All language subtitles for Like.a.Dragon.Yakuza.S01E01.Departure.Return.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}"سجن (فوتشو)، عام 2005"
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
التنين!
3
00:01:13,666 --> 00:01:17,375
{\an8}أردت أن أكون تنيناً.
4
00:01:17,458 --> 00:01:18,500
{\an8}"(كازوما)، السائق"
5
00:01:18,583 --> 00:01:20,125
"ميتم (سانفلاور)"
6
00:01:23,375 --> 00:01:25,250
{\an8}"عام 1995"
7
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}"(كاموروتشو)، عام 1995"
8
00:01:28,083 --> 00:01:29,208
ابتعدوا عن الطريق.
9
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
هيا يا شباب، بأقصى سرعة.
10
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
"ميهو"؟
11
00:01:39,000 --> 00:01:41,166
يكادون يصلون، هل أنت بخير؟
12
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
يكاد قلبي ينفجر.
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
اهدئي.
14
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
ثقي بي.
15
00:01:47,625 --> 00:01:49,000
"(يومي)، المراقبة"
16
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}يمكننا إنجاح الأمر.
17
00:01:53,708 --> 00:01:54,541
{\an8}"(ميهو)، النشّالة"
18
00:01:54,625 --> 00:01:56,458
يمكننا، ستنجح خطتنا.
19
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
"نيشيكي"، المال في الطريق، لا تجزع.
20
00:02:00,583 --> 00:02:01,750
{\an8}"(نيشيكي)، المحرض"
21
00:02:01,833 --> 00:02:03,000
{\an8}يمكنني فعل هذا.
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- ما هذا؟
- من "هيغاشي ناكانو"؟
23
00:02:05,541 --> 00:02:07,583
- هذا صحيح.
- حسناً.
24
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
ابتعدوا عن الطريق.
25
00:02:10,791 --> 00:02:14,000
وصلت جماعة الدرّاجين الخادعين في موعدها.
26
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
عُلم.
27
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
عُلم.
28
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
حريق، اخرجوا من المبنى حالاً.
29
00:02:27,375 --> 00:02:28,625
اهدؤوا.
30
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- هدوء.
- ماذا يجري؟
31
00:02:32,166 --> 00:02:34,750
- بسرعة.
- تحركوا.
32
00:02:34,833 --> 00:02:37,041
حريق، أخلوا المبنى رجاءً.
33
00:02:37,125 --> 00:02:40,541
- أخفي المال حالياً.
- حسناً يا زعيم.
34
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
ماذا يجري؟
35
00:02:44,166 --> 00:02:46,166
تحركوا حالاً.
36
00:02:46,250 --> 00:02:48,083
تابعوا السير نحو الأمام.
37
00:02:48,166 --> 00:02:49,166
سارعوا بالمشي.
38
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
ماذا... تابعوا السير.
39
00:02:51,666 --> 00:02:53,375
اترك الأمر لي، اذهب نحو المخرج.
40
00:02:53,458 --> 00:02:54,333
أعتمد عليك.
41
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
نعم، اذهب.
42
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
المفاتيح معي.
43
00:02:57,666 --> 00:03:00,208
ثمة مجموعة من 20 دراجة نارية
في "كاموروتشو"، اذهبوا نحوهم...
44
00:03:00,291 --> 00:03:02,875
- سمعت الشرطة بنا، سيصلون خلال 5 دقائق.
- عُلم.
45
00:03:02,958 --> 00:03:03,833
عُلم.
46
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
فلنذهب.
47
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
فريق الدراجات في موعده، فلنتفرق.
48
00:03:09,875 --> 00:03:11,041
- عُلم.
- عُلم.
49
00:03:11,125 --> 00:03:13,500
- ابتلعوا الطعم.
- عُلم.
50
00:03:13,583 --> 00:03:14,458
أين "كازوما"؟
51
00:03:14,541 --> 00:03:17,000
- يُفترض أن يكون وصل.
- أوشكت على بلوغ غرفة التحصيل.
52
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
سيارات الشرطة تخلي المنطقة.
53
00:03:20,083 --> 00:03:21,416
- حاضر.
- عُلم.
54
00:03:21,500 --> 00:03:22,666
- "ميهو".
- "يومي".
55
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- كان خطراً وشيكاً.
- أنا بخير.
56
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- أكاد أصل.
