All language subtitles for In.Her.Place.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:17,308 --> 00:00:21,855
BASED ON TRUE EVENTS.
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,120
Come on, get up.
5
00:00:37,620 --> 00:00:39,789
Up.
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,045
Time to get up.
7
00:00:54,304 --> 00:00:56,347
Let go of me! Let go!
8
00:00:56,431 --> 00:00:57,724
No fighting.
9
00:00:57,807 --> 00:01:00,101
Come set the table. Careful with the mugs.
10
00:01:04,689 --> 00:01:05,815
Make yourself useful.
11
00:01:18,453 --> 00:01:20,580
A little quiet wouldn't hurt.
12
00:01:23,666 --> 00:01:25,502
Can you move the table a little?
13
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
No, you move.
14
00:01:27,170 --> 00:01:29,672
We're expecting customers soon,
so hurry up.
15
00:01:30,256 --> 00:01:33,301
I don't get why you asked them
to come so early.
16
00:01:34,302 --> 00:01:37,514
It's not that I want them
to come this early. The thing is,
17
00:01:38,890 --> 00:01:40,767
I tell them to come this early
18
00:01:41,518 --> 00:01:43,937
so I don't have to wait around all day.
19
00:01:44,020 --> 00:01:45,188
Do we have any butter?
20
00:01:46,314 --> 00:01:47,273
Right?
21
00:01:47,357 --> 00:01:49,025
Do you have many customers today?
22
00:01:50,985 --> 00:01:54,030
It's a sales strategy, Mechita.
23
00:01:54,781 --> 00:01:57,659
They're actually my only customers today.
24
00:02:05,208 --> 00:02:06,084
Your mug.
25
00:02:17,011 --> 00:02:18,221
There's nothing left.
26
00:02:22,308 --> 00:02:24,936
Efraín, the floor polisher.
I almost broke my neck.
27
00:02:25,019 --> 00:02:27,021
Can't you see I'm busy, Mechita?
28
00:02:27,105 --> 00:02:28,606
You have the afternoon free.
29
00:02:28,690 --> 00:02:31,276
Okay, Your Honor, Magistrate.
30
00:02:32,735 --> 00:02:33,570
There you go.
31
00:02:42,912 --> 00:02:44,622
-Hello.
-Hi, nice to meet you.
32
00:02:44,706 --> 00:02:47,167
-I'm Efraín. Come on in.
-Hi.
33
00:02:47,250 --> 00:02:48,418
-Welcome.
-Hello.
34
00:02:48,501 --> 00:02:50,003
-Hi.
-Can I get you some water?
35
00:02:50,086 --> 00:02:52,422
-Yes, thank you.
-Yes, please.
36
00:02:52,505 --> 00:02:56,384
If the bride wishes to touch up
her makeup, here's a special spot.
37
00:02:56,467 --> 00:02:57,510
-Yes.
-This way.
38
00:02:57,594 --> 00:02:59,804
Anyway, you look magnificent.
39
00:02:59,888 --> 00:03:02,140
-Thanks so much.
-Are the pictures for wedding favors?
40
00:03:02,223 --> 00:03:04,893
-They're for the invitation.
-That's a great idea.
41
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
They'll be lovely.
42
00:03:06,728 --> 00:03:10,023
When we got married,
Mechita thought it was a good idea
43
00:03:11,149 --> 00:03:13,067
to send handwritten invitations.
44
00:03:13,151 --> 00:03:14,485
Half the guests got lost
45
00:03:14,569 --> 00:03:17,530
because they couldn't find the church
thanks to her penmanship.
46
00:03:17,614 --> 00:03:19,240
Then she went to typing school.
47
00:03:19,324 --> 00:03:21,034
We'll be late! Hurry up!
48
00:03:21,117 --> 00:03:24,329
-It's not my fault!
-What? It's always your fault!
49
00:03:24,412 --> 00:03:25,622
Keep quiet, damn it!
50
00:03:26,372 --> 00:03:27,207
Efraín.
51
00:03:27,707 --> 00:03:29,959
The groom's skin looks pretty bad.
52
00:03:30,043 --> 00:03:32,170
-Get him a fill-in light.
-Okay.
53
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Efraín.
54
00:03:33,713 --> 00:03:35,548
Fix the polisher.
55
00:03:35,632 --> 00:03:37,383
Okay.
56
00:03:40,303 --> 00:03:41,721
Just a couple of details.
57
00:03:43,014 --> 00:03:44,265
-Bye.
-Goodbye.
58
00:04:10,124 --> 00:04:14,545
The lawyer told us
he's in preventive detention,
59
00:04:16,172 --> 00:04:21,094
but that we can ask for him
to be released on bail.
60
00:04:21,678 --> 00:04:23,972
I'll do what I can, but it's not up to me.
61
00:04:24,055 --> 00:04:25,223
Hold on a second.
62
00:04:29,727 --> 00:04:31,521
-Good afternoon.
-Hello. Can I help you?
63
00:04:31,604 --> 00:04:34,190
There's been a murder
at 1035 Agustinas Road.
64
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Near the Hotel Crillón?
65
00:04:36,442 --> 00:04:38,486
At the Hotel Crillón. In the tearoom.
66
00:04:47,704 --> 00:04:50,707
MURDER AT THE HOTEL CRILLÓN
67
00:04:53,918 --> 00:04:54,877
Thank you.
68
00:04:57,630 --> 00:05:03,219
LADIES AND SALESMEN NOT ALLOWED
THANK YOU
69
00:05:10,351 --> 00:05:11,561
Antito, if you please.
70
00:05:14,480 --> 00:05:15,315
Thank you.
71
00:05:21,654 --> 00:05:23,448
Your Honor!
72
00:05:24,032 --> 00:05:24,866
Back off.
73
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
No.
74
00:06:00,485 --> 00:06:01,402
Please!
75
00:06:06,949 --> 00:06:07,867
Madam.
76
00:06:12,288 --> 00:06:16,542
IN HER PLACE
77
00:06:41,234 --> 00:06:44,153
Mercedita, you've never been
to the Crillón before?
78
00:06:44,237 --> 00:06:45,363
Come here.
79
00:06:46,781 --> 00:06:48,950
Gálvez, give Mr. Aliro the report.
80
00:06:50,076 --> 00:06:51,369
Here, take this.
81
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
Georgina Silva Jiménez.
82
00:06:54,497 --> 00:06:58,668
Yes. Silva shot straight at him
from no more than one or two meters away.
83
00:06:58,751 --> 00:07:00,378
I understand the gun was hers, right?
84
00:07:00,461 --> 00:07:02,922
Yes. You should see it
before it goes to ballistics.
85
00:07:03,005 --> 00:07:03,840
Okay.
86
00:07:04,340 --> 00:07:05,174
Look.
87
00:07:05,716 --> 00:07:06,551
Take a look.
88
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
PN Baby made in Belgium.
89
00:07:10,096 --> 00:07:12,807
6.35 caliber. A beauty.
90
00:07:13,808 --> 00:07:14,642
Mercedita.
91
00:07:15,518 --> 00:07:16,644
Look at this stunner.
92
00:07:18,312 --> 00:07:19,605
-Oh, yeah.
-Look.
93
00:07:20,565 --> 00:07:21,983
It belongs in a jewelry box.
94
00:07:23,276 --> 00:07:25,570
Do we know anything
about the deceased's wife?
95
00:07:25,653 --> 00:07:27,989
What we know
is that Silva was his partner.
96
00:07:28,072 --> 00:07:29,782
Yeah, but I mean his wife.
97
00:07:29,866 --> 00:07:32,285
No, the victim
wasn't wearing a ring, Your Honor.
98
00:07:32,785 --> 00:07:34,078
They can take the body.
99
00:07:34,162 --> 00:07:34,996
Gálvez.
100
00:07:36,456 --> 00:07:37,790
Mercedita, sit here.
101
00:07:37,874 --> 00:07:39,542
-Arnés, you sit over there.
-Okay.
102
00:07:41,919 --> 00:07:44,839
Reach your arm out. Grab the spoon.
Five gunshots, huh?
103
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
The woman must be as mad as a hatter.
104
00:07:47,967 --> 00:07:50,303
It all points to her shooting standing up
105
00:07:50,386 --> 00:07:53,431
because the gun was hidden
in one of her coat pockets.
106
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
-Pulling it out would be easier.
-Mercedita, stand up.
107
00:07:56,559 --> 00:07:58,853
You're about the same height
as this woman, right?
108
00:07:58,936 --> 00:08:01,939
Though, did she shoot standing up
because it was easier
109
00:08:02,023 --> 00:08:04,692
or because she wanted
to get distance from her victim?
110
00:08:06,194 --> 00:08:07,987
Maybe she wanted to be seen.
111
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
-What do you think?
-Gálvez.
112
00:08:09,864 --> 00:08:12,158
Bring the woman's
personal belongings, please.
113
00:08:12,241 --> 00:08:13,075
Let's see.
114
00:08:14,076 --> 00:08:15,286
Take notes.
115
00:08:17,038 --> 00:08:21,000
It's Mr. Roberto Pumarino Valenzuela.
116
00:09:10,049 --> 00:09:11,551
Get your newspaper!
117
00:09:12,051 --> 00:09:13,553
Murder at the Crillón!
118
00:09:14,178 --> 00:09:15,680
Killer woman!
119
00:09:16,264 --> 00:09:17,515
Get your newspaper!
120
00:09:18,558 --> 00:09:20,810
El Mercurio! El Clarín!
121
00:09:22,395 --> 00:09:25,189
El Diario! La Nación!
122
00:09:25,690 --> 00:09:26,983
El País!
123
00:09:27,066 --> 00:09:29,026
Murder at the Crillón!
124
00:09:37,535 --> 00:09:40,580
Everyone's talking about it.
María Carolina Geel committed murder
125
00:09:40,663 --> 00:09:42,456
in front of the whole Chilean aristocracy.
126
00:09:42,540 --> 00:09:45,084
Look at this. Front page, boss.
127
00:09:45,167 --> 00:09:48,087
A respectable person should make
the papers three times in their life.
128
00:09:48,170 --> 00:09:50,965
When they're born,
when they get married, and when they die.
129
00:09:51,048 --> 00:09:54,677
-Isn't a judge a respectable person?
-Not anymore, Mercedita. Not anymore.
130
00:09:55,469 --> 00:09:57,847
I can't stand all these vultures.
131
00:09:58,764 --> 00:10:00,057
Bunch of sickos.
132
00:10:00,850 --> 00:10:05,229
When coming in, a journalist asked me
if the vampiress was testifying today.
133
00:10:06,897 --> 00:10:07,773
The vampiress?
134
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
Yes, Domingo, I heard you.
135
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
I'm making coffee.
Do you want another one?
136
00:10:12,903 --> 00:10:13,779
-All right.
-Okay.
137
00:10:14,280 --> 00:10:15,823
How about that, Mercedita?
