All language subtitles for Housewife.49.2006.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,679 Ah-ha. Then, 'Please reply to...' 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,959 Sorry, hang on. Dennis, are we saying please reply to Mass Observation? Yep. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,119 Yes, 'Please reply to Mass Observation'. 4 00:00:12,120 --> 00:00:16,919 That's Mass as in large and unwieldy, not Mathematics. Observation. Same address, yes. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,199 Dennis, what actually is Mass Observation? 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,559 Well, in layman's terms, we're putting policy makers 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,959 in touch with the views of ordinary people, 8 00:00:24,960 --> 00:00:28,919 and reporting to the government on the public's reaction to life in wartime. 9 00:00:28,920 --> 00:00:31,079 Sounds a bit brainy. We want that to go in 10 00:00:31,080 --> 00:00:34,120 Saturday's paper as well. Thanks so much, goodbye. 11 00:00:35,120 --> 00:00:38,759 Do you think we made it sound too worthy? Suppose nobody writes in? 12 00:00:38,760 --> 00:00:42,960 Well, loonies will always write in so worry not. 13 00:00:47,320 --> 00:00:50,479 'Dear Sirs, in answer to your advertisement 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,039 asking for accounts of daily life in wartime, 15 00:00:53,040 --> 00:00:57,520 allow me to introduce myself. I am married to a master carpenter. 16 00:00:58,640 --> 00:01:01,240 I... am a busy wife and mother. 17 00:01:03,960 --> 00:01:05,999 I am... 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,040 I am...' 19 00:01:32,920 --> 00:01:34,960 Gasmask. 20 00:01:44,000 --> 00:01:46,039 Women's Voluntary Service. 21 00:01:46,040 --> 00:01:50,400 Ordinary women doing our bit for the war. Inspiring, isn't it? 22 00:01:51,040 --> 00:01:54,760 Ah, can I tempt you to join our happy band? 23 00:01:55,280 --> 00:01:58,400 Even a morning a week would be a poke in the eye for Hitler. 24 00:01:59,840 --> 00:02:01,959 My husband doesn't really like me to... 25 00:02:01,960 --> 00:02:05,239 We can't pander to husbands, these are perilous times. 26 00:02:05,240 --> 00:02:07,959 Pop your address down here, Mrs... uh? 27 00:02:07,960 --> 00:02:11,639 No, thank you very much. I can't really. Sorry. 28 00:02:11,640 --> 00:02:13,879 We won't win the war with that attitude. 29 00:02:13,880 --> 00:02:17,640 Perhaps she'll change her mind when the bombs start falling. 30 00:02:20,240 --> 00:02:22,879 And I'll need some torch batteries I suppose. 31 00:02:22,880 --> 00:02:25,079 Though I can't believe they'll carry on 32 00:02:25,080 --> 00:02:28,079 with this ridiculous blackout, scaring us all to death. 33 00:02:28,080 --> 00:02:30,959 I imagine they'll have abandoned that by Christmas. 34 00:02:30,960 --> 00:02:34,040 Sorry, madam, are these yours, have you got an account? 35 00:02:34,920 --> 00:02:38,440 Do I have an account? No. I'll wrap them for you. 36 00:02:38,920 --> 00:02:41,999 I beg your pardon. These batteries are part of MY order. 37 00:02:42,000 --> 00:02:44,799 I think we're all a little rattled by recent events 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,959 but I don't think barging ahead of people 39 00:02:46,960 --> 00:02:50,399 and grabbing goods willy-nilly is going to help morale, do you? 40 00:02:50,400 --> 00:02:53,519 Panic buying is bad for Barrow and bad for the war. 41 00:02:53,520 --> 00:02:55,560 Just a word to the wise. 42 00:02:59,480 --> 00:03:01,399 I'm so sorry, Mrs Lynch. 43 00:03:01,400 --> 00:03:05,520 Now, luminous paint. How luminous is it? 44 00:03:42,640 --> 00:03:46,479 Hello, Nella. Don't usually see you down here. 45 00:03:46,480 --> 00:03:48,519 No - I wasn't thinking. 46 00:03:48,520 --> 00:03:51,600 I don't usually get the honour of a sister-in-law's visit. 47 00:03:53,800 --> 00:03:56,759 You didn't think you still lived here, did you? 48 00:03:56,760 --> 00:03:59,239 No, I was just a bit flustered... 49 00:03:59,240 --> 00:04:02,720 Well, you must have been. You haven't lived here for two years. 50 00:04:03,000 --> 00:04:05,360 Well, I'll get back. 51 00:04:06,080 --> 00:04:08,439 Yeah. Doesn't bode very well for you, does it? 52 00:04:08,440 --> 00:04:10,480 The war's only two weeks in. 53 00:04:11,280 --> 00:04:13,320 Lucky we don't all have nerves. 54 00:04:33,560 --> 00:04:35,680 Mum! 55 00:04:37,960 --> 00:04:40,000 Beloved boy's back! 56 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 Oh, Mum. 57 00:04:46,160 --> 00:04:48,560 I told you not to go into town. 58 00:04:50,480 --> 00:04:52,520 Come on. 59 00:04:54,840 --> 00:04:56,880 Sit down. 60 00:04:59,800 --> 00:05:01,840 I'll get you some water. 61 00:05:11,400 --> 00:05:14,360 You're courting indigestion, eating at that angle. 62 00:05:16,800 --> 00:05:19,519 Was that my potato cake you've just had? 63 00:05:19,520 --> 00:05:22,119 I don't know if it was yours, it didn't have a label. 64 00:05:22,120 --> 00:05:24,960 Well, there better be some more. Call your mother. 65 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 Mum! 66 00:05:29,680 --> 00:05:31,719 Potato cake shortage. 67 00:05:31,720 --> 00:05:35,199 Oh, Cliff, that was Daddy's. You should have asked. I'll make more. 68 00:05:35,200 --> 00:05:37,279 Pour Daddy another cup of tea. 69 00:05:37,280 --> 00:05:39,439 Oh, is that Arthur? Can you pour him one? 70 00:05:39,440 --> 00:05:42,039 - The tax man cometh. - Never heard that one before 71 00:05:42,040 --> 00:05:44,519 Daddy. Inferior younger brother. Ha ha. 72 00:05:44,520 --> 00:05:47,159 Was the train late, Arthur? Ooh, your cheek's cold. 73 00:05:47,160 --> 00:05:50,039 Um, it's beef stew. Has it got barley in it? 74 00:05:50,040 --> 00:05:52,039 I don't want it if it's got barley in it. 75 00:05:52,040 --> 00:05:54,199 Which train will you get back on Sunday? 76 00:05:54,200 --> 00:05:58,239 I'm going back early, so you may have to be a bit chop chop with the laundry. 77 00:05:58,240 --> 00:06:01,239 Mum, have you asked Daddy about tomorrow? 78 00:06:01,240 --> 00:06:04,159 Oh yes. We thought we might have a bit of a gathering, 79 00:06:04,160 --> 00:06:06,999 as it's his last weekend at home. Get the gang round. 80 00:06:07,000 --> 00:06:10,519 Give me your shirts. Daddy'll be at his mother's, won't you? 81 00:06:10,520 --> 00:06:13,999 She wants me to sort out black-out panels for those front windows. 82 00:06:14,000 --> 00:06:16,240 Oh, well, that's ideal, then, isn't it? 83 00:06:17,280 --> 00:06:20,119 Oh, I saw these hilarious old biddies in town 84 00:06:20,120 --> 00:06:22,519 wearing huge green uniforms. WVS? 85 00:06:22,520 --> 00:06:24,559 Cos Mum was thinking of maybe joining. 86 00:06:24,560 --> 00:06:28,359 I wouldn't, Mum. All the women in Barrow you'd pay to avoid in one room. 87 00:06:28,360 --> 00:06:31,679 No, but for the war... Nobody asked for a war. 88 00:06:31,680 --> 00:06:34,559 No, I know, but... I might have a bath. 89 00:06:34,560 --> 00:06:36,679 That should be OK, shouldn't it, Daddy, 90 00:06:36,680 --> 00:06:38,639 if Arthur has a bath? Now? 91 00:06:38,640 --> 00:06:40,679 Well, he won't be long, will you? 92 00:06:40,680 --> 00:06:43,879 Don't use too much hot water, and don't have the taps full on 93 00:06:43,880 --> 00:06:45,839 because of the pipes knocking. 94 00:06:45,840 --> 00:06:50,039 And open the window when you're done. Daddy won't want it steamy when he goes in. 95 00:06:50,040 --> 00:06:53,560 And you can stop meddling, suggesting this WVS lark. 96 00:06:54,720 --> 00:06:56,760 She will not fit in. 97 00:07:10,400 --> 00:07:13,360 Evelyn, please stop it, you're not here to work. 98 00:07:13,680 --> 00:07:16,879 Come on, Evelyn, you're not here to work. 99 00:07:16,880 --> 00:07:18,920 Here, that's my mash. 100 00:07:21,280 --> 00:07:24,319 And don't tell me I won't get girls. 101 00:07:24,320 --> 00:07:27,639 I'm gonna be in the RAF! Cliff'll be the lonely one, 102 00:07:27,640 --> 00:07:29,839 stuck up in Chester as a P.T. instructor. 103 00:07:29,840 --> 00:07:32,959 Well, I know who I'd rather go out with, Mr Potato Trousers. 104 00:07:32,960 --> 00:07:36,599 Oh, come on. I'll have a fighter plane. He'll have a whistle! 105 00:07:36,600 --> 00:07:39,519 God help any plane you're flying, Michael Hockey. 106 00:07:39,520 --> 00:07:42,199 You can't eat a forkful of mash without an accident. 107 00:07:42,200 --> 00:07:45,719 Is it fixed, Robbie? Everybody say cheese! 108 00:07:45,720 --> 00:07:48,159 Oh, gas masks! Don't. No, don't put me in it. 109 00:07:48,160 --> 00:07:50,200 I don't want to be in it. 110 00:07:53,240 --> 00:07:55,079 Cheese! Say 'gas mask'. 111 00:07:55,080 --> 00:07:57,079 Gas mask! 112 00:07:57,080 --> 00:07:59,880 Treasure hunt. Oh, yes, yes. 113 00:08:00,120 --> 00:08:02,919 Arthur, will you go with Harold, 114 00:08:02,920 --> 00:08:05,679 and Michael Hockey with Robbie. 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,759 Why is he always Michael Hockey? 116 00:08:07,760 --> 00:08:10,719 It's because of the dog. The dog's Michael Finnigan. 117 00:08:10,720 --> 00:08:13,280 We're in here. 118 00:08:19,120 --> 00:08:22,199 I thought you might have stayed at your mother's longer. 119 00:08:22,200 --> 00:08:24,239 I'm having a bath. 120 00:08:24,240 --> 00:08:26,079 Oh. 121 00:08:26,080 --> 00:08:28,160 I've been blacking out that big window. 122 00:08:28,760 --> 00:08:30,959 We're just having a little treasure hunt. 123 00:08:30,960 --> 00:08:33,440 And then I'm coming down in my dressing gown. 124 00:08:33,880 --> 00:08:38,040 Well, we won't be long. Michael Hockey and Robbie are off this week as well. 125 00:08:40,400 --> 00:08:42,440 Ah, well... 126 00:08:43,240 --> 00:08:45,280 Good luck, all. 127 00:08:49,040 --> 00:08:52,800 Perhaps if we make it quite quiet, the treasure hunt. 128 00:08:59,560 --> 00:09:02,360 Mum? Why have you come down? 129 00:09:02,720 --> 00:09:06,119 Too much beer. I had to get a drink amongst other things. 130 00:09:06,120 --> 00:09:08,440 Mum, it's five o'clock. 131 00:09:11,400 --> 00:09:13,440 You're freezing. 132 00:09:14,600 --> 00:09:16,839 What's wrong? 133 00:09:16,840 --> 00:09:20,120 I've... I've whitened your plimsolls. 134 00:09:21,840 --> 00:09:25,039 I keep waking up and crying, 135 00:09:25,040 --> 00:09:27,640 but that's manageable, but... 136 00:09:28,160 --> 00:09:30,640 Yesterday I went to the... 137 00:09:32,440 --> 00:09:35,399 To where we used to live, and the... the key wouldn't fit 138 00:09:35,400 --> 00:09:37,519 and I was just standing in the street 139 00:09:37,520 --> 00:09:39,599 and I thought why won't the key fit? 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,639 And... and that... 141 00:09:41,640 --> 00:09:44,519 That did bother me, cos I thought what if I'm ill again? 142 00:09:44,520 --> 00:09:46,439 Should you not go back to Dr Brierley? 143 00:09:46,440 --> 00:09:48,559 He was pretty good last time, wasn't he? 144 00:09:48,560 --> 00:09:51,199 I daren't get the doctor. You know how Daddy gets 145 00:09:51,200 --> 00:09:53,759 when he thinks things are going to be expensive. 146 00:09:53,760 --> 00:09:55,800 And... 147 00:09:57,520 --> 00:10:00,199 Anyway... I'm fine. 148 00:10:00,200 --> 00:10:02,239 You're not fine, though. 149 00:10:02,240 --> 00:10:05,400 And I'm leaving in about four hours. 150 00:10:06,280 --> 00:10:08,840 I worry about what you'll do when I'm not here. 151 00:10:10,680 --> 00:10:14,039 Did you have a go at that Mass Observation thing? The diary? 152 00:10:14,040 --> 00:10:16,079 Oh... 153 00:10:16,080 --> 00:10:19,120 Yes, I... I tried. I couldn't think what to write. 154 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 I'll be fine. 155 00:10:25,000 --> 00:10:28,040 You know how panicky you get in the middle of the night. 