- عُلم.
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
ماذا؟
58
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
مستحيل.
59
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
من أين أتيت بهذا؟
60
00:03:55,666 --> 00:03:57,291
توقف.
61
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
توقف.
62
00:04:03,875 --> 00:04:04,791
هل أنت هنا؟
63
00:04:04,875 --> 00:04:06,166
تأخرت يا رجل.
64
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
"كازو"!
65
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
مهلاً، انتظر.
66
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
لماذا تملك هذا السلاح؟ تمهل.
67
00:04:29,750 --> 00:04:31,833
لأننا في "كاموروتشو".
68
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
حان وقت الوداع يا صديقي.
69
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
إنه الوداع لك أنت أيها العجوز.
70
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
هذا مؤلم.
71
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
الوداع.
72
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
"كازوما"، ماذا تفعل؟
73
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
بسرعة.
74
00:04:57,166 --> 00:04:58,166
ربما يصحو.
75
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
ها هو.
76
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
اضغط الفرامل، هيا.
77
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
أنتما، توقفا.
78
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
من أخادع؟
79
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
"ياكوزا: مثيل التنين"
80
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
كيف جرى الأمر؟
81
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
ماذا؟
82
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
مفاجأة، ربحنا الجائزة.
83
00:06:13,041 --> 00:06:16,000
- أرأيت؟ قلت لك.
- أخفض صوتك.
84
00:06:16,083 --> 00:06:17,583
- قلت لكم.
- نعم.
85
00:06:17,666 --> 00:06:21,458
أخفضوا أصواتكم، اصمتوا.
86
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
يمكننا أن نقطع صلتنا به أخيراً.
تأمّر علينا بما يكفي.
87
00:06:28,458 --> 00:06:31,041
إنه يعيقنا بانضباطه وحسب.
88
00:06:31,125 --> 00:06:34,000
هل يجب أن نبقى يتامى إلى الأبد؟
89
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- لا شك أنك تمزح.
- نعم.
90
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
لا تجرؤ على الإساءة إلى أبي يا أخي.
91
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
إنه ليس أبانا. إنه نكرة.
92
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
يمكننا مغادرة هذا المكان أخيراً.
93
00:06:44,583 --> 00:06:46,291
فلنغادر في الصباح الباكر.
94
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
هل ستلحق بنا يا "كازوما"؟
95
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
فلنذهب معاً.
96
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
يا لمهزلة البقاء والعمل هنا.
97
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
أنا سأتولى أعمال الصباح كالمعتاد.
98
00:06:56,125 --> 00:06:57,791
وأنتم تركبون أول حافلة من هنا.
99
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
ألا تمانع أن نترك كل شيء عليك؟
100
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- ستنضم إلينا فيما بعد، صحيح؟
- نعم.
101
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
سنودع الأولاد إذاً على ما يبدو.
102
00:07:09,583 --> 00:07:13,250
ويمكننا أن نتحرر من قبضة "كازاما" المغفل.
103
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
سنكون أحراراً أخيراً.
104
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
الحرية؟
105
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
نحن أحرار.
106
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- نحن أحرار.
- نحن أحرار.
107
00:07:29,375 --> 00:07:31,083
- حمقى.
- الشمس تشرق.
108
00:07:31,166 --> 00:07:33,000
ناموا قليلاً، بسرعة.
109
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
تعال.
110
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
كمية روث كبيرة.
111
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
صباح الخير.
112
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
إليكم نشرة الطقس الوطنية.
113
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
"كازوما"، إلى أين تذهب؟
114
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
صباح الخير يا "هينا".
115
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
هل تناولت الفطور؟
116
00:08:29,750 --> 00:08:31,750
أكلت فطائر الديناصور.
117
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- فطائر الديناصور؟
- أنا أكلت فطيرة الغول.
118
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
"كازو".
119
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
ابتعد.
120
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- أنا بخير.
- أريد واحدة أخرى.
121
00:08:44,541 --> 00:08:45,500
انتظر قليلاً.
122
00:08:45,583 --> 00:08:47,041
ماذا تفعلون؟
123
00:08:47,125 --> 00:08:48,375
ما مشكلتك؟ ساعدنا.
124
00:08:48,458 --> 00:08:50,458
غادرت الحافلة قبل وقت طويل.
125
00:08:50,541 --> 00:08:52,625
- قلت إنني سأذهب...