138
00:10:15,906 --> 00:10:19,118
This institution has witnessed
centuries of legal tradition
139
00:10:19,201 --> 00:10:21,537
and the hoi polloi
takes it for a Roman circus.
140
00:10:21,621 --> 00:10:23,247
If I'd been murdered at the Crillón,
141
00:10:23,331 --> 00:10:25,666
I'd like people to wonder
what happened to me.
142
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
You'd have to go to the Crillón first.
143
00:10:27,835 --> 00:10:29,253
CRIME OF PASSION
144
00:10:30,296 --> 00:10:35,051
My God, these nosy sickos
are gonna tear this poor woman apart.
145
00:10:35,134 --> 00:10:36,927
I swear I almost feel sorry for her.
146
00:10:37,511 --> 00:10:40,514
First, she goes crazy
and murders her lover.
147
00:10:41,349 --> 00:10:43,768
And now, she's become
the villain of the century.
148
00:10:43,851 --> 00:10:45,519
This woman is going through hell.
149
00:10:48,272 --> 00:10:50,149
We're going to be famous, Mercedes.
150
00:10:50,232 --> 00:10:52,026
I should've used some hair gel
or something.
151
00:10:52,109 --> 00:10:54,153
If Aliro wants to have lunch
at Club de la Unión,
152
00:10:54,236 --> 00:10:55,821
he'll have to dig a hole to get there.
153
00:10:56,322 --> 00:10:58,699
He should convict her later,
when this chaos dies down.
154
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
No. Mr. Aliro has a soft spot
for this type of women.
155
00:11:07,750 --> 00:11:08,668
María Carolina!
156
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
María Carolina! Please!
157
00:11:34,151 --> 00:11:36,278
Ms. Georgina Silva Jiménez?
158
00:11:37,905 --> 00:11:39,490
My name is María Carolina Geel.
159
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
It doesn't ring a bell.
160
00:11:42,535 --> 00:11:46,080
That's the pen name
that my defendant uses as a writer.
161
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
And when she killed Mr. Pumarino,
was she Silva or Geel?
162
00:11:50,835 --> 00:11:51,877
Excuse me.
163
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
They're the same person.
164
00:11:54,338 --> 00:11:55,423
I don't understand.
165
00:11:56,424 --> 00:12:00,886
Do you admit to having shot
Mr. Roberto Pumarino Valenzuela five times
166
00:12:00,970 --> 00:12:03,222
on April 14th at the Hotel Crillón?
167
00:12:03,305 --> 00:12:07,017
Your Honor, my defendant reserves
the right to not answer that question.
168
00:12:07,101 --> 00:12:09,270
-At least until the forensic results--
-Yes.
169
00:12:10,521 --> 00:12:11,522
I admit it.
170
00:12:12,148 --> 00:12:14,984
So you also admit to carrying
171
00:12:15,067 --> 00:12:17,945
a PN Baby on you with the intention
of killing your boyfriend?
172
00:12:19,363 --> 00:12:20,531
He wasn't my boyfriend.
173
00:12:21,365 --> 00:12:22,783
So what was he to you?
174
00:12:24,910 --> 00:12:25,870
He wasn't mine.
175
00:12:27,580 --> 00:12:28,706
I didn't want that.
176
00:12:59,904 --> 00:13:01,238
Okay, Ms. Silva.
177
00:13:05,701 --> 00:13:06,911
Help me help you.
178
00:13:07,620 --> 00:13:08,996
It's in your best interest.
179
00:13:10,206 --> 00:13:11,665
Did he do anything to you?
180
00:13:17,755 --> 00:13:19,799
Montero is outside. He wants to see you.
181
00:13:22,343 --> 00:13:23,177
Mr. Concha.
182
00:13:23,260 --> 00:13:24,261
Yes, of course.
183
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
Do you have a cigarette?
184
00:13:35,272 --> 00:13:36,607
Smoking is not allowed here.
185
00:13:37,691 --> 00:13:38,859
My lawyer was smoking.
186
00:13:40,861 --> 00:13:42,029
Are you a lawyer?
187
00:13:43,989 --> 00:13:44,824
No.
188
00:13:48,452 --> 00:13:49,411
Are you a lawyer?
189
00:13:52,122 --> 00:13:52,957
No.
190
00:14:08,639 --> 00:14:09,598
Mercedes.
191
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
Mercedes.
192
00:14:18,315 --> 00:14:21,193
The Legal Medical Service
has prepared all the documents.
193
00:14:21,819 --> 00:14:24,154
Ask when they'll do
the psychological evaluation.
194
00:14:24,238 --> 00:14:25,447
Psychological evaluation?
195
00:14:25,531 --> 00:14:28,701
If required, I'm open
to complementary disciplines.
196
00:14:28,784 --> 00:14:31,954
But I'm not here
to give you explanations, Mr. Montero.
197
00:14:32,037 --> 00:14:35,457
The defendant will have to appear
before the Legal Medical Service tomorrow.
198
00:14:35,541 --> 00:14:37,585
She'll be escorted
to the interview from here.
199
00:14:38,085 --> 00:14:40,212
That poor soul is staying at the precinct
200
00:14:40,296 --> 00:14:43,132
until the experts confirm
what we already know.
201
00:14:43,215 --> 00:14:44,758
That she belongs in a mental home.
202
00:14:45,259 --> 00:14:46,343
Take a look.
203
00:14:46,886 --> 00:14:47,761
Look.
204
00:14:50,180 --> 00:14:51,640
"Montero's accusation."
205
00:14:51,724 --> 00:14:54,643
"The writer killed willfully
and with malice aforethought."
206
00:14:58,981 --> 00:15:01,233
"She deserves an exemplary punishment."
207
00:15:01,984 --> 00:15:03,110
Poor Mr. Aliro.
208
00:15:03,193 --> 00:15:06,822
Your Honor, the defendant
can't spend the night at a police station.
209
00:15:06,906 --> 00:15:09,658
Are you aware of her mental state?
210
00:15:09,742 --> 00:15:11,285
She barely knows where she is.
211
00:15:11,869 --> 00:15:13,329
Why don't you send her home?
212
00:15:15,039 --> 00:15:16,165
I'll tell you what.
213
00:15:17,875 --> 00:15:19,251
Let's take her to Buen Pastor.
214
00:15:19,335 --> 00:15:22,421
She'll have a quiet cell,
away from the journalists and the noise.
215
00:15:22,504 --> 00:15:24,423
The nuns will look after her.
End of story.
216
00:15:24,506 --> 00:15:25,507
Yes.
217
00:15:25,591 --> 00:15:27,343
Well, as you can imagine,
218
00:15:28,427 --> 00:15:29,637
she's not a woman…
219
00:15:31,722 --> 00:15:33,223
who's used to prison cells.
220
00:15:33,307 --> 00:15:35,225
You do realize I'm not the Pope?
221
00:15:36,769 --> 00:15:38,812
Yes, but…
222
00:15:38,896 --> 00:15:42,024
Why don't you allow the defendant
to be given the bare essentials?
223
00:15:42,107 --> 00:15:44,485
-You know, clean clothes--
-Fine, I'll allow it.
224
00:15:45,736 --> 00:15:48,614
The thing is, her sister lives in Parral.
225
00:15:48,697 --> 00:15:49,698
And, well,
226
00:15:50,491 --> 00:15:51,700
as you can imagine,
227
00:15:52,201 --> 00:15:54,328
a lawyer going to pick up clothes…
228
00:15:55,663 --> 00:15:59,875
I believe the keys to her apartment
are in court custody.
229
00:16:01,043 --> 00:16:01,961
Yes?
230
00:16:04,046 --> 00:16:05,089
Should I go?
231
00:16:06,882 --> 00:16:08,050
I'll go.
232
00:16:11,303 --> 00:16:13,472
How long are you keeping her
at Buen Pastor?
233
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
Until she's sentenced.
234
00:16:15,933 --> 00:16:18,852
What good is it to keep her in a cell
where she'll get scabies
235
00:16:18,936 --> 00:16:21,188
and all the newspapers blame it on me?
236
00:16:26,318 --> 00:16:27,778
See you later.
237
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
-Goodbye.
-See you.
238
00:16:32,658 --> 00:16:34,952
-I had scabies once.
-Oh, Domingo.
239
00:16:35,536 --> 00:16:37,287
The mere mention of it makes me itchy.
240
00:20:51,500 --> 00:20:52,584
He overexposed it.
241
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Good morning.
242
00:21:12,521 --> 00:21:13,355
Good morning.
243
00:21:16,650 --> 00:21:17,776
Mr. Concha.
244
00:21:17,859 --> 00:21:20,195
-You know lawyers aren't allowed in.
-What?
245
00:21:20,279 --> 00:21:21,655
Here. Those are her things.
246
00:21:22,155 --> 00:21:23,573
You can wait for her here.
247
00:21:28,996 --> 00:21:30,205
Do you have a cigarette?
248
00:21:46,263 --> 00:21:49,558
They'll conduct a forensic examination
to assess your state of health.
249
00:21:50,058 --> 00:21:51,226
Meaning if I'm crazy?
250
00:21:51,727 --> 00:21:55,981
If you do have a mental disorder,
they won't be sending you to jail exactly.
251
00:21:57,357 --> 00:21:58,734
I won't go to a nut house.
252
00:22:00,986 --> 00:22:01,903
Come in.
253
00:22:07,826 --> 00:22:08,744
Good afternoon.
254
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
Are you coming in?
255
00:22:11,997 --> 00:22:13,373
It's a private examination.
256
00:22:21,214 --> 00:22:22,758
Good morning. Thank you for coming.
257
00:22:24,259 --> 00:22:27,471
Mr. Rolando de la Fuente.
258
00:22:28,055 --> 00:22:29,681
According to the police report,
259
00:22:29,765 --> 00:22:35,062
you waited on Roberto Pumarino
and Georgina Silva's table.
260
00:22:35,145 --> 00:22:37,939
Exactly. I was their waiter.
261
00:22:38,023 --> 00:22:42,235
And what can you tell me about the events
that took place at the Crillón's tearoom?
262
00:22:42,319 --> 00:22:45,864
Let's see. The man sat
at table number three.
263
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
He sat on the chair facing the room.
264
00:22:49,993 --> 00:22:51,661
Then I asked if he wanted a drink,
265
00:22:51,745 --> 00:22:53,914
and he said
that he was waiting for someone.
266
00:22:53,997 --> 00:22:55,499
After that, the woman arrived.
267
00:22:56,750 --> 00:23:00,003
And how did she look to you?
268
00:23:00,087 --> 00:23:00,921
Absolutely normal.
269
00:23:01,505 --> 00:23:03,256
Nothing out of the ordinary.
270
00:23:03,340 --> 00:23:06,468
-Did you see them greet each other?
-It was all perfectly normal.
271
00:23:07,135 --> 00:23:10,305
What did catch my attention though
was the chair the lady chose.