156 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Like you and that painting competition. 157 00:10:31,600 --> 00:10:33,640 Let's put the kettle on. 158 00:10:36,200 --> 00:10:38,240 Straight back, Daddy. 159 00:10:39,120 --> 00:10:42,959 The vehicle is ready, Sir. I feel the chauffeur will become restive. 160 00:10:42,960 --> 00:10:45,599 Thank you, Jeeves. That's it, Daddy. 161 00:10:45,600 --> 00:10:48,039 Keep going, straight back, straight back. 162 00:10:48,040 --> 00:10:50,080 At least talk to Dr Brierley. 163 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 Oh, here's Evelyn. I overslept! 164 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 Catch! 165 00:11:09,960 --> 00:11:13,199 Bye, Cliff. Send me a photo when you get your uniform. 166 00:11:13,200 --> 00:11:15,240 It's very bright. Wear it. 167 00:11:24,000 --> 00:11:27,079 I don't like that Dentifrice. It froths up. 168 00:11:27,080 --> 00:11:29,720 We'll go back to the powder when that's run out. 169 00:11:31,440 --> 00:11:33,599 Not in bed, what's to do? 170 00:11:33,600 --> 00:11:36,079 Oh, I don't know, I was thinking about Cliff. 171 00:11:36,080 --> 00:11:38,320 It'll be funny for him, his first night. 172 00:11:38,640 --> 00:11:40,680 Mmm, he'll have to shape up. 173 00:11:41,320 --> 00:11:43,360 Buying his mother a lipstick. 174 00:11:43,800 --> 00:11:47,399 You're as soft as each other. I was thinking of myself without him. 175 00:11:47,400 --> 00:11:51,439 Let's hope he makes a better job of it than he did working with me in the yard. 176 00:11:51,440 --> 00:11:54,359 Well, if you'd ever properly listened to his ideas... 177 00:11:54,360 --> 00:11:57,720 If there's one thing you don't want in a joinery, it's ideas. 178 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 No, he has a cushy number, has Cliff. 179 00:12:04,160 --> 00:12:06,599 And if Arthur gets that transfer to Ireland 180 00:12:06,600 --> 00:12:10,120 we've got both lads parked out of the way nicely. 181 00:12:15,880 --> 00:12:18,920 I'll have to have the light off. I can't be lying awake. 182 00:12:19,600 --> 00:12:21,640 Put it off, then. 183 00:12:27,200 --> 00:12:30,039 Yes? I just need to see Dr Brierley. 184 00:12:30,040 --> 00:12:33,199 It's barely seven thirty. He's having his breakfast. 185 00:12:33,200 --> 00:12:35,879 I just need to talk to him. It's Mrs Last, tell him. 186 00:12:35,880 --> 00:12:37,719 He's seen me before. I can pay. 187 00:12:37,720 --> 00:12:40,639 This really is rather the limit you know. Wait there. 188 00:12:40,640 --> 00:12:42,560 Roger! 189 00:12:44,000 --> 00:12:46,040 Look, Nella. 190 00:12:46,640 --> 00:12:48,639 I'm not a trick cyclist. 191 00:12:48,640 --> 00:12:51,559 I don't know whether I got you through that bad breakdown 192 00:12:51,560 --> 00:12:53,600 or if it went of its own accord. 193 00:12:54,360 --> 00:12:56,400 The thing is... 194 00:12:56,800 --> 00:12:58,840 I shan't be here from next week. 195 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 I'm joining the Navy. Ship's doctor. 196 00:13:03,520 --> 00:13:06,760 Do you have chums, people you can talk to? 197 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 I don't have any family here. 198 00:13:09,880 --> 00:13:13,439 My husband has family in Barrow but I don't see them. 199 00:13:13,440 --> 00:13:16,200 We don't really have a circle of friends. 200 00:13:17,280 --> 00:13:20,279 Mr Last isn't much of a one for parties. 201 00:13:20,280 --> 00:13:24,040 No, no, I can't see him in a paper hat and a squeaker. 202 00:13:25,680 --> 00:13:27,720 You see, Nella... 203 00:13:28,080 --> 00:13:30,319 I think when people aren't themselves, 204 00:13:30,320 --> 00:13:32,360 that's when they become ill. 205 00:13:33,160 --> 00:13:35,520 Make friends. Talk to people. 206 00:13:36,520 --> 00:13:39,799 In the paper they were asking for people to send in diaries, 207 00:13:39,800 --> 00:13:42,559 wartime stuff. Cliff thought that might be a good... 208 00:13:42,560 --> 00:13:44,880 I keep a diary. Locked away I may add. 209 00:13:45,440 --> 00:13:48,839 And after a day of being tactful to idiotic patients 210 00:13:48,840 --> 00:13:51,960 it's quite nice to let rip on paper. 211 00:13:52,280 --> 00:13:54,240 Present company excepted of course. 212 00:13:56,280 --> 00:13:58,319 I'm sorry to bundle you out 213 00:13:58,320 --> 00:14:01,600 but I'm already in the doghouse over this Navy business. 214 00:14:05,000 --> 00:14:07,319 Brace up, Nella! Join the Navy. 215 00:14:07,320 --> 00:14:10,520 Actually, join the women's voluntary whatsit. 216 00:14:11,360 --> 00:14:13,959 Get out or go under. 217 00:14:13,960 --> 00:14:16,720 Roger! Hang on, Deirdre! 218 00:14:20,000 --> 00:14:22,040 You'll get there. 219 00:14:24,960 --> 00:14:27,600 In a what? In a bucket? 220 00:14:28,520 --> 00:14:30,640 Do you have a bucket each, or...? 221 00:14:31,520 --> 00:14:33,519 What did you say, the Doctor? 222 00:14:33,520 --> 00:14:35,439 Yes, I went round to his house. 223 00:14:35,440 --> 00:14:37,959 I can't tell you now, I'll tell you in the letter. 224 00:14:37,960 --> 00:14:40,319 He seemed to think the diary was a good idea. 225 00:14:40,320 --> 00:14:42,599 I'll try and have another bash at it. Hang on. 226 00:14:42,600 --> 00:14:45,280 Here's Daddy. I'm giving him the phone now. 227 00:14:47,200 --> 00:14:49,239 Hello. 228 00:14:49,240 --> 00:14:51,279 Yes, I'm all right, son, how are you? 229 00:14:51,280 --> 00:14:53,320 That's good. Very good. 230 00:14:55,760 --> 00:14:57,800 There's nothing wrong with her. 231 00:14:59,120 --> 00:15:01,720 No, don't bother. Bye. 232 00:15:02,920 --> 00:15:05,519 Did you get cut off? No, the pips went. 233 00:15:05,520 --> 00:15:08,159 I told him not to bother putting any more money in. 234 00:15:08,160 --> 00:15:10,159 Right, I need to get on. 235 00:15:10,160 --> 00:15:13,359 Will you be long? I'm not coming home now. 236 00:15:13,360 --> 00:15:16,200 I've that job at the shipyard. You'll have to walk. 237 00:15:17,160 --> 00:15:19,200 Take Dot with you. 238 00:15:23,360 --> 00:15:26,120 How's my nephew liking the Army? 239 00:15:26,800 --> 00:15:30,239 They're all in a sort of shed by the sound of it - no proper bathroom. 240 00:15:30,240 --> 00:15:32,719 He won't like that with his namby-pamby ways. 241 00:15:32,720 --> 00:15:35,080 What was that about going to the doctor's? 242 00:15:35,840 --> 00:15:37,880 Nothing. 243 00:15:38,120 --> 00:15:41,399 You're not worried about walking home in the blackout, are you? 244 00:15:41,400 --> 00:15:44,119 With your famous nerves Are you on your way home? 245 00:15:44,120 --> 00:15:46,199 Oh no, no. We're chock-a-block here. 246 00:15:46,200 --> 00:15:49,839 I don't go your way, unless you've forgotten where you live again. 247 00:15:49,840 --> 00:15:51,880 Erm... Gas mask! 248 00:15:53,240 --> 00:15:56,400 Click the door to, we don't all want to be at the doctor's. 249 00:16:36,440 --> 00:16:40,399 'My name is Nella Last and I'm sad and scared and I have nobody 250 00:16:40,400 --> 00:16:42,319 and I don't know who I am. 251 00:16:42,320 --> 00:16:44,639 I feel like I'm behind a glass wall. 252 00:16:44,640 --> 00:16:48,319 My name is Nella Last. I suffer from... nerves. 253 00:16:48,320 --> 00:16:50,359 I'm very cheery always in company. 254 00:16:50,360 --> 00:16:52,399 I cry all the time. 255 00:16:52,400 --> 00:16:55,399 Erm... I'm in my kitchen which is very new 256 00:16:55,400 --> 00:16:59,040 and I've not taken my coat off yet. It's check. I had it made. 257 00:16:59,640 --> 00:17:03,920 I rather like it. I had a bad breakdown last year... 258 00:17:04,760 --> 00:17:07,639 I can't imagine any of this will be of interest to you. 259 00:17:07,640 --> 00:17:11,200 Sorry about the pencil, I hope it's all right to write in pencil. 260 00:17:12,160 --> 00:17:15,919 I came through the blackout tonight on my own for the first time. 261 00:17:15,920 --> 00:17:17,960 So that was something.' 262 00:17:18,960 --> 00:17:22,199 I went round to see why my skirt was taking so long 263 00:17:22,200 --> 00:17:24,199 and she'd put her head in the gas oven. 264 00:17:24,200 --> 00:17:26,520 How ghastly. To keep her warm, I suppose. 265 00:17:27,000 --> 00:17:29,479 The thing is I'd quite like my material back. 266 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 It's a little awkward. 267 00:17:32,880 --> 00:17:36,159 Well, my cook just looks like she's put her head in a gas oven. 268 00:17:36,160 --> 00:17:38,080 She's as ugly as sin. 269 00:17:38,560 --> 00:17:42,599 I'm sure they would sit down, if they knew where they were meant to be sitting. 270 00:17:42,600 --> 00:17:45,840 That's the point. The tables are now in different places. 271 00:17:47,000 --> 00:17:51,239 Do be careful, please. Ladies, please! Don't let it near the jam. 272 00:17:51,240 --> 00:17:54,599 Clear a space, will you. Ladies. 273 00:17:54,600 --> 00:17:57,080 Give an ear a moment if you will. 274 00:17:58,120 --> 00:18:01,439 Thank you. We are not going to move them now, 275 00:18:01,440 --> 00:18:04,919 but after lunch we will institute a table numbering system, 276 00:18:04,920 --> 00:18:08,919 as Mrs Lord's diagram has proved a whited sepulchre. 277 00:18:08,920 --> 00:18:10,959 Bandages, Mrs Waite. What? 278 00:18:10,960 --> 00:18:13,000 Bandages. Yes. 279 00:18:13,360 --> 00:18:16,559 If you are a navy knitter on a bandage table, 280 00:18:16,560 --> 00:18:20,879 remove yourself. We cannot have navy knitters on the bandage table. 281 00:18:20,880 --> 00:18:25,239 If you are knitting in navy, vamoose. We do not want you. Yes? 282 00:18:25,240 --> 00:18:28,159 My friend's only here from Silloth for the day. 283 00:18:28,160 --> 00:18:29,999 From where? Silloth. 284 00:18:30,000 --> 00:18:32,919 She can't knit, but we want to sit together. I'm knitting. 285 00:18:32,920 --> 00:18:35,759 And what are you knitting? It's for the Navy. 286 00:18:35,760 --> 00:18:37,679 Then you must leave your friend. 287 00:18:37,680 --> 00:18:40,239 It's a seaboot stocking, it's white. 288 00:18:40,240 --> 00:18:42,799 Then you may stay with your friend from Silloth. 289 00:18:42,800 --> 00:18:47,599 Now, Mrs Lord is going to come amongst you with limb bandage diagrams. 290 00:18:47,600 --> 00:18:51,439 You must move the table. We can't have trailing wires. 291 00:18:51,440 --> 00:18:55,280 We're meant to be supplying hospitals with bandages not victims. 292 00:18:55,720 --> 00:18:58,279 Knitting? Not knitting? No, I haven't come to... 293 00:18:58,280 --> 00:19:00,319 Not knitting. Ah, here's a chair. 294 00:19:00,320 --> 00:19:01,999 Come along, Mrs... er... 295 00:19:02,000 --> 00:19:05,440 Can't have people hanging around like a smell on the landing. 296 00:19:06,800 --> 00:19:08,840 There we are. 297 00:19:09,800 --> 00:19:13,359 Stop! No-one is to take wool unless I am there to book it out! 298 00:19:13,360 --> 00:19:16,320 Please, ladies. Less of the smash and grab. 299 00:19:17,280 --> 00:19:20,879 And a proper perm's not cheap. Well, with that complexion 300 00:19:20,880 --> 00:19:23,799 and the flat nose she looked like a darky to start with. 301 00:19:23,800 --> 00:19:26,319 The perm just put the tin lid on it. Oh dear. 302 00:19:26,320 --> 00:19:28,759 Talk about Polly Wolly Doodle! Ladies... 303 00:19:28,760 --> 00:19:30,719 Yet again may I remind you 304 00:19:30,720 --> 00:19:32,959 we cannot have tea near the bandages. 305 00:19:32,960 --> 00:19:35,879 No beverages near the bandages. 306 00:19:35,880 --> 00:19:38,639 Oh, you look like a useful little body with a teapot. 307 00:19:38,640 --> 00:19:40,599 Come with me to the Casbah. 308 00:19:40,600 --> 00:19:43,360 Possibly scullery would be a more accurate term. 309 00:19:44,440 --> 00:19:47,959 I need more middle-aged men. Ooh, ducky. 