All language subtitles for Jack.Taylor.S03E01.Cross.1080p.WEBRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,320 --> 00:00:57,240 What the fuck? 2 00:02:38,000 --> 00:02:41,480 Little bollocks! 3 00:02:47,600 --> 00:02:50,360 - Hey, Kate. - Hey. 4 00:02:50,400 --> 00:02:52,520 Come and have a look. 5 00:02:54,200 --> 00:02:56,960 Who'd you kill to get this place? 6 00:02:57,000 --> 00:03:00,960 You know old Mrs. Bailey passed, God rest her soul. 7 00:03:01,000 --> 00:03:03,240 Turns out yours truly was in her will. 8 00:03:03,280 --> 00:03:08,200 And I quote, "For Mr. Taylor, Galway's last true gentleman, 9 00:03:08,240 --> 00:03:11,320 "I bequeath the sum of 70,000 euros in the hope 10 00:03:11,360 --> 00:03:14,040 "that he'll never lose his battle with the devil in his many forms." 11 00:03:15,000 --> 00:03:17,880 I couldn't very well waste it all on fags and booze. 12 00:03:17,920 --> 00:03:20,560 There's hope for you yet. 13 00:03:20,600 --> 00:03:22,400 Is that a housewarming pressie? 14 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 - Christ! - Not quite. His name is John Willis. 15 00:03:27,640 --> 00:03:30,160 That's all anyone has been talking about lately. 16 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 They found traces of rohypnol in his body. 17 00:03:32,720 --> 00:03:34,815 Last time he was seen was in a nightclub with friends. 18 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 Security cameras pick up anything? 19 00:03:38,200 --> 00:03:42,320 Since when were you handing out Garda reports like free toffee? 20 00:03:42,360 --> 00:03:44,560 This was supposed to be my case. 21 00:03:44,600 --> 00:03:46,120 But Whelan informs me that, 22 00:03:46,160 --> 00:03:49,520 "Although I'm a hugely valuable asset to any investigation, 23 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 "a high-profile case like this should be handled by a team from Dublin." 24 00:03:53,480 --> 00:03:57,240 The Irish shit sandwich. Pat your head as they kick your arse. 25 00:03:57,280 --> 00:03:59,720 Now, John Willis dropped out of school last year. 26 00:03:59,760 --> 00:04:01,815 He started hanging out with some unsavory individuals 27 00:04:01,840 --> 00:04:04,200 with connections to drug dealing, 28 00:04:04,240 --> 00:04:06,480 punishment beatings, prostitution. 29 00:04:06,520 --> 00:04:09,600 Whelan's sure this is a punishment killing. 30 00:04:09,640 --> 00:04:11,360 Why are you not buying it? 31 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 It's not me. 32 00:04:12,800 --> 00:04:15,320 It's John Willis' mother, Mary, who's not buying it. 33 00:04:16,600 --> 00:04:18,960 She feels her son was a good lad. 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,560 Despite falling in with a bad lot. 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 She can't imagine anybody hating him so much 36 00:04:23,400 --> 00:04:25,360 that they'd kill him in such a brutal way. 37 00:04:25,400 --> 00:04:27,520 She and every mother that lived. 38 00:04:28,520 --> 00:04:32,840 I know how it sounds. But Mary's an old family friend. 39 00:04:32,880 --> 00:04:35,760 I'd help her myself, but my hands are tied. 40 00:04:35,800 --> 00:04:38,720 I'm not on this case. You know, I can't be butting in. 41 00:04:38,760 --> 00:04:42,840 I'd love to help, but as you can see, I'm kind of busy settling in. 42 00:04:42,880 --> 00:04:46,240 Well, all you have to do is talk to Mary. Then you can decide. 43 00:04:46,280 --> 00:04:50,000 Kate, she's a grieving mother wishing it wasn't so. 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,880 No, I'm sorry. 45 00:04:59,160 --> 00:05:01,640 - Kate? - By the way, Cody's out of rehab. 46 00:05:01,680 --> 00:05:04,960 - Oh, yeah, yeah. No, I was gonna visit. - Yeah, yeah, yeah. 47 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 Ah, feck it. 48 00:05:30,760 --> 00:05:32,360 You're looking good, fella. 49 00:05:34,000 --> 00:05:36,560 I know I haven't visited in a while, but... 50 00:05:36,600 --> 00:05:40,080 I thought I'd let you get your bearings, get your strength back. 51 00:05:40,120 --> 00:05:42,560 Always considerate, that's you. 52 00:05:43,560 --> 00:05:46,560 Oh, yeah. I've been meaning to give you this. 53 00:05:46,600 --> 00:05:49,040 Elmore Leonard. You'll like him. 54 00:05:50,800 --> 00:05:53,080 I'll tell you exactly what I'd like. 55 00:05:55,560 --> 00:05:56,800 I'd like a hug. 56 00:05:58,720 --> 00:05:59,840 Gobshite! 57 00:05:59,880 --> 00:06:01,640 I'm serious. I want a hug. 58 00:06:04,600 --> 00:06:06,640 How are you, Jack? 59 00:06:06,680 --> 00:06:10,240 Hey, listen, Cody, if you're fighting fit, we may have a case. 60 00:06:12,360 --> 00:06:13,840 Yeah, um... 61 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 I got a green card. 62 00:06:17,240 --> 00:06:18,560 What? 63 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 I'm taking Sheena to Boston. 64 00:06:21,720 --> 00:06:24,360 Well, that's fantastic news, Cody. 65 00:06:24,400 --> 00:06:27,240 Yeah. New beginnings, like. 66 00:06:30,800 --> 00:06:33,360 I'm gonna miss you, Jack. 67 00:06:33,400 --> 00:06:35,360 I'll miss you, too. 68 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 Hey. 69 00:06:39,600 --> 00:06:41,960 Look after yourself, Cody. 70 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Aye-aye, skip. 71 00:07:09,680 --> 00:07:12,680 Mr. Taylor. 72 00:07:16,200 --> 00:07:18,440 Thank you for coming, Mr. Taylor. 73 00:07:18,480 --> 00:07:20,760 Kate's told us all about you. 74 00:07:20,800 --> 00:07:24,400 Mr. Willis, I'm deeply sorry for your loss. 75 00:07:30,200 --> 00:07:33,200 Now, the Gardai are following a certain line of inquiry. 76 00:07:33,240 --> 00:07:35,680 I gather you're not satisfied with it. 77 00:07:35,720 --> 00:07:39,040 - You think I'm a foolish old mammy, don't you? - Not at all. 78 00:07:42,000 --> 00:07:44,520 So, what was John like? 79 00:07:45,440 --> 00:07:48,760 An ordinary lad. 80 00:07:48,800 --> 00:07:51,080 Played football, worked in a garage. 81 00:07:51,120 --> 00:07:53,720 Tell me more about the fellas he hung out with. 82 00:07:53,760 --> 00:07:55,640 The Guards already asked those questions. 83 00:07:55,680 --> 00:07:59,360 - Yeah... - I told you, Mary. This was a mistake. 84 00:07:59,400 --> 00:08:02,360 Now, all he's here for is money and he sees we don't have any. 85 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 Forget about money. 86 00:08:06,000 --> 00:08:09,720 I understand John dropped out of school a year ago. Why was that? 87 00:08:09,760 --> 00:08:12,920 He was doing so well at university. 88 00:08:13,840 --> 00:08:16,240 But he lost his bearings after... 89 00:08:19,520 --> 00:08:21,480 After what? 90 00:08:21,520 --> 00:08:24,440 After his older brother, Rory, ran away from home. 91 00:08:26,400 --> 00:08:28,880 They were close, John and Rory? 92 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 Without Rory, it was like John didn't know which way to go. 93 00:08:34,400 --> 00:08:37,480 We tried to help him. 94 00:08:41,080 --> 00:08:43,520 Do you have Rory's number? 95 00:08:45,160 --> 00:08:47,800 We haven't heard from him in two years. 96 00:08:47,840 --> 00:08:49,160 Does he know about his brother? 97 00:08:49,200 --> 00:08:52,280 We don't know and we don't care. 98 00:08:52,320 --> 00:08:55,440 This is wrong, Mary. The Guards will deal with this. 99 00:08:55,480 --> 00:08:57,400 So, if you're done here, we'd like you to leave. 100 00:09:10,120 --> 00:09:12,320 I'm sorry about my husband. 101 00:09:12,360 --> 00:09:14,960 Dan can't take it all in. 102 00:09:15,000 --> 00:09:17,520 Excuse me for prying, Mary, 103 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 but do you know why Rory ran away? 104 00:09:19,560 --> 00:09:21,480 Why do you want to know? 105 00:09:21,520 --> 00:09:24,040 This about John, not Rory. 106 00:09:24,080 --> 00:09:27,200 Oh, you're right. It's probably nothing. 107 00:09:29,800 --> 00:09:33,560 Rory had just graduated. 108 00:09:33,600 --> 00:09:37,080 He was driving down to meet his girlfriend when he... 109 00:09:37,120 --> 00:09:40,920 It was a woman on a bicycle. She was killed instantly. 110 00:09:40,960 --> 00:09:44,360 Rory was to stand trial for manslaughter. 111 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 But Rory didn't show up. 112 00:09:47,520 --> 00:09:50,560 - It happens. - Not to Rory. 113 00:09:50,600 --> 00:09:52,280 Mary! 114 00:09:54,080 --> 00:09:57,760 John used to joke that Rory should have become a priest. 115 00:09:57,800 --> 00:10:00,360 So, running away was out of character? 116 00:10:00,400 --> 00:10:04,320 Yes. And his father can't forgive him that. 117 00:10:05,800 --> 00:10:09,000 He can't forgive Rory for being human. 118 00:10:09,040 --> 00:10:12,080 And he can't forgive John for dying. 119 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Boston? 