272
00:23:10,847 --> 00:23:13,392
The chair that turned away
from the other tables?
273
00:23:13,475 --> 00:23:14,393
Yes.
274
00:23:15,769 --> 00:23:17,354
It caught my attention because
275
00:23:17,437 --> 00:23:20,941
the ladies usually prefer to sit
facing the room.
276
00:23:21,775 --> 00:23:23,819
And what was her demeanor?
277
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
What's the matter?
278
00:23:24,820 --> 00:23:28,448
I saw the expression on Pumarino's face
279
00:23:29,825 --> 00:23:30,784
turn to dislike.
280
00:23:30,867 --> 00:23:32,911
Don't call me, write to me,
or go my house.
281
00:23:32,994 --> 00:23:34,204
You're getting married?
282
00:23:34,788 --> 00:23:37,958
My sister was the one
who overheard something.
283
00:23:38,041 --> 00:23:40,377
She said,
"Do whatever you want with your life."
284
00:23:40,460 --> 00:23:44,464
-They asked for drinks?
-I'm not a gossip. I don't meddle.
285
00:23:44,548 --> 00:23:47,426
But I heard things
when they raised their voices.
286
00:23:47,509 --> 00:23:48,593
What things?
287
00:23:48,677 --> 00:23:49,845
Forget about me.
288
00:23:49,928 --> 00:23:53,265
Things like,
"Let's call it quits. This is over."
289
00:23:53,348 --> 00:23:55,267
"You don't seem interested."
290
00:23:58,895 --> 00:24:03,942
You didn't see Ms. Silva have an outburst
at some point in the middle of all this
291
00:24:04,025 --> 00:24:05,735
or lose her temper in any way?
292
00:24:05,819 --> 00:24:08,905
There was no outburst. But it all
came crashing down shortly after.
293
00:24:08,989 --> 00:24:10,115
Don't be so obvious!
294
00:24:13,034 --> 00:24:14,953
And that's when I heard the chair.
295
00:24:15,036 --> 00:24:16,246
The chair?
296
00:24:17,372 --> 00:24:18,707
Then what happened?
297
00:24:18,790 --> 00:24:22,669
Then she stood up, and all of a sudden
she was shooting at Mr. Pumarino.
298
00:24:26,465 --> 00:24:28,842
I heard the gunshots, of course.
299
00:24:29,426 --> 00:24:32,095
But, at first, I didn't know
where they came from.
300
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
Then the lady left the gun on the table.
301
00:24:38,101 --> 00:24:39,144
I was behind them.
302
00:24:39,227 --> 00:24:40,937
So I left my tray, went over there,
303
00:24:41,021 --> 00:24:42,856
and I covered the gun with a napkin.
304
00:24:43,940 --> 00:24:45,317
Why did you do that?
305
00:24:45,400 --> 00:24:46,568
I don't know.
306
00:24:47,152 --> 00:24:50,071
So the customers wouldn't get scared,
or so she wouldn't grab it.
307
00:24:50,155 --> 00:24:50,989
I don't know.
308
00:24:51,072 --> 00:24:54,075
Did you see if Ms. Silva
309
00:24:54,159 --> 00:24:57,037
waited a bit before shooting,
or was it all of a sudden?
310
00:24:57,120 --> 00:24:58,413
No, it happened so quickly.
311
00:24:58,497 --> 00:25:00,499
She pulled the gun out
and started shooting.
312
00:25:00,582 --> 00:25:02,918
He was right next to her.
She didn't even have to aim.
313
00:25:03,960 --> 00:25:06,421
-Did he die right away?
-It was instant death, I think.
314
00:25:06,505 --> 00:25:08,715
The poor man
didn't even have time to scream.
315
00:25:08,798 --> 00:25:10,717
He died in silence, like a gentleman.
316
00:25:11,927 --> 00:25:17,140
Did you see Ms. Silva try to kill herself
or try to escape after shooting him?
317
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
No.
318
00:25:19,309 --> 00:25:20,268
Quite the opposite.
319
00:25:22,938 --> 00:25:27,609
All she did was hug the man
and kiss his wounds.
320
00:25:27,692 --> 00:25:30,028
No!
321
00:25:33,073 --> 00:25:34,491
Then she got on her knees,
322
00:25:34,574 --> 00:25:37,744
and with her hands together,
as in prayer, she said, "Save him!"
323
00:25:38,328 --> 00:25:40,872
Save him!
324
00:25:49,047 --> 00:25:50,507
That's enough!
325
00:25:50,590 --> 00:25:51,633
Stop it.
326
00:25:52,884 --> 00:25:54,469
So where are they sending Lucho?
327
00:25:54,553 --> 00:25:55,804
To the north, to Iquique.
328
00:25:55,887 --> 00:25:57,222
Oh, to guard the border.
329
00:25:57,305 --> 00:25:58,306
Yes.
330
00:25:58,390 --> 00:26:00,308
You should be called for military service.
331
00:26:00,392 --> 00:26:03,186
What? He wants the room all to himself.
332
00:26:03,270 --> 00:26:04,229
That's not true.
333
00:26:04,312 --> 00:26:07,023
You should start worrying
about your future, too, Gaspar.
334
00:26:07,107 --> 00:26:10,151
Soon you'll find yourself
in the same situation as your brother.
335
00:26:11,653 --> 00:26:14,573
What about you?
Do you really want to go to law school?
336
00:26:15,991 --> 00:26:19,035
I'll be a court clerk for a year,
then I'll be a lawyer.
337
00:26:19,786 --> 00:26:22,414
And in two years,
I'll be a judge, like Mom.
338
00:26:24,416 --> 00:26:26,209
Your mom could be your secretary.
339
00:26:28,128 --> 00:26:31,548
…known as María Carolina Geel…
340
00:26:32,132 --> 00:26:33,258
Turn that off, son.
341
00:26:34,009 --> 00:26:36,428
But we wanna know what's going on.
342
00:26:36,511 --> 00:26:38,138
The judge is very secretive.
343
00:26:38,221 --> 00:26:40,640
-We have to hear the news on the radio.
-Turn it off.
344
00:26:40,724 --> 00:26:44,144
El Clarín published an article today.
Mistral commented on the case.
345
00:26:44,227 --> 00:26:45,437
She doesn't live in Chile.
346
00:26:45,520 --> 00:26:48,607
She doesn't care about what a lady
does or doesn't do at the Crillón.
347
00:26:48,690 --> 00:26:50,525
But she won a Nobel Prize.
348
00:26:50,609 --> 00:26:52,360
In literature, not law.
349
00:26:52,444 --> 00:26:54,863
Isn't there a Nobel Prize in law? No?
350
00:26:57,115 --> 00:26:58,658
Hey, Your Honor.
351
00:26:58,742 --> 00:27:00,785
Stop it already.
352
00:27:00,869 --> 00:27:02,370
You know I'm not a judge.
353
00:27:02,454 --> 00:27:04,789
Know what? If I were a judge,
you'd all be in jail.
354
00:27:04,873 --> 00:27:05,957
-Why?
-For disobedience.
355
00:27:11,338 --> 00:27:12,339
Oh, Efraín!
356
00:27:14,215 --> 00:27:15,342
The polisher, Efraín.
357
00:27:17,552 --> 00:27:19,012
Enough. Stop it!
358
00:27:21,765 --> 00:27:23,725
Mr. Sergio Pumarino, good afternoon.
359
00:27:23,808 --> 00:27:25,393
Good afternoon, Your Honor.
360
00:27:25,477 --> 00:27:26,895
Tell me about your brother.
361
00:27:27,437 --> 00:27:28,855
How would you describe him?
362
00:27:28,938 --> 00:27:30,607
He was the best brother ever.
363
00:27:31,191 --> 00:27:32,984
The best among all of us.
364
00:27:35,320 --> 00:27:36,446
It's okay, Mr. Walter.
365
00:27:36,529 --> 00:27:37,906
I'm sorry.
366
00:27:37,989 --> 00:27:39,282
Take your time.
367
00:27:42,911 --> 00:27:46,081
Tell me, what was
your sister Georgina like?
368
00:27:46,164 --> 00:27:47,415
She's very sensitive.
369
00:27:48,291 --> 00:27:50,001
A bit volatile too.
370
00:27:51,836 --> 00:27:53,380
Explosive, maybe?
371
00:27:53,463 --> 00:27:55,256
No, nothing like that.
372
00:27:55,340 --> 00:27:57,550
No. Everyone liked her.
373
00:27:57,634 --> 00:28:00,095
They were always asking her
to events, to parties.
374
00:28:00,845 --> 00:28:01,805
She was stubborn.
375
00:28:02,847 --> 00:28:04,057
And moody.
376
00:28:04,140 --> 00:28:07,769
One day, she told him to get lost.
The next, she called him crying.
377
00:28:07,852 --> 00:28:10,313
Roberto asked her to marry him many times.
378
00:28:10,397 --> 00:28:11,690
Four or five times.
379
00:28:12,649 --> 00:28:14,859
-And she always said no.
-A complex woman.
380
00:28:14,943 --> 00:28:16,736
The woman was very
381
00:28:17,821 --> 00:28:18,655
independent.
382
00:28:20,031 --> 00:28:20,865
You know,
383
00:28:21,449 --> 00:28:22,909
like women nowadays.
384
00:28:23,785 --> 00:28:25,578
And then she begged him to come see her.
385
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
So he went.
386
00:28:28,123 --> 00:28:29,040
He always went.
387
00:28:29,541 --> 00:28:31,668
Georgina doesn't talk about her problems.
388
00:28:32,419 --> 00:28:35,797
-She doesn't like being pitied.
-He put up with her for too long.
389
00:28:35,880 --> 00:28:39,509
Did your brother ever mention
wanting to break up with her?
390
00:28:40,135 --> 00:28:41,594
No, he worshiped her.
391
00:28:42,345 --> 00:28:44,973
God knows why,
but he always got back together with her.
392
00:28:46,599 --> 00:28:48,852
That's why I was so relieved
when he finally dumped her
393
00:28:48,935 --> 00:28:51,563
and started dating this other girl.
394
00:28:55,358 --> 00:28:56,359
What girl?
395
00:28:56,943 --> 00:28:58,069
Alicia Castro.
396
00:28:58,987 --> 00:29:00,155
A family friend.
397
00:29:00,238 --> 00:29:03,199
She and Roberto reunited
a couple of months ago.
398
00:29:03,283 --> 00:29:05,452
Alicia was happy
to be marrying my brother.
399
00:29:05,535 --> 00:29:07,078
She saw what we all saw.
400
00:29:08,663 --> 00:29:09,581
A good man.
401
00:29:10,373 --> 00:29:11,291
Decent.
402
00:29:11,374 --> 00:29:12,709
Eager to be a dad.
403
00:29:13,334 --> 00:29:15,128
A bit tormented in matters of the heart.