- تباً.
126
00:08:52,708 --> 00:08:54,083
...ولكن هذين اقترحا فكرة أخرى.
127
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
يمكننا الذهاب بعد الفطور.
128
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- كان الجميع جائعين.
- ما الأمر يا "كازوما"؟
129
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- "كازوما"، انضم إلينا.
- هيا.
130
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- أحضروا أغراضكم الآن.
- لماذا؟ ما الأمر؟
131
00:09:04,166 --> 00:09:05,750
- سنغادر.
- ما خطبك؟
132
00:09:05,833 --> 00:09:07,083
"كازوما"، ماذا يجري؟
133
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
"يومي" و"ميهو"، خذا الأولاد إلى الخلف.
134
00:09:09,500 --> 00:09:11,916
- ما بك؟
- افعلوا ما أقوله.
135
00:09:12,000 --> 00:09:13,291
- أخبرنا.
- أسرعوا.
136
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
من أنتم؟
137
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
ما مشكلتك؟
138
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
أهذا هو الفتى؟
139
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
نعم.
140
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
أين المال؟
141
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- لا أعرف.
- ماذا؟
142
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
"ميهو".
143
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
لا، توقفي.
144
00:09:39,083 --> 00:09:40,833
- ليس لدينا خيار.
- توقفي.
145
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
ها هو.
146
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
هل سرقتم المال وأنتم تعرفون
أن صالة الألعاب ملك لعصابة "دوجيما"؟
147
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
هل سرقنا المال من الـ"ياكوزا"؟
148
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
يا أخي.
149
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
"كازوما"، ماذا يحدث؟
150
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- اسمع.
- نعم يا سيدي.
151
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
انهضوا.
152
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- مهلاً.
- لا، توقفوا.
153
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
دعوه وشأنه، توقفوا.
154
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
لا تتحرك.
155
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- ما الأمر؟
- ما مشكلتك؟
156
00:10:28,125 --> 00:10:29,625
توقفوا، لا.
157
00:10:29,708 --> 00:10:31,500
إنه لا يعرف الرحمة.
158
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
أنتما، اتركاه وشأنه.
159
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
وليخلع الجميع أحذيتهم.
160
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
افعلوا ما يقوله.
161
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
أسرعوا.
162
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
لا تخافوا.
163
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
مضى وقت طويل يا سيد "كازاما".
164
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
لماذا أنتم هنا؟
165
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
هؤلاء الأولاد
166
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
سرقوا صالة ألعابنا.
167
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
هل كانت فكرتك؟
168
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
نحن الأربعة فعلنا هذا.
169
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
انتظروني 30 دقيقة.
170
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
لكي أستعد.
171
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- صباح الخير يا سيدي.
- صباح الخير يا سيدي.
172
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
اخرجوا.
173
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
هيا.
174
00:12:20,333 --> 00:12:21,333
اخرجوا.
175
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
بسرعة.
176
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- المعذرة.
- اعذرني.
177
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
تحركوا.
178
00:12:28,666 --> 00:12:29,666
سيروا.
179
00:12:29,750 --> 00:12:31,375
- شكراً لك يا سيدي.
- هيا.
180
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- تحركوا.
- هيا.
181
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
تحركوا.
182
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
سيدي.
183
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
مرّ وقت طويل يا عمّاه.
184
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
نعم.
185
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
انتظر هنا من فضلك.
186
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
وليأت الباقون معي.
187
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
أنا أبوهم وسأعتذر بالنيابة عنهم.
188
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
أنت لم تعد واحداً منا.
189
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
أحضروهم.
190
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
أرجوك يا عمّاه.
191
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- أحضر الشاي يا "كين".
- حاضر يا سيدي.
192
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- مرحباً بعودتكم.
- نعم.
193
00:13:33,625 --> 00:13:34,625
سيدي.
194
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
تفضلوا بالدخول واجلسوا.
195
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
بسرعة.
196
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
اركعوا على ركبكم.
197
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- أسرعوا واركعوا.
- على ركبكم.
198
00:13:49,458 --> 00:13:51,000
- على ركبكم.
- بسرعة.
199
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
هل أنتم جائعون؟
200
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
تعالوا وكُلوا.
201
00:14:06,541 --> 00:14:09,125
لا تخجلوا، كُلوا.