120 00:10:36,480 --> 00:10:38,200 Emigrating. Jesus. 121 00:10:39,120 --> 00:10:40,880 It won't be easy on them. 122 00:10:40,920 --> 00:10:42,640 They'll be grand. 123 00:10:42,680 --> 00:10:43,880 Yeah. 124 00:10:45,480 --> 00:10:46,920 Right, here it is. 125 00:10:46,960 --> 00:10:51,280 "Fatal car accident. Pedestrian hit, name Nora Mitchell." 126 00:10:51,320 --> 00:10:55,680 "Mrs. Mitchell grew up in Galway City but moved to Belfast in her 20s. 127 00:10:55,720 --> 00:11:00,760 "She's survived by her husband, Robert, and her two children, Sean and Gail." 128 00:11:00,800 --> 00:11:02,600 And this is from Nora Mitchell's funeral. 129 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 Anything else? 130 00:11:05,960 --> 00:11:08,800 Well, there's this. 131 00:11:08,840 --> 00:11:12,040 From the son when Rory didn't show up at the trial. 132 00:11:12,080 --> 00:11:15,240 If you think you can kill someone and get away with it, Rory Willis... 133 00:11:15,280 --> 00:11:18,240 You can run but you can't hide. 134 00:11:18,280 --> 00:11:22,880 There's no place to hide away from justice. It will find you. 135 00:11:22,920 --> 00:11:27,080 Hear me? We'll fucking find you. 136 00:11:28,520 --> 00:11:32,040 Shit. Maybe Mammy Willis is wrong. 137 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 This is about Rory. 138 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 Hey! Good day? 139 00:11:51,680 --> 00:11:52,840 It is now. 140 00:11:52,880 --> 00:11:54,240 Come here! 141 00:11:54,280 --> 00:11:55,480 Good seeing you. 142 00:11:55,520 --> 00:11:57,480 Thank you. Come here to me. 143 00:11:57,520 --> 00:11:58,920 Look at this. 144 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 Hey, little girl. 145 00:12:00,240 --> 00:12:01,520 Hake in tempura. 146 00:12:01,560 --> 00:12:02,600 Yum! 147 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 Aisling speaking. 148 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 I see. 149 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 Okay. 150 00:12:12,200 --> 00:12:14,440 Thank you. Talk to you later. 151 00:12:14,480 --> 00:12:15,800 What was that about? 152 00:12:15,840 --> 00:12:17,680 Just work. Everything is fine. 153 00:12:17,720 --> 00:12:20,400 Mummy, Mummy. Mummy. 154 00:12:55,080 --> 00:12:56,400 Rory. 155 00:12:56,440 --> 00:12:59,280 Ais. Ais. 156 00:13:12,480 --> 00:13:13,680 Come in. 157 00:13:27,480 --> 00:13:29,640 Do you want a drink of water? 158 00:13:29,680 --> 00:13:31,080 Yeah. Thanks. 159 00:13:43,880 --> 00:13:45,160 What's her name? 160 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Danielle. 161 00:13:46,280 --> 00:13:47,720 How old is she? 162 00:13:47,760 --> 00:13:52,120 Why were you never in touch? Not a phone call. Nothing. 163 00:13:52,160 --> 00:13:54,560 I wanted you to get on with your life. To have a life. 164 00:13:55,400 --> 00:13:56,920 You know? 165 00:13:56,960 --> 00:13:58,360 It looks like you did. 166 00:14:03,480 --> 00:14:05,960 Well, she must be... Two. 167 00:14:08,720 --> 00:14:11,000 Look, Rory, I want to talk. 168 00:14:11,040 --> 00:14:13,520 God knows just how much but Gary will be home soon. 169 00:14:13,560 --> 00:14:15,680 They killed John, Aisling. 170 00:14:15,720 --> 00:14:17,280 It was the Mitchells, I'm sure. 171 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 They're not gonna stop until they find me. 172 00:14:19,160 --> 00:14:21,840 Well, it said on the news that The Guards think John was involved... 173 00:14:21,880 --> 00:14:23,120 No. It needs to end, okay? 174 00:14:24,440 --> 00:14:26,480 I made a mistake and John paid for it. 175 00:14:26,520 --> 00:14:28,360 It was a mistake. 176 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 - I can't do this without you, okay? 177 00:14:32,960 --> 00:14:36,320 Okay. We'll meet tomorrow at lunchtime. We'll talk then. 178 00:14:36,360 --> 00:14:37,920 No. I need an answer. Will you help? 179 00:14:37,960 --> 00:14:39,560 Yes, yes. I will. I will. 180 00:14:43,560 --> 00:14:45,600 - Okay. I will, I will. - No more secrets. 181 00:14:51,960 --> 00:14:53,720 Ais! Ais! 182 00:14:55,960 --> 00:14:58,800 You're not going to believe this, he went for it. 183 00:14:58,840 --> 00:15:01,160 He's putting up the capital. 184 00:15:01,200 --> 00:15:03,440 This is going to be so great for us. 185 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 What is it? 186 00:15:13,800 --> 00:15:15,560 I need to tell you something. 187 00:15:29,760 --> 00:15:32,960 Rise and shine, Kate! Get your arse in gear... 188 00:15:34,160 --> 00:15:36,080 Sorry, mate, Kate's not decent. 189 00:15:36,120 --> 00:15:37,520 But you are? 190 00:15:37,560 --> 00:15:40,080 That's in the eye of the beholder. 191 00:15:40,120 --> 00:15:41,560 Yeah, no kidding. 192 00:15:43,960 --> 00:15:46,320 Can I offer you a cup of herbal tea while you wait? 193 00:15:46,360 --> 00:15:49,000 You can, if you want a punch in the face. 194 00:15:49,040 --> 00:15:52,720 You must be Jack Taylor. I thought you'd be taller. 195 00:15:52,760 --> 00:15:54,560 I'm working on it. 196 00:16:00,360 --> 00:16:03,400 Hey. For fuck's sake, Darragh! Put something on. 197 00:16:03,440 --> 00:16:06,240 I never figured you for the toy boy type, Noonan. 198 00:16:06,280 --> 00:16:09,320 He's my cousin from Manchester, for my sins. 199 00:16:09,360 --> 00:16:11,320 You run that check on the Mitchells? 200 00:16:11,360 --> 00:16:13,160 Yeah. They're Belfast-based. 201 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 Bob Mitchell is a tiler. 202 00:16:15,600 --> 00:16:19,680 Daughter, Gail, worked as a beautician's assistant 203 00:16:19,720 --> 00:16:22,440 but quit her job soon after the death of her mother. 204 00:16:22,480 --> 00:16:25,640 The son, Sean, he works with the father. 205 00:16:25,680 --> 00:16:27,920 But none of this has anything to do with John Willis. 206 00:16:27,960 --> 00:16:30,040 You saw that video that Sean posted. 207 00:16:30,080 --> 00:16:31,560 I've seen worse and it doesn't prove 208 00:16:31,600 --> 00:16:34,120 that they had anything to do with John Willis' death. 209 00:16:34,160 --> 00:16:35,800 It doesn't prove it, no, 210 00:16:35,840 --> 00:16:38,960 but it's possible the Mitchells' lust for revenge is so strong, 211 00:16:39,000 --> 00:16:42,080 they killed John in order to lure Rory back to Galway. 212 00:16:42,120 --> 00:16:44,640 Why wait two years to make a move? 213 00:16:44,680 --> 00:16:48,120 I don't know. John's funeral is this afternoon. 214 00:16:48,160 --> 00:16:51,600 If I'm right, someone will show up, Rory, the Mitchells, someone. 215 00:16:51,640 --> 00:16:54,520 If I'm wrong, we'll only have wasted an afternoon. 216 00:16:54,560 --> 00:16:56,040 I can't go to the funeral. 217 00:16:56,080 --> 00:16:58,560 There will be a crowd. I could use an extra pair of eyes. 218 00:16:58,600 --> 00:17:02,120 I said I can't go. And you! Stay out of trouble. 219 00:17:02,160 --> 00:17:04,360 Unless trouble comes to me. 220 00:17:07,760 --> 00:17:10,960 Taylor. I have a proposal. 221 00:17:12,960 --> 00:17:16,560 If you clock one or more of them, text me. That's it. Nothing more. 222 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 Darragh, not a word of this to Kate. 223 00:17:22,800 --> 00:17:24,520 Do I look stupid to you? 224 00:17:24,560 --> 00:17:26,360 Do you want me to answer that? 225 00:17:26,400 --> 00:17:29,760 I'm not the one hiring a convicted drug dealer for surveillance work. 226 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 Drug dealer? 227 00:17:35,840 --> 00:17:38,640 I lent my flat to a mate. He used it for growing pot. 228 00:17:38,680 --> 00:17:40,440 The judge wanted to make an example of me 229 00:17:40,480 --> 00:17:42,480 so he slammed me with three years in Belmarsh. 230 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 You made it through Belmarsh in one piece? 231 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 On the inside, you have two choices. 232 00:17:48,200 --> 00:17:50,240 You either become like them, or you become a victim. 233 00:17:51,160 --> 00:17:52,960 Which did you choose? 234 00:17:53,000 --> 00:17:56,320 I found a third way. I realized that the fundamental delusion 235 00:17:56,360 --> 00:18:00,080 of reality is to suppose that I am here and you are out there. 236 00:18:01,560 --> 00:18:02,720 Confucius. 237 00:18:02,760 --> 00:18:04,480 Well, consider me confused. 238 00:18:40,520 --> 00:18:42,880 ...with faith and hope in eternal life, 239 00:18:42,920 --> 00:18:46,360 let us assist him with our prayers. 240 00:18:46,400 --> 00:18:50,440 Let us pray to the Lord also for ourselves. May we who mourn 241 00:18:50,480 --> 00:18:52,400 be reunited one day with our brother John... 242 00:19:03,320 --> 00:19:07,160 ...to glory with you and the resurrection and the life. 243 00:19:07,200 --> 00:19:08,360 Amen. 244 00:19:35,560 --> 00:19:37,800 Jack. 245 00:19:39,760 --> 00:19:41,920 How's himself? 