404
00:29:17,172 --> 00:29:18,465
Georgina
405
00:29:19,632 --> 00:29:21,092
doesn't know how to be alone.
406
00:29:22,343 --> 00:29:25,388
She always needs to have someone around,
if you know what I mean.
407
00:29:27,182 --> 00:29:30,101
Like she's extremely fragile.
408
00:29:31,019 --> 00:29:32,437
That woman was
409
00:29:33,188 --> 00:29:34,022
wicked.
410
00:29:35,231 --> 00:29:36,357
Abnormal.
411
00:29:37,358 --> 00:29:38,902
Incapable of being like other women.
412
00:29:40,612 --> 00:29:42,697
Pumarino couldn't handle my sister.
413
00:29:43,782 --> 00:29:47,577
Did you imagine that she…
was capable of killing?
414
00:29:48,411 --> 00:29:49,412
Of killing? Yes.
415
00:29:50,288 --> 00:29:53,041
But not that way, in cold blood,
in front of everyone.
416
00:29:53,124 --> 00:29:57,003
The last time I saw them together,
he was very cold to her.
417
00:29:58,421 --> 00:30:00,089
And Georgina seemed tired.
418
00:30:01,966 --> 00:30:04,677
My brother's mistake
was messing with a divorced chick.
419
00:30:06,304 --> 00:30:08,014
She was divorced for a reason, right?
420
00:30:08,515 --> 00:30:11,768
You've known Ms. Silva
for a long time, haven't you?
421
00:30:12,602 --> 00:30:14,729
Yes, I was married to her for 13 years.
422
00:30:15,814 --> 00:30:17,774
And how would you describe Ms. Silva?
423
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
A good woman.
424
00:30:20,401 --> 00:30:21,402
Smart.
425
00:30:22,320 --> 00:30:23,404
Very restless too.
426
00:30:23,488 --> 00:30:24,572
Difficult, perhaps?
427
00:30:25,156 --> 00:30:26,866
No.
428
00:30:27,867 --> 00:30:28,868
Curious, I'd say.
429
00:30:28,952 --> 00:30:31,788
An avid reader, interesting to talk to.
430
00:30:32,372 --> 00:30:33,540
And as a mother?
431
00:30:36,584 --> 00:30:39,295
-What does that have to do with it?
-Answer me, please.
432
00:30:41,297 --> 00:30:42,507
An excellent mother.
433
00:30:43,758 --> 00:30:44,801
Very committed.
434
00:30:45,552 --> 00:30:46,427
Very loving.
435
00:30:47,011 --> 00:30:50,139
Okay, so she was never violent to you,
and she was an excellent person.
436
00:30:50,223 --> 00:30:53,935
Then can you explain to me
why she killed Mr. Roberto Pumarino?
437
00:30:55,270 --> 00:30:56,604
I can't understand it.
438
00:30:56,688 --> 00:30:57,772
To me, it's very clear.
439
00:30:58,356 --> 00:31:00,316
She didn't want to end up empty-handed.
440
00:31:01,442 --> 00:31:03,027
She killed him out of jealousy.
441
00:31:03,903 --> 00:31:06,865
If anyone says they didn't see it coming,
they didn't know her.
442
00:31:06,948 --> 00:31:09,200
She tried to fit in.
443
00:31:09,784 --> 00:31:11,911
She turned down my brother
when he proposed.
444
00:31:11,995 --> 00:31:15,707
But when he wanted to marry
someone else, she killed him.
445
00:31:18,001 --> 00:31:19,419
That's Georgina Silva.
446
00:32:53,972 --> 00:32:59,727
YENIA'S SLEEPING WORLD
447
00:33:51,112 --> 00:33:53,322
TRAGIC CRIME OF PASSION
IN DOWNTOWN SANTIAGO
448
00:34:04,250 --> 00:34:08,796
WRITER MARÍA LUISA BOMBAL
SHOOTS EULOGIO SÁNCHEZ ERRÁZURIZ.
449
00:34:31,903 --> 00:34:35,615
Your Honor, we have a list of witnesses
willing to testify about the cruel way--
450
00:34:35,698 --> 00:34:37,075
Mr. Montero.
451
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
We all love juicy gossip,
452
00:34:39,619 --> 00:34:41,162
but this is a courthouse.
453
00:34:42,580 --> 00:34:43,790
The report, please.
454
00:34:48,002 --> 00:34:49,128
Thank you.
455
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
"The examinee is currently
going through menopause,
456
00:34:53,424 --> 00:34:55,802
-a major factor for women."
-There's more below.
457
00:34:57,261 --> 00:34:59,764
"This has caused behavioral changes."
458
00:34:59,847 --> 00:35:02,558
"We recommend
that a second examination be conducted."
459
00:35:02,642 --> 00:35:03,935
I concur.
460
00:35:04,018 --> 00:35:06,521
Don't get so excited, Mr. Concha.
461
00:35:06,604 --> 00:35:09,315
-Your Honor, if I may--
-Excuse me, gentlemen.
462
00:35:20,785 --> 00:35:23,913
We will send a copy of the report
to your respective offices.
463
00:35:23,996 --> 00:35:25,123
Thank you.
464
00:35:25,206 --> 00:35:27,208
I'm ready to render a judgment.
465
00:35:27,959 --> 00:35:30,795
Unfit to plead
according to the witnesses and science.
466
00:35:30,878 --> 00:35:33,589
That way, this woman
can spend the weekend at home.
467
00:35:35,007 --> 00:35:35,925
Thank you.
468
00:35:37,301 --> 00:35:38,886
And this bunch of bloodsuckers
469
00:35:38,970 --> 00:35:41,889
can move on to report
on actual important news.
470
00:35:41,973 --> 00:35:44,892
And we can be done
with these humiliating lockdown lunches.
471
00:35:44,976 --> 00:35:46,310
It's not that bad.
472
00:35:46,936 --> 00:35:50,565
It's not that bad? I'm locked in my office
eating pickled chicken.
473
00:35:53,401 --> 00:35:55,278
Although, I knew
I'd have to make sacrifices
474
00:35:55,361 --> 00:35:57,738
when I decided
to dedicate my life to justice.
475
00:36:01,617 --> 00:36:03,494
What you do is truly commendable.
476
00:36:04,078 --> 00:36:07,123
It is. Imagine seeing your face
on the front page every day.
477
00:36:07,206 --> 00:36:09,709
But it's not just that, Domingo.
It's so much more.
478
00:36:10,334 --> 00:36:13,296
Your commitment to truth,
to law, is impressive.
479
00:36:14,338 --> 00:36:16,215
Domingo, wherever we go,
480
00:36:16,299 --> 00:36:18,968
we can proudly say
that we work for a righteous judge,
481
00:36:19,552 --> 00:36:21,596
despite the fact
that his reputation is at stake.
482
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
What do you mean
my reputation is at stake?
483
00:36:27,268 --> 00:36:29,854
You're going to pass
a fair sentence, right?
484
00:36:29,937 --> 00:36:32,398
Even if public opinion
doesn't agree with you.
485
00:36:32,481 --> 00:36:34,358
That's very brave, Domingo.
486
00:36:34,442 --> 00:36:35,318
Very brave.
487
00:36:35,401 --> 00:36:36,819
Hold on. Wait.
488
00:36:36,903 --> 00:36:39,363
Mercedita, I'm a judge of the Republic.
489
00:36:39,447 --> 00:36:42,074
This kind of manipulation
may work at home on your kids,
490
00:36:42,158 --> 00:36:43,201
but not on me.
491
00:36:43,284 --> 00:36:44,827
But it's true, Mr. Aliro.
492
00:36:44,911 --> 00:36:47,455
If you let her off,
the papers will jump down your throat.
493
00:36:47,538 --> 00:36:50,791
Really? I thought they'd congratulate me.
494
00:36:50,875 --> 00:36:52,835
I'm not trying
to convince you of anything.
495
00:36:52,919 --> 00:36:54,253
I'm just stating the facts.
496
00:36:54,337 --> 00:36:57,965
Like Domingo says, if you let her off,
I don't see an end to the circus.
497
00:37:06,891 --> 00:37:10,561
Mercedita, did you keep
that list of witnesses Montero gave you?
498
00:37:11,687 --> 00:37:12,897
You know what?
499
00:37:12,980 --> 00:37:15,441
We'll call a couple of them
before rendering a judgment.
500
00:37:15,524 --> 00:37:16,651
To be on the safe side.
501
00:37:16,734 --> 00:37:18,819
-You're gonna watch your back?
-Excuse me?
502
00:37:18,903 --> 00:37:20,988
-Mercedes, please.
-Yes, I apologize.
503
00:37:21,072 --> 00:37:23,157
A judge of the Republic
doesn't watch his back.
504
00:37:23,241 --> 00:37:25,493
He analyzes his case
from different angles.
505
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
Whatever you say, sir.
506
00:38:00,903 --> 00:38:05,449
PERCES THE TEENAGER DREAMED AND LOVED
507
00:38:28,806 --> 00:38:32,977
STRANGE SUMMER
508
00:38:53,289 --> 00:38:54,790
Oh, new in the building?
509
00:38:54,874 --> 00:38:55,708
No.
510
00:38:56,375 --> 00:38:57,918
-No.
-Oh, you're her sister.
511
00:38:58,711 --> 00:38:59,712
-Right?
-No.
512
00:39:01,172 --> 00:39:03,341
-All right. Good afternoon.
-Good afternoon.
513
00:39:06,218 --> 00:39:07,136
Here.
514
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
Initial.
515
00:39:10,097 --> 00:39:11,515
-Full signature.
-Your Honor.
516
00:39:12,975 --> 00:39:14,226
Oh man!
517
00:39:15,478 --> 00:39:17,521
Nobody told me the dress code was formal.
518
00:39:18,731 --> 00:39:21,275
But you're so dressed up, Arévalo.
519
00:39:21,359 --> 00:39:23,277
-Is it because of the journalists?
-No.
520
00:39:24,070 --> 00:39:25,112
It's to show
521
00:39:25,946 --> 00:39:27,323
respect for the courthouse.
522
00:39:27,823 --> 00:39:28,866
There.
523
00:39:28,949 --> 00:39:31,619
Don't be shy
when they compliment you, Mercedita.
524
00:39:35,164 --> 00:39:36,582
Has she always worn perfume?
525
00:39:38,542 --> 00:39:39,377
I don't know.
526
00:39:40,669 --> 00:39:41,837
Thanks, Domingo.
527
00:39:52,390 --> 00:39:53,557
Mercedita?
528
00:39:58,396 --> 00:39:59,480
Yes?
529
00:39:59,563 --> 00:40:01,023
What perfume are you wearing?
530
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
It's soap.
531
00:40:10,282 --> 00:40:11,242
Mercedita.
532
00:40:17,456 --> 00:40:19,083
African bird, four-letter word?
533
00:40:22,586 --> 00:40:23,504
Ibis.
534
00:40:26,298 --> 00:40:27,591
Thanks.