310 00:19:47,960 --> 00:19:51,319 You have Albert Hall, postman. I have indeed. 311 00:19:51,320 --> 00:19:54,159 What, there's a postman who lives in the Albert Hall? 312 00:19:54,160 --> 00:19:56,279 Deep breaths, Pru. 313 00:19:56,280 --> 00:19:58,439 Can I give you a nice middle-aged woman? 314 00:19:58,440 --> 00:20:00,719 MAY you give me a nice middle-aged woman. 315 00:20:00,720 --> 00:20:02,639 Nella Last. 316 00:20:02,640 --> 00:20:06,679 Nella... Last, yep? 317 00:20:06,680 --> 00:20:08,719 Housewife. 318 00:20:08,720 --> 00:20:10,639 Jill, Barrow in Furness. 319 00:20:10,640 --> 00:20:14,000 Nine, Ilkley Road. It's on the side, Jill. Lancashire. 320 00:20:14,200 --> 00:20:16,799 Like in a furnace? What does she do? 321 00:20:16,800 --> 00:20:18,759 Nothing. I said she's a housewife. 322 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 Where are you, Lancashire? 49. 323 00:20:22,800 --> 00:20:24,839 Okey doke. 324 00:20:24,840 --> 00:20:29,919 Nella Last, Barrow in Furness, housewife, 49. 325 00:20:29,920 --> 00:20:32,880 I could just do with a middle-aged man in Shropshire. 326 00:20:45,600 --> 00:20:48,959 I went in to the WVS centre today. 327 00:20:48,960 --> 00:20:52,519 It was more curiosity than anything, but the lady who seems to run it, 328 00:20:52,520 --> 00:20:56,439 Mrs Waite, very tall, quite imposing, she sort of swept me up. 329 00:20:56,440 --> 00:20:58,599 I ended up making about 60 cups of tea! 330 00:20:58,600 --> 00:21:01,119 They did well out of you, then, didn't they? 331 00:21:01,120 --> 00:21:03,199 I liked her. She knew what she wanted. 332 00:21:03,200 --> 00:21:06,359 I bet she did. Some muggins to make tea for the high-ups. 333 00:21:06,360 --> 00:21:08,719 I didn't mind. I bet none of the top drawer lot 334 00:21:08,720 --> 00:21:12,439 were pouring tea, were they? Well, she just happened to spot me. 335 00:21:12,440 --> 00:21:15,720 And saw someone who was fool enough to take on the dirty jobs. 336 00:21:16,480 --> 00:21:19,840 Well, you've been and there's no need to go again. 337 00:21:23,560 --> 00:21:25,600 Well, everyone seemed very nice. 338 00:21:25,840 --> 00:21:28,839 Look, I work in these people's houses. 339 00:21:28,840 --> 00:21:31,880 They're not like you, these ladies. 340 00:21:32,440 --> 00:21:34,359 They're all fur coat and Austin Sevens. 341 00:21:34,360 --> 00:21:36,600 If you think you'll fit in, you won't. 342 00:21:38,320 --> 00:21:41,240 If you want to make tea, make mine. 343 00:22:09,480 --> 00:22:12,279 'I've just had a bit of an argument with my husband. 344 00:22:12,280 --> 00:22:15,519 Well, it would have been an argument if I'd said anything back. 345 00:22:15,520 --> 00:22:18,279 He was a bit scathing about me going back to the WVS. 346 00:22:18,280 --> 00:22:21,759 I think he's worried I won't be there to put his dinner on the table. 347 00:22:21,760 --> 00:22:23,799 I'm glad I went, though. 348 00:22:23,800 --> 00:22:27,359 I was shaking, I admit. I don't know how I managed to pour the tea. 349 00:22:27,360 --> 00:22:30,639 Oh heck, I won't get any less scared by staying at home. 350 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 I'm going to go back.' 351 00:22:34,280 --> 00:22:37,480 Mrs Waite wants these in a vase before the raffle. 352 00:22:37,800 --> 00:22:39,759 I was just saying to Mrs... 353 00:22:39,760 --> 00:22:41,879 Sorry, I don't know your name. Mrs Last. 354 00:22:41,880 --> 00:22:43,839 Mrs Higham, Mrs McGregor. 355 00:22:43,840 --> 00:22:46,479 That when Chamberlain was so feeble with Hitler, 356 00:22:46,480 --> 00:22:49,279 that's when the Duke of Windsor should have stepped in. 357 00:22:49,280 --> 00:22:52,679 Yes, because he was so lovely wasn't he, with the unemployed. 358 00:22:52,680 --> 00:22:54,799 Ooh, spiders' graveyard. 359 00:22:54,800 --> 00:22:57,239 Shall I give it a rinse? Golly, you're noble. 360 00:22:57,240 --> 00:23:00,920 I think if the Duke of Windsor had gone with Queen Mary to Hitler... 361 00:23:01,880 --> 00:23:04,400 What and just said this has gone far enough? 362 00:23:04,880 --> 00:23:06,919 Little Mrs Last. 363 00:23:06,920 --> 00:23:10,159 Oh, that does look beyond the call of duty. 364 00:23:10,160 --> 00:23:14,439 But please carry on in your usual splendid manner, apropos of which, 365 00:23:14,440 --> 00:23:18,519 Mrs Lord wishes to form a raffle and refreshment committee 366 00:23:18,520 --> 00:23:21,639 and I've an idea you might be somewhat of an asset. 367 00:23:21,640 --> 00:23:24,879 Oh, I hadn't really thought of... I cannot promise of course 368 00:23:24,880 --> 00:23:27,159 that you would be elected but I like to think 369 00:23:27,160 --> 00:23:30,839 that a protégée of mine could be co-opted, as it were, on the nod. 370 00:23:30,840 --> 00:23:33,720 Don't give them the milk jug. It's not the Kardomah. 371 00:23:40,640 --> 00:23:44,759 'I'm so proud of Cliff. I wasn't sure how he would go on in the Army 372 00:23:44,760 --> 00:23:47,439 because he hasn't always found it easy to fit in. 373 00:23:47,440 --> 00:23:50,160 I understand his moods but not everybody does.' 374 00:23:50,480 --> 00:23:52,520 I'm putting the cocoa on. 375 00:23:53,440 --> 00:23:56,599 'I write any old nonsense every day. Just to jolly him up. 376 00:23:56,600 --> 00:24:00,639 But his letters to me, they're so loving and give me such strength 377 00:24:00,640 --> 00:24:02,680 I feel I could do anything.' 378 00:24:07,280 --> 00:24:12,119 Moving on, through the chair, I would like to propose 379 00:24:12,120 --> 00:24:16,079 little Mrs Last as a member of the Raffle and Refreshment committee. 380 00:24:16,080 --> 00:24:19,519 Seconded? Sorry. Before that goes ahead 381 00:24:19,520 --> 00:24:22,599 the point for me, and I think I speak 382 00:24:22,600 --> 00:24:24,679 for everyone here, pretty much 383 00:24:24,680 --> 00:24:27,479 is that I'm not entirely comfortable with the committee 384 00:24:27,480 --> 00:24:30,519 being any bigger really, than we were told it would be. 385 00:24:30,520 --> 00:24:34,559 It was planned as quite a small... This is nothing against Mrs Last. 386 00:24:34,560 --> 00:24:36,959 I don't know Mrs Last, she's not on my table, 387 00:24:36,960 --> 00:24:39,720 but we all socialise, do you see? 388 00:24:40,480 --> 00:24:42,760 That gives us a head start as a committee. 389 00:24:43,440 --> 00:24:45,599 We're all on the telephone for instance. 390 00:24:45,600 --> 00:24:48,800 We don't know that Mrs Last doesn't have a telephone. 391 00:24:49,880 --> 00:24:53,520 We don't have one in the house. My husband has one in his workshop. 392 00:25:00,320 --> 00:25:04,240 Well, heaven forefend there should be any difficulty. 393 00:25:05,160 --> 00:25:07,199 I really am very happy 394 00:25:07,200 --> 00:25:09,720 to... bow out. 395 00:25:15,240 --> 00:25:17,960 Mrs Last, perhaps I could have a little word? 396 00:25:43,640 --> 00:25:46,640 It's just Mrs Whittaker from next door. 397 00:25:49,320 --> 00:25:51,359 How are you, Mr Last? 398 00:25:51,360 --> 00:25:54,759 All hands to the pump I bet, isn't it, with your woodworking? 399 00:25:54,760 --> 00:25:59,079 Whatever all hands to the pump might mean. Is Mrs Last in? 400 00:25:59,080 --> 00:26:01,119 She's busy. 401 00:26:01,120 --> 00:26:04,119 I thought she was looking a bit upset earlier on. 402 00:26:04,120 --> 00:26:07,079 I thought she might like some company, pop next door. 403 00:26:07,080 --> 00:26:09,400 She doesn't like going far in the black-out. 404 00:26:09,880 --> 00:26:12,039 Are you having a cup of tea about now? No. 405 00:26:12,040 --> 00:26:13,959 Shall I pop through? 406 00:26:13,960 --> 00:26:16,519 But she is all right, is she? 407 00:26:16,520 --> 00:26:20,039 Because we're all a bit funny with these so-called hostilities. 408 00:26:20,040 --> 00:26:22,080 Yes. 409 00:26:22,480 --> 00:26:24,520 Well, that's good, then. 410 00:26:25,040 --> 00:26:27,079 Tell her I popped round. 411 00:26:27,080 --> 00:26:29,120 Good night. 412 00:26:36,800 --> 00:26:39,159 'I don't feel up to going out at the moment. 413 00:26:39,160 --> 00:26:41,239 But I manage to keep busy in the house. 414 00:26:41,240 --> 00:26:43,279 Luckily, Arthur's not like Cliff. 415 00:26:43,280 --> 00:26:45,599 He takes my cheeriness at face value.' 416 00:26:45,600 --> 00:26:50,079 Mother, what on earth is that bundle of scribble in the drawer tied up with wool? 417 00:26:50,080 --> 00:26:53,319 It's my Mass Observation thing. I must get a big envelope. 418 00:26:53,320 --> 00:26:56,879 You didn't read it, Arthur, did you? Why, it's not personal, is it? 419 00:26:56,880 --> 00:27:00,320 It's only the wartime equivalent of What I Did On My Holidays. 420 00:27:01,080 --> 00:27:03,600 No, I didn't read it. I read it not. 421 00:27:05,800 --> 00:27:07,959 What do you find to write about by the way, 422 00:27:07,960 --> 00:27:10,839 as your sojourn at WVS seems to be over? 423 00:27:10,840 --> 00:27:17,119 Well, I write about the war, but sometimes I write about my feelings. 424 00:27:17,120 --> 00:27:22,240 Oo-er. A drawer full of mother's feelings. And all in pencil. 425 00:27:23,000 --> 00:27:25,880 Pity the poor boffins who have to make sense of that. 426 00:27:26,920 --> 00:27:29,999 Oh, I got my transfer by the way. Portadown. 427 00:27:30,000 --> 00:27:32,159 Where? Ireland. 428 00:27:32,160 --> 00:27:34,599 Oh. Oh... 429 00:27:34,600 --> 00:27:36,639 Do you want to swap families? 430 00:27:36,640 --> 00:27:38,799 Pardon? I've had enough of my mine. 431 00:27:38,800 --> 00:27:42,359 Norman's in a mood because we can't have bonfire night. 432 00:27:42,360 --> 00:27:46,159 I've got June on the sofa with a hot water bottle, moaning. 433 00:27:46,160 --> 00:27:48,879 Anne's got wet suspender belts all over the kitchen. 434 00:27:48,880 --> 00:27:51,959 Oh and Milady Madeleine, coming up for winter, 435 00:27:51,960 --> 00:27:55,119 has decided that she's too old to wear a vest. 436 00:27:55,120 --> 00:27:58,559 Mam! Are you the Ilkley Road Broadcasting Company? 437 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Get in! Letting the heat out! 438 00:28:05,240 --> 00:28:08,320 Does that mean you won't be home for Christmas, Arthur? 439 00:28:15,000 --> 00:28:18,560 Pardon me. A bit of acid came up. 440 00:28:20,560 --> 00:28:22,600 They were perhaps cheap raisins. 441 00:28:26,840 --> 00:28:29,360 Well, not one of your best, but very good. 442 00:28:33,760 --> 00:28:35,800 I hear you've given up WVS. 443 00:28:37,280 --> 00:28:39,319 I think you're wise. 444 00:28:39,320 --> 00:28:41,880 No offence, but I couldn't see YOU fitting in. 445 00:28:42,760 --> 00:28:45,759 No, she's not a mixer. I'm not a mixer. 446 00:28:45,760 --> 00:28:48,359 Whereas myself, I'm on the telephone all day, 447 00:28:48,360 --> 00:28:50,800 I can talk to all sorts. 448 00:28:51,800 --> 00:28:54,040 Right. Let's have another go. 449 00:28:57,400 --> 00:28:59,679 'Mother and Father have I none...' 450 00:28:59,680 --> 00:29:01,720 Ssh! 451 00:29:08,240 --> 00:29:10,679 Where have these shoulders come from? 452 00:29:10,680 --> 00:29:13,239 Clean manly living. Ooh! 453 00:29:13,240 --> 00:29:15,280 I've missed you, Mum. 454 00:29:17,440 --> 00:29:21,479 Cliff, I'll tell you now, in case she pops round. 455 00:29:21,480 --> 00:29:24,439 Evelyn met somebody, and they just got engaged. 456 00:29:24,440 --> 00:29:26,480 Blimey. Quick work. Sorry. 457 00:29:28,000 --> 00:29:31,040 Sorry. I thought I'd just tell you and get it over with. 458 00:29:32,920 --> 00:29:34,960 Oh, I'm so tired. 459 00:29:38,040 --> 00:29:40,080 No, I'm happy for her. 460 00:29:40,360 --> 00:29:42,400 Is there any more pudding? 461 00:29:44,400 --> 00:29:47,240 I just write it all the time on little bits of paper. 462 00:29:47,880 --> 00:29:49,999 I scribble away and then I send it off. 463 00:29:50,000 --> 00:29:52,799 What does Daddy say when you're sat there scribbling? 