246 00:19:41,960 --> 00:19:45,720 He passed away, God rest his soul. The cancer took him. 247 00:19:45,760 --> 00:19:47,520 I'm sorry. I didn't know. 248 00:19:47,560 --> 00:19:49,320 It's the pity of it. 249 00:19:49,360 --> 00:19:52,400 And I don't have enough for a headstone to mark his grave. 250 00:19:53,400 --> 00:19:54,960 We can't have that. 251 00:20:01,000 --> 00:20:03,520 Here, this will get you started. 252 00:20:03,560 --> 00:20:05,160 God bless you, love. 253 00:20:31,160 --> 00:20:32,560 What are you running for? 254 00:21:31,720 --> 00:21:34,400 Jesus, you all right? You sure you're okay? 255 00:21:35,560 --> 00:21:37,120 I'm fine. Really. 256 00:21:38,360 --> 00:21:39,560 I wasn't going to... 257 00:21:39,600 --> 00:21:41,960 You don't need to explain anything to me. 258 00:21:43,840 --> 00:21:46,040 Come on, let me get you a coffee. 259 00:21:46,080 --> 00:21:47,120 No, really, I'm okay. 260 00:21:47,160 --> 00:21:49,520 Ah, go on. Get out of this rain. 261 00:23:10,960 --> 00:23:12,160 Looking for something, Taylor? 262 00:23:14,160 --> 00:23:15,960 I'd say I found something. 263 00:23:17,160 --> 00:23:20,280 A true finder. And a formidable enemy. 264 00:23:20,320 --> 00:23:22,120 I reckon we should be scared of you? 265 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 Oh, I scare myself. 266 00:23:23,680 --> 00:23:27,920 Here's the thing, Taylor, I'm no good at making threats. 267 00:23:27,960 --> 00:23:30,320 No, you're doing grand. 268 00:23:30,360 --> 00:23:33,240 So we can decide here and now, war or peace? 269 00:23:33,280 --> 00:23:36,080 War? I just came to talk. 270 00:23:36,120 --> 00:23:37,520 We have nothing to say. 271 00:23:37,560 --> 00:23:39,680 Nice hammer, son. You got any nails to go with that? 272 00:23:39,720 --> 00:23:41,600 Don't need nails to bash your head in. 273 00:23:41,640 --> 00:23:43,520 - You'll beg for mercy! - Sean. 274 00:23:43,560 --> 00:23:46,320 What are you doing, Dad? Nobody will miss him. 275 00:23:46,360 --> 00:23:47,640 That's enough! 276 00:23:47,680 --> 00:23:50,320 Not here. Not now. 277 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 That's it. 278 00:24:05,760 --> 00:24:07,280 Told you I was no good at this. 279 00:24:09,040 --> 00:24:12,160 Kids? Can't live with them, can't crucify them. 280 00:24:14,920 --> 00:24:16,240 I'd like you to leave. 281 00:24:16,280 --> 00:24:19,280 The Crane Bar is down the road. I'll buy you a pint. 282 00:24:21,160 --> 00:24:23,000 My son almost killed you. 283 00:24:23,040 --> 00:24:24,920 Now you want to have a drink with me? 284 00:24:24,960 --> 00:24:26,640 I'm not picky. 285 00:24:26,680 --> 00:24:28,840 Some other time. 286 00:24:28,880 --> 00:24:32,360 I'll be there tonight, around midnight, if you feel like a jar. 287 00:24:47,760 --> 00:24:52,560 It's a chamomile-manucka infusion. Steadies the nerves. 288 00:24:53,240 --> 00:24:54,440 Try it. 289 00:24:58,960 --> 00:25:00,920 Thank you. It's nice. 290 00:25:00,960 --> 00:25:02,920 That a Belfast accent? 291 00:25:02,960 --> 00:25:06,520 Afraid so. The wrong side of the fence from where you're sitting. 292 00:25:06,560 --> 00:25:10,320 "There is no wrong side, just the other side and the other side is us." 293 00:25:10,360 --> 00:25:12,640 Haven't heard that one before. 294 00:25:12,680 --> 00:25:15,440 It's from the writings of Confucius. Buddhism. 295 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 You're religious? 296 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Buddhism isn't exactly a religion, 297 00:25:21,240 --> 00:25:24,960 it's more a way of creating harmony between yourself and the world. 298 00:25:25,000 --> 00:25:27,240 Trying to convert me? 299 00:25:27,280 --> 00:25:30,520 No. Looks like you've already made that choice. 300 00:25:30,560 --> 00:25:31,720 You're right, I have. 301 00:25:37,160 --> 00:25:38,840 I'm Darragh, by the way. 302 00:25:39,960 --> 00:25:41,360 Gail. 303 00:25:42,360 --> 00:25:44,120 How long you been in Galway, Gail? 304 00:25:44,160 --> 00:25:45,680 Few weeks. You? 305 00:25:46,960 --> 00:25:48,760 Just back. 306 00:25:48,800 --> 00:25:51,695 I was born down the road but my parents moved to Manchester when I was three. 307 00:25:51,720 --> 00:25:53,320 Haven't been here since. 308 00:25:53,360 --> 00:25:56,720 So, coming back here, it's all new to you. 309 00:25:56,760 --> 00:26:00,560 "The new and the old merge in a sea of now." 310 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 You answer everything in quotes? 311 00:26:02,720 --> 00:26:04,760 I make them up when I'm nervous. 312 00:26:04,800 --> 00:26:06,000 Why are you nervous? 313 00:26:06,040 --> 00:26:07,040 Don't know. 314 00:26:07,920 --> 00:26:09,600 Maybe something in the tea. 315 00:26:19,160 --> 00:26:22,200 I've got to get going. Thank you for the tea, Darragh. 316 00:26:23,760 --> 00:26:27,840 Listen, if you ever feel the need to talk, give me a shout. 317 00:26:27,880 --> 00:26:29,840 Thank you. I'll be fine. 318 00:26:32,600 --> 00:26:37,240 Or if you'd like to go for a drink, you can find me at the Havana. 319 00:26:40,760 --> 00:26:41,960 Thank you. 320 00:27:04,760 --> 00:27:06,760 A private detective has sniffed us out. 321 00:27:10,120 --> 00:27:11,280 Gail! 322 00:27:11,320 --> 00:27:14,360 We have a situation. We have to deal with it. 323 00:27:26,360 --> 00:27:29,560 For Christ's sake, Darragh! You were only supposed to keep a lookout. 324 00:27:29,600 --> 00:27:31,360 Not make contact. 325 00:27:31,400 --> 00:27:34,520 She tried to step in front of a car. I wasn't going to leave her on her own. 326 00:27:34,560 --> 00:27:36,160 Right. 327 00:27:36,200 --> 00:27:38,360 What did you make of her? 328 00:27:38,400 --> 00:27:41,720 Suffers from depression but seems normal. 329 00:27:42,360 --> 00:27:43,520 I liked her. 330 00:27:43,560 --> 00:27:45,960 You liked her. Right. 331 00:27:47,360 --> 00:27:49,640 That's way enough sleuthing for you. Thanks. 332 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Thanks for what? 333 00:27:55,160 --> 00:27:56,440 The lad bought me a pint. 334 00:27:57,440 --> 00:27:58,560 I'm heading. 335 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Later. 336 00:28:01,160 --> 00:28:02,920 Cheers! 337 00:28:02,960 --> 00:28:05,920 What the hell are you up to with Darragh? 338 00:28:05,960 --> 00:28:08,720 You're in a hoor of a mood these days, Noonan. What gives? 339 00:28:08,760 --> 00:28:10,520 Nothing. 340 00:28:10,560 --> 00:28:12,680 Don't mess with a messer. 341 00:28:12,720 --> 00:28:15,495 So the Mitchells are in Galway and they staked out John Willis' funeral. 342 00:28:15,520 --> 00:28:19,160 They're out for revenge. I'm sure they killed John to bait Rory back to Galway. 343 00:28:19,200 --> 00:28:20,440 Evidence? 344 00:28:20,480 --> 00:28:22,960 None, but haul the Mitchells in, work them over. 345 00:28:23,000 --> 00:28:25,400 I can't haul anyone in. I'm not on this case. 346 00:28:25,440 --> 00:28:28,015 And if I'm presenting Whelan with anything, it's got to be foolproof. 347 00:28:28,040 --> 00:28:29,520 Not some half-arsed theory. 348 00:28:29,560 --> 00:28:31,760 Fuck's sake, Kate. You need to do something. 349 00:28:31,800 --> 00:28:33,760 If Rory's in town and the Mitchells find him... 350 00:28:33,800 --> 00:28:34,960 I've got a lump. 351 00:28:36,320 --> 00:28:38,080 A what? 352 00:28:40,960 --> 00:28:45,400 A lump. On my left breast. 353 00:28:45,440 --> 00:28:49,160 I had a biopsy today. I'm waiting on results. 354 00:28:52,560 --> 00:28:53,640 Christ. 355 00:28:58,760 --> 00:29:00,360 Please don't mess with Darragh. 356 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 Kate, wait... 357 00:29:24,000 --> 00:29:26,560 We've scoured every corner for Rory Willis. 358 00:29:26,600 --> 00:29:29,160 That private detective is not stupid. 359 00:29:29,200 --> 00:29:31,600 It won't be long before The Guards are on to us. 360 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 You've taken this too far. 361 00:29:34,560 --> 00:29:35,920 We haven't taken this far enough! 362 00:29:35,960 --> 00:29:37,800 Rory is in town. I can feel it. 363 00:29:37,840 --> 00:29:40,520 They took from us. We've taken from them. 364 00:29:42,520 --> 00:29:44,360 You don't want to get your hands dirty. 365 00:29:47,160 --> 00:29:50,680 You'd rather see Mam burn in the flames of injustice forever, wouldn't you? 366 00:29:50,720 --> 00:29:54,320 What? No. They're on to us. 367 00:29:54,360 --> 00:29:57,280 You can't get away with this. We have to get out of here. 368 00:30:07,160 --> 00:30:10,080 I've put up with this for long enough! 369 00:30:10,120 --> 00:30:13,680 Your mother is with our Lord in heaven. 