535
00:40:27,675 --> 00:40:31,554
That office issues statements
on every corner of the city.
536
00:40:31,637 --> 00:40:34,807
A simple comma can change
the meaning of a whole sentence.
537
00:40:36,434 --> 00:40:37,810
That's fascinating, Fernando.
538
00:40:37,893 --> 00:40:41,397
Hey, putting work aside a moment,
539
00:40:41,480 --> 00:40:44,859
what was the relationship
between Mr. Pumarino and Ms. Silva like?
540
00:40:44,942 --> 00:40:48,487
Yikes. Well, it was complicated.
Very complicated.
541
00:40:48,571 --> 00:40:53,492
Sometimes they came back from lunch
and you could tell they'd been fighting.
542
00:40:53,576 --> 00:40:56,745
That they'd had an argument,
tears and all.
543
00:40:56,829 --> 00:40:59,039
You could tell she'd been crying?
544
00:40:59,123 --> 00:41:01,041
Not her. Him.
545
00:41:01,667 --> 00:41:03,127
-Him?
-Yes.
546
00:41:04,545 --> 00:41:08,757
And were you closer
to the victim or to Ms. Silva?
547
00:41:08,841 --> 00:41:09,925
To Roberto.
548
00:41:10,509 --> 00:41:13,429
Of course. He was
a very good, very kind man.
549
00:41:13,512 --> 00:41:15,681
Roberto was a great boss. He really was.
550
00:41:15,764 --> 00:41:19,101
Always so attentive.
551
00:41:19,185 --> 00:41:20,102
What about her?
552
00:41:21,520 --> 00:41:23,856
I couldn't say
the same thing about her, sir.
553
00:41:23,939 --> 00:41:24,982
I'd be lying.
554
00:41:25,733 --> 00:41:29,403
Georgina was always looking down on us,
like we weren't good enough.
555
00:41:29,487 --> 00:41:33,574
She lived in her own world.
She got bored at work.
556
00:41:33,657 --> 00:41:35,326
How do you know she got bored?
557
00:41:35,409 --> 00:41:38,162
The minute she was alone,
she'd start writing other stuff.
558
00:41:38,245 --> 00:41:39,455
-Her books?
-Exactly.
559
00:41:43,334 --> 00:41:46,795
We would've loved
to write stories and silly stuff too,
560
00:41:46,879 --> 00:41:48,797
but we wouldn't have lasted
a week on the job.
561
00:41:48,881 --> 00:41:50,841
So you'd say she didn't love him?
562
00:41:50,925 --> 00:41:52,468
I'd say she was using him.
563
00:41:53,093 --> 00:41:55,971
Roberto went running to her
whenever she called.
564
00:41:56,055 --> 00:41:58,224
She was pretty terrible, the child.
565
00:41:59,433 --> 00:42:00,935
-The child?
-Georgina.
566
00:42:01,018 --> 00:42:03,103
That's what he called her, "child."
567
00:42:03,187 --> 00:42:06,690
When she needed money,
Roberto was always there.
568
00:42:07,399 --> 00:42:09,318
He was always the one who ponied up.
569
00:42:09,401 --> 00:42:11,987
Though she's not much of a child.
She's a full-grown woman.
570
00:42:12,071 --> 00:42:15,366
What Georgina did
was empty Roberto's pockets.
571
00:42:18,410 --> 00:42:20,454
My name is Rebeca Vizcaya Pérez.
572
00:42:20,538 --> 00:42:23,082
I work at the finance desk.
573
00:42:23,165 --> 00:42:26,168
Roberto Pumarino was my boss.
574
00:42:26,252 --> 00:42:28,420
What do you want to tell me, Ms. Rebeca?
575
00:42:28,504 --> 00:42:30,881
Have they told you
about the floor polisher yet?
576
00:42:32,466 --> 00:42:33,384
No.
577
00:42:34,343 --> 00:42:36,679
No. Please tell me.
578
00:42:37,263 --> 00:42:39,974
I don't know if you've heard,
but Mr. Roberto gave Georgina
579
00:42:40,057 --> 00:42:42,101
one of those electric polishers.
580
00:42:42,643 --> 00:42:43,769
Not a mop.
581
00:42:43,852 --> 00:42:47,147
-I mean, the kind you plug in.
-A polisher? You mean an actual polisher?
582
00:42:47,231 --> 00:42:50,484
-Mercedes.
-Exactly, a floor polisher.
583
00:42:50,568 --> 00:42:54,196
Can you believe
that woman gave it back to him?
584
00:42:54,280 --> 00:42:56,282
Surprise!
585
00:42:56,365 --> 00:42:57,324
What's that?
586
00:42:57,825 --> 00:43:01,078
Because I think, deep down,
587
00:43:01,161 --> 00:43:05,124
Mr. Roberto always wished
she were more of a homebody.
588
00:43:05,207 --> 00:43:06,166
You know what I mean?
589
00:43:07,042 --> 00:43:10,462
Ms. Vizcaya, I was told
you were going to bring me a document.
590
00:43:10,546 --> 00:43:11,463
Oh, yes.
591
00:43:12,548 --> 00:43:17,052
You see, I've been going through
Mr. Roberto's filing cabinets.
592
00:43:17,845 --> 00:43:21,640
And in a drawer, at the back,
there was a lot of shredded paper.
593
00:43:21,724 --> 00:43:24,602
So what I did
594
00:43:24,685 --> 00:43:27,438
was put all the pieces together.
595
00:43:30,608 --> 00:43:32,026
And I brought this.
596
00:43:32,610 --> 00:43:33,611
What's that?
597
00:43:34,528 --> 00:43:35,362
A letter.
598
00:43:39,867 --> 00:43:43,787
"Roberto, I've been thinking
long and hard about it."
599
00:43:43,871 --> 00:43:46,540
"And here's the decision
you asked me to make last night."
600
00:43:48,167 --> 00:43:51,670
"First, I value your attitude, which,
within the scope of social conventions,
601
00:43:51,754 --> 00:43:53,547
is considered chivalrous."
602
00:43:54,214 --> 00:43:56,508
"I appreciate it
because I know what it's worth."
603
00:43:56,592 --> 00:43:58,594
"And if I decline your offer,
604
00:43:59,428 --> 00:44:03,682
it's because the reasons pointing
to a negative outcome for our marriage
605
00:44:05,100 --> 00:44:06,101
are numerous."
606
00:44:06,185 --> 00:44:08,270
Any woman in Chile would want a polisher!
607
00:44:08,354 --> 00:44:10,481
-I'm not any woman!
-You're crazy!
608
00:44:14,360 --> 00:44:17,029
"Roberto, my nature,
609
00:44:17,696 --> 00:44:20,824
my character, my hobbies,
610
00:44:21,575 --> 00:44:24,078
my age, my experience,
611
00:44:24,161 --> 00:44:26,664
are all contrary to marriage."
612
00:44:28,332 --> 00:44:31,543
"If you add a deep sensitivity
to the equation,
613
00:44:32,127 --> 00:44:35,089
forever in conflict
with things and beings,
614
00:44:35,172 --> 00:44:37,758
and a total skepticism about life…
615
00:44:43,305 --> 00:44:44,723
you would admit that
616
00:44:45,683 --> 00:44:49,061
nothing in me corresponds with
the so-called institution of marriage."
617
00:44:51,063 --> 00:44:52,648
"And I'm not the woman
618
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
that your situation requires."
619
00:46:07,097 --> 00:46:10,434
Thank God I gave you a really fancy robe
620
00:46:11,059 --> 00:46:14,021
and not
a state-of-the-art electric polisher.
621
00:46:14,104 --> 00:46:17,191
Otherwise, they'd be having
my memorial service at the bar.
622
00:46:17,274 --> 00:46:19,193
-I'm not her.
-I know you're not.
623
00:46:20,360 --> 00:46:21,528
Of course you're not her.
624
00:46:22,613 --> 00:46:24,531
Because Mari, my Marita,
625
00:46:25,407 --> 00:46:28,452
is in jail paying for the worst crime,
626
00:46:29,953 --> 00:46:32,498
being an artist and being a woman.
627
00:46:42,508 --> 00:46:43,926
Should we have a drink?
628
00:46:50,015 --> 00:46:52,226
My Marita always told me
she didn't like it
629
00:46:52,309 --> 00:46:54,019
when I got home wasted.
630
00:46:57,272 --> 00:46:58,816
That's why she gave me this key.
631
00:47:02,027 --> 00:47:02,945
My Mari.
632
00:47:04,613 --> 00:47:06,490
She takes care of me even from jail.
633
00:47:10,160 --> 00:47:12,788
Were you also too wasted to go back home?
634
00:47:12,871 --> 00:47:14,122
No.
635
00:47:15,666 --> 00:47:18,168
I'm her cousin from La Serena.
636
00:47:19,169 --> 00:47:20,212
Oh, I see.
637
00:47:21,880 --> 00:47:22,881
What's your name?
638
00:47:24,883 --> 00:47:25,843
Dominga.
639
00:47:29,263 --> 00:47:31,723
And what are you doing
in your cousin's apartment?
640
00:47:33,684 --> 00:47:35,769
Tidying up, cleaning.
641
00:47:37,479 --> 00:47:38,814
So it doesn't get dusty.
642
00:47:38,897 --> 00:47:40,524
Oh… I see.
643
00:47:41,984 --> 00:47:44,194
You came all the way
from La Serena to clean?
644
00:47:44,945 --> 00:47:46,196
In a robe. Funny.
645
00:47:48,991 --> 00:47:50,242
Are you interrogating me?
646
00:47:51,827 --> 00:47:53,203
You sure are distrusting.
647
00:47:54,913 --> 00:47:55,831
I like it.
648
00:47:59,459 --> 00:48:00,335
Dominga.
649
00:48:06,174 --> 00:48:07,759
Killing for love isn't a crime.
650
00:48:09,136 --> 00:48:11,555
Thank God no one
has ever loved me that way.
651
00:48:12,890 --> 00:48:15,726
I mean, she killed for love,
but not love for him.
652
00:48:16,727 --> 00:48:17,936
It was love for art.
653
00:48:19,104 --> 00:48:21,231
It wasn't a homicide. It was an homage.
654
00:48:21,732 --> 00:48:23,191
It was a literary quote.
655
00:48:26,486 --> 00:48:28,322
January 1941…
656
00:48:30,365 --> 00:48:32,534
the greatest novelist
our nation has ever lost--
657
00:48:32,618 --> 00:48:33,785
-Mistral.
-No.
658
00:48:34,494 --> 00:48:35,996
Novelist, not poet.
659
00:48:37,623 --> 00:48:41,418
María Luisa Bombal
grabbed a gun and shot her lover.
660
00:48:41,501 --> 00:48:42,586
Do you know where?
661
00:48:46,673 --> 00:48:48,425
Right here, in his arm.
662
00:48:48,926 --> 00:48:51,845
That's not what's important.