464 00:29:52,800 --> 00:29:55,159 Nothing. He never mentions it. Oh, no. What? 465 00:29:55,160 --> 00:29:57,559 It's Mrs Waite from WVS. 466 00:29:57,560 --> 00:30:03,200 Remember I told you about that awful business with the committee? Look away, don't catch her eye. 467 00:30:03,720 --> 00:30:06,519 Oh, it's little Mrs Last, 468 00:30:06,520 --> 00:30:09,439 oh, how are you, my dear? Happy Christmas. 469 00:30:09,440 --> 00:30:12,839 Well, there's nothing to beat the air on Walney on a clear day. 470 00:30:12,840 --> 00:30:14,799 Alan, stand up, hunching over. 471 00:30:14,800 --> 00:30:17,719 Why the young can't stick their chests out I don't know. 472 00:30:17,720 --> 00:30:19,679 Now Mrs Last, have you been ill? 473 00:30:19,680 --> 00:30:22,439 Oh, this is my son, Cliff. He's on leave from the Army. 474 00:30:22,440 --> 00:30:24,279 Mrs Waite, Cliff. How do you do. 475 00:30:24,280 --> 00:30:28,479 Have you pointed a weapon in anger? No, I'm a PT instructor. 476 00:30:28,480 --> 00:30:31,560 Splendid. This, this is my grandson, Alan. 477 00:30:32,040 --> 00:30:34,639 He was just in Hamlet at school, weren't you, Alan? 478 00:30:34,640 --> 00:30:36,519 Who did you play, Alan? Gertrude. 479 00:30:36,520 --> 00:30:38,359 He was very convincing. Gran... 480 00:30:38,360 --> 00:30:40,799 You were much better than that huge Ophelia. 481 00:30:40,800 --> 00:30:43,079 Now Mrs Last, you've not been keeping away 482 00:30:43,080 --> 00:30:45,399 because of that silly nonsense with Mrs Lord 483 00:30:45,400 --> 00:30:47,799 and her raffle and refreshment committee? 484 00:30:47,800 --> 00:30:51,479 Well, I found it awkward. That committee was very short-lived. 485 00:30:51,480 --> 00:30:53,599 The refreshments were a shambles 486 00:30:53,600 --> 00:30:55,799 and the raffle items frankly pitiful. 487 00:30:55,800 --> 00:30:59,439 So please don't let that silly episode keep you away. 488 00:30:59,440 --> 00:31:02,879 Well, we must scoot. We're going to see Mother Goose at Cartmel. 489 00:31:02,880 --> 00:31:06,039 Alan, use your hanky and please try and keep up. 490 00:31:06,040 --> 00:31:07,959 Heel and toe, heel and toe. 491 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 Goodbye. She seems a sport. 492 00:31:11,520 --> 00:31:13,559 I've missed her, I must say. 493 00:31:13,560 --> 00:31:15,960 Go back then, you daft woman. 494 00:31:40,320 --> 00:31:42,959 I can take the bombs and the gas always being off. 495 00:31:42,960 --> 00:31:46,879 What I can't take is this bloody bumholing farce of a paraffin stove. 496 00:31:46,880 --> 00:31:49,199 Oh, good for you. What? 497 00:31:49,200 --> 00:31:52,719 My nice Barrow lady. She's gone back to the WVS. 498 00:31:52,720 --> 00:31:55,639 She's going to dig up her husband's precious lawn for hens. 499 00:31:55,640 --> 00:31:57,680 Oh, I got my call-up. 500 00:31:58,840 --> 00:32:03,439 No! What, am I supposed to do this all on my own? 501 00:32:03,440 --> 00:32:08,080 Oh, we'll find you some nice gent. Not that old queer Godfrey, please. 502 00:32:11,320 --> 00:32:13,359 Finn! Naughty dog, stop! 503 00:32:13,360 --> 00:32:15,400 Out of Daddy's onions, naughty boy! 504 00:32:15,640 --> 00:32:17,399 What's all this then? 505 00:32:17,400 --> 00:32:20,079 Remember we said we might have hens? I'm measuring. 506 00:32:20,080 --> 00:32:23,080 No, you said we might. I said nothing at all about it. 507 00:32:23,560 --> 00:32:26,159 I think I might just try and catch that ten past. 508 00:32:26,160 --> 00:32:29,039 Where's that string from? Have you been in my cabinet? 509 00:32:29,040 --> 00:32:31,959 Two bombs have dropped on the yard! What? 510 00:32:31,960 --> 00:32:36,559 Two time bombs. The planes just slipped through, Norman says. 511 00:32:36,560 --> 00:32:41,199 In broad daylight. I said to you when they bombed Liverpool didn't I? 512 00:32:41,200 --> 00:32:45,040 Barrow's a blooming big shipyard, it's a heck of a target. 513 00:32:46,480 --> 00:32:49,879 'I feel there's a bit of a breeze blowing through my marriage. 514 00:32:49,880 --> 00:32:52,959 I've always been a bit feeble and given way to my husband 515 00:32:52,960 --> 00:32:55,959 but I seem to be finding a bit of courage from somewhere. 516 00:32:55,960 --> 00:32:58,319 I stood up to him over the hens for instance, 517 00:32:58,320 --> 00:33:00,639 I'm quite tickled when I think about that.' 518 00:33:00,640 --> 00:33:03,080 Yoo-hoo, it's only me. 519 00:33:04,320 --> 00:33:08,359 Come in, Mrs Whittaker! Go through to the dining room, I won't be a tick. 520 00:33:08,360 --> 00:33:10,399 Oh, you and your pastry! 521 00:33:10,400 --> 00:33:12,519 Who invited her? 522 00:33:12,520 --> 00:33:15,879 I did. She's on her own tonight. She's lonely and scared of raids. 523 00:33:15,880 --> 00:33:17,920 Well, don't give her my fruit cake. 524 00:33:18,720 --> 00:33:23,680 Ooh, lovely, a nice fire. You don't mind if I warm my knees? 525 00:33:26,680 --> 00:33:30,199 I don't know if they're using the good rubber for Spitfires or what, 526 00:33:30,200 --> 00:33:33,320 but there's some shoddy girdles in the shops now. 527 00:33:33,800 --> 00:33:35,999 Swiss roll or we've one bit of fruit cake. 528 00:33:36,000 --> 00:33:39,480 Well, if nobody else is having it, I'll have the fruit cake. 529 00:33:41,680 --> 00:33:44,079 Nice photo. Who took that? 530 00:33:44,080 --> 00:33:46,399 Cliff's friend, Robbie. Robbie Kilgour. 531 00:33:46,400 --> 00:33:49,919 That's him, he's in the desert somewhere. I put him there. 532 00:33:49,920 --> 00:33:53,240 That's the whole gang then. Look a happy bunch, don't they? 533 00:33:56,040 --> 00:33:58,360 Oh, no, not again. 534 00:34:07,880 --> 00:34:10,480 I think you're right, they've flown over. 535 00:34:11,880 --> 00:34:14,759 Now, Mr Last, 536 00:34:14,760 --> 00:34:17,959 do you have Miss Bang, the scientist's daughter, 537 00:34:17,960 --> 00:34:20,400 because I have a feeling you have. 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,559 'We've got off lightly compared to the London blitz. 539 00:34:25,560 --> 00:34:28,359 But we've just had five continuous nights of bombing 540 00:34:28,360 --> 00:34:30,799 so we've not had much sleep. I'm pretty bright 541 00:34:30,800 --> 00:34:34,319 but poor Mrs Waite seems to feel it, not that we'd dare say anything. 542 00:34:34,320 --> 00:34:37,519 You won't have to do this tomorrow. No, I'll be on a lovely farm 543 00:34:37,520 --> 00:34:40,159 with no bombs trying not to throttle my mother. 544 00:34:40,160 --> 00:34:42,639 The little boys will love it. They'd better! 545 00:34:42,640 --> 00:34:44,999 Oh, what on earth is that? It's my handbag. 546 00:34:45,000 --> 00:34:47,159 I keep meaning to get a smaller one. 547 00:34:47,160 --> 00:34:51,359 It's the stuff for Mrs Lord's clothing exchange. Is she coming in to sort it out? 548 00:34:51,360 --> 00:34:54,359 Mrs Lord "doesn't like the bombing" apparently. 549 00:34:54,360 --> 00:34:57,119 The rest of us of course are delighted to be kept awake 550 00:34:57,120 --> 00:35:01,319 by enemy action. No, Mrs Lord has gone to Lytham I believe, 551 00:35:01,320 --> 00:35:04,319 leaving her much-vaunted Clothing Exchange Scheme 552 00:35:04,320 --> 00:35:06,199 unlaunched and unattended. 553 00:35:06,200 --> 00:35:08,359 Well, we can make a start. 554 00:35:08,360 --> 00:35:11,239 Don't worry. Will you be in your office? Mmm. 555 00:35:11,240 --> 00:35:14,720 Shall I bring you a cup of tea? Oh, thank you. Much appreciated. 556 00:35:19,040 --> 00:35:23,239 'Five nights in the hidey hole seem to have concentrated my husband's mind. 557 00:35:23,240 --> 00:35:25,479 We are finally getting an indoor shelter.' 558 00:35:25,480 --> 00:35:28,399 Are you having a Morrison shelter? Are you getting one? 559 00:35:28,400 --> 00:35:32,559 No. Dad's too fat to fit in one. I got your paper. 560 00:35:32,560 --> 00:35:34,600 Don't chuck it, thank you! 561 00:35:35,600 --> 00:35:37,839 Evelyn's having a baby. What, now? 562 00:35:37,840 --> 00:35:41,880 No, at the end of September, you daft ha'porth. 563 00:35:42,320 --> 00:35:44,999 Madeleine! It's 25 to! 564 00:35:45,000 --> 00:35:47,040 Keep your wig on. 565 00:35:58,160 --> 00:36:00,159 Robbie's died. 566 00:36:00,160 --> 00:36:02,519 Our Robbie? Robbie Kilgour? 567 00:36:02,520 --> 00:36:04,559 Died of wounds. 568 00:36:04,560 --> 00:36:06,640 I didn't even know he'd been wounded. 569 00:36:07,480 --> 00:36:09,760 I was only talking about him the other day. 570 00:36:10,640 --> 00:36:12,679 'Tobruk. 571 00:36:12,680 --> 00:36:15,679 Robert John Kilgour. Died of wounds. 572 00:36:15,680 --> 00:36:17,600 Aged 21.' 573 00:36:42,800 --> 00:36:44,840 Are you all right? 574 00:36:47,920 --> 00:36:52,320 The papers are in the suitcase, the insurance and what not. 575 00:36:53,200 --> 00:36:56,760 I should think it's safe enough under the stairs, wouldn't you? 576 00:37:01,000 --> 00:37:03,039 That wasn't our wedding photo? 577 00:37:03,040 --> 00:37:05,640 No, that's under the stairs. 578 00:37:06,760 --> 00:37:09,320 I wrapped it in Cliff's dinner suit. 579 00:37:10,040 --> 00:37:12,480 I don't think that jacket would fit him now. 580 00:37:12,880 --> 00:37:14,920 The trousers might, they should do. 581 00:37:15,640 --> 00:37:18,919 That was a funny old day. What? Our wedding? 582 00:37:18,920 --> 00:37:23,079 You were as white as a sheet. I was terrified. 583 00:37:23,080 --> 00:37:25,760 I couldn't think why you'd asked me to marry you. 584 00:37:26,400 --> 00:37:28,480 We'd hardly been on our own together. 585 00:37:30,360 --> 00:37:33,520 Funny little thing. Pretty. Big eyes. 586 00:37:35,880 --> 00:37:38,280 You didn't say much. I didn't know much. 587 00:37:40,160 --> 00:37:42,479 I remember thinking whatever you were like, 588 00:37:42,480 --> 00:37:44,719 you couldn't be as bad as my father. 589 00:37:44,720 --> 00:37:46,760 Aarrghh! 590 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 My hand's shaking. 591 00:38:03,320 --> 00:38:05,360 I thought we'd had it then. 592 00:38:08,920 --> 00:38:10,960 Good old Herbert Morrison. 593 00:38:13,440 --> 00:38:16,279 Something's gone in the kitchen by the sound of it. 594 00:38:16,280 --> 00:38:18,560 Or in the hall. 595 00:38:22,280 --> 00:38:24,520 That's my plates, isn't it? In the hall. 596 00:38:28,400 --> 00:38:31,039 I said I'd take them down, didn't I? I'm a fool. 597 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 You're not a fool. 598 00:38:35,000 --> 00:38:37,040 I thought we'd had it then. 599 00:38:40,520 --> 00:38:43,319 I was thinking I'd never opened those tinned pears. 600 00:38:43,320 --> 00:38:45,360 You're everything to me. 601 00:38:46,520 --> 00:38:48,560 What do you mean? 602 00:38:49,920 --> 00:38:52,319 I didn't want to die and not tell you. 603 00:38:52,320 --> 00:38:54,360 You're everything to me. 604 00:39:19,440 --> 00:39:23,079 Have you checked your airing cupboard? No. 605 00:39:23,080 --> 00:39:27,639 Black dust in there as well. My sheets, my towels, tablecloths. 606 00:39:27,640 --> 00:39:29,719 Every time I blow my nose it's black. 607 00:39:29,720 --> 00:39:32,919 When we want to hear about your nose we'll tell you. 608 00:39:32,920 --> 00:39:35,039 I heard Ilkley Road had got it! 609 00:39:35,040 --> 00:39:36,999 We're all right, are you all right? 610 00:39:37,000 --> 00:39:41,160 Hawcoat Lane had it bad. We just had bits and bats, we were fine. 611 00:39:42,040 --> 00:39:44,080 Oh, your plates! 612 00:39:45,200 --> 00:39:47,199 Did the door blow off? Did it come off? 613 00:39:47,200 --> 00:39:49,239 Don't go in, Evelyn, it's full of glass. 