370 00:30:13,720 --> 00:30:18,080 What you're seeing is in your mind. It's not real. 371 00:30:19,720 --> 00:30:21,800 Rory Willis must pay. 372 00:30:21,840 --> 00:30:26,120 And until that day comes, you are going to stay here and do exactly as I say. 373 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 Dad! 374 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 Dad! 375 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 Dad! 376 00:30:35,560 --> 00:30:37,640 Gail, he's going to fucking die! 377 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Help me! 378 00:30:40,760 --> 00:30:41,960 Help me! 379 00:30:44,160 --> 00:30:45,400 Dad! 380 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Take these. 381 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 - Rory will come. - Dad! 382 00:30:54,320 --> 00:30:55,615 And he will be nailed to the cross... 383 00:30:55,640 --> 00:30:57,320 Call an ambulance! Maybe we can save him! 384 00:30:57,360 --> 00:30:59,520 And I will watch every last second 385 00:30:59,560 --> 00:31:01,520 of his agonizing descent into hell. 386 00:31:04,960 --> 00:31:06,160 Gail! 387 00:31:07,560 --> 00:31:08,560 Dad. 388 00:31:09,720 --> 00:31:10,840 Dad? 389 00:31:10,880 --> 00:31:12,600 Go back to the Willis house, Sean. 390 00:31:13,320 --> 00:31:14,640 Rory will show. 391 00:31:16,400 --> 00:31:17,600 Now, Sean! 392 00:31:17,640 --> 00:31:19,840 What the fuck is wrong with you? 393 00:31:21,160 --> 00:31:22,880 Go ahead, Sean. 394 00:31:22,920 --> 00:31:24,320 Mam is in the doorway watching you. 395 00:31:25,400 --> 00:31:27,320 Do you want to go against her will just like Dad? 396 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 Go. 397 00:31:53,680 --> 00:31:56,640 Rory Willis. He went missing two years ago. 398 00:31:57,520 --> 00:31:58,600 Willis? 399 00:31:58,640 --> 00:32:00,095 Is that the Willis' of the Bohermore, 400 00:32:00,120 --> 00:32:02,000 or the Willis' of the Claddagh? 401 00:32:02,040 --> 00:32:05,240 I believe you'll find it's the Willis' of Salthill. 402 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 The Willis' of Salthill died with old Michael Francis, 403 00:32:08,120 --> 00:32:10,240 three years ago, so they did. 404 00:32:10,280 --> 00:32:13,840 Michael Francis isn't dead. I only saw him the week before last. 405 00:32:13,880 --> 00:32:16,280 And the week before that, you saw John F. Kennedy 406 00:32:16,320 --> 00:32:18,240 eating a cheeseburger in Supermacs! 407 00:32:18,280 --> 00:32:21,240 Lads, lads! Focus! 408 00:32:21,280 --> 00:32:23,640 Some bad people are after Rory. 409 00:32:23,680 --> 00:32:26,280 If he's in town, we need to find him before they do. 410 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 We're the cavalry, so? 411 00:32:31,080 --> 00:32:32,800 You're the cavalry, Padraic. 412 00:32:40,760 --> 00:32:42,320 Pinot noir? 413 00:32:42,360 --> 00:32:44,120 I didn't think you touched red. 414 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 I don't. 415 00:33:04,640 --> 00:33:05,960 There you are. 416 00:33:06,800 --> 00:33:08,560 Feeding my addictions. 417 00:33:18,280 --> 00:33:21,560 This thing, you know, the lump in your... 418 00:33:23,800 --> 00:33:25,040 If you want to talk about it, 419 00:33:25,080 --> 00:33:27,560 I'm here, you know, for you. 420 00:33:30,200 --> 00:33:31,400 Something funny? 421 00:33:32,400 --> 00:33:34,320 Trying to be my girlfriend. 422 00:33:34,360 --> 00:33:36,680 Right. Forget it. 423 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 No, Jack, I appreciate it, I do. 424 00:33:41,040 --> 00:33:44,080 I did a bit of research, and the prognosis is good. 425 00:33:44,120 --> 00:33:46,400 - I know. - It's not a death sentence. 426 00:33:47,040 --> 00:33:48,160 I know. 427 00:33:48,200 --> 00:33:50,160 You'll sail through this. I know you will. 428 00:33:51,440 --> 00:33:54,400 Jack, relax. 429 00:33:54,440 --> 00:33:56,160 You're more worried about it than I am. 430 00:33:57,200 --> 00:33:58,600 I bloody well am, Kate. 431 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 I'll be grand. 432 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 Hey, Gail! 433 00:34:41,480 --> 00:34:43,400 Good to see you. 434 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 Go on. Piss off. Yeah. 435 00:34:46,280 --> 00:34:48,160 Look, she's with me. 436 00:34:48,200 --> 00:34:49,400 And I said piss off! 437 00:34:52,480 --> 00:34:54,320 I'm going to take you for a drink. 438 00:34:56,880 --> 00:34:58,520 It's rude to push. 439 00:35:00,680 --> 00:35:02,280 Is there going to be a problem? 440 00:35:04,360 --> 00:35:05,360 Sure. 441 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 Let's go. 442 00:35:09,280 --> 00:35:10,920 Do you come with a white horse? 443 00:35:10,960 --> 00:35:13,120 Let me show you to the stables. 444 00:35:40,960 --> 00:35:42,720 - There you go. - Thank you. 445 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 I haven't been to a club in ages. 446 00:35:50,440 --> 00:35:52,840 Lose the appetite for it? 447 00:35:52,880 --> 00:35:56,440 No. My mum passed away. 448 00:35:57,280 --> 00:35:59,320 I'm so sorry. 449 00:35:59,360 --> 00:36:03,240 No, it's okay. I had a lot of support. 450 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 And I found something that helped me. 451 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Religion. 452 00:36:09,040 --> 00:36:10,520 More than that. 453 00:36:11,760 --> 00:36:14,400 My mum, she spoke to me, 454 00:36:14,440 --> 00:36:16,960 and told me that my life still had meaning, 455 00:36:17,000 --> 00:36:18,280 and that I shouldn't give up. 456 00:36:21,880 --> 00:36:23,440 You can mock it all you like. 457 00:36:23,480 --> 00:36:26,120 No, you got me all wrong. 458 00:36:26,160 --> 00:36:28,840 I was in a pretty bad place, myself. 459 00:36:28,880 --> 00:36:31,400 I was... Well, I was in the slammer. 460 00:36:31,440 --> 00:36:32,720 You do not look like... 461 00:36:32,760 --> 00:36:33,840 A criminal? 462 00:36:33,880 --> 00:36:35,320 I was a different person back then. 463 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 But, um... 464 00:36:37,400 --> 00:36:41,400 I would have died inside if I'd not found this book. 465 00:36:42,400 --> 00:36:43,520 Confucius? 466 00:36:43,560 --> 00:36:44,960 Yeah. 467 00:36:45,000 --> 00:36:47,480 It was like it spoke to me. 468 00:36:47,520 --> 00:36:48,800 Rules for living. 469 00:36:48,840 --> 00:36:50,720 For existing in a state of balance. 470 00:36:51,760 --> 00:36:53,800 Made you see the world differently? 471 00:36:53,840 --> 00:36:55,440 Saved my life. 472 00:36:57,720 --> 00:37:00,320 Well, here's to us religious nuts. 473 00:40:05,400 --> 00:40:06,800 We're closed. 474 00:40:10,560 --> 00:40:11,760 Christy. 475 00:40:48,160 --> 00:40:49,760 You poor fecker. 476 00:40:57,920 --> 00:40:58,920 You must be Gail. 477 00:41:00,120 --> 00:41:01,640 You must be the private eye. 478 00:41:01,680 --> 00:41:03,840 I was just about to call emergency services, 479 00:41:03,880 --> 00:41:05,015 but I'm afraid your father is... 480 00:41:05,040 --> 00:41:06,280 Would you like some apple tart? 481 00:41:07,280 --> 00:41:08,520 Excuse me? 482 00:41:08,560 --> 00:41:10,295 Some people like chips or a fry after a night out. 483 00:41:10,320 --> 00:41:11,760 I like apple tart. 484 00:41:34,800 --> 00:41:37,440 That's one way to contaminate a scene of death. 485 00:41:51,440 --> 00:41:53,040 What do you want, Taylor? 486 00:41:53,080 --> 00:41:55,560 Do you think she'd be proud of what you've done in her name? 487 00:41:55,600 --> 00:41:57,120 Leave my mother out of this. 488 00:41:57,160 --> 00:42:00,000 I don't think he was. I think he'd had enough. 489 00:42:00,040 --> 00:42:02,560 Did you kill him? Or was it Sean? 490 00:42:03,880 --> 00:42:05,600 God punished Bob Mitchell. 491 00:42:05,640 --> 00:42:07,640 I'm pretty sure God has an alibi. 492 00:42:07,680 --> 00:42:09,160 Don't blaspheme in this house. 493 00:42:09,200 --> 00:42:10,840 I'll tell you what's blasphemy. 494 00:42:10,880 --> 00:42:14,040 Nailing an innocent young man to a cross and watching him die. 495 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 This is all very interesting, 496 00:42:16,400 --> 00:42:18,200 but you can't prove anything. 497 00:42:18,240 --> 00:42:20,960 Justice isn't always in the courtroom. 498 00:42:25,880 --> 00:42:28,960 I'm going to give you one warning, Taylor. Just one. 499 00:42:29,000 --> 00:42:30,080 Stay away from me, 500 00:42:30,120 --> 00:42:31,495 and I might just lose interest in you. 501 00:42:31,520 --> 00:42:33,400 There's the catch, my girl. 502 00:42:33,440 --> 00:42:36,560 I've no intention of staying away from you, or your brother. 503 00:42:37,880 --> 00:42:41,200 Well then, sleep lightly, Taylor, 504 00:42:41,240 --> 00:42:44,760 because I will be standing over your bed sometime. 505 00:42:45,360 --> 00:42:47,080 You'll wake up, 506 00:42:47,120 --> 00:42:49,160 you're going to smell the petrol fumes, 507 00:42:49,200 --> 00:42:50,655 and the last thing you are going to hear 508 00:42:50,680 --> 00:42:52,360 is the sound of my match strike. 