202
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
هيا قدّموا لهم الطعام.
203
00:14:11,625 --> 00:14:12,958
- افعلوا ما يقوله.
- حاضر سيدي.
204
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
خذوا، كُلوا.
205
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
كُل.
206
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
كُل. كُلوا بقدر ما ترغبون.
207
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
سمعت أنكم بلا أهل.
208
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
وأنا مثلكم.
209
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
حين كنت صغيراً
210
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
وجدوني أمام الحمّامات العامة
في منتزه "أوينو".
211
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
هل طعمه لذيذ؟
212
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
يملك الجميع الحق
213
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
بالتمتع بوجبة أخيرة قبل الموت.
214
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
أرجوك اسمح لي
بالانضمام إلى عصابة "دوجيما".
215
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
أنا خططت لعملية السرقة.
216
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
خططت لكل شيء
217
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
لكي أُظهر مقدرتي
218
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
وأفوز بانتباهك.
219
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
تقول لي إنك فعلت كل هذا
لكي تنضم إلى عصبتي.
220
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
صحيح؟
221
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
نعم.
222
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
ما اسمك؟
223
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
"كازوما كيرو".
224
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
"كيرو"؟
225
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
وماذا سأفعل بهؤلاء الثلاثة؟
226
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
لا علاقة لهم بشيء.
227
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
فعلت كل شيء بنفسي.
228
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
ومع ذلك.
229
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
أنتم الأربعة حاولتم سرقتي.
230
00:16:30,458 --> 00:16:32,875
هذه هي الحقيقة، صحيح؟
231
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
أرجوك اسمح بانضمامي إلى عصبتك أيضاً.
232
00:16:42,333 --> 00:16:43,875
لا علاقة لك بهذا.
233
00:16:43,958 --> 00:16:46,666
- لا يمكنني تركك تتحمل كل اللوم.
- توقفا.
234
00:16:46,750 --> 00:16:50,000
أظنك أسأت الفهم.
235
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
الانضمام إلى الـ"ياكوزا" ليس عملاً مؤقتاً.
236
00:16:55,041 --> 00:16:55,916
صحيح يا "سوغا"؟
237
00:16:56,000 --> 00:16:56,916
صحيح يا سيدي.
238
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
أنا...
239
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
أريد أن أصبح تنين "دوجيما".
240
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
هل تعي ما تقوله؟
241
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
كان تنين "دوجيما" بطل حلبات القتال السرية.
242
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
أنت ربّيت التنين
واستخدمت قواه لإخضاع "كاموروتشو"
243
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
تحت سلطة عصابة "دوجيما".
244
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
كيف تعرف هذا؟
245
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
عشت طفولتي في "كاموروتشو"
246
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
وشهدت أحد نزالاته.
247
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
ما زلت أتذكر...
248
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
الوشم على ظهره.
249
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
أنا...
250
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
أريد أن أختبر قواي.
251
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- "سوغا".
- نعم سيدي.
252
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
ما يزال عندنا ضيف واحد.
253
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
أحضره.
254
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
حاضر سيدي.
255
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- عليّ تبديل ملابسي.
- حاضر سيدي.
256
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
مضى وقت طويل،
257
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
يا أخي الأكبر.
258
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
أرجوك أن تعفيهم وتعاقبني.
259
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
ماذا؟ أعاقبك أنت؟
260
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
وما قيمتك الآن؟
261
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
سأسدّ الدين.
262
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
لا تقلق يا بنيّ.
263
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
يمكنهم أن يعملوا لسدّ الدين.
264
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
صحيح؟
265
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
غرقت 100 آلة لعب بالماء.
266
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
مع الفواتير الطبية والتعويضات لحراس الأمن.
267
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
والتعويض عن تلويث سمعتي.
268
00:19:22,833 --> 00:19:24,958
يصبح الحساب...
269
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
100 مليون ين.
270
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
أي 25 مليون ين لكلّ منكم.
271
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
يمكن للولدين أن يدفعا لي
بالعمل في مركب صيد التونا لمدة 5 سنوات.
272
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
وستعمل الفتاتان
في مواخير مقاطعة "يوشيوارا" مدة 3 سنوات.
273
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
أرجوك اسمح لي بالنزال.
274
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
سأثبت لك أنني سأصبح التنين.
275
00:19:48,125 --> 00:19:50,541
- اصمت يا "كازوما".