614 00:39:49,240 --> 00:39:52,640 Where in Hawcoat Lane, do you know? That's where my Mrs Waite is. 615 00:40:27,240 --> 00:40:32,279 Mrs Waite, are you all right? Mrs Last! I'd say take a seat, 616 00:40:32,280 --> 00:40:34,759 but Herr Hitler seems to have taken most of them. 617 00:40:34,760 --> 00:40:37,079 Do my eyes deceive me, or is that a siren suit? 618 00:40:37,080 --> 00:40:40,319 I heard Hawcoat Lane had got it, so I ran up to see if you were OK. 619 00:40:40,320 --> 00:40:43,999 We took a bad hit at the back. We were in the front in the cellar. And you? 620 00:40:44,000 --> 00:40:47,359 We were in the Morrison. Our kitchen door blew off. But you're OK? 621 00:40:47,360 --> 00:40:50,439 Yes. And very thoughtful of you to make the expedition. 622 00:40:50,440 --> 00:40:54,319 What will you do about the Centre? We may have to stay shut pro tem. 623 00:40:54,320 --> 00:40:56,400 I certainly can't go in at the moment. 624 00:40:57,040 --> 00:40:59,200 Mabel, no point, dear. 625 00:41:00,160 --> 00:41:04,319 So, will Mrs Lord take charge? She may be in Lytham, I don't know. 626 00:41:04,320 --> 00:41:06,599 I think while things are so hugger-mugger 627 00:41:06,600 --> 00:41:09,039 we'll have to stay closed. That can't be right. 628 00:41:09,040 --> 00:41:13,039 This is the very time people will need us. I think we have to try and open. 629 00:41:13,040 --> 00:41:14,919 But how would we let people know? 630 00:41:14,920 --> 00:41:17,039 I could put a little thing in the paper. 631 00:41:17,040 --> 00:41:19,079 But who could open? I'm needed here. 632 00:41:19,080 --> 00:41:22,199 I could open. Could you do that? 633 00:41:22,200 --> 00:41:24,679 Would you be Marc Antony to my Caesar? 634 00:41:24,680 --> 00:41:27,199 I can be Laurel to your Hardy if it gets the job done. 635 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 One day I may get used to your jokes. 636 00:41:32,760 --> 00:41:35,719 'Some days I just want to weep with the horror of it all. 637 00:41:35,720 --> 00:41:40,039 But that won't do, we have to paste on a smile and do our jobs. 638 00:41:40,040 --> 00:41:42,479 My husband's marvellous, works all hours. 639 00:41:42,480 --> 00:41:45,120 Doesn't smile much.' 640 00:41:51,480 --> 00:41:54,920 This is the ten o'clock tea and this is Nella Last bringing it. 641 00:41:57,360 --> 00:41:59,400 Miss Finch, tea's up. 642 00:41:59,640 --> 00:42:04,560 Mrs Last, I hear it was you who put the notice in last night's Mail. 643 00:42:05,200 --> 00:42:07,239 I couldn't believe it. 644 00:42:07,240 --> 00:42:09,279 I would never have seen it at all 645 00:42:09,280 --> 00:42:12,319 but my husband was flicking through for the crossword. 646 00:42:12,320 --> 00:42:15,640 I don't do crosswords, I don't have that kind of mind. 647 00:42:16,680 --> 00:42:20,119 On whose authority have you done this, might I ask? 648 00:42:20,120 --> 00:42:23,119 Mrs Waite's. I don't think so. 649 00:42:23,120 --> 00:42:28,279 Her telephone line is down, Hawcoat Lane had a lot of damage. 650 00:42:28,280 --> 00:42:31,719 So unless you walked over the rubble from your own house 651 00:42:31,720 --> 00:42:34,679 I'd love to know how you managed to obtain permission 652 00:42:34,680 --> 00:42:37,559 and open the Centre. Well, that's what I did. 653 00:42:37,560 --> 00:42:39,600 I walked over to see her. 654 00:42:41,080 --> 00:42:43,119 Well... 655 00:42:43,120 --> 00:42:45,159 Next time you put a WVS notice in the Mail 656 00:42:45,160 --> 00:42:48,559 perhaps you'll put it in a place where more people will see it. 657 00:42:48,560 --> 00:42:52,279 I don't suppose anyone's got out the War Savings ledger. It's out. 658 00:42:52,280 --> 00:42:55,040 Good. I'm glad someone's on the qui vive. 659 00:42:56,520 --> 00:42:58,559 Please, do have your tea, everybody 660 00:42:58,560 --> 00:43:01,320 and thank you for your efforts to get here. 661 00:43:02,640 --> 00:43:04,679 Well... 662 00:43:04,680 --> 00:43:07,919 You've buttered Mrs Waite up very nicely with your whistling 663 00:43:07,920 --> 00:43:09,959 and your cheeky ways. 664 00:43:09,960 --> 00:43:13,520 But be warned, she can blow very hot and cold. 665 00:43:14,200 --> 00:43:16,599 Sorry, Mrs Lord, that's my son. 666 00:43:16,600 --> 00:43:18,640 Back in a tick. 667 00:43:18,920 --> 00:43:20,960 Cliff! 668 00:43:23,960 --> 00:43:27,559 How's Pru liking the WAAFS? She absolutely loathes it. 669 00:43:27,560 --> 00:43:30,319 She says the girls all stink of Soir de Paris 670 00:43:30,320 --> 00:43:33,800 and have venereal disease which she's expected to sort out. 671 00:43:34,280 --> 00:43:37,560 Gosh. Perhaps I won't join after all. 672 00:43:40,440 --> 00:43:42,599 How's the crackers Barrow woman? 673 00:43:42,600 --> 00:43:45,039 Well, I haven't got to the end of this one, 674 00:43:45,040 --> 00:43:47,079 not keen on George Formby. 675 00:43:47,080 --> 00:43:49,480 Maybe she's not so crackers. 676 00:43:50,120 --> 00:43:53,559 How he gets all those girls when he's so gormless... 677 00:43:53,560 --> 00:43:55,439 Yes, Mum, it's what we call a film. 678 00:43:55,440 --> 00:43:57,680 And why does he have to play the ukulele? 679 00:43:58,960 --> 00:44:01,519 Oh, look, there's Evelyn's brother. Oh, good. 680 00:44:01,520 --> 00:44:03,599 Someone to have a drink with. Hey, Tom! 681 00:44:03,600 --> 00:44:05,799 We went in there just to keep cool. 682 00:44:05,800 --> 00:44:07,759 George Formby annoys me. 683 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 I was just on my way up to Ilkley Road. 684 00:44:11,160 --> 00:44:13,239 I've got some bad news. 685 00:44:13,240 --> 00:44:15,280 It's our Evelyn. 686 00:44:15,960 --> 00:44:19,879 You know those houses that were hit next to the Trevelyan hotel? 687 00:44:19,880 --> 00:44:21,920 She has a friend she was visiting. 688 00:44:22,920 --> 00:44:25,160 She was in that house. 689 00:44:25,880 --> 00:44:27,920 She's gone, Mrs Last. 690 00:44:33,560 --> 00:44:37,400 Well, I think they were very glad you managed to stay for the funeral. 691 00:44:38,480 --> 00:44:41,840 I know Arthur was upset he couldn't get over from Portadown. 692 00:44:46,880 --> 00:44:49,120 She was the first girl I ever kissed. 693 00:44:51,640 --> 00:44:53,680 We would have been about 17 then. 694 00:44:59,600 --> 00:45:02,080 She was so thrilled about the baby. 695 00:45:04,960 --> 00:45:07,000 It's a joke, isn't it? 696 00:45:07,640 --> 00:45:10,320 I'm in the Army and she's the one who gets killed. 697 00:45:13,560 --> 00:45:16,440 Thank God they don't still give out white feathers. 698 00:45:16,920 --> 00:45:18,960 You're not a coward. 699 00:45:19,600 --> 00:45:21,640 I'm not fighting though, am I? 700 00:45:23,720 --> 00:45:27,200 Just getting blokes fit enough to kill other blokes. 701 00:45:46,640 --> 00:45:49,919 'Well, this war is taking a toll on all of us. 702 00:45:49,920 --> 00:45:52,999 Even my Mrs Waite is becoming a bit unpredictable. 703 00:45:53,000 --> 00:45:56,199 Hopefully this Mrs Thompson who's come down from head office 704 00:45:56,200 --> 00:45:59,320 to set up the new canteen will be easier to deal with.' 705 00:46:01,240 --> 00:46:04,319 Oh, little Mrs Last. Here on a Wednesday? 706 00:46:04,320 --> 00:46:06,879 I'm just bringing some plates for the canteen. 707 00:46:06,880 --> 00:46:09,519 Well, drop them off and run, would be my advice. 708 00:46:09,520 --> 00:46:13,599 That Mrs Thompson will have you mashing potatoes before you say Dick's hatband. 709 00:46:13,600 --> 00:46:15,799 She came to find me the other day. I know. 710 00:46:15,800 --> 00:46:19,359 Poaching. Prowling around like the troops of Midian. 711 00:46:19,360 --> 00:46:21,559 "Where's your nice Mrs Last," she said. 712 00:46:21,560 --> 00:46:23,919 I said, "She's where she belongs. With me!" 713 00:46:23,920 --> 00:46:26,799 I like cooking. I told her I could manage two days a week. 714 00:46:26,800 --> 00:46:29,760 Oh. And when was I to be told? 715 00:46:31,040 --> 00:46:32,959 Well, I didn't think I had to tell you. 716 00:46:32,960 --> 00:46:35,599 I'm still going to do my two days at Hospital Supply. 717 00:46:35,600 --> 00:46:38,359 Very handsome of you. That leaves one day a week spare 718 00:46:38,360 --> 00:46:40,440 should the War Cabinet need a hand 719 00:46:42,000 --> 00:46:45,880 I'll, erm... I'll just go and take these. 720 00:46:50,920 --> 00:46:54,519 We're not open, you battery boys are getting a little bit cheeky. 721 00:46:54,520 --> 00:46:56,559 We're on a funny shift, Mrs Last. 722 00:46:56,560 --> 00:46:58,999 Any chance of some potato cakes to take with? 723 00:46:59,000 --> 00:47:03,079 All right. Don't tell the heavy rescue mob. Mrs Heigham, have we got a paper bag? 724 00:47:03,080 --> 00:47:05,440 You are a sweetheart. 725 00:47:06,200 --> 00:47:08,239 Get off, you silly boy. 726 00:47:08,240 --> 00:47:10,999 Sorry, Mrs Waite, I didn't see you there. Patently. 727 00:47:11,000 --> 00:47:15,040 Please, carry on with your kitchen capers, it is of no consequence. 728 00:47:15,640 --> 00:47:18,519 Mrs Waite, what was it, do you need me to do something? 729 00:47:18,520 --> 00:47:22,319 Your uniform has arrived. You're obviously far too busy to collect it now. 730 00:47:22,320 --> 00:47:24,519 I have to finish my shift. Oh, I'm sure. 731 00:47:24,520 --> 00:47:27,759 Why leave while squaddies are hanging on your every word 732 00:47:27,760 --> 00:47:29,719 I'll come and get it as soon as I can. 733 00:47:29,720 --> 00:47:31,759 Well, when you do collect it, 734 00:47:31,760 --> 00:47:33,799 please remember that it is the uniform 735 00:47:33,800 --> 00:47:36,280 of a noble and distinguished organisation. 736 00:47:40,400 --> 00:47:44,319 I'm back. 'Cliff has invited some lad for Christmas. 737 00:47:44,320 --> 00:47:47,679 He's quite well off apparently, he's in the fleet Air Arm. 738 00:47:47,680 --> 00:47:50,279 I think Cliff's worried we'll let the side down.' 739 00:47:50,280 --> 00:47:53,599 Hasn't that hood come out well? Your ties are in your wardrobe. 740 00:47:53,600 --> 00:47:55,719 Mum, this room is like a midden. 741 00:47:55,720 --> 00:47:58,239 Ooh, is that your uniform? Yes. 742 00:47:58,240 --> 00:48:00,959 When have you ever seen a midden, I'd love to know. 743 00:48:00,960 --> 00:48:04,279 Why do you want a tie anyway? Is he definitely coming, this chap? 744 00:48:04,280 --> 00:48:06,359 Chap? His name's James. 745 00:48:06,360 --> 00:48:09,599 Nobody says chap. He's phoning the workshop 746 00:48:09,600 --> 00:48:11,839 before he gets the train. 747 00:48:11,840 --> 00:48:14,359 Do you like my hood, Cliff? Eh? Yes, it's great. 748 00:48:14,360 --> 00:48:16,479 Thanks a lot, you didn't even look at it! 749 00:48:16,480 --> 00:48:18,439 That's enough cheek from you. 750 00:48:18,440 --> 00:48:22,519 He's fighting for king and country, he's not interested in silly girls' hoods. 751 00:48:22,520 --> 00:48:25,479 Pardon me with knobs on. Do you want to go to the Messiah? 752 00:48:25,480 --> 00:48:27,519 No, I like that, Mrs Last. 753 00:48:27,520 --> 00:48:30,800 It's smart but not too smart. Come on, Miss Pixie Hood. 754 00:48:31,520 --> 00:48:33,439 Bye. Bye, Mrs Whittaker. 755 00:48:33,440 --> 00:48:35,239 Bye. 756 00:48:35,240 --> 00:48:38,600 Mum, this year, on Twelfth Night, please put them away properly. 757 00:48:40,880 --> 00:48:43,720 We're in here. 758 00:48:45,160 --> 00:48:47,199 Hello, Dot. 759 00:48:47,200 --> 00:48:50,039 Those lights have done well, haven't they, for cheap ones. 760 00:48:50,040 --> 00:48:52,439 Daddy, has anybody phoned for me? 761 00:48:52,440 --> 00:48:54,959 Do you know a James? Yes, great. 762 00:48:54,960 --> 00:48:57,839 What did he say? God, I look like I'm from bloody Borneo. 763 00:48:57,840 --> 00:48:59,759 Nice army language. 764 00:48:59,760 --> 00:49:01,639 You do know him then? Fleet Air Arm lad? 765 00:49:01,640 --> 00:49:04,440 Yes. What's he said? Nothing. He turned up. 766 00:49:04,880 --> 00:49:08,759 At the workshop? Did he? Good man! 767 00:49:08,760 --> 00:49:11,599 Where is he? On the path. 768 00:49:11,600 --> 00:49:15,039 What? Daddy! 