509 00:42:54,960 --> 00:42:58,120 I'll be expecting you so. 510 00:42:58,160 --> 00:43:01,640 Might even get to show you the Irish version of a cross. 511 00:43:01,680 --> 00:43:02,880 What are you talking about? 512 00:43:04,360 --> 00:43:06,040 Much like you did to John Willis, 513 00:43:06,080 --> 00:43:07,200 with one difference. 514 00:43:07,240 --> 00:43:08,720 And that would be? 515 00:43:08,760 --> 00:43:10,280 More nails. 516 00:43:42,120 --> 00:43:43,440 He had a heart condition. 517 00:43:43,480 --> 00:43:44,655 Medication was found near the body. 518 00:43:44,680 --> 00:43:46,200 Looks like natural causes. 519 00:43:46,240 --> 00:43:47,960 Nothing natural about Gail. 520 00:43:48,000 --> 00:43:50,160 There's something very wrong with her. 521 00:43:50,200 --> 00:43:52,760 I just spoke with her. She seems grief-stricken. 522 00:43:52,800 --> 00:43:54,015 She was very close to her father. 523 00:43:54,040 --> 00:43:57,480 It's an act. She's cold around the heart. 524 00:44:01,760 --> 00:44:02,800 Yeah? 525 00:44:06,120 --> 00:44:09,000 Thanks for letting me know. I'll be right over. 526 00:44:26,720 --> 00:44:28,015 Please don't disturb the patient. 527 00:44:28,040 --> 00:44:29,280 He's about to go into surgery. 528 00:44:34,560 --> 00:44:37,600 Ah, Padraic, who did this to you? 529 00:44:39,480 --> 00:44:41,360 Didn't... 530 00:44:41,400 --> 00:44:42,480 Take it easy. 531 00:44:42,520 --> 00:44:45,920 I... I found him. 532 00:44:45,960 --> 00:44:49,040 Rory. He's there. 533 00:44:50,120 --> 00:44:55,280 The back of Cemetery Cross estate. 534 00:44:55,320 --> 00:44:56,560 Boarded... 535 00:44:57,360 --> 00:45:00,080 Boarded-up house. 536 00:47:31,200 --> 00:47:32,560 Sir? 537 00:47:32,600 --> 00:47:34,080 Okay, listen up. 538 00:47:34,120 --> 00:47:36,040 Two crucifixions in two weeks. 539 00:47:36,080 --> 00:47:39,200 A positive ID on this victim is a priority. 540 00:47:39,240 --> 00:47:40,400 Sir, can I have a word? 541 00:47:40,440 --> 00:47:42,720 I want the usual canvassing of the area, 542 00:47:42,760 --> 00:47:45,080 appeals for witnesses, and I want more. 543 00:47:45,120 --> 00:47:46,760 The victim's name is Rory Willis. 544 00:47:48,160 --> 00:47:49,280 How do you know? 545 00:48:05,560 --> 00:48:07,520 We're truly sorry for your loss. 546 00:48:19,080 --> 00:48:21,080 Why didn't he come to us, Mary? 547 00:48:23,120 --> 00:48:26,160 Why didn't Rory come home? 548 00:48:51,040 --> 00:48:53,160 He can't have run away, Mam. He wouldn't dare. 549 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 I've been temporarily suspended. 550 00:48:58,960 --> 00:49:01,760 - What? - I had to tell Whelan everything. 551 00:49:01,800 --> 00:49:03,095 About the Mitchells being in town. 552 00:49:03,120 --> 00:49:04,720 About your meeting with them. 553 00:49:04,760 --> 00:49:06,920 About the files I copied. 554 00:49:06,960 --> 00:49:09,120 Christ on a bike! 555 00:49:09,160 --> 00:49:11,040 And that's not all. 556 00:49:11,080 --> 00:49:14,600 Mary Willis called. She wants you to stop. 557 00:49:14,640 --> 00:49:16,440 She says she has nothing to live for anymore. 558 00:49:17,960 --> 00:49:18,960 It's over. 559 00:49:20,960 --> 00:49:22,000 No, it's not. 560 00:49:22,040 --> 00:49:23,400 Jack, we don't have any evidence 561 00:49:23,440 --> 00:49:26,240 against Gail and Sean. Whelan will handle this now. 562 00:49:26,920 --> 00:49:28,000 We'll crack this, 563 00:49:28,040 --> 00:49:30,520 and make Whelan look like the idiot he is. 564 00:49:30,560 --> 00:49:32,800 Then, he'll have to take you back. 565 00:49:35,040 --> 00:49:36,120 Come on. 566 00:49:37,840 --> 00:49:39,080 Find out who she is. 567 00:49:39,120 --> 00:49:41,400 My guess is she's Rory's old girlfriend. 568 00:49:41,440 --> 00:49:42,640 Whelan and his team 569 00:49:42,680 --> 00:49:43,935 will be putting these same pieces together. 570 00:49:43,960 --> 00:49:45,560 Then get there before they do. 571 00:49:45,600 --> 00:49:47,280 I've just been suspended. 572 00:49:47,320 --> 00:49:49,495 If Whelan finds out I'm still meddling, he'll fire me on the spot. 573 00:49:49,520 --> 00:49:50,735 Then make sure he doesn't find out. 574 00:49:50,760 --> 00:49:52,680 Now, quit moaning and get on with it, Noonan. 575 00:49:57,240 --> 00:49:58,840 Any news on the biopsy yet? 576 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 Hey, Taylor! 577 00:50:13,760 --> 00:50:16,560 I heard Gail Mitchell's dad died last night. 578 00:50:16,600 --> 00:50:19,080 Yeah. So? 579 00:50:19,120 --> 00:50:21,240 I was on a date with Gail last night. 580 00:50:21,280 --> 00:50:23,720 - You what? - I think she likes me. 581 00:50:23,760 --> 00:50:25,280 Okay. I have to stop you right there. 582 00:50:25,320 --> 00:50:28,160 Gail and her brother, Sean, are involved in murder. 583 00:50:28,200 --> 00:50:29,640 I sensed she had issues. 584 00:50:29,680 --> 00:50:31,520 Issues? She's a fricking psychopath. 585 00:50:31,560 --> 00:50:33,240 Don't make her less interesting. 586 00:50:36,000 --> 00:50:37,280 What time were you together? 587 00:50:37,320 --> 00:50:39,320 Uh, from about 10:00 to midnight. 588 00:50:39,360 --> 00:50:41,000 Why? Is Gail a suspect? 589 00:50:41,040 --> 00:50:42,360 Did something happen last night? 590 00:50:42,400 --> 00:50:44,535 - Just stay away from Gail. - I could be useful to you. 591 00:50:44,560 --> 00:50:47,015 Gail likes talking to me. I might get some information out of her. 592 00:50:47,040 --> 00:50:48,240 You might also get killed. 593 00:50:48,280 --> 00:50:50,600 "A life without risks is a life half lived." 594 00:50:50,640 --> 00:50:52,560 Just stay the hell away. 595 00:50:52,600 --> 00:50:54,720 Kate would... Ah, Jesus. 596 00:50:54,760 --> 00:50:56,680 It doesn't bear thinking about. 597 00:51:14,400 --> 00:51:15,840 You? 598 00:51:15,880 --> 00:51:18,240 - I told you, "One warning." - Who's counting? 599 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 - I underestimated you. - Yeah, you did. 600 00:51:22,240 --> 00:51:23,600 Now let me go. 601 00:51:23,640 --> 00:51:25,800 You got there before me, but let me tell you something. 602 00:51:25,840 --> 00:51:27,200 The game's not over yet. 603 00:51:27,240 --> 00:51:28,815 Am I supposed to understand what you're talking about? 604 00:51:28,840 --> 00:51:30,520 I'm talking about Rory Willis. 605 00:51:33,440 --> 00:51:34,760 What about him? 606 00:51:34,800 --> 00:51:36,600 That's good, Gail. 607 00:51:37,600 --> 00:51:40,080 I found him this morning. Crucified. 608 00:51:40,120 --> 00:51:41,800 Like you and Sean left him. 609 00:51:57,360 --> 00:51:58,520 You're lying? 610 00:51:59,360 --> 00:52:00,560 You're lying? 611 00:52:00,600 --> 00:52:03,120 The Guards will be here soon to interview you. 612 00:52:03,160 --> 00:52:05,640 They'll be digging into every little detail. 613 00:52:05,680 --> 00:52:08,240 They won't stop until they've found the evidence 614 00:52:08,280 --> 00:52:09,760 they're looking for. 615 00:52:13,600 --> 00:52:15,760 That's very good, Gail. 616 00:52:15,800 --> 00:52:17,480 But it's wasted on me. 617 00:52:20,160 --> 00:52:21,960 You hate me. 618 00:52:22,880 --> 00:52:23,920 What? 619 00:52:23,960 --> 00:52:25,520 I can see it in your eyes. 620 00:52:26,440 --> 00:52:27,800 You want to kill me. 621 00:52:30,120 --> 00:52:32,320 Then do it now. Please. 622 00:52:33,800 --> 00:52:35,360 Please. 623 00:52:35,400 --> 00:52:37,640 Oh, no, my girl. 624 00:52:37,680 --> 00:52:40,360 If I do you, it will be on me own terms. 625 00:52:42,520 --> 00:52:45,880 And unlike you, I'll get away with it. 626 00:52:54,600 --> 00:52:57,560 Darragh? Meet me in the Crane. 627 00:53:08,400 --> 00:53:09,840 - Hi. - Hi. 628 00:53:09,880 --> 00:53:12,280 I'm Detective Garda Kate Noonan. 629 00:53:12,320 --> 00:53:14,175 I was wondering if I could have a few words with you? 630 00:53:14,200 --> 00:53:15,560 Yeah, sure. Come on in. 631 00:53:15,600 --> 00:53:17,240 She's not feeling the best at the moment. 632 00:53:17,280 --> 00:53:18,960 Maybe some other time. 633 00:53:19,000 --> 00:53:20,600 It's about Rory Willis. 634 00:53:20,640 --> 00:53:22,440 He was found murdered this morning. 635 00:53:22,480 --> 00:53:23,720 Oh, my God. 636 00:53:26,400 --> 00:53:27,600 Come in. 637 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 How? 638 00:53:34,200 --> 00:53:36,520 Crucified. Same as his brother. 639 00:53:39,560 --> 00:53:41,440 Had you seen, or heard from Rory? 640 00:53:45,080 --> 00:53:47,000 He still had your photo. 641 00:53:47,040 --> 00:53:48,800 He never forgot about you. 642 00:53:48,840 --> 00:53:51,920 I find it hard to believe that he wasn't in touch. 643 00:53:51,960 --> 00:53:55,560 She told you already. Are you calling her a liar? 644 00:53:55,600 --> 00:53:59,800 If he rang or texted you, mobile phone records will show this. 645 00:54:06,200 --> 00:54:07,920 He was in touch. 