- دعني أنضمّ إلى العصابة إن فزت.
276
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
سأعمل لردّ المال لك.
277
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
وماذا لو خسرت؟ ماذا يحدث؟
278
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
عندها...
279
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- افعل ما تريده بي.
- "كازوما".
280
00:20:08,833 --> 00:20:10,125
ما الذي تقوله؟
281
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
"سوغا".
282
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
هل يمكنك إيجاد منافس له؟
283
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
متى؟
284
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
الليلة بالطبع.
285
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
شكراً لك يا سيدي.
286
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
لماذا قررت كل هذا من تلقاء نفسك؟
287
00:20:36,958 --> 00:20:39,291
- توقف يا "نيشيكي".
- ألسنا عائلة؟
288
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
هراء. لماذا تريد الانضمام إلى الـ"ياكوزا"؟
289
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
سرقنا نقوداً من عصابة "دوجيما".
ماذا يمكننا أن نفعل؟
290
00:20:47,250 --> 00:20:49,750
- سأفوز بالنزال.
- ماذا...
291
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
سأفوز وأصبح تنين "دوجيما".
292
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
وبعدها ماذا؟
293
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
سأغيّر هذا العالم الرديء.
294
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
أنت لا تفقه شيئاً.
295
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
لا عن الـ"ياكوزا" ولا عن التنين.
296
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
أردت أن أبقيكم بعيدين...
297
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
عن...
298
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
هذا العالم.
299
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
أستحق هذا.
300
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
لا علاقة لك بكل هذا.
301
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
بل لي كل العلاقة.
302
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
أنا أبوكم.
303
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
اضربني إذاً.
304
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
اضربني.
305
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
هيا.
306
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
مات أبي قبل وقت طويل.
307
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
أتريد أن تصبح قاتلاً؟
308
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
لن أقتل أحداً.
309
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
سأعيش لنفسي.
310
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
بدءاً من اليوم،
311
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
أثقلت كاهلك بعبء أبدي.
312
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
سأصبح التنين.
313
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- سأصبح حراً أخيراً.
- هذا هو العبء الذي أقصده.
314
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
حتى لو فزت بهذا النزال،
315
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
ستتابع معاناتك لعقود قادمة.
316
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
لن تتمكن من الفرار
317
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
من العبء الذي حملته.
318
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}أما يزال يتدرب؟
319
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}أنت.
320
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
أتاك زائر.
321
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
اخرج.
322
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
مرحباً يا قاتل الزعيم.
323
00:23:28,750 --> 00:23:31,083
اصمت. أطبق فمك.
324
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
ماذا تريد يا سيد "دايت"؟
325
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
سيُطلق سراحك قريباً.
326
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
أتيت لإخبارك بهذا.
327
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
نلت عفواً خاصاً.
328
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
القانون الجديد يعرّضك للاعتقال
لمجرد انضمامك إلى الـ"ياكوزا".
329
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
ستكون حياة أفراد الـ"ياكوزا" قاسية الآن.
330
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
وبعد؟
331
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
عُثر على جثث في بحيرة "بيوا".
332
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
ينتمون إلى عصابة "أومي".
333
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
اكتشفوا أن هناك من يسرق من أموال "أومي".
334
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
وكم المبلغ؟ 10 مليارات ين.
335
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
مذهل.
336
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
لا علاقة لهذا بي.
337
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
تعتقد عصابة "أومي"
أن السرقة من فعل عصابة "توجو".
338
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
أتوسل إليك.
339
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
عد إلى العالم السفلي.
340
00:24:34,791 --> 00:24:36,333
يمكنك إيقاف الحرب.
341
00:24:36,416 --> 00:24:38,000
لا بد أنك تمازحني.
342
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
بالله عليك.
343
00:24:42,125 --> 00:24:44,666
أنا واثق أنك سمعت بأشياء أثناء سجنك.
344
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
أصبح "نيشيكي" زعيم عصابة "توجو".
345
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
و"يومي"؟
346
00:24:51,458 --> 00:24:54,083
لن أقول إنها تخوض عملاً محترماً.
347
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
ماذا تعني؟
348
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
سأترك لك هدية لكي تأخذها حين تخرج.
349
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
أطلب منك التمسك بها فقط.
350
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
أنت تضيّع وقتك.
351
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
لن أعود إلى تلك البلدة.