What's important is that it happened--
663
00:48:51,929 --> 00:48:52,930
Hotel Crillón.
664
00:48:54,473 --> 00:48:55,682
Oh, you already knew?
665
00:48:56,975 --> 00:48:58,310
No, I just figured.
666
00:49:00,270 --> 00:49:04,358
So this woman is going to jail for a crime
that she didn't even come up with herself.
667
00:49:04,983 --> 00:49:06,234
How is that possible?
668
00:49:06,318 --> 00:49:08,320
Don't be such a philistine, woman.
669
00:49:09,821 --> 00:49:11,114
Okay, look.
670
00:49:12,282 --> 00:49:15,285
Today's art draws inspiration
from yesterday's art.
671
00:49:17,412 --> 00:49:22,668
The quote is so direct,
she's even gonna copy Bombal's ending.
672
00:49:22,751 --> 00:49:24,127
That is, the pardon.
673
00:49:25,087 --> 00:49:26,129
What pardon?
674
00:49:27,673 --> 00:49:29,549
Bombal was pardoned.
675
00:49:30,133 --> 00:49:32,135
Don't you get newspapers in La Serena?
676
00:49:32,219 --> 00:49:34,012
We do get them.
677
00:49:34,680 --> 00:49:38,266
But Bombal is
this nation's greatest novelist.
678
00:49:39,226 --> 00:49:40,978
Who'd want to pardon Silva?
679
00:49:41,770 --> 00:49:43,063
The president.
680
00:49:43,855 --> 00:49:45,983
Once he hears a little angel's voice.
681
00:49:46,608 --> 00:49:50,153
Not from La Serena, of course,
but from Vicuña, which is nearby.
682
00:50:09,464 --> 00:50:10,549
That's pretty.
683
00:50:10,632 --> 00:50:11,466
So pretty.
684
00:50:12,634 --> 00:50:13,552
I gave that to Mari.
685
00:50:13,635 --> 00:50:15,303
-No. It's mine.
-Yes, Dominga.
686
00:50:15,387 --> 00:50:16,304
-No.
-It's mine.
687
00:50:16,388 --> 00:50:18,765
I… Dominga, you don't look like a Dominga.
688
00:50:20,017 --> 00:50:22,144
Dominique, maybe, but Dominga? No.
689
00:50:24,604 --> 00:50:25,939
Wanna hear something else?
690
00:50:27,357 --> 00:50:30,610
Mari doesn't have any relatives
in La Serena.
691
00:50:31,486 --> 00:50:32,696
But don't worry.
692
00:50:33,321 --> 00:50:35,198
This house is like an embassy.
693
00:50:35,282 --> 00:50:37,534
It gives asylum to a lot of people.
694
00:50:41,121 --> 00:50:42,247
My name is René.
695
00:50:43,498 --> 00:50:45,167
What's your name? Your real name.
696
00:50:48,754 --> 00:50:49,796
Mercedes.
697
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
There we go.
698
00:50:54,384 --> 00:50:55,385
Mercedes. Okay.
699
00:51:01,266 --> 00:51:02,225
Mercedes.
700
00:51:09,107 --> 00:51:09,941
I'm sorry.
701
00:51:12,444 --> 00:51:15,280
Don't worry.
Tomorrow I'll forget all about this.
702
00:51:17,240 --> 00:51:20,660
I'm a poet with a lousy memory.
That's why I haven't gotten anywhere.
703
00:51:22,746 --> 00:51:23,705
Mercedes…
704
00:51:25,499 --> 00:51:27,250
It's okay if you're not her cousin.
705
00:51:31,254 --> 00:51:35,383
Those of us bored with being who we are
need a place where we can be no one.
706
00:51:44,935 --> 00:51:45,894
What's wrong?
707
00:53:32,542 --> 00:53:33,668
Is there any tea left?
708
00:53:33,752 --> 00:53:35,712
No, but you can make some more.
709
00:53:37,422 --> 00:53:38,506
Ángela confirmed.
710
00:53:39,799 --> 00:53:41,092
And where are they staying?
711
00:53:41,176 --> 00:53:42,260
Here, with us.
712
00:53:43,261 --> 00:53:44,471
There's not enough room.
713
00:53:53,438 --> 00:53:54,356
Mercedes…
714
00:53:55,440 --> 00:53:58,068
Did you come home
smelling like booze last night?
715
00:53:58,151 --> 00:53:59,611
No, I didn't smell like booze.
716
00:54:01,404 --> 00:54:02,739
You smelled like pisco.
717
00:54:03,615 --> 00:54:05,408
That's weird. I didn't drink any pisco.
718
00:54:07,911 --> 00:54:09,621
A customer's coming with her kids.
719
00:54:33,019 --> 00:54:35,105
No. Shit.
720
00:54:36,231 --> 00:54:39,901
Put your heads a bit closer together
and keep looking right at me.
721
00:54:39,985 --> 00:54:42,487
-Smile, sweetie.
-Okay? That's it. Smile.
722
00:54:42,570 --> 00:54:43,738
See you, Dad.
723
00:54:43,822 --> 00:54:44,698
See you.
724
00:54:44,781 --> 00:54:45,824
Good luck.
725
00:54:47,325 --> 00:54:49,703
-I have two boys too.
-Really?
726
00:54:50,704 --> 00:54:53,123
We'll have to play nice
with our daughters-in-law.
727
00:54:53,206 --> 00:54:55,792
Otherwise, no one's
gonna take care of us when we're old.
728
00:54:55,875 --> 00:54:56,710
Of course.
729
00:54:58,003 --> 00:54:58,920
Smile, sweetie.
730
00:55:34,789 --> 00:55:36,124
There's broth and mechazo.
731
00:55:36,207 --> 00:55:37,042
-Mechazo.
-Yummy.
732
00:55:37,125 --> 00:55:38,251
We'll all have broth.
733
00:55:38,335 --> 00:55:39,836
-Yes.
-Of course.
734
00:55:39,919 --> 00:55:40,754
-Thanks.
-Thank you.
735
00:55:45,383 --> 00:55:46,426
Welcome.
736
00:55:49,596 --> 00:55:51,056
What's wrong, Mercedita?
737
00:55:51,139 --> 00:55:54,768
-I wonder if there are any new starters.
-But I ordered broth for everyone.
738
00:55:54,851 --> 00:55:58,396
-Are you on a special diet or something?
-She does look a bit thinner.
739
00:55:58,480 --> 00:56:00,148
Maybe it's that new dress.
740
00:56:00,231 --> 00:56:02,859
-I don't know if you've noticed, but--
-I've got to go.
741
00:56:03,401 --> 00:56:06,112
-What about your broth?
-I'll grab something on my way.
742
00:56:06,196 --> 00:56:08,823
Since when do we endorse
wasting food in this country?
743
00:56:08,907 --> 00:56:11,409
-Don't waste it.
-Should we get it to go?
744
00:56:12,160 --> 00:56:12,994
You eat it.
745
00:56:22,170 --> 00:56:23,880
What's going on with Mercedes?
746
00:56:25,340 --> 00:56:26,841
Oh no, Montero!
747
00:56:26,925 --> 00:56:29,052
Mr. Montero, don't. No.
748
00:56:29,135 --> 00:56:31,304
This man will make my hair turn gray.
749
00:56:32,764 --> 00:56:34,724
-Your Honor.
-Sorry, Mr. Montero.
750
00:56:34,808 --> 00:56:37,185
The clerk and I were about to leave.
751
00:56:37,268 --> 00:56:38,937
The Pumarino family has heard rumors
752
00:56:39,020 --> 00:56:41,815
that the accused is being treated
like a queen at Buen Pastor.
753
00:56:41,898 --> 00:56:44,442
Private cell, her own bathroom,
even laundry service.
754
00:56:44,526 --> 00:56:46,778
It's like she's staying
at a five-star hotel, sir.
755
00:56:46,861 --> 00:56:49,406
Buen Pastor
is no five-star hotel, Mr. Montero.
756
00:56:49,489 --> 00:56:51,533
It's an institution run by nuns.
757
00:56:51,616 --> 00:56:53,910
-In any case, the Pumarino family--
-Enough.
758
00:56:53,993 --> 00:56:55,703
I'm done.
759
00:56:55,787 --> 00:56:58,164
I have to get back to my office
760
00:56:58,248 --> 00:57:00,291
to finish working
on some pending documents.
761
00:57:00,375 --> 00:57:02,502
And if you ever see me having lunch again,
762
00:57:03,211 --> 00:57:05,004
you'll let me have lunch in peace.
763
00:57:05,088 --> 00:57:05,964
Yes, sir.
764
00:57:06,673 --> 00:57:07,549
Excuse me.
765
00:57:09,676 --> 00:57:11,261
I told him, but he slipped through.
766
00:57:11,761 --> 00:57:12,887
-Mercedes?
-Yes?
767
00:57:14,639 --> 00:57:16,808
Tomorrow you'll go to Buen Pastor
768
00:57:16,891 --> 00:57:19,227
to check out
this woman's living conditions.
769
00:57:19,310 --> 00:57:20,520
Then you'll let us know.
770
00:57:21,062 --> 00:57:22,021
Yes, boss.
771
00:57:28,486 --> 00:57:30,113
-Did they follow you?
-There you go.
772
00:57:33,783 --> 00:57:34,617
I'm gonna win.
773
00:57:35,994 --> 00:57:37,620
-Hi.
-Hello.
774
00:57:37,704 --> 00:57:38,538
Hi, Mom.
775
00:57:40,915 --> 00:57:41,749
I got held up.
776
00:57:43,418 --> 00:57:44,586
We hadn't noticed.
777
00:57:45,253 --> 00:57:46,129
Wow!
778
00:57:46,671 --> 00:57:48,256
The judge is looking fancy, huh?
779
00:57:49,090 --> 00:57:50,967
We're starving, Mom.
780
00:57:51,050 --> 00:57:51,926
I'm on it.
781
00:57:54,471 --> 00:57:55,680
-It's your turn, Dad.
-Dad.
782
00:57:55,763 --> 00:57:57,015
Don't stall!
783
00:58:06,733 --> 00:58:07,734
Lay it down.
784
00:58:08,234 --> 00:58:09,986
How was work today?
785
00:58:12,780 --> 00:58:13,740
It was good.
786
00:58:14,282 --> 00:58:15,366
Pretty busy.
787
00:58:17,577 --> 00:58:19,037
Nothing out of the ordinary?
788
00:58:20,997 --> 00:58:21,831
No.
789
00:58:24,417 --> 00:58:25,335
Thank God.
790
00:58:41,809 --> 00:58:43,478
What are you doing with that camera?
791
00:58:43,561 --> 00:58:46,189
They asked me
to take some pictures at Buen Pastor.
792
00:58:47,690 --> 00:58:49,901
Why do you have to go
take pictures, Mercedes?
793
00:58:49,984 --> 00:58:51,694
Can't someone from the courthouse go?