646 00:54:07,960 --> 00:54:09,440 Two days ago, I met him. 647 00:54:11,840 --> 00:54:13,600 He changed. He didn't look good. 648 00:54:13,640 --> 00:54:14,840 What did he want? 649 00:54:17,600 --> 00:54:19,760 He never told me to wait for him. 650 00:54:19,800 --> 00:54:22,560 In fact, before he left, two years ago, he told me not to. 651 00:54:22,600 --> 00:54:24,360 He told me to get on with my life. 652 00:54:26,040 --> 00:54:27,120 Come on. It's okay. 653 00:54:27,160 --> 00:54:29,320 Hey, it's okay. 654 00:54:29,360 --> 00:54:31,880 Did he tell you what his plans were? 655 00:54:31,920 --> 00:54:34,200 No. Like I said, he changed. 656 00:54:34,240 --> 00:54:35,615 There was stuff going on in his head. 657 00:54:35,640 --> 00:54:38,000 I don't know. 658 00:54:38,040 --> 00:54:41,240 If I'd gone to see The Guards, he'd still be alive now. 659 00:54:41,280 --> 00:54:43,520 That's nonsense, and you know it. 660 00:54:48,000 --> 00:54:49,600 That's enough, now. 661 00:55:28,400 --> 00:55:30,480 It's possible she has DID. 662 00:55:30,520 --> 00:55:31,920 - Here you go, Jack. - She has what? 663 00:55:33,400 --> 00:55:36,440 DID. Uh, dissociative identity disorder. 664 00:55:36,480 --> 00:55:39,320 Or otherwise known as multiple personality disorder. 665 00:55:39,360 --> 00:55:41,200 It means one part of her can do something 666 00:55:41,240 --> 00:55:43,800 that the other part is completely unaware of. 667 00:55:43,840 --> 00:55:46,080 And just how, exactly, do you know all that? 668 00:55:46,120 --> 00:55:49,520 I did my master's in cognitive psychology while at Belmarsh. 669 00:55:49,560 --> 00:55:53,320 I also happen to be enrolled for my doctorate at Galway University. 670 00:55:53,360 --> 00:55:55,800 Well, Sigmund, 671 00:55:55,840 --> 00:55:58,720 how do you feel about going back to Gail? 672 00:55:58,760 --> 00:56:00,000 Really? 673 00:56:00,040 --> 00:56:02,920 What happened to, "Stay the hell away from her." 674 00:56:02,960 --> 00:56:04,640 Ah, it's probably a mistake. 675 00:56:04,680 --> 00:56:07,160 No, no, no! Um, you're right. 676 00:56:07,200 --> 00:56:08,520 I'll pay her a visit. 677 00:56:10,880 --> 00:56:11,880 Right. Fine. 678 00:56:13,920 --> 00:56:16,040 One question, Darragh. 679 00:56:16,080 --> 00:56:17,320 Sure. 680 00:56:19,320 --> 00:56:21,520 Why do you want to stick your neck out like this? 681 00:56:21,560 --> 00:56:22,840 You don't have to. 682 00:56:22,880 --> 00:56:25,840 Research. Purely research. 683 00:56:27,480 --> 00:56:30,400 Don't get too close. No heroics. 684 00:56:30,440 --> 00:56:33,280 You sense something's not right, you get out. 685 00:56:50,720 --> 00:56:53,320 Hey. You all right? 686 00:57:06,320 --> 00:57:08,480 I, heard about your dad. 687 00:57:08,520 --> 00:57:10,560 I came to offer my condolences. 688 00:57:45,920 --> 00:57:47,320 You're very quiet. 689 00:57:48,320 --> 00:57:51,040 Gail asked me to kill her. 690 00:57:55,080 --> 00:57:56,360 Shit. 691 00:57:56,400 --> 00:57:58,920 She wanted to die. Genuinely. 692 00:58:01,920 --> 00:58:04,200 You said yourself she was good at pretending. 693 00:58:04,240 --> 00:58:06,200 In this case, I don't think she was. 694 00:58:08,520 --> 00:58:10,280 Has Sean been located? 695 00:58:10,320 --> 00:58:14,120 I spoke with a mate down at the station an hour ago. No sign of Sean. 696 00:58:15,120 --> 00:58:17,880 If Sean did kill Rory, why didn't he let Gail know? 697 00:58:17,920 --> 00:58:22,720 Maybe Bob kept a certain balance in the family. 698 00:58:22,760 --> 00:58:25,680 Now that he's gone, there's a struggle going on between Sean and Gail. 699 00:58:25,720 --> 00:58:28,480 Sean struck without her knowledge, doesn't want to face her. 700 00:58:30,120 --> 00:58:34,120 But then why leave a hammer incriminating himself? It doesn't make sense. 701 00:58:34,880 --> 00:58:36,000 Let's go through 702 00:58:36,040 --> 00:58:37,800 everything again, from the beginning. 703 00:58:42,760 --> 00:58:45,120 Ah, you look knackered, Kate. Go home. 704 00:58:45,160 --> 00:58:49,120 And do what? Lie awake worrying about my biopsy results? 705 00:58:49,160 --> 00:58:51,240 Quit moaning, Taylor, and get on with it. 706 00:58:59,520 --> 00:59:01,320 Everything's gone. 707 00:59:01,360 --> 00:59:02,720 What do you mean? 708 00:59:04,080 --> 00:59:07,320 Um, when Mum died, I stopped living. 709 00:59:08,680 --> 00:59:10,480 I just went through the motions. 710 00:59:11,640 --> 00:59:13,960 I tried hard to cope and... 711 00:59:17,160 --> 00:59:20,320 When I woke up in hospital, Mum was standing at the end of the bed. 712 00:59:22,400 --> 00:59:23,775 I thought I was still asleep, but I wasn't. 713 00:59:23,800 --> 00:59:25,080 I was wide awake. 714 00:59:25,120 --> 00:59:28,080 Must have made you happy to see her again. 715 00:59:28,120 --> 00:59:29,480 Yes. 716 00:59:29,520 --> 00:59:33,920 That's exactly how I felt. I didn't feel scared or sad. 717 00:59:33,960 --> 00:59:36,080 I felt the happiest I've ever been. 718 00:59:39,080 --> 00:59:42,280 She told me that my life was worth living. 719 00:59:43,280 --> 00:59:44,960 That I could bring meaning to her death. 720 00:59:46,080 --> 00:59:47,640 I had a mission. 721 00:59:50,680 --> 00:59:52,440 You think I'm crazy. 722 00:59:53,720 --> 00:59:56,320 Maybe. But, who isn't? 723 00:59:57,520 --> 00:59:59,120 I know nothing about you. 724 01:00:00,360 --> 01:00:01,720 Friends. Family. 725 01:00:02,280 --> 01:00:03,360 Where you live. 726 01:00:03,400 --> 01:00:04,840 Do you have another girl? 727 01:00:04,880 --> 01:00:08,000 Okay, cards on the table. 728 01:00:08,040 --> 01:00:11,680 I was curious about you, so I looked you up. 729 01:00:13,600 --> 01:00:17,480 I saw the news reports about the accident that killed your mother. 730 01:00:19,320 --> 01:00:22,960 I saw about Rory Willis, escaping trial. 731 01:00:24,800 --> 01:00:29,280 I saw the video that your brother posted, threatening Rory, 732 01:00:30,920 --> 01:00:33,520 but as far as I'm concerned it changes nothing. 733 01:00:33,560 --> 01:00:35,280 Why not? 734 01:00:36,600 --> 01:00:38,560 When, when you look at me, 735 01:00:38,600 --> 01:00:40,120 I don't want you to see a jailbird. 736 01:00:40,160 --> 01:00:42,800 I don't want you to judge me by my past, or my mistakes. 737 01:00:42,840 --> 01:00:44,600 I want you to see me. 738 01:00:45,600 --> 01:00:50,560 When I look at you, I see you. 739 01:00:52,200 --> 01:00:53,560 Nothing else. 740 01:02:35,120 --> 01:02:36,720 Everything okay? 741 01:02:36,760 --> 01:02:40,360 All fine. Just nipping out for some fags. 742 01:05:08,320 --> 01:05:09,920 What is it, Mum? 743 01:05:15,840 --> 01:05:17,320 Yes. Of course, you're right. 744 01:05:34,720 --> 01:05:36,120 Darragh? 745 01:05:40,800 --> 01:05:41,800 Darragh? 746 01:05:57,320 --> 01:06:00,160 I just wanted to say goodbye to him one last time. 747 01:06:35,920 --> 01:06:37,120 Hello, Mr. Taylor. 748 01:06:37,160 --> 01:06:38,600 Hey, Grace. 749 01:06:42,920 --> 01:06:46,160 Ah, look at you, Jack. Still a slave to that muck. 750 01:06:46,200 --> 01:06:49,680 Father Malachy. Still slinging stones in glass houses? 751 01:06:49,720 --> 01:06:52,560 - I've given up the dirty fags, I have. - Yeah? 752 01:06:52,600 --> 01:06:54,600 - How's that going for you? - Mighty! 753 01:06:54,640 --> 01:06:57,320 No craving at all. Not a bit of it. 754 01:06:57,360 --> 01:06:59,440 It's a miracle. 755 01:06:59,480 --> 01:07:02,520 This fecking thing gets smaller every week. 756 01:07:02,560 --> 01:07:05,040 You sure you're not getting bigger? 757 01:07:09,720 --> 01:07:10,880 What is it, Jack? 758 01:07:10,920 --> 01:07:12,800 Jesus wept! 759 01:07:17,480 --> 01:07:18,880 Something wrong? 760 01:07:22,920 --> 01:07:24,080 Yeah. 761 01:07:24,120 --> 01:07:25,480 What? 762 01:07:25,520 --> 01:07:27,600 I'll explain on the way. Come on. 763 01:07:29,200 --> 01:07:32,320 - Jesus, Jack. It's pretty flimsy. - It fits, though. 764 01:07:32,360 --> 01:07:34,280 It's a theory. It's not evidence. 765 01:07:34,320 --> 01:07:37,120 We'll get a confession. Then we don't need evidence. 766 01:08:15,120 --> 01:08:17,800 Soon, Mam. Soon. 767 01:09:17,720 --> 01:09:19,480 You're a good liar, Darragh. 768 01:09:19,520 --> 01:09:21,120 I never lied. 769 01:09:22,360 --> 01:09:23,760 I believed you. 770 01:09:23,800 --> 01:09:25,615 Do you have any idea how stupid that makes me feel? 771 01:09:25,640 --> 01:09:27,200 How much that hurts? 772 01:09:27,240 --> 01:09:29,120 Gail, I... I'm sorry. 773 01:09:30,120 --> 01:09:31,320 I saw a future with you. 774 01:09:32,920 --> 01:09:36,080 I've never felt like that with anyone else. 775 01:09:36,120 --> 01:09:38,840 I understand what you're going through. I wasn't making that up. 776 01:09:38,880 --> 01:09:40,280 Why should I believe you? 777 01:09:40,320 --> 01:09:42,640 Because I care! I can't fake that. 778 01:09:42,680 --> 01:09:44,680 Gail! 779 01:09:44,720 --> 01:09:46,200 Gail! 780 01:09:47,920 --> 01:09:49,240 You fucking bitch! 