769 00:49:15,040 --> 00:49:18,279 Why didn't you bring him in? Well, I didn't know who he was. 770 00:49:18,280 --> 00:49:20,679 I was in two minds about having him in the car. 771 00:49:20,680 --> 00:49:22,719 Oh, I kept my eye on him. 772 00:49:22,720 --> 00:49:25,279 Because people get bludgeoned don't they, in cars? 773 00:49:25,280 --> 00:49:27,400 James, this is my mum. 774 00:49:27,640 --> 00:49:29,879 You're very welcome, James. Thank you. 775 00:49:29,880 --> 00:49:32,119 Come to the fire. I was just saying, 776 00:49:32,120 --> 00:49:34,239 you could have been one of these con men. 777 00:49:34,240 --> 00:49:37,680 Could have been a stick-em-up job. Bang. Goodnight, Vienna. 778 00:49:41,640 --> 00:49:43,719 And that's from me and Daddy, Arthur. 779 00:49:43,720 --> 00:49:48,559 - Thank you, Esmeralda. - The bells, the bells 780 00:49:48,560 --> 00:49:51,759 If you don't like that scarf, Dot, we can always change it. 781 00:49:51,760 --> 00:49:53,839 Oh, no, I like it. 782 00:49:53,840 --> 00:49:55,999 I only said it was a bit itchy 783 00:49:56,000 --> 00:49:57,879 and perhaps made me look sallow. 784 00:49:57,880 --> 00:50:01,359 This is yours. And this is for you, James. 785 00:50:01,360 --> 00:50:03,439 It's only a writing pad and some stamps 786 00:50:03,440 --> 00:50:06,839 but I didn't want you left out. That's very kind of you, Mrs Last. 787 00:50:06,840 --> 00:50:08,719 Well um, by the same token, 788 00:50:08,720 --> 00:50:11,999 a bit frivolous, you've probably got bucket loads already... 789 00:50:12,000 --> 00:50:13,960 A tie pin. Thank you, Mother. 790 00:50:14,480 --> 00:50:18,479 I shall pin my tie, my tie shall be pinned forthwith. 791 00:50:18,480 --> 00:50:21,199 That's from Mum, Daddy. Feels woolly. 792 00:50:21,200 --> 00:50:24,040 Oh. Not a tin of pilchards then. 793 00:50:24,720 --> 00:50:27,759 Lily of the valley. I love lily of the valley. 794 00:50:27,760 --> 00:50:29,840 Have you seen what brand it is, Daddy? 795 00:50:30,360 --> 00:50:32,199 Mmm, what's that? 796 00:50:32,200 --> 00:50:34,760 Yardley. It's lovely. Smell. 797 00:50:38,080 --> 00:50:41,440 I can't tell Lily of the Valley from Lily of Laguna. 798 00:50:41,880 --> 00:50:43,920 Lili Marlene. 799 00:50:44,960 --> 00:50:46,879 What did you get from Auntie Dot, Mum? 800 00:50:46,880 --> 00:50:48,759 Five shillings. Thanks, Dot. 801 00:50:48,760 --> 00:50:50,800 Well, I don't know what she wants. 802 00:50:50,840 --> 00:50:52,879 Oh, I will be posh. 803 00:50:52,880 --> 00:50:56,359 Keep it for best, won't you? Hey, that's swish, Daddy. 804 00:50:56,360 --> 00:50:58,279 You must have done something right. 805 00:50:58,280 --> 00:51:02,000 Now I'm so busy with WVS, Daddy's taking packed lunch to work. 806 00:51:02,280 --> 00:51:04,919 My father taking a packed lunch. 807 00:51:04,920 --> 00:51:07,119 Jeeves, is the earth tilted on its axis 808 00:51:07,120 --> 00:51:09,560 My flabber is well and truly gasted, sir. 809 00:51:10,240 --> 00:51:12,280 Very comical. 810 00:51:13,080 --> 00:51:16,439 'James has fitted in so well this Christmas. It's been lovely. 811 00:51:16,440 --> 00:51:18,559 Cliff's had some queer pals in the past 812 00:51:18,560 --> 00:51:21,599 but there's something very right about this friendship.' 813 00:51:21,600 --> 00:51:23,799 After you, Claude. No, after you, Cecil. 814 00:51:23,800 --> 00:51:26,119 No, after you, Claude. No, after you, Cecil. 815 00:51:26,120 --> 00:51:29,560 Oh, get a move on. You know I can't stand that silly programme. 816 00:51:33,360 --> 00:51:36,719 Cliff said there was some accident at your landing place. 817 00:51:36,720 --> 00:51:39,080 There was a bit of a collision. Two planes. 818 00:51:39,640 --> 00:51:42,000 I was all right, but half my crew weren't. 819 00:51:44,480 --> 00:51:46,760 It must take a lot of courage, what you do. 820 00:51:47,280 --> 00:51:51,360 I don't know about that. Anybody who says he's not scared is a liar. 821 00:51:52,280 --> 00:51:55,560 From the minute we know we're flying we're scared all the time. 822 00:51:56,440 --> 00:51:59,519 It's pretty dangerous being a PT instructor, you know. 823 00:51:59,520 --> 00:52:01,760 I was nearly hit by a medicine ball once. 824 00:52:06,800 --> 00:52:08,840 Well, it's a lovely sunny day. 825 00:52:09,680 --> 00:52:11,959 Happy Boxing Day, all. 826 00:52:11,960 --> 00:52:14,600 And thank you for your hospitality, Mrs Last. 827 00:52:31,080 --> 00:52:33,279 What's up? Daddy. 828 00:52:33,280 --> 00:52:35,319 Pork pie. 829 00:52:35,320 --> 00:52:38,360 You're up late. Been talking to James. 830 00:52:39,640 --> 00:52:42,880 Telling him what a pig's ear I made out of working with Dad. 831 00:52:43,640 --> 00:52:46,800 How you said it was a bad idea but I went ahead anyway. 832 00:52:47,520 --> 00:52:49,639 That hardly matters now. 833 00:52:49,640 --> 00:52:51,680 Yes, but... 834 00:52:52,920 --> 00:52:55,879 I want to be able to look myself in the face, after the war. 835 00:52:55,880 --> 00:52:59,120 I don't want the war to be just another thing that I mess up. 836 00:52:59,360 --> 00:53:01,279 What are you saying, then? 837 00:53:01,280 --> 00:53:06,480 Like James says, he's scared but... he does it. 838 00:53:07,520 --> 00:53:09,560 I want to know that I could do it too. 839 00:53:10,840 --> 00:53:14,760 So... I want to volunteer to go abroad. 840 00:53:18,280 --> 00:53:20,439 Sorry. 841 00:53:20,440 --> 00:53:23,400 You're a man, Cliff. You must do what's right for you. 842 00:53:24,960 --> 00:53:27,960 I want it to be all right with you. You're my mum. 843 00:53:28,840 --> 00:53:30,880 It is all right with me. 844 00:53:33,800 --> 00:53:35,839 Oh, I'm losing my fizz. 845 00:53:35,840 --> 00:53:37,920 Don't forget to switch the light off. 846 00:53:45,800 --> 00:53:49,159 What do you mean I should have stopped it? Should I write to them? 847 00:53:49,160 --> 00:53:52,159 Please excuse Clifford, he hasn't got his machine gun? 848 00:53:52,160 --> 00:53:55,159 He thinks nothing of me but you could stop him. He's 23. 849 00:53:55,160 --> 00:53:57,119 He's made his mind up. He wants to go! 850 00:53:57,120 --> 00:53:59,039 I want him to be safe. There is no safe. 851 00:53:59,040 --> 00:54:03,039 Michael Hockey's just been blown out of the sky, Evelyn crushed to death. 852 00:54:03,040 --> 00:54:05,079 My heart goes cold when I think of it 853 00:54:05,080 --> 00:54:08,599 but it's nothing to do with us. It's what he wants! He's my boy. 854 00:54:08,600 --> 00:54:11,839 Is he? What have you done to make him your boy? Either of them? 855 00:54:11,840 --> 00:54:14,159 Read to them, spanked them? No, that was me. 856 00:54:14,160 --> 00:54:17,239 You didn't even do Cliff's Cub's woodwork badge with him. 857 00:54:17,240 --> 00:54:19,999 A master carpenter and I had to ask the man next door. 858 00:54:20,000 --> 00:54:23,159 Do you want him killed?! Of course I don't want him killed! 859 00:54:23,160 --> 00:54:26,279 But if something happens I want him to have had a proper life. 860 00:54:26,280 --> 00:54:28,439 Not some stifled fearful existence. 861 00:54:28,440 --> 00:54:30,679 I don't want him smothering every feeling 862 00:54:30,680 --> 00:54:32,720 just to suit other people. 863 00:54:35,440 --> 00:54:38,280 You don't know what you're talking about. Oh, I do. 864 00:54:38,840 --> 00:54:40,880 I don't want it to happen to him. 865 00:54:46,680 --> 00:54:48,839 Are you coming to bed? 866 00:54:48,840 --> 00:54:50,879 No. 867 00:54:50,880 --> 00:54:53,080 I think I'll sleep in the Morrison. 868 00:55:04,560 --> 00:55:07,160 So if that's everything...? 869 00:55:07,720 --> 00:55:11,559 And sorry, Mrs Waite, through the chair, just the condolence cards. 870 00:55:11,560 --> 00:55:15,879 I have Mrs Cross, her son was killed in the Western Desert, 871 00:55:15,880 --> 00:55:18,719 Mrs Bacon, another Western Desert, 872 00:55:18,720 --> 00:55:22,239 and Mrs Hockey, her son was killed in a bombing raid, I believe. 873 00:55:22,240 --> 00:55:24,239 Reconnaissance. Ah. 874 00:55:24,240 --> 00:55:27,199 And Mrs Grantham has lost a nephew 875 00:55:27,200 --> 00:55:30,519 but I don't really think we can do condolence cards for nephews. 876 00:55:30,520 --> 00:55:33,479 So that's three cards to buy. Any other business? 877 00:55:33,480 --> 00:55:37,359 Yes, the proposed Red Cross shop for Prisoners of War. 878 00:55:37,360 --> 00:55:41,039 I'm pleased to report that Mrs Last 879 00:55:41,040 --> 00:55:44,519 has "at last" found suitable premises 880 00:55:44,520 --> 00:55:49,279 and Mrs Last is I believe "on the scrounge" for stock. 881 00:55:49,280 --> 00:55:52,080 And will the shop be called Last Limited? 882 00:55:53,040 --> 00:55:54,919 Or should I say unlimited, 883 00:55:54,920 --> 00:55:58,480 as there seems to be no limit to Mrs Last's rise to glory. 884 00:55:59,080 --> 00:56:01,039 Well, erm... I would like to propose 885 00:56:01,040 --> 00:56:05,399 that this little Red Cross shop is not left to flop about by itself 886 00:56:05,400 --> 00:56:08,719 but that we tether it, as it were, to Hospital Supply, 887 00:56:08,720 --> 00:56:12,919 which I may remind newcomers has been run successfully for 30 years. 888 00:56:12,920 --> 00:56:16,480 And that all decisions are referred back to me. 889 00:56:21,160 --> 00:56:24,039 'I think this is the first time I've ever worked in a team 890 00:56:24,040 --> 00:56:27,199 and I absolutely love it. They call me the boss which is silly 891 00:56:27,200 --> 00:56:29,199 and Mrs Waite will be horrified. 892 00:56:29,200 --> 00:56:32,319 Cliff sent copious notes about how to dress the window. 893 00:56:32,320 --> 00:56:37,280 And he says I have to get my photo taken with the Lady Mayoress when I give her the bouquet.' 894 00:56:37,520 --> 00:56:41,239 Shall I put the lilo in the window? What did you say, Finchy? 895 00:56:41,240 --> 00:56:43,639 Gracie Fields was on the wireless last night. 896 00:56:43,640 --> 00:56:46,399 I can't be doing, I'm afraid, with Gracie Fields. 897 00:56:46,400 --> 00:56:49,679 Buongiorno, all. Now look, it's a fur jacket. 898 00:56:49,680 --> 00:56:53,199 Chinchilla, not desperately stylish. It is a little old chippo. 899 00:56:53,200 --> 00:56:56,440 Anyway chuck, don't chuck. T.T.F.N 900 00:56:57,880 --> 00:57:00,840 Short and sweet. Is this Mrs Waite's offering? Yeah. 901 00:57:01,880 --> 00:57:05,359 Oh, lordy, they don't strike quite the right tone, do they? 902 00:57:05,360 --> 00:57:07,440 I'll put them in the corset cupboard. 903 00:57:08,840 --> 00:57:12,320 Aha. Here's my neighbour. This could be the long promised vases. 904 00:57:12,600 --> 00:57:16,799 This came. It says 7, Ilkley Road but it's addressed to you. 905 00:57:16,800 --> 00:57:18,840 I thought I should bring it. 906 00:57:25,440 --> 00:57:27,439 Cliff's missing. 907 00:57:27,440 --> 00:57:29,639 His ship was hit. 908 00:57:29,640 --> 00:57:31,679 'We are unable as yet to confirm 909 00:57:31,680 --> 00:57:33,720 that he is amongst the survivors'. 910 00:57:36,920 --> 00:57:38,960 What do you think about the lilo? 911 00:57:41,000 --> 00:57:43,520 L-A-S-T. 912 00:57:44,120 --> 00:57:46,319 He's not on the list of the dead. 913 00:57:46,320 --> 00:57:49,759 I've already spoken to them and they told me to telephone you. 914 00:57:49,760 --> 00:57:53,519 He's not on the list. Yes, they said the full list of survivors 915 00:57:53,520 --> 00:57:56,919 wouldn't be compiled until all the ships have docked back in. 916 00:57:56,920 --> 00:57:59,240 But... Last. 917 00:57:59,760 --> 00:58:03,240 I have done, yes, and they gave me your telephone number. 918 00:58:05,600 --> 00:58:07,639 No, I understand that. 919 00:58:07,640 --> 00:58:09,680 I understand. 920 00:58:10,600 --> 00:58:12,640 Thank you. 921 00:58:16,600 --> 00:58:18,439 No joy? 922 00:58:18,440 --> 00:58:21,400 She said more or less the same thing as the Admiralty. 