352
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
"(كاموروتشو)، شارع (تينكايتشي)"
353
00:25:22,458 --> 00:25:23,500
سوف تعود.
354
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
لا سبب يدعوني إلى ذلك.
355
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
شكراً لانتظاركما. غرفتكما من هنا.
356
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- شكراً لزيارتكما.
- نلقاك قريباً.
357
00:25:48,708 --> 00:25:50,375
رحلة عودة آمنة.
358
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
"يومي".
359
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- سيد "ميكي".
- مرحباً.
360
00:25:58,708 --> 00:26:01,291
- ماذا حلّ بصاروخك؟
- فشل.
361
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
خسرت 6 مليارات ين بلمحة واحدة.
362
00:26:03,833 --> 00:26:05,125
6 مليارات؟
363
00:26:05,208 --> 00:26:08,791
احترقت 6 مليارات ين.
لكنه كان مشهداً جميلاً.
364
00:26:08,875 --> 00:26:10,750
آسفة، سأعود حالاً.
365
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
آسفة، هل يمكننا اللقاء غداً؟
366
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
أنا منشغلة الآن.
367
00:26:16,125 --> 00:26:18,750
ينتظرني المدير التنفيذي
لشركة "يامادا" للتجميل...
368
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
أحتاج إلى 5 دقائق فقط.
369
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
لا، شكراً.
370
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
عمّ أردت أن تتحدث؟
371
00:26:50,458 --> 00:26:51,958
سيخرج "كازوما" من السجن.
372
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
هذا لا يهمني.
373
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
لا أنوي لقاءه ثانيةً.
374
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
سأضمه تحت جناحي.
375
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
هل فقدت عقلك؟
376
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
لن يسكت الزعماء عن هذا.
377
00:27:20,250 --> 00:27:21,416
سأجعلهم يسكتون.
378
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
فليعترض أولئك العجائز ما طاب لهم،
لكنني جنيت من المال أكثر مما فعلوه يوماً.
379
00:27:26,791 --> 00:27:28,208
لا يمكنهم فعل شيء.
380
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
وكم نسبة المال الذي كسبته من مؤسستي؟
381
00:27:33,750 --> 00:27:34,875
أنا ممتنّ لهذا.
382
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
أهذا كل شيء؟
383
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
أردت إخبارك شخصياً.
384
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
أعتذر على المقاطعة.
385
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}هناك.
386
00:28:01,916 --> 00:28:05,333
{\an8}"حلبة نزال سرية
(كاموروتشو)، عالم 1995"
387
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
"كازوما".
388
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
نل منه.
389
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
لن يصمد جولة واحدة.
390
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
افعل شيئاً.
391
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
"كازوما".
392
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
"كازوما".
393
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- اسمع.
- ماذا تفعل يا "كازوما"؟
394
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
"كازوما"، تماسك.
395
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
إن تابعت هكذا فسنمضي حياتنا في صيد التونا.
396
00:28:37,291 --> 00:28:39,541
أرجوك يا أبي، انصحه بشيء ما.
397
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
لا أصيبه بلكماتي.
398
00:28:43,541 --> 00:28:46,500
هل أصابك ارتجاج من الضرب؟ تمالك نفسك.
399
00:28:46,583 --> 00:28:48,125
- أنا أستمتع بوقتي.
- ماذا؟
400
00:28:48,208 --> 00:28:52,375
حلمت بهذا المكان منذ طفولتي.
401
00:28:52,458 --> 00:28:55,250
ما دام الحال هكذا فقاتل أفضل.
402
00:28:55,333 --> 00:28:58,166
هل أردت هجرنا لتفعل هذا؟
403
00:28:58,250 --> 00:28:59,708
لماذا تبكين؟
404
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
أنا بخير، لن أخسر.
405
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- أرجوك.
- إن خسرت فسيعذّبوننا حتى الموت
406
00:29:05,083 --> 00:29:07,500
ويطعموننا لأسماك المحيط.
407
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
منافسك ملاكم سابق أما أنت فلا، صحيح؟
408
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
قاتل بطريقتك لا بطريقته.
409
00:29:14,541 --> 00:29:15,875
ماذا يعني هذا؟
410
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
بقي 10 ثوان.
411
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
الجولة الثانية، تنازلا.
412
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
ماذا؟
413
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
هيا، تعال إليّ.