781 01:09:49,280 --> 01:09:50,880 - You fucking psycho bitch! - Sean. 782 01:09:50,920 --> 01:09:53,440 Get out! Get out! 783 01:09:54,200 --> 01:09:55,280 Get the fuck out! 784 01:09:55,320 --> 01:09:56,560 Seanie, why are you so upset? 785 01:09:56,600 --> 01:09:58,880 Don't you try that shit with me, Gail. 786 01:10:00,160 --> 01:10:01,680 You killed Dad! 787 01:10:03,640 --> 01:10:05,560 You're going to pay for what you did. 788 01:10:05,600 --> 01:10:09,040 I miss him too. Do you not think he'd be proud of you? 789 01:10:11,360 --> 01:10:12,760 What? 790 01:10:12,800 --> 01:10:15,440 You did it. You killed Rory. 791 01:10:15,480 --> 01:10:17,120 You got justice for Mam. 792 01:10:18,560 --> 01:10:22,200 You're... You're not mad at me? 793 01:10:22,240 --> 01:10:24,760 I am. Of course I am. 794 01:10:26,360 --> 01:10:29,360 Rory was mine and you took him from me. 795 01:10:29,400 --> 01:10:32,200 But that's okay. I understand why you did. 796 01:10:33,520 --> 01:10:35,720 Don't forget, the job's not finished. 797 01:10:35,760 --> 01:10:37,800 There's still Mary and Dan Willis. 798 01:10:37,840 --> 01:10:40,080 - There's something I need to tell you.- 799 01:10:40,120 --> 01:10:42,120 Seanie. It's okay. 800 01:10:42,720 --> 01:10:44,160 You did well. 801 01:10:45,560 --> 01:10:47,000 You did well. 802 01:10:51,160 --> 01:10:52,560 Gail! 803 01:10:54,920 --> 01:10:56,200 Jesus Christ! 804 01:11:00,760 --> 01:11:03,080 Hold that there. Look at me! Sean! 805 01:11:04,560 --> 01:11:05,760 Get up. 806 01:11:07,320 --> 01:11:08,960 - He'll die. - Move. 807 01:11:10,560 --> 01:11:13,080 You just keep pressing down. Okay? 808 01:11:14,040 --> 01:11:15,520 As hard as you can. 809 01:11:15,560 --> 01:11:16,680 Move! 810 01:11:18,760 --> 01:11:20,000 Hallway! 811 01:11:22,160 --> 01:11:23,840 Put your hands up. 812 01:11:34,280 --> 01:11:35,440 Kneel. 813 01:11:41,760 --> 01:11:44,240 If you're going to do it, do it now. 814 01:11:49,440 --> 01:11:51,040 Put it on. 815 01:12:07,440 --> 01:12:08,560 Gail? 816 01:12:13,520 --> 01:12:15,280 I love you, Darragh. 817 01:12:16,920 --> 01:12:18,040 Gail! 818 01:12:20,480 --> 01:12:24,360 My name is Jack Taylor. I'd like to speak with your wife, please. 819 01:12:24,400 --> 01:12:27,120 A detective inspector showed up yesterday. 820 01:12:27,160 --> 01:12:29,880 We told him that a Detective Noonan had already been here. 821 01:12:29,920 --> 01:12:33,560 He said if Detective Noonan ever showed up again, not to answer any questions. 822 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 What is it, Gary? 823 01:12:34,840 --> 01:12:37,880 Nothing. These people are just leaving. 824 01:12:37,920 --> 01:12:40,280 I know why Rory ran. 825 01:12:40,320 --> 01:12:41,920 I know the truth. 826 01:12:51,960 --> 01:12:55,360 This is a photo from the scene of the accident that killed Nora Mitchell. 827 01:12:57,360 --> 01:12:59,360 See the position of the driver seat? 828 01:13:00,280 --> 01:13:03,200 There's no way a big fella like Rory could fit in. 829 01:13:03,240 --> 01:13:04,480 Doesn't mean anything. 830 01:13:04,520 --> 01:13:06,800 Why did Rory take the blame? 831 01:13:06,840 --> 01:13:10,400 She's given detailed statements to the Gardai yesterday and two years ago. 832 01:13:10,440 --> 01:13:11,920 Why do you keep bothering us? 833 01:13:11,960 --> 01:13:14,960 - Please, can you not just leave us alone... - Gary, stop. 834 01:13:17,200 --> 01:13:19,360 We were at a party. 835 01:13:21,560 --> 01:13:25,000 I was never a big drinker but it was graduation, so... 836 01:13:27,000 --> 01:13:30,040 Rory wanted to leave the car but... I insisted... 837 01:13:30,080 --> 01:13:32,280 Don't, Ais, you don't need to talk to these people. No! 838 01:13:32,320 --> 01:13:33,400 Stop. 839 01:13:34,000 --> 01:13:35,200 Please. 840 01:13:36,560 --> 01:13:39,440 I had just got a position with the law firm. 841 01:13:39,480 --> 01:13:43,000 If I was found guilty of manslaughter with alcohol in my body, 842 01:13:43,040 --> 01:13:44,960 that was the end of everything. 843 01:13:46,240 --> 01:13:49,480 So, Rory... Rory insisted on taking the rap. 844 01:13:50,640 --> 01:13:52,040 Why? 845 01:13:55,400 --> 01:13:57,200 I'll get her. 846 01:14:01,000 --> 01:14:03,400 Because that's what Rory was like. 847 01:14:04,760 --> 01:14:07,240 He loved me. 848 01:14:07,280 --> 01:14:09,400 And he said he wasn't going to stand by and do nothing 849 01:14:09,440 --> 01:14:11,680 while my future went up in flames. 850 01:14:11,720 --> 01:14:14,160 When it came to the trial, he... 851 01:14:14,200 --> 01:14:18,160 He realized he couldn't stand up and lie in front of everyone. 852 01:14:18,200 --> 01:14:20,120 His parents especially. 853 01:14:21,160 --> 01:14:23,920 So, he left. 854 01:14:23,960 --> 01:14:25,800 And I got the future I always wanted. 855 01:14:27,160 --> 01:14:28,880 Just not with Rory. 856 01:14:33,160 --> 01:14:34,560 Hello, Mary. 857 01:14:35,200 --> 01:14:36,240 Dan. 858 01:14:38,560 --> 01:14:40,880 It's a lovely home you have here. 859 01:14:46,760 --> 01:14:48,720 What are you doing? 860 01:14:48,760 --> 01:14:51,320 I'd like to think that under different circumstances, 861 01:14:51,360 --> 01:14:54,120 our two families could have gotten along. 862 01:15:01,280 --> 01:15:02,920 Ah, Mary. 863 01:15:02,960 --> 01:15:05,360 I wouldn't do that. 864 01:15:05,400 --> 01:15:07,640 - I'd prefer not to have to use this. 865 01:15:07,680 --> 01:15:09,920 It might dilute the experience. 866 01:15:09,960 --> 01:15:12,360 What, you think we're afraid to die? 867 01:15:12,400 --> 01:15:14,480 After everything you've put us through? 868 01:15:14,520 --> 01:15:16,200 Let me tell you something. We want to die. 869 01:15:16,240 --> 01:15:18,320 I understand that, Dan. 870 01:15:18,360 --> 01:15:20,000 Do you know why? 871 01:15:20,040 --> 01:15:21,640 Because I feel the same. 872 01:15:24,480 --> 01:15:26,240 But it's not the same! 873 01:15:26,280 --> 01:15:28,920 Because Rory didn't kill your mother on purpose. 874 01:15:28,960 --> 01:15:31,760 Then why did he run? Only the guilty run. 875 01:15:40,000 --> 01:15:41,880 Do you know what's funny? 876 01:15:41,920 --> 01:15:42,920 The last two years, 877 01:15:44,520 --> 01:15:47,120 all I've thought about is your son and your family. 878 01:15:47,160 --> 01:15:49,560 And yet, we're still strangers, you and I. 879 01:15:56,760 --> 01:15:59,240 So let's get to know one another before it's too late. 880 01:16:01,840 --> 01:16:03,360 Throw me your phone. 881 01:16:04,760 --> 01:16:07,720 Stay with me, Sean. 882 01:16:07,760 --> 01:16:10,015 There was something you wanted to say to Gail. It was important. 883 01:16:10,040 --> 01:16:11,960 Wasn't it? What was it? 884 01:16:16,400 --> 01:16:18,240 I'll try. 885 01:16:18,280 --> 01:16:20,000 Throw me the phone. 886 01:16:47,640 --> 01:16:48,760 Yeah? 887 01:16:51,360 --> 01:16:53,320 Shite. Are you okay? 888 01:16:55,400 --> 01:16:57,600 Go to the Mitchells' house. Darragh's there. 889 01:16:57,640 --> 01:17:00,800 - Darragh? - You can bollock me out of it later. Go! 890 01:17:02,040 --> 01:17:04,000 Aisling! I need your car! 891 01:17:08,360 --> 01:17:10,000 I'll drive. 892 01:17:27,160 --> 01:17:30,120 - I bet you go to Sunday Mass, Mary. 893 01:17:30,160 --> 01:17:33,120 Mummy used to go every day. 894 01:17:33,160 --> 01:17:35,000 We used to make fun of her, Sean and me. 895 01:17:35,040 --> 01:17:38,520 All that praying, and for what? I mean, does anybody listen? 896 01:17:40,320 --> 01:17:43,000 As it turns out, the answer is yes. 897 01:17:43,040 --> 01:17:45,960 God does listen, and he does answer. 898 01:17:46,000 --> 01:17:48,320 You just have to look for the signs. 899 01:17:50,760 --> 01:17:52,640 But to be honest, Mary, 900 01:17:52,680 --> 01:17:54,880 praying will not help you now. 901 01:18:13,600 --> 01:18:14,760 Darragh! 902 01:18:14,800 --> 01:18:16,760 He's in there. Sean. 903 01:18:20,720 --> 01:18:22,960 Sean? Sean? 904 01:18:23,000 --> 01:18:24,760 Sean, stay with me. 905 01:18:24,800 --> 01:18:25,920 Sean? 906 01:18:28,560 --> 01:18:30,480 Sean, I'm going to press, okay? 907 01:18:30,520 --> 01:18:33,200 Stay with me, Sean. Look at me. 908 01:18:33,240 --> 01:18:36,280 I'm going to press hard, okay? Ambulance is coming. 909 01:18:46,000 --> 01:18:47,800 Mary! Open up! 910 01:18:47,840 --> 01:18:50,360 In here! Quickly! 911 01:18:50,400 --> 01:18:52,000 Help us! Please! 912 01:18:57,080 --> 01:18:58,120 No. 913 01:18:59,560 --> 01:19:01,415 I'm glad you'll be on this journey with us, Taylor. 914 01:19:01,440 --> 01:19:03,320 Don't do it. Don't. 915 01:19:03,360 --> 01:19:04,680 They didn't do anything. 916 01:19:04,720 --> 01:19:06,880 They have to pay for what Rory did. 917 01:19:06,920 --> 01:19:10,800 That's the thing. It wasn't Rory. You've got the wrong family. 