923 00:58:21,880 --> 00:58:24,039 It's all girls on these phones anyway. 924 00:58:24,040 --> 00:58:26,319 There'll be all manner of mistakes made. 925 00:58:26,320 --> 00:58:29,799 They'll all be filing their nails and reading the paper. 926 00:58:29,800 --> 00:58:32,480 Anything? They said it's still a muddle. 927 00:58:32,680 --> 00:58:34,719 They say he may not actually be missing, 928 00:58:34,720 --> 00:58:37,480 it may just be that they haven't got the names sorted. 929 00:58:38,640 --> 00:58:42,839 We've known enough lads who have gone missing. And we know what happened to them. 930 00:58:42,840 --> 00:58:46,520 Well, until we know more I think we should hope for the best. 931 00:58:47,640 --> 00:58:50,640 And... I think we should get on with our jobs. 932 00:58:52,280 --> 00:58:55,640 I need those measurements, Will, for the requisition forms. 933 00:58:57,680 --> 00:58:59,719 'He is not missing. 934 00:58:59,720 --> 00:59:02,039 He is not missing. 935 00:59:02,040 --> 00:59:05,119 I would know if he was dead. We have a bond. 936 00:59:05,120 --> 00:59:08,200 He can't be dead, I can't lose Cliff. 937 00:59:09,360 --> 00:59:13,320 I can't manage without Cliff. I need him. I need him.' 938 00:59:13,920 --> 00:59:18,759 Well, Gordon Selfridge will have to look to his laurels, Mrs Last. 939 00:59:18,760 --> 00:59:20,799 Marvellous. 940 00:59:20,800 --> 00:59:22,999 Now, order of business. 941 00:59:23,000 --> 00:59:27,559 1:30, Mrs Lord to collect bouquet from florist and bring to shop. 942 00:59:27,560 --> 00:59:29,559 That's me and I've done that. 943 00:59:29,560 --> 00:59:32,039 I hear the bouquet has already been collected. 944 00:59:32,040 --> 00:59:36,159 Yes and Mrs Last is going to present it, we've decided. 945 00:59:36,160 --> 00:59:41,159 We'll carry on. 2:20, Lady Mayoress to set off from Town Hall. 946 00:59:41,160 --> 00:59:44,159 2:25, Lady Mayoress to arrive at Red Cross Shop 947 00:59:44,160 --> 00:59:48,919 and 2:30, Mrs Last to present Lady Mayoress with bouquet. 948 00:59:48,920 --> 00:59:51,960 I'm sorry, Mrs Lord, I don't think I can stay. I'm sorry. 949 00:59:56,720 --> 01:00:00,199 I think we require a little bit more than sorry. 950 01:00:00,200 --> 01:00:03,799 I need to go home. I need to be at home. You know my son's missing. 951 01:00:03,800 --> 01:00:07,799 Yes, and it's most distressing. But surely it's one's duty to carry on. 952 01:00:07,800 --> 01:00:11,159 Mrs Hockey and Mrs Bacon have both lost sons 953 01:00:11,160 --> 01:00:14,039 yet both have shown great pluck and fortitude. 954 01:00:14,040 --> 01:00:17,519 I, as you know have a grandson, Alan, who is a prisoner of war. 955 01:00:17,520 --> 01:00:21,719 But I put aside that burden daily in order to do service for others. 956 01:00:21,720 --> 01:00:25,599 What surprises me, Mrs Last, is that you seem to feel no need 957 01:00:25,600 --> 01:00:27,719 to act in a similar fashion. 958 01:00:27,720 --> 01:00:29,759 Well, I'm sorry if I've surprised you. 959 01:00:29,760 --> 01:00:32,839 I have to go home. I... I need to be at home. 960 01:00:32,840 --> 01:00:34,879 I can't think. 961 01:00:34,880 --> 01:00:37,840 Erm... you could give her the flowers, couldn't you? 962 01:00:44,200 --> 01:00:47,399 Don't bother. I'd rather you wrote rubbish than talked it. 963 01:00:47,400 --> 01:00:49,439 What do you mean? 964 01:00:49,440 --> 01:00:53,359 Well, he didn't get this Artillery idea out of his own head, did he? 965 01:00:53,360 --> 01:00:55,400 He was safe... 966 01:00:55,840 --> 01:00:58,999 He was safe as houses in Chester till you got round him. 967 01:00:59,000 --> 01:01:02,280 Wanting him to... live his life. 968 01:01:02,960 --> 01:01:06,559 Much good that does him under the bloody ocean. 969 01:01:06,560 --> 01:01:08,600 We don't know he's under the ocean. 970 01:01:09,000 --> 01:01:12,800 Damned writing. What is there left to write, mmm? 971 01:01:13,720 --> 01:01:17,320 Son's missing and you're still scribbling away. 972 01:01:19,120 --> 01:01:21,960 Why do you do it, eh? 973 01:01:23,000 --> 01:01:25,240 Who wants to read what YOU'VE got to say? 974 01:01:25,760 --> 01:01:29,280 I don't know who wants to read it. I'll tell you why I have to do it. 975 01:01:29,680 --> 01:01:33,840 It's because I have nobody. I have nobody to talk to. 976 01:01:34,680 --> 01:01:40,359 I don't have a sympathetic, loving, interested friend. 977 01:01:40,360 --> 01:01:42,679 I don't have that person. 978 01:01:42,680 --> 01:01:44,720 I only have you. 979 01:02:08,840 --> 01:02:11,079 Oh, dear, shall I retreat? 980 01:02:11,080 --> 01:02:13,120 No. 981 01:02:13,720 --> 01:02:16,360 I was just thinking how hard it is to be married. 982 01:02:17,000 --> 01:02:19,960 Lord knows what it'll be like when my chap comes back. 983 01:02:20,560 --> 01:02:22,600 IF he comes back. 984 01:02:24,920 --> 01:02:26,960 I managed to get the doughnuts. 985 01:02:32,280 --> 01:02:36,719 They've given it quite a write-up, the shop opening. And a big photo. 986 01:02:36,720 --> 01:02:40,519 The Lady Mayoress has a drain pipe coming out of her head but... 987 01:02:40,520 --> 01:02:42,919 Hello? Hello? Telegram. 988 01:02:42,920 --> 01:02:44,960 Oh, Lord help us. 989 01:02:50,920 --> 01:02:52,959 He's safe! 990 01:02:52,960 --> 01:02:56,319 He's on a hospital ship! It docks tomorrow in Liverpool. 991 01:02:56,320 --> 01:02:59,199 Suffering from slight exposure. I said he wasn't dead 992 01:02:59,200 --> 01:03:02,679 till they said he was dead. It docks tomorrow. Slight exposure. 993 01:03:02,680 --> 01:03:05,960 That's nothing, slight exposure. 994 01:03:25,720 --> 01:03:28,920 How are you, darling? Watch out, I haven't shaved. 995 01:03:33,160 --> 01:03:35,800 Are you allowed to smoke? Nope. 996 01:03:39,000 --> 01:03:40,999 How are you feeling? 997 01:03:41,000 --> 01:03:43,320 Oh, in the pink. Fit to be torpedoed. 998 01:03:43,960 --> 01:03:45,999 Arthur sends love. 999 01:03:46,000 --> 01:03:49,239 Is there anyone you'd like me tp phone, or drop a line to? 1000 01:03:49,240 --> 01:03:52,679 Any of the Chester lot? Or James? I've got airmail paper. 1001 01:03:52,680 --> 01:03:56,120 Good luck writing to James. Oh, is he not still in Gib? 1002 01:03:57,000 --> 01:03:59,039 I've no idea. 1003 01:03:59,040 --> 01:04:01,199 He's dead. 1004 01:04:01,200 --> 01:04:04,439 What happened? When, Cliff? Was this in Gibraltar? 1005 01:04:04,440 --> 01:04:06,479 Month or so ago. 1006 01:04:06,480 --> 01:04:08,520 What happened? He got blown to bits. 1007 01:04:10,200 --> 01:04:12,240 His poor mother. 1008 01:04:13,000 --> 01:04:15,040 Why didn't you write and say? 1009 01:04:16,760 --> 01:04:19,120 He had such good manners, didn't he, Daddy? 1010 01:04:24,840 --> 01:04:26,879 Have you got your penknife? 1011 01:04:26,880 --> 01:04:29,879 We could have a bit of fruit cake, couldn't we? No, thanks. 1012 01:04:29,880 --> 01:04:31,919 I'll be discreet. Don't want a riot. 1013 01:04:31,920 --> 01:04:33,960 I don't want any. 1014 01:04:34,440 --> 01:04:36,480 I have to have my tea soon, anyway. 1015 01:04:37,360 --> 01:04:40,039 No, well, we won't stay long. 1016 01:04:40,040 --> 01:04:42,200 We don't want to make you late for that. 1017 01:04:45,200 --> 01:04:47,359 Well, I think I need to stretch my legs. 1018 01:04:47,360 --> 01:04:49,400 Is there a Gents, son? 1019 01:04:50,080 --> 01:04:52,120 Back that way. 1020 01:04:55,480 --> 01:04:57,719 Well... 1021 01:04:57,720 --> 01:04:59,760 Look after yourself, then. 1022 01:05:01,440 --> 01:05:03,599 Will do. 1023 01:05:03,600 --> 01:05:05,640 I'll see you at the car, Dad. 1024 01:05:22,600 --> 01:05:25,919 I'm so sorry about James. But... it happens. 1025 01:05:25,920 --> 01:05:28,280 We can't get too upset, we have to plug on. 1026 01:05:29,360 --> 01:05:31,600 You'd not known him that long, luckily. 1027 01:05:32,360 --> 01:05:35,599 Not really as sad as losing Robbie or Michael Hockey or Evelyn. 1028 01:05:35,600 --> 01:05:38,680 Oh, no, it's not as sad as losing someone from Barrow 1029 01:05:39,600 --> 01:05:42,440 I just meant... I don't care what you meant really. 1030 01:05:43,120 --> 01:05:45,039 I don't care what you have to say. 1031 01:05:45,040 --> 01:05:48,119 You're so far from understanding me it's laughable. 1032 01:05:48,120 --> 01:05:51,119 You can't mother me. 1033 01:05:51,120 --> 01:05:55,280 You can't turn up with a bloody cake and make it all lovely. 1034 01:05:55,760 --> 01:05:58,119 I wasn't. I just wanted to see you. 1035 01:05:58,120 --> 01:06:00,160 Well, I didn't want to see you. 1036 01:06:02,080 --> 01:06:04,639 I know I loom quite large in your life 1037 01:06:04,640 --> 01:06:07,800 but actually, Mum, you don't loom very large in mine. 1038 01:06:08,520 --> 01:06:10,560 Sorry. 1039 01:06:12,320 --> 01:06:15,560 He forgot his cake, you don't have to slam the door over it. 1040 01:06:27,280 --> 01:06:29,520 Three years and not a scratch, nothing. 1041 01:06:32,200 --> 01:06:34,240 It's only a dent. 1042 01:06:35,240 --> 01:06:38,279 Do you know how long it takes to get a dent out properly? 1043 01:06:38,280 --> 01:06:40,919 It can't be difficult. Will you be hammering it out? 1044 01:06:40,920 --> 01:06:43,239 Or paying for it? Why didn't you see me out? 1045 01:06:43,240 --> 01:06:45,079 I told you it was a tight reverse. 1046 01:06:45,080 --> 01:06:46,999 Yes and I told you I wanted to get home. 1047 01:06:47,000 --> 01:06:50,639 Every day we have this palaver. 'See me out', you act like a child. 1048 01:06:50,640 --> 01:06:53,479 I don't take the huff because someone's not eaten cake. 1049 01:06:53,480 --> 01:06:57,679 It was nothing to do with the cake. He didn't want us there. Did you realise that? 1050 01:06:57,680 --> 01:07:00,719 He didn't want to talk to me. Any idea how painful that is? 1051 01:07:00,720 --> 01:07:04,199 Well, I can see the results. Cliff's just really upset me 1052 01:07:04,200 --> 01:07:06,279 and you're just thinking about the car. 1053 01:07:06,280 --> 01:07:10,320 You mind more about the car. You weren't this upset when he went missing. 1054 01:07:20,160 --> 01:07:23,040 Did you find your best cardigan? 1055 01:07:23,560 --> 01:07:25,600 Oh, yes. 1056 01:07:28,600 --> 01:07:31,120 Any post? Nothing from Cliff? 1057 01:07:31,840 --> 01:07:34,200 You don't read it when there is, so why ask? 1058 01:07:34,840 --> 01:07:36,880 Turn the record over. 1059 01:07:39,520 --> 01:07:42,600 It got caught in my chain. It just wants a bit of mending. 1060 01:07:43,480 --> 01:07:45,480 You can't mend this. It's ruined. 1061 01:07:46,080 --> 01:07:48,800 We're not having an argy-bargy about it, are we? 1062 01:07:49,440 --> 01:07:51,480 No. 1063 01:07:58,160 --> 01:08:01,040 'I'm getting a bit of that glass wall feeling again. 1064 01:08:01,840 --> 01:08:04,959 Without the fun of the shop and only the odd card from Cliff. 1065 01:08:04,960 --> 01:08:06,999 It all feels a bit dim. 1066 01:08:07,000 --> 01:08:11,319 There is of course my sister-in-law's rather peculiar whirlwind engagement.' 1067 01:08:11,320 --> 01:08:15,479 No, well you're too broad. I've more of a nipped-in outline than you. 1068 01:08:15,480 --> 01:08:17,519 Still can't believe it. 1069 01:08:17,520 --> 01:08:20,159 Went to the Isle of Man got a man! 1070 01:08:20,160 --> 01:08:22,440 Good job you didn't go to the Isle of Dogs! 1071 01:08:26,720 --> 01:08:30,879 Mrs Last! We haven't exchanged two words for ages. 1072 01:08:30,880 --> 01:08:33,159 I keep looking on the Red Cross Rota, 1073 01:08:33,160 --> 01:08:36,119 but I never see "N. Last" in that famous scribble. 1074 01:08:36,120 --> 01:08:39,519 No. I felt perhaps I didn't have the right character for the shop. 1075 01:08:39,520 --> 01:08:41,960 Perhaps not enough pluck and fortitude. 