794
00:58:52,278 --> 00:58:53,905
I'm someone from the courthouse.
795
00:58:56,115 --> 00:58:57,617
You'll see that Crillón nut job?
796
00:58:57,700 --> 00:58:59,285
I don't think she's a nut job.
797
00:58:59,827 --> 00:59:01,704
-I think she's pretending.
-That's unfair.
798
00:59:01,788 --> 00:59:03,873
If she can use it, so can we.
799
00:59:03,957 --> 00:59:06,209
This camera was my dad's.
800
00:59:06,793 --> 00:59:08,753
But all the cameras were your dad's--
801
00:59:08,836 --> 00:59:10,588
But he gave this one to me.
802
00:59:10,672 --> 00:59:11,839
This camera is mine.
803
00:59:14,676 --> 00:59:18,596
It has a 12-shot roll,
so you can keep track.
804
00:59:19,138 --> 00:59:21,349
-You have to try it first too.
-Thanks, Efraín.
805
00:59:54,257 --> 00:59:56,884
Good day.
I'm here to visit Georgina Silva Jiménez.
806
00:59:56,968 --> 00:59:58,845
Here's the court order.
807
01:00:17,780 --> 01:00:19,574
Miss, is that a camera?
808
01:00:20,575 --> 01:00:22,744
Would you mind taking my picture?
809
01:00:24,329 --> 01:00:25,246
Of course.
810
01:00:28,291 --> 01:00:29,459
Thanks.
811
01:00:32,837 --> 01:00:34,297
Are you a journalist?
812
01:00:34,380 --> 01:00:35,423
No.
813
01:00:35,506 --> 01:00:36,841
I work at the courthouse.
814
01:00:37,550 --> 01:00:42,096
That's what I'm looking for, someone
who works at the courthouse to help me.
815
01:00:43,264 --> 01:00:45,475
But I can't help you.
That's a lawyer's job.
816
01:00:47,644 --> 01:00:49,312
But I don't have a lawyer.
817
01:00:57,528 --> 01:00:58,946
Okay, tell me your name.
818
01:00:59,781 --> 01:01:03,534
Rosa… Janequeo Saavedra.
819
01:01:07,664 --> 01:01:09,749
And why are you here? What did you do?
820
01:01:09,832 --> 01:01:11,292
I killed my son-in-law.
821
01:01:12,126 --> 01:01:14,295
I slit his throat as if he were a dog.
822
01:01:15,713 --> 01:01:17,048
Don't be scared.
823
01:01:17,632 --> 01:01:19,217
I'm not a bad person.
824
01:01:19,300 --> 01:01:21,928
I had to do it
because he was awful to my daughter.
825
01:01:22,512 --> 01:01:25,264
He kicked her like you'd kick
a donkey on the ground
826
01:01:25,348 --> 01:01:26,974
while she was pregnant.
827
01:01:30,186 --> 01:01:31,437
Is your daughter okay now?
828
01:01:31,521 --> 01:01:32,397
She's great now.
829
01:01:32,480 --> 01:01:35,024
She and the kid can sleep at night.
830
01:01:35,650 --> 01:01:37,276
We're safe.
831
01:01:37,360 --> 01:01:40,738
And I'm happy here.
I sleep with peace of mind.
832
01:01:42,740 --> 01:01:46,119
-Do they come visit you?
-Every Sunday, rain or shine.
833
01:01:47,328 --> 01:01:49,622
That's nice. I'm happy for you.
834
01:01:49,706 --> 01:01:52,250
Miss, follow me, please.
835
01:01:53,126 --> 01:01:54,293
-Thank you.
-Bye.
836
01:01:59,757 --> 01:02:01,968
-See you.
-See you, miss.
837
01:02:02,051 --> 01:02:03,052
Have a nice day.
838
01:02:03,553 --> 01:02:04,595
-Take care.
-Sure.
839
01:02:14,939 --> 01:02:16,023
Go in, please.
840
01:02:16,524 --> 01:02:17,442
-That one?
-Yes.
841
01:02:18,568 --> 01:02:19,944
-Thanks.
-You're welcome.
842
01:02:31,998 --> 01:02:32,915
May I?
843
01:02:36,419 --> 01:02:37,295
Come on in.
844
01:02:48,347 --> 01:02:49,182
Good day.
845
01:02:49,724 --> 01:02:50,641
Good day.
846
01:02:50,725 --> 01:02:53,227
I'm Mercedes Arévalo.
We met at the courthouse.
847
01:02:54,395 --> 01:02:55,897
The lady with the cigarettes.
848
01:02:56,814 --> 01:03:00,485
This won't take much of your time.
I'm here to take pictures of your cell.
849
01:03:02,069 --> 01:03:05,072
We're complementing
the Legal Medical Service report.
850
01:03:05,156 --> 01:03:08,701
In this case, by taking pictures
of the prison conditions, okay?
851
01:03:10,787 --> 01:03:13,748
You didn't have to bring the camera.
I'll sum it up for you.
852
01:03:17,376 --> 01:03:19,128
The nights are quiet.
853
01:03:20,129 --> 01:03:23,382
The guard who does the rounds
barely disturbs our sleep.
854
01:03:24,550 --> 01:03:25,760
He does his rounds…
855
01:03:28,763 --> 01:03:31,349
and then silence
falls over the cell blocks again.
856
01:03:32,266 --> 01:03:33,518
The days, however,
857
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
pass amidst loose words,
858
01:03:37,980 --> 01:03:39,065
loud laughter,
859
01:03:39,732 --> 01:03:40,733
heresy.
860
01:03:41,234 --> 01:03:42,777
I'll start now. Excuse me.
861
01:04:06,425 --> 01:04:08,553
WOMEN'S PRISON
862
01:04:16,519 --> 01:04:18,145
Is this your prison journal?
863
01:04:18,980 --> 01:04:19,814
Can I read it?
864
01:04:25,987 --> 01:04:27,196
I read Bombal's texts.
865
01:04:29,448 --> 01:04:30,283
You did?
866
01:04:33,244 --> 01:04:35,371
You and Bombal have a lot in common.
867
01:04:38,833 --> 01:04:39,709
May I?
868
01:05:07,612 --> 01:05:08,821
Why did you do it?
869
01:05:11,657 --> 01:05:13,659
Everyone wants to know why you killed him.
870
01:05:25,630 --> 01:05:29,175
I'm here because of my acts.
It doesn't matter what I say about them.
871
01:05:30,426 --> 01:05:32,219
You learn to build your freedom.
872
01:07:20,661 --> 01:07:23,122
Blackberries, snails.
873
01:07:23,205 --> 01:07:26,250
We practically pick them every day.
874
01:07:26,333 --> 01:07:28,502
Fertile soils, the fields looked good.
875
01:07:28,586 --> 01:07:30,838
The other part was
the late José Dolores's.
876
01:07:30,921 --> 01:07:32,465
José Dolores died?
877
01:07:32,548 --> 01:07:35,342
-What did he die of?
-José died of old age.
878
01:07:35,426 --> 01:07:37,136
How old was he?
879
01:07:37,219 --> 01:07:38,345
He was very old.
880
01:07:40,765 --> 01:07:43,100
These two want to come
to the fields with me.
881
01:07:45,394 --> 01:07:47,396
Cheers to my brother-in-law!
882
01:07:48,189 --> 01:07:49,690
I salute him from his kitchen.
883
01:07:50,316 --> 01:07:53,861
Santiago is a messy place
where everyone lives like chickens.
884
01:07:54,945 --> 01:07:57,490
So disrespectful!
885
01:08:00,076 --> 01:08:02,453
Forgive him, my brother.
886
01:08:02,536 --> 01:08:04,872
It's just that he misses you and cries.
887
01:08:04,955 --> 01:08:08,709
In the fields, you have an uncle
who loves you with all his heart.
888
01:08:10,086 --> 01:08:12,004
It's true, brother-in-law.
889
01:08:14,090 --> 01:08:16,133
-Enough already!
-Sorry.
890
01:08:16,217 --> 01:08:20,096
I have an idea. Kids, come here!
Come open your presents!
891
01:08:20,179 --> 01:08:21,055
What could it be?
892
01:08:21,138 --> 01:08:22,556
Open mine first.
893
01:08:22,640 --> 01:08:25,059
-With all our love.
-You shouldn't have.
894
01:08:28,771 --> 01:08:31,232
-Aguardiente!
-It's pure.
895
01:08:31,315 --> 01:08:32,233
Let's try it.
896
01:08:32,316 --> 01:08:33,609
What a great present!
897
01:08:33,692 --> 01:08:35,027
-Let's see.
-There you go.
898
01:08:37,363 --> 01:08:39,156
To keep up with the news, huh?
899
01:08:39,240 --> 01:08:42,159
No, here. Right there.
900
01:08:42,243 --> 01:08:43,953
"García Arévalo Photo Studio."
901
01:08:44,036 --> 01:08:47,748
"Marriages, first communions,
quinceañeras, baptisms."
902
01:08:47,832 --> 01:08:48,999
Are we gonna be famous?
903
01:08:49,542 --> 01:08:52,670
-Congratulations.
-You outdid yourselves.
904
01:08:52,753 --> 01:08:55,798
-Look! "García."
-Look.
905
01:08:56,465 --> 01:08:58,926
I've got a surprise for you, Meche.
Close your eyes.
906
01:08:59,009 --> 01:08:59,885
No looking.
907
01:09:00,719 --> 01:09:01,720
What? What is it?
908
01:09:01,804 --> 01:09:04,557
-What could it be?
-Mechita, cover your eyes.
909
01:09:09,520 --> 01:09:10,813
Okay, look.
910
01:09:11,856 --> 01:09:13,524
-I fixed it.
-What a beauty!
911
01:09:14,233 --> 01:09:15,568
It has an American engine.
912
01:09:17,236 --> 01:09:19,488
-Ever seen one before?
-Yeah, but never used one.
913
01:09:20,072 --> 01:09:21,365
I'd like to try it.
914
01:09:21,448 --> 01:09:22,533
Just look at that!
915
01:09:23,993 --> 01:09:26,370
Be careful. You could get tangled.
916
01:09:26,453 --> 01:09:28,372
Make sure you're always in front.
917
01:09:28,455 --> 01:09:29,748
Just look at that!
918
01:09:29,832 --> 01:09:31,667
It'll keep the place very clean.
919
01:09:31,750 --> 01:09:34,837
Spending time with the family
is really nice, don't you think?
920
01:09:35,421 --> 01:09:38,132
There's no reason
to come home late all the time.
921
01:09:43,179 --> 01:09:44,597
Don't get emotional.
922
01:09:45,848 --> 01:09:46,974
We're here now.
923
01:09:47,600 --> 01:09:48,976
Your heart should be here.
924
01:09:53,939 --> 01:09:55,399
Look, I can handle it!
