on behalf of the waitress. I hope you understand. 1046 00:59:41,420 --> 00:59:42,820 Just take three beatings. 1047 00:59:43,219 --> 00:59:44,219 You... 1048 00:59:44,719 --> 00:59:45,750 Hey, hit me. 1049 00:59:46,219 --> 00:59:47,289 Hit me, you punk. 1050 00:59:48,519 --> 00:59:49,559 One! 1051 00:59:56,659 --> 00:59:57,699 Two! 1052 01:00:02,440 --> 01:00:03,968 - Get up. - Darn it. 1053 01:00:03,969 --> 01:00:05,239 Get up, jerk. 1054 01:00:05,469 --> 01:00:06,570 Get up. 1055 01:00:10,780 --> 01:00:13,050 I haven't hit you yet, you jerk. Three! 1056 01:00:21,820 --> 01:00:24,130 Why? Does it hurt when you get beaten too? 1057 01:00:24,960 --> 01:00:27,630 You even killed people. Don't be such a wimp. 1058 01:00:27,860 --> 01:00:29,059 Open it up, quickly. 1059 01:00:33,300 --> 01:00:35,239 Gosh, what will we do now? 1060 01:00:35,500 --> 01:00:37,570 Hey, Troublemaker. What will you do about this? 1061 01:00:37,969 --> 01:00:39,038 What? 1062 01:00:39,039 --> 01:00:41,308 Call 911, you jerks! 1063 01:00:41,309 --> 01:00:42,610 Yes, right away. 1064 01:00:42,909 --> 01:00:43,909 Give me your hand. 1065 01:00:45,050 --> 01:00:46,079 Let me see. 1066 01:00:47,079 --> 01:00:49,119 Hurry it up! 1067 01:00:49,880 --> 01:00:51,519 Oh, gosh. 1068 01:00:52,949 --> 01:00:54,719 Seriously! 1069 01:00:56,820 --> 01:00:58,928 - It hurts! - Gosh, Troublemaker. 1070 01:00:58,929 --> 01:01:00,658 What are you doing? Get going! 1071 01:01:00,659 --> 01:01:01,699 All right. 1072 01:01:05,670 --> 01:01:07,340 Come on! Let's get going! 1073 01:01:18,710 --> 01:01:20,719 (Caller ID Restricted) 1074 01:01:30,489 --> 01:01:33,090 I haven't hit you yet, you jerk. Three! 1075 01:01:34,630 --> 01:01:38,230 (Caller ID Restricted) 1076 01:01:42,039 --> 01:01:44,670 (Caller ID Restricted) 1077 01:01:53,210 --> 01:01:54,750 (Caller ID Restricted) 1078 01:02:16,570 --> 01:02:20,170 (Caller ID Restricted) 1079 01:02:28,650 --> 01:02:31,989 (Thanks to Battle Paul Timothy for the special appearance.) 1080 01:02:50,300 --> 01:02:53,110 (Longing For You) 1081 01:02:53,269 --> 01:02:54,308 You must be crazy. 1082 01:02:54,309 --> 01:02:56,308 You should've just tailed him. Why'd you beat him up? 1083 01:02:56,309 --> 01:02:57,578 Thank you for everything so far. 1084 01:02:57,579 --> 01:02:59,150 I will leave now. 1085 01:02:59,210 --> 01:03:01,178 Where did the secret get leaked? 1086 01:03:01,179 --> 01:03:02,618 Where did you get these records? 1087 01:03:02,619 --> 01:03:03,819 Tell me the truth. What is this? 1088 01:03:03,820 --> 01:03:05,589 Don't you think it's wrong of you... 1089 01:03:05,590 --> 01:03:07,388 to repay Ms. Yoo's kindness in this way? 1090 01:03:07,389 --> 01:03:08,788 Do you think it was kindness? 1091 01:03:08,789 --> 01:03:11,388 Park Ki Young was in Woojin on the day Jin Woo died. 1092 01:03:11,389 --> 01:03:13,759 As of this moment, the Special Task Force is disbanded. 1093 01:03:13,760 --> 01:03:15,559 - Young Woon. - You'll just end it like this? 1094 01:03:15,622 --> 01:03:18,761 Why did your brother, Oh Jin Woo, die? 1095 01:03:19,099 --> 01:03:20,539 Did you kill my brother Jin Woo? 1096 01:03:22,291 --> 01:03:24,091 Dramaday.me 77038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.