414
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
ليس من جديد.
415
00:29:37,458 --> 00:29:39,166
خذ هذه، وهذه.
416
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- اتركني، ما بالك!
- هيا.
417
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
هيا يا "كازوما".
418
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
افعل هذا، اقض عليه.
419
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
"كازوما".
420
00:29:57,250 --> 00:29:59,125
انهض يا "كازوما".
421
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
هيا يا "كازوما".
422
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
"كازوما".
423
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
هيا تمالك نفسك.
424
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
هيا يا "كازوما".
425
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
هيا.
426
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- "كازوما".
- العد النهائي.
427
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
"كازوما"، انهض أرجوك.
428
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
"كازوما"، انهض.
429
00:30:31,833 --> 00:30:33,416
هل أنت بخير؟
430
00:30:33,500 --> 00:30:35,333
- "كازوما"، انهض.
- ضربة قاضية مزدوجة.
431
00:30:35,416 --> 00:30:38,416
"كازوما"، هل أنت بخير؟ استيقظ.
432
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- "كازوما".
- "كازوما".
433
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- أهو بخير؟
- انتهى النزال بالتعادل.
434
00:30:42,916 --> 00:30:46,500
غير معقول، ضربة قاضية مزدوجة.
435
00:30:46,583 --> 00:30:47,791
تمالك نفسك.
436
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
ملفت.
437
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
"سوغا"، اعتن به.
438
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
وماذا عن الآخرين؟
439
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
سنرى.
440
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
خذ الفتاتين إلى "سيرينا".
441
00:31:04,833 --> 00:31:05,916
هذا أنا.
442
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
ولا نحتاج إلى الولد.
443
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
جيد جداً.
444
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
ماذا تعني بأنه تعادل؟
445
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
"تعهد، 25 مليون ين"
446
00:31:19,500 --> 00:31:20,625
ما هذا؟
447
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
أريدك أن تكتب اسمك وتبصم عليها.
448
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
يستحيل أن تجني 25 مليون ين.
449
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- أريد الانضمام إلى العصابة...
- هل أنت مغفل؟
450
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
قبل الزعيم بانضمام "كيرو" فقط.
451
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
أنت عديم النفع لنا.
452
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
اكتب اسمك بسرعة.
453
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
أرجوك اسمح لي بالانضمام أيضاً.
454
00:31:52,041 --> 00:31:54,208
- توقف. كم أنت مزعج.
- أرجوك.
455
00:31:54,291 --> 00:31:55,500
هيا.
456
00:31:55,583 --> 00:31:56,750
أرجوك اسمح بانضمامي.
457
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- تولّوا أمره.
- أرجوك.
458
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- خذ بصمته واكتب اسمه.
- حاضر سيدي.
459
00:32:02,583 --> 00:32:05,250
ما كان اسمك؟ قل لي اسمك.
460
00:32:05,333 --> 00:32:07,333
- أنت.
- أنت.
461
00:32:07,416 --> 00:32:08,916
أنت...
462
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
تراجعوا.
463
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
نادوا الزعيم.
464
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
تعال وساعدنا.
465
00:32:13,416 --> 00:32:14,458
نادوا زعيمكم.
466
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
توقف الآن.
467
00:32:16,125 --> 00:32:18,041
قلت لك أن تنادي الزعيم.
468
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- أنت.
- نادي زعيمك.
469
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- ما هذه الضجة؟
- "نيشيكي".
470
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- "نيشيكي"...
- أتظن أنني سأسمح لك برميي هكذا؟
471
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
ماذا تفعل؟
472
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
لا تقترب مني.
473
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- لا تلمسني.
- لن يلمسك أحد.
474
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
ماذا تفعل؟
475
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
لن ينفع هذا.
476
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
أنت رقيق كالهلام.
477
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
عليك أن تضع السكين
على المفصل وإلّا لن ينفصل الإصبع.
478
00:33:10,833 --> 00:33:12,083
جرّب الآن.
479
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
ماذا تريد؟
480
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
اسمح لي بالانضمام إلى العصابة.
481
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
أريد أن أصبح مثلك.
482
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
ماذا؟
483
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
تريد أن تصبح مثلي؟
484
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
أنت ولد مثير للاهتمام.
485
00:33:48,375 --> 00:33:49,541
حسناً.