918 01:19:10,840 --> 01:19:12,200 You're lying. 919 01:19:12,240 --> 01:19:14,000 Rory wasn't driving. 920 01:19:14,040 --> 01:19:15,840 It was his girlfriend, Aisling. 921 01:19:15,880 --> 01:19:17,840 It's true. 922 01:19:17,880 --> 01:19:20,000 I should never agreed to Rory taking the blame, 923 01:19:20,040 --> 01:19:22,920 but I was scared and I was selfish and I thought it was going to be okay. 924 01:19:24,280 --> 01:19:26,040 No. 925 01:19:26,080 --> 01:19:28,535 We made love, he said goodbye and I thought I'd see him the next day. 926 01:19:28,560 --> 01:19:30,440 - Shut up! - The worst thing is, 927 01:19:30,480 --> 01:19:33,840 I just continued. I found somebody else. 928 01:19:33,880 --> 01:19:37,480 I just felt I deserved all the success, all the happiness. 929 01:19:38,600 --> 01:19:40,120 I'm the one who should die. 930 01:19:41,080 --> 01:19:43,080 I'm sorry, Mary. 931 01:19:45,600 --> 01:19:46,600 Mam. 932 01:19:48,000 --> 01:19:49,520 Mam, come back. 933 01:19:52,760 --> 01:19:54,680 Why didn't you tell me? 934 01:19:55,760 --> 01:19:57,680 Why didn't you tell me? 935 01:20:55,480 --> 01:20:56,760 You okay? 936 01:20:58,240 --> 01:20:59,880 I've been through worse. 937 01:20:59,920 --> 01:21:02,600 Three years in Belmarsh. I bet you have. 938 01:21:04,160 --> 01:21:06,160 Mary Willis? 939 01:21:06,200 --> 01:21:08,240 We got there in time, 940 01:21:08,280 --> 01:21:09,760 thanks to you. 941 01:21:10,960 --> 01:21:13,680 Get ready, pal, we're going down. 942 01:21:13,720 --> 01:21:16,280 Kate. Now, Darragh was just helping out... 943 01:21:16,320 --> 01:21:18,280 Before you say anything, consider this. 944 01:21:18,320 --> 01:21:21,720 I am a fully grown human being capable of making my own decisions 945 01:21:21,760 --> 01:21:24,240 and nobody drags me into anything unless I choose to. 946 01:21:24,280 --> 01:21:27,280 So, if you do feel like hitting somebody, then hit me. 947 01:21:27,320 --> 01:21:30,720 - Jesus Christ! - Kate, come on! Will you... 948 01:21:30,760 --> 01:21:32,840 Fucking hell! Noonan! 949 01:21:49,560 --> 01:21:50,720 Yo! 950 01:21:58,360 --> 01:21:59,760 You come for second helpings? 951 01:21:59,800 --> 01:22:01,880 Gobshite. 952 01:22:05,560 --> 01:22:08,920 Look, we've got a problem. Whelan's been roasting Gail and Sean. 953 01:22:08,960 --> 01:22:10,600 They admit to John Willis' murder, 954 01:22:10,640 --> 01:22:13,040 but they deny any involvement in Rory's death. 955 01:22:13,760 --> 01:22:14,880 Yeah. 956 01:22:22,920 --> 01:22:24,160 Going far? 957 01:22:24,200 --> 01:22:27,360 Just a weekend trip to get away from everything. 958 01:22:27,400 --> 01:22:30,760 I understand that Mary and Dan Willis don't want you to confess 959 01:22:30,800 --> 01:22:33,360 to running down Nora Mitchell. 960 01:22:33,400 --> 01:22:35,320 Yes. It's incredibly kind of them. 961 01:22:35,360 --> 01:22:37,400 They said they don't want another family ruined. 962 01:22:39,120 --> 01:22:40,480 What do you people want? 963 01:22:40,520 --> 01:22:42,600 One or two questions, if you don't mind? 964 01:22:42,640 --> 01:22:44,280 Be quick about it so. 965 01:22:45,280 --> 01:22:47,680 Did you meet up with Rory Willis? 966 01:22:47,720 --> 01:22:49,320 No. 967 01:22:49,360 --> 01:22:52,160 You knew that if Rory told the truth, 968 01:22:52,200 --> 01:22:55,080 your whole existence would go up in smoke. 969 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Your wife, a junior partner in the law firm, 970 01:22:57,560 --> 01:23:02,160 dragged through the courts, possibly found guilty, struck off. 971 01:23:02,200 --> 01:23:04,920 True, but none of that happened. 972 01:23:04,960 --> 01:23:07,520 Records show that a text message was sent from Aisling's phone 973 01:23:07,560 --> 01:23:10,240 on the night of Rory's murder, asking to meet. 974 01:23:10,280 --> 01:23:13,160 I didn't... I didn't... 975 01:23:13,200 --> 01:23:16,280 You went to persuade him to change his mind, but he wouldn't be swayed. 976 01:23:17,280 --> 01:23:20,320 Just like Rory Willis, you loved Aisling. 977 01:23:20,360 --> 01:23:24,400 Just like Rory Willis, you were willing to do anything to protect her. 978 01:23:24,440 --> 01:23:26,800 And on the spur of the moment, you did. 979 01:23:29,560 --> 01:23:31,920 You can't believe this. 980 01:23:31,960 --> 01:23:34,080 The crucifixion was an afterthought. 981 01:23:35,080 --> 01:23:38,800 Well, thank you for dropping by and enlightening us. 982 01:23:38,840 --> 01:23:40,880 Come on, honey, let's go. 983 01:23:41,800 --> 01:23:43,280 Ais, come on. 984 01:23:43,320 --> 01:23:46,720 DNA traces were found in the house where Rory was killed. 985 01:23:46,760 --> 01:23:48,640 I wonder if you'd volunteer to do a swab. 986 01:23:48,680 --> 01:23:51,520 It will only take a sec. Just to eliminate you. 987 01:23:53,360 --> 01:23:54,720 Gary? 988 01:23:54,760 --> 01:23:56,440 This is all shite. 989 01:23:56,880 --> 01:23:58,400 Come on. 990 01:23:58,440 --> 01:23:59,840 Just get in! 991 01:24:08,720 --> 01:24:09,960 Jesus... 992 01:24:16,880 --> 01:24:19,480 When I went to meet him, someone was already there. 993 01:24:19,520 --> 01:24:21,680 A young lad. He was... 994 01:24:21,720 --> 01:24:24,200 He was mad. He was coming at Rory with a hammer. 995 01:24:25,760 --> 01:24:28,240 But Rory was stronger. 996 01:24:28,280 --> 01:24:31,640 He gave him a walloping. The lad ran. 997 01:24:31,680 --> 01:24:34,840 I realized I shouldn't have been there and I left. 998 01:24:34,880 --> 01:24:36,360 But he saw me. 999 01:24:37,120 --> 01:24:38,840 Told me to come in. 1000 01:24:41,440 --> 01:24:44,600 We talked but he wouldn't listen to reason. 1001 01:24:51,440 --> 01:24:54,520 He asked me when we met, you and I. 1002 01:24:56,960 --> 01:24:58,320 He asked... 1003 01:25:00,160 --> 01:25:02,840 He asked when we slept together first. 1004 01:25:04,240 --> 01:25:07,040 And he said Danielle is his, not mine. 1005 01:25:12,160 --> 01:25:15,120 She's his and a paternity test would prove it. 1006 01:25:19,320 --> 01:25:21,640 I don't remember what happened next. 1007 01:25:21,680 --> 01:25:23,600 My mind just went blank. 1008 01:25:25,520 --> 01:25:27,440 No! 1009 01:25:27,480 --> 01:25:30,840 I couldn't let him take everything away from us. 1010 01:26:09,240 --> 01:26:12,160 Good man, Christy! Have another one on me! 1011 01:26:16,760 --> 01:26:18,120 What's your poison? 1012 01:26:18,160 --> 01:26:20,000 Carrot juice, actually. 1013 01:26:20,040 --> 01:26:22,120 You're a real badass, aren't you? 1014 01:26:22,160 --> 01:26:23,840 Slainte. 1015 01:26:23,880 --> 01:26:26,000 I think I figured it out. 1016 01:26:26,040 --> 01:26:27,280 Figured what out? 1017 01:26:27,320 --> 01:26:29,040 All the shite you went through, 1018 01:26:29,080 --> 01:26:31,120 dating a serial killer, being knocked out. 1019 01:26:31,160 --> 01:26:33,640 Most people would be in shock-induced trauma. 1020 01:26:33,680 --> 01:26:35,920 You, you're drinking a carrot juice. 1021 01:26:35,960 --> 01:26:37,320 What's wrong with carrot juice? 1022 01:26:37,360 --> 01:26:39,120 I'll tell you my theory. 1023 01:26:39,160 --> 01:26:42,320 I think you sensed Gail was bad news right from the start. 1024 01:26:42,360 --> 01:26:44,880 You knew she and her family might be involved in murder. 1025 01:26:44,920 --> 01:26:48,400 Instead of putting you off, it made her more attractive to you. 1026 01:26:48,440 --> 01:26:51,880 - Academic interest. - Nah, you like it. Gives you a rush. 1027 01:26:51,920 --> 01:26:53,080 Is that your theory? 1028 01:26:53,120 --> 01:26:55,920 You, ladeen, are a danger junkie. 1029 01:26:55,960 --> 01:26:59,520 My hobbies include reading, Confucianism, 1030 01:26:59,560 --> 01:27:01,440 and entertaining young ladies. 1031 01:27:01,480 --> 01:27:04,680 They most certainly do not include playing chicken with oncoming freight trains. 1032 01:27:04,720 --> 01:27:06,920 Sure, keep telling yourself that. 1033 01:27:08,560 --> 01:27:10,360 - Hey. - Well, it worked. 1034 01:27:10,400 --> 01:27:12,080 What worked? 1035 01:27:12,120 --> 01:27:14,520 Two murders, two confessions. 1036 01:27:14,560 --> 01:27:17,320 I made the new super look real good in front of the Dublin crowd. 1037 01:27:17,360 --> 01:27:18,800 I'm provisionally back in the fold. 1038 01:27:18,840 --> 01:27:20,320 Hallelujah! 1039 01:27:20,360 --> 01:27:22,120 Here's to you, Jack. 1040 01:27:26,000 --> 01:27:29,160 By the way, I got you that housewarming pressie. 1041 01:27:29,200 --> 01:27:31,800 Housewarming... Yeah? 1042 01:27:31,840 --> 01:27:33,760 Come on. I'll show you. 1043 01:27:45,560 --> 01:27:47,200 This better be good. 1044 01:27:55,000 --> 01:27:56,120 Okay. 1045 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 That was good. 1046 01:28:12,560 --> 01:28:14,240 I got the results. 1047 01:28:15,400 --> 01:28:16,920 It's malignant. 75139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.