925
01:09:55,900 --> 01:09:58,402
We'll come back later, but we have to go…
926
01:09:58,485 --> 01:10:00,654
Well, maybe
there are people who'd steal it…
927
01:11:59,106 --> 01:12:00,024
Meche.
928
01:12:03,527 --> 01:12:04,403
It's me.
929
01:12:08,741 --> 01:12:10,242
What is this place, Meche?
930
01:12:14,371 --> 01:12:16,373
It's an apartment I found for myself.
931
01:12:18,292 --> 01:12:19,418
It's temporary.
932
01:12:26,175 --> 01:12:27,134
Open up.
933
01:12:29,345 --> 01:12:30,262
Please.
934
01:13:11,637 --> 01:13:12,596
What's this?
935
01:13:13,972 --> 01:13:14,932
Whose is it?
936
01:13:33,492 --> 01:13:34,326
Give it to me.
937
01:13:37,287 --> 01:13:38,705
Have you lost your mind?
938
01:13:41,291 --> 01:13:43,836
Does this woman know you're here?
Does she?
939
01:13:58,475 --> 01:14:00,144
That woman's in jail.
940
01:14:04,356 --> 01:14:06,108
It's some sort of agreement.
941
01:14:11,447 --> 01:14:13,282
I water the plants.
942
01:14:13,824 --> 01:14:14,908
Air the place out.
943
01:14:16,577 --> 01:14:17,786
Tidy up a little.
944
01:14:22,499 --> 01:14:23,542
You're taking…
945
01:14:25,544 --> 01:14:27,254
someone else's place.
946
01:14:27,754 --> 01:14:28,755
A murderer's.
947
01:14:31,467 --> 01:14:32,301
You're…
948
01:14:32,384 --> 01:14:35,053
You're using her stuff, even her clothes.
949
01:14:38,140 --> 01:14:39,057
Meche, I…
950
01:14:40,476 --> 01:14:43,312
I'd understand if you fell in love
with someone else, but--
951
01:14:43,395 --> 01:14:44,980
-No.
-But what is this?
952
01:14:45,063 --> 01:14:47,441
-Meche, what is this?
-It's the opposite.
953
01:14:47,524 --> 01:14:48,442
What?
954
01:14:50,861 --> 01:14:52,196
It's the tranquility.
955
01:14:53,697 --> 01:14:55,240
What tranquility?
956
01:14:58,827 --> 01:15:00,037
There's so much noise.
957
01:15:02,581 --> 01:15:03,749
All the time.
958
01:15:07,461 --> 01:15:09,546
Maybe I'm too weak and I can't stand it.
959
01:15:14,426 --> 01:15:15,636
You can.
960
01:15:16,929 --> 01:15:18,263
You do.
961
01:15:22,559 --> 01:15:23,810
But I've had enough.
962
01:17:30,937 --> 01:17:32,522
What are you doing, Meche?
963
01:17:33,190 --> 01:17:35,651
I'm cleaning the carpet
because there's mud on it.
964
01:17:38,111 --> 01:17:39,655
But it's not even your carpet.
965
01:17:39,738 --> 01:17:42,616
If I don't get it off now,
it'll be all stuck tomorrow.
966
01:17:42,699 --> 01:17:44,451
-Stop it.
-It won't come off.
967
01:17:44,534 --> 01:17:45,410
Mercedes.
968
01:17:46,536 --> 01:17:48,413
You're not coming back here tomorrow.
969
01:17:58,674 --> 01:17:59,591
Meche.
970
01:18:01,301 --> 01:18:04,429
Get dressed, and let's go home.
This isn't your home.
971
01:18:07,516 --> 01:18:08,433
Meche.
972
01:18:49,141 --> 01:18:52,561
WOMEN'S PRISON
973
01:18:54,646 --> 01:18:58,233
"…all the blame for a crime
committed with her man."
974
01:18:58,817 --> 01:19:00,861
"Long years in jail."
975
01:19:00,944 --> 01:19:04,573
"As a consequence,
the man looked for another woman."
976
01:19:06,241 --> 01:19:08,034
-Hey, it's not bad.
-No.
977
01:19:08,118 --> 01:19:09,453
They'll eat us alive.
978
01:19:09,536 --> 01:19:10,370
Of course.
979
01:19:10,996 --> 01:19:14,458
This woman refuses to talk to anyone,
but she writes a book.
980
01:19:15,083 --> 01:19:17,627
When everyone is ready
to hang her in the main square.
981
01:19:17,711 --> 01:19:18,545
No.
982
01:19:19,254 --> 01:19:20,338
Enough.
983
01:19:20,422 --> 01:19:21,965
I must deliver a judgment.
984
01:19:29,473 --> 01:19:31,475
WOMEN'S PRISON
985
01:19:36,229 --> 01:19:39,816
"In Santiago, on July 11th, 1956,
986
01:19:39,900 --> 01:19:43,570
pursuant to article 391
number 2 of the Penal Code,
987
01:19:43,653 --> 01:19:47,991
Georgina Silva Jiménez
is found guilty of manslaughter."
988
01:19:48,074 --> 01:19:52,454
"She will receive a maximum sentence
of 541 days of imprisonment
989
01:19:52,537 --> 01:19:55,707
as the perpetrator of the murder
of Roberto Pumarino Valenzuela,
990
01:19:55,791 --> 01:19:59,127
committed on April 14th, 1955."
991
01:20:00,212 --> 01:20:01,963
Please, this is excessive.
992
01:20:05,717 --> 01:20:07,052
File this.
993
01:20:07,135 --> 01:20:08,094
Yes, Your Honor.
994
01:20:13,391 --> 01:20:14,392
Georgina!
995
01:20:14,893 --> 01:20:18,355
What do you think about the judge who…
996
01:21:23,753 --> 01:21:25,213
-Good morning.
-Morning.
997
01:21:25,297 --> 01:21:26,923
-How are you?
-Fine. How about you?
998
01:21:27,007 --> 01:21:28,466
Fine. Have a nice day.
999
01:21:34,389 --> 01:21:35,223
Who?
1000
01:21:35,974 --> 01:21:36,808
Hello?
1001
01:21:37,309 --> 01:21:38,143
Hello?
1002
01:21:43,356 --> 01:21:44,274
May I come in?
1003
01:21:44,774 --> 01:21:45,609
Mr. Aliro?
1004
01:21:46,359 --> 01:21:49,738
You got a call from Club de la Unión.
Someone's waiting for you at the bar.
1005
01:21:50,363 --> 01:21:51,197
Someone?
1006
01:21:52,073 --> 01:21:53,116
At the bar?
1007
01:21:54,200 --> 01:21:55,911
Can you do me a favor, Mercedita?
1008
01:21:57,370 --> 01:21:58,997
Come to my rescue in an hour.
1009
01:21:59,080 --> 01:22:00,081
All right.
1010
01:22:00,165 --> 01:22:01,374
I hope they let me in.
1011
01:22:06,630 --> 01:22:08,423
URGENT
1012
01:22:12,510 --> 01:22:13,929
See you, Antito.
1013
01:22:16,056 --> 01:22:17,182
Let's go, Mercedita.
1014
01:22:19,434 --> 01:22:21,102
What a funny place this is.
1015
01:22:21,186 --> 01:22:23,980
They won't let me in,
and they won't let you out.
1016
01:22:24,064 --> 01:22:25,732
Let me buy you lunch at Don Pepe.
1017
01:22:26,274 --> 01:22:29,444
-I thought you'd have lunch at the club.
-I wish, Mercedita.
1018
01:22:36,201 --> 01:22:38,662
It was a presidential ambush, Mercedita.
1019
01:22:39,746 --> 01:22:42,666
-Did the president tell you off?
-No.
1020
01:22:42,749 --> 01:22:45,543
Rather, he had the courtesy of warning me.
1021
01:22:45,627 --> 01:22:46,461
About what?
1022
01:22:46,544 --> 01:22:48,755
About me making a fool of myself.
1023
01:22:48,838 --> 01:22:50,966
Why would you
make a fool of yourself, sir?
1024
01:22:51,967 --> 01:22:52,842
Mercedita,
1025
01:22:53,635 --> 01:22:55,345
a judge is the mouth of the law.
1026
01:22:55,428 --> 01:22:59,099
But sometimes there are people
who are exempt from the law.
1027
01:22:59,182 --> 01:23:02,102
And in those cases,
everything the judge says is pointless.
1028
01:23:03,436 --> 01:23:06,314
And justice… goes silent.
1029
01:23:06,398 --> 01:23:12,195
We interrupt this broadcast
to bring you breaking news.
1030
01:23:12,696 --> 01:23:16,282
Head of State Carlos Ibáñez del Campo
1031
01:23:16,366 --> 01:23:20,036
has granted a presidential pardon
1032
01:23:20,120 --> 01:23:22,872
to writer María Carolina Geel.
1033
01:23:23,498 --> 01:23:28,378
This decision has been made
after a vigorous advocacy campaign
1034
01:23:28,461 --> 01:23:32,465
led by famous poet Gabriela Mistral,
1035
01:23:32,549 --> 01:23:36,136
who sent a letter to the president asking…
1036
01:24:16,092 --> 01:24:18,636
THE TREE AND OTHER STORIES
1037
01:27:37,835 --> 01:27:40,380
MURDER AT HOTEL CRILLÓN
WRITER MARÍA GEEL SHOOTS LOVER
1038
01:27:50,014 --> 01:27:54,102
MURDER AND MADNESS AT HOTEL CRILLÓN
SHE KILLED HER LOVER AND DRANK HIS BLOOD
1039
01:27:54,185 --> 01:27:57,730
LOVE DROVE HER CRAZY
1040
01:27:57,814 --> 01:28:00,984
LETTER FROM CAROLINA TO ROBERTO PUMARINO
PROVES HOW MUCH SHE LOVED HIM
1041
01:28:01,067 --> 01:28:05,697
ONLY 541 DAYS IN PRISON
1042
01:28:05,780 --> 01:28:08,449
"IMPOSSIBLE TO IGNORE PLEA
BY OUR BRILLIANT WRITER"
1043
01:28:08,533 --> 01:28:10,743
Honorable Mr. President:
I beg Your Excellency
1044
01:28:10,827 --> 01:28:13,913
to confer your pardon, knowing
of your compassion and magnanimity.
1045
01:28:13,997 --> 01:28:16,416
We respectfully beg Your Excellency
to grant a full pardon
1046
01:28:16,499 --> 01:28:19,210
to María Carolina Geel,
as is the wish of us Latin American women.
1047
01:28:19,294 --> 01:28:20,670
We will never forget it.
1048
01:28:20,753 --> 01:28:24,507
Yours truly, Gabriela Mistral
1049
01:28:25,425 --> 01:28:29,512
PARDONED! MARÍA CAROLINA GEEL
1050
01:29:27,028 --> 01:29:31,282
BASED ON THE BOOK "WHEN WOMEN KILL"
BY ALIA TRABUCCO
70574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.