486
00:33:49,625 --> 00:33:50,708
بدءاً من اليوم،
487
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
أنا أبوك.
488
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
وأبوك أيضاً.
489
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- "سوغا".
- حاضر.
490
00:33:59,625 --> 00:34:02,000
- خذه إلى المستشفى.
- "نيشيكي".
491
00:34:02,083 --> 00:34:03,875
- أحضر السيارة.
- تعال.
492
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
ربما يتبين أنه مفيد.
493
00:34:06,666 --> 00:34:07,875
أحضروا منشفة.
494
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}إذاً...
495
00:34:26,958 --> 00:34:28,458
{\an8}ما الذي أتى بك يا سيد "دايت"؟
496
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
لسنا غريبين عن بعضنا.
497
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
فلنتخطّ المجاملات.
498
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
لقد سمعت عن حادثة عصابة "أومي"، صحيح؟
499
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
كيف ستردّ عصابة "توجو"؟
500
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
لا أعرف عما تتكلم.
501
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
أحسنت في بناء حياتك.
502
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
أنا أراقب أفراد الـ"ياكوزا"
في هذه البلدة منذ سنوات،
503
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
ولم أر أحداً يعلو بالرتب بمثل براعتك.
504
00:34:59,416 --> 00:35:00,875
التدخين ممنوع هنا.
505
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
هل تمزح؟ نحن في "كاموروتشو".
506
00:35:05,166 --> 00:35:06,791
غادر إن انتهيت من الكلام.
507
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
بالمناسبة يا زعيم،
508
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
هل سترسل أحداً ليحضر "كيرو" حين يخرج؟
509
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
ماذا تعني؟
510
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
لن يكون خروج قاتل الزعيم
من السجن سلمياً، أليس كذلك؟
511
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
سيفتعل الزعماء القدامى
في المنظمة بعض المقاومة.
512
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
لا داعي للقلق.
513
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
لن نفعل شيئاً لإقلاق راحة الشرطة.
514
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
فهمت.
515
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
المعذرة.
516
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
أحضرت الصور.
517
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
مفهوم.
518
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}أوقفه.
519
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
أهذه المرأة "أيكو ساوامورا"؟
520
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
أجل.
521
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
هذه أخت "يومي" الكبرى.
522
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
حتى متى ستتجاهلينني؟
523
00:37:01,625 --> 00:37:03,000
أسرعي واتصلي بي.
524
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
سندخل للتنظيف.
525
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
ألا ترون أنني مشغولة؟
526
00:37:12,000 --> 00:37:13,416
أعتذر.
527
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
انتظر.
528
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
ستعود إلينا قريباً، هذا إن لم تُقتل.
529
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
حقاً؟
530
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
الآن؟
531
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
لا بد أنك "كازوما كيرو".
532
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
يريد الزعيم "شيمانو" رؤيتك.
533
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
ادخل.
534
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- لا أريد.
- مهلك.
535
00:38:04,875 --> 00:38:06,500
قلت إننا سنوصلك.
536
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
مرّ وقت طويل وأرغب في ركوب الحافلة.
537
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
لا يحقّ لقاتل الزعيم السير بحرّية.
538
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
أيها الوغد.
539
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
ماذا تفعل؟
540
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
اتركني.
541
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
أريدك أن تفعل لي شيئين.
542
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
الأول.
543
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
عد إلى العصابة وأخبر العجوز "شيمانو"
544
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
أنني سأغادر "طوكيو".
545
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
لن أعود إلى "كاموروتشو"
ولن أتعامل مع عصابة "توجو".
546
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
لهذا فاتركوني وشأني.
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
فهمت.
548
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
الثاني.
549
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
أنا...
550
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
أكره ركوب الحافلة.
551
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
خذ هذه.
552
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
وجدوا المسؤول عن سرقة الـ10 مليارات ين.
553
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
من تظنه الفاعل؟
554
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
وجدت لك سبباً لكي تعود إلى "كاموروتشو".
555
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
ما الأمر؟
556
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
تقبّلي اعتذاري الخالص، سأعود قريباً.
557
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
ما الذي تفعلونه يا حمقى؟
558
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
لا تتحركي.
559
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
سافلة.
560
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
من أين سقطت؟
561
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
ترجمة N M
562
00:43:21,291 --> 00:43:23,291
مشرف الجودة
R.A.H
46215