1076 01:08:42,520 --> 01:08:46,840 Now you're quoting my words back at me. Have I offended you? 1077 01:08:47,160 --> 01:08:51,039 Yes. Because you've said things to me and they weren't fair 1078 01:08:51,040 --> 01:08:52,999 and they weren't kind, 1079 01:08:53,000 --> 01:08:55,879 and that's why I sit on the back table at Hospital Supply 1080 01:08:55,880 --> 01:08:59,000 where you won't see me and why I don't come in the shop. 1081 01:09:00,840 --> 01:09:04,720 Well, now. This is a little difficult for me to say. 1082 01:09:05,360 --> 01:09:08,079 I liked you immensely from the beginning. 1083 01:09:08,080 --> 01:09:11,559 I was very touched when you crawled through the rubble to see me, 1084 01:09:11,560 --> 01:09:13,879 wearing that ridiculous garment. 1085 01:09:13,880 --> 01:09:16,759 I felt we were very much a team. 1086 01:09:16,760 --> 01:09:20,160 And when you went to Mrs Thompson, to the canteen... 1087 01:09:20,920 --> 01:09:24,999 I suppose I was jealous. I wanted you to just do things with me. 1088 01:09:25,000 --> 01:09:27,079 Under my wing, so to speak. 1089 01:09:27,080 --> 01:09:29,120 Petty of me. 1090 01:09:29,520 --> 01:09:31,640 I apologise. 1091 01:09:32,880 --> 01:09:34,920 Thank you... 1092 01:09:35,480 --> 01:09:39,199 How is the shop? It's not quite the happy ship 1093 01:09:39,200 --> 01:09:43,760 one would have wished. I feel it's missing a certain little Jack Tar. 1094 01:09:44,840 --> 01:09:47,080 Could I twist your arm? 1095 01:09:49,200 --> 01:09:52,280 Thank you. Stick it under your jumper. Make a run for it. 1096 01:09:53,560 --> 01:09:55,600 Shall I turn the sign over? Please. 1097 01:09:57,040 --> 01:09:59,039 See you on Thursday. Adios, amigos. 1098 01:09:59,040 --> 01:10:02,000 Oh, it's torrential. Bye, Lynchy. 1099 01:10:04,320 --> 01:10:08,320 I'm sure this is the Germans. This is ludicrous weather for May. 1100 01:10:10,000 --> 01:10:12,759 Oh, he's a splendid fellow. What shall we call him? 1101 01:10:12,760 --> 01:10:14,759 Sambo? 1102 01:10:14,760 --> 01:10:17,239 There's a spam each, and a hardboiled egg. 1103 01:10:17,240 --> 01:10:20,279 I'm very peckish, little Nell, I must say. 1104 01:10:20,280 --> 01:10:23,399 Mrs Hockey, it's not your day. 1105 01:10:23,400 --> 01:10:26,279 No. I was having a clear-out. 1106 01:10:26,280 --> 01:10:28,560 I've brought Michael's cricket things. 1107 01:10:28,960 --> 01:10:31,279 Are you sure you don't want to hang on to them? 1108 01:10:31,280 --> 01:10:33,319 I've hung on to them for two years. 1109 01:10:33,320 --> 01:10:35,359 I'm sure he'd rather they were useful. 1110 01:10:35,360 --> 01:10:38,479 Yes, and every ten shillings is a parcel for our POWs. 1111 01:10:38,480 --> 01:10:40,439 Have my tea. I'll get another cup. 1112 01:10:40,440 --> 01:10:42,880 Oh, it is jolly chilly. 1113 01:10:44,680 --> 01:10:46,719 How is your grandson, Mrs Waite? 1114 01:10:46,720 --> 01:10:48,760 He's been moved to a different camp. 1115 01:10:49,560 --> 01:10:51,799 I expect we'll get a letter eventually. 1116 01:10:51,800 --> 01:10:53,840 Alan, isn't it? That's right. 1117 01:10:54,400 --> 01:10:56,639 It's very hard not knowing how he is, 1118 01:10:56,640 --> 01:10:59,200 whether he's being fed and treated properly. 1119 01:11:00,480 --> 01:11:02,399 And how is Cliff? 1120 01:11:02,400 --> 01:11:05,439 People never tell me about their sons now but I like to hear. 1121 01:11:05,440 --> 01:11:08,480 Oh, he's fine. He keeps getting promoted so... 1122 01:11:09,120 --> 01:11:12,399 He's on leave at the moment and then I think he goes back to Italy. 1123 01:11:12,400 --> 01:11:15,279 Might he pop in the shop? No, he's not staying with us. 1124 01:11:15,280 --> 01:11:18,559 Oh, that's a shame. I remember that time 1125 01:11:18,560 --> 01:11:20,600 he hitch-hiked and surprised you. 1126 01:11:21,680 --> 01:11:23,720 Some things... 1127 01:11:24,000 --> 01:11:26,039 It's hard to explain... 1128 01:11:26,040 --> 01:11:28,119 We had a bit of a falling-out. 1129 01:11:28,120 --> 01:11:32,160 I've written but he never answers what I ask him. 1130 01:11:32,680 --> 01:11:35,919 I must have upset him but I truly don't know what I did. 1131 01:11:35,920 --> 01:11:38,840 That was... more than a year ago. 1132 01:11:39,160 --> 01:11:41,199 I had no idea. 1133 01:11:41,200 --> 01:11:43,400 You're so bright always. 1134 01:11:43,640 --> 01:11:47,039 Couldn't you go and see him and try and sort things out? 1135 01:11:47,040 --> 01:11:49,519 I don't think that's a very good idea. 1136 01:11:49,520 --> 01:11:53,240 Well, you may not get another chance. I didn't. 1137 01:12:01,200 --> 01:12:03,479 Godfrey, when you first met me 1138 01:12:03,480 --> 01:12:05,520 did I have more of a bust than this? 1139 01:12:06,680 --> 01:12:09,600 Erm... I'm not really a bust expert. 1140 01:12:12,360 --> 01:12:14,840 What news from Barrow? 1141 01:12:15,640 --> 01:12:17,919 The son who's not a tax inspector 1142 01:12:17,920 --> 01:12:20,519 is on leave in Chester for some reason. 1143 01:12:20,520 --> 01:12:22,560 And my Aberdonian queer? 1144 01:12:23,040 --> 01:12:25,080 He's in the usual sordid pickle. 1145 01:12:26,920 --> 01:12:29,639 Cliff, stop a minute. 1146 01:12:29,640 --> 01:12:32,159 I want to make things right between us. 1147 01:12:32,160 --> 01:12:34,600 Can we not still be pals? Oh, for God's sake. 1148 01:12:35,200 --> 01:12:37,919 Because if I've done something wrong, I need to know. 1149 01:12:37,920 --> 01:12:40,319 I'm in a war. No, I know that. 1150 01:12:40,320 --> 01:12:42,639 I've lost the same people you have. 1151 01:12:42,640 --> 01:12:45,400 Evelyn, Robbie, Michael Hockey... 1152 01:12:46,480 --> 01:12:48,359 Oh, for Christ's sake... 1153 01:12:48,360 --> 01:12:51,240 Michael Hockey was just a boy who was on my bus. 1154 01:12:51,960 --> 01:12:54,479 I don't care about those people any more. 1155 01:12:54,480 --> 01:12:56,920 It's not like the newsreels, Mum. 1156 01:12:58,680 --> 01:13:00,719 It's horrible. 1157 01:13:00,720 --> 01:13:03,799 I see horrible things all the time. 1158 01:13:03,800 --> 01:13:06,719 You work in a shop with some nice ladies. 1159 01:13:06,720 --> 01:13:08,759 We're not really having the same war. 1160 01:13:08,760 --> 01:13:11,079 At least you're alive, you have a future. 1161 01:13:11,080 --> 01:13:14,439 Those people you suddenly don't care about don't have a future. 1162 01:13:14,440 --> 01:13:16,680 I don't have the future I wanted to have. 1163 01:13:17,080 --> 01:13:19,320 With the person I wanted to have it with. 1164 01:13:20,840 --> 01:13:22,880 Evelyn? 1165 01:13:24,960 --> 01:13:27,119 James... 1166 01:13:27,120 --> 01:13:30,200 Oh, well, yes, I know that was upsetting. 1167 01:13:32,760 --> 01:13:34,800 Do you understand what I'm saying? 1168 01:13:35,760 --> 01:13:37,800 That you were upset about James. 1169 01:13:39,880 --> 01:13:42,720 Come on, your train will be here in a minute. 1170 01:13:52,200 --> 01:13:54,240 Oops, I'm sorry. 1171 01:13:55,160 --> 01:13:57,200 I'm sorry. 1172 01:14:00,760 --> 01:14:02,800 Dr Brierley! Eh? 1173 01:14:03,480 --> 01:14:05,359 Mrs Last. 1174 01:14:05,360 --> 01:14:07,399 Good Lord above. 1175 01:14:07,400 --> 01:14:09,239 Mrs Last. 1176 01:14:09,240 --> 01:14:11,280 Nella. 1177 01:14:11,640 --> 01:14:13,680 I'm sorry. 1178 01:14:14,800 --> 01:14:17,720 I must admit I'm on the drunk side of sober, as it were. 1179 01:14:19,240 --> 01:14:21,479 In fact, do you want some? 1180 01:14:21,480 --> 01:14:23,520 Erm... 1181 01:14:23,720 --> 01:14:26,200 I'll swig. You have it out of the cap. 1182 01:14:28,240 --> 01:14:31,559 Oh, no. I'm beginning to think I won't get home tonight. 1183 01:14:31,560 --> 01:14:33,599 To Barrow? I'm damn sure you won't. 1184 01:14:33,600 --> 01:14:35,640 We're not even at Bolton yet. 1185 01:14:36,800 --> 01:14:38,719 Are you on leave? 1186 01:14:38,720 --> 01:14:41,119 Cheers. Chin chin. 1187 01:14:41,120 --> 01:14:44,080 Down the hatch. Coughs and sneezes spread diseases. 1188 01:14:49,160 --> 01:14:51,840 No, no, I was actually spending my leave with... 1189 01:14:52,880 --> 01:14:55,239 You don't know my wife, do you? 1190 01:14:55,240 --> 01:14:58,399 Only to say hello to. You're not going to go blabbing to her 1191 01:14:58,400 --> 01:15:00,440 so it goes no further. 1192 01:15:05,840 --> 01:15:07,879 Isn't she lovely? 1193 01:15:07,880 --> 01:15:11,999 I mean, you can't tell on that but her hair is sort of chestnutty 1194 01:15:12,000 --> 01:15:14,640 and her eyes... What colour are yours? 1195 01:15:15,040 --> 01:15:17,320 Yes, yes, sort of a bluey grey. 1196 01:15:18,520 --> 01:15:21,559 Anne. Which suits her actually. 1197 01:15:21,560 --> 01:15:25,240 She's a nurse. A brilliant, brilliant nurse actually. 1198 01:15:27,640 --> 01:15:30,759 Cheers. Chin chin. 1199 01:15:30,760 --> 01:15:32,800 Coughs and sneezes et cetera. 1200 01:15:34,720 --> 01:15:36,759 I think England's had it. 1201 01:15:36,760 --> 01:15:41,160 I can't stick in Barrow for the next 20 years, 30 years. 1202 01:15:42,840 --> 01:15:45,919 A beetle's happy in a matchbox until you take him out. 1203 01:15:45,920 --> 01:15:48,000 He doesn't want to go back in, does he? 1204 01:15:48,920 --> 01:15:50,960 I can't go back into my matchbox. 1205 01:15:52,000 --> 01:15:54,279 Those lads I treat on the ships, 1206 01:15:54,280 --> 01:15:56,680 they're not going to want to go back, are they? 1207 01:15:58,920 --> 01:16:01,240 I know I'm going to hurt my wife... 1208 01:16:03,000 --> 01:16:05,160 but you only have one life. 1209 01:16:06,720 --> 01:16:08,760 I'm not a Hindu. 1210 01:16:10,160 --> 01:16:12,200 It's the same for you with... 1211 01:16:12,880 --> 01:16:14,839 Whatsisname... Mr Last. 1212 01:16:14,840 --> 01:16:18,600 I mean, that's not going to get any more joyful, is it? 1213 01:16:20,520 --> 01:16:23,120 But... you can't just ditch people. 1214 01:16:23,320 --> 01:16:27,800 Oh, you can. I think you have to. Abso-bloody-lutely. 1215 01:16:28,920 --> 01:16:31,360 Get out or go under. 1216 01:16:59,600 --> 01:17:03,360 Why are you up so early? I haven't been to bed. 1217 01:17:04,560 --> 01:17:07,840 When you weren't on the last train I... 1218 01:17:09,000 --> 01:17:12,280 I didn't know what to do. I thought you weren't coming home. 1219 01:17:13,640 --> 01:17:16,320 No, I've been sat outside Bolton half the night. 1220 01:17:21,160 --> 01:17:23,200 What are you doing? 1221 01:17:26,800 --> 01:17:30,000 Well, I thought I'd have a go at washing that cardigan. 1222 01:17:31,360 --> 01:17:33,440 I wasn't quite sure how to go about it. 1223 01:17:37,440 --> 01:17:39,640 Will... 1224 01:17:42,720 --> 01:17:45,200 How did you leave it with Cliff? 1225 01:17:47,440 --> 01:17:49,520 He would have grown up whether or not. 1226 01:17:57,800 --> 01:18:00,040 We don't do so bad, you and I. 1227 01:18:00,880 --> 01:18:03,399 It's not exactly smooth running. 1228 01:18:03,400 --> 01:18:05,399 You're not so sweet as you were. 1229 01:18:05,400 --> 01:18:09,600 What, as when you married me? Good. You don't want to be sweet at 54. 1230 01:18:10,600 --> 01:18:14,119 I look back, I think, who was that poor child. She didn't have a clue. 1231 01:18:14,120 --> 01:18:16,279 We managed. I didn't manage. 1232 01:18:16,280 --> 01:18:20,439 All the years when you didn't want me to go out without you and you wouldn't go out. 1233 01:18:20,440 --> 01:18:22,800 I just wanted to keep you safe, inside. 1234 01:18:23,840 --> 01:18:25,879 I know. 1235 01:18:25,880 --> 01:18:27,920 I know it wasn't nastiness. 1236 01:18:34,680 --> 01:18:38,599 I can't manage without you. I know. But that's not love. 1237 01:18:38,600 --> 01:18:40,640 Well, it is in my book. 1238 01:18:41,240 --> 01:18:43,839 And me keeping you happy to stop you getting cross, 1239 01:18:43,840 --> 01:18:46,559 that's not love either, that's just being cowardly. 1240 01:18:46,560 --> 01:18:50,640 "Put jolly music on for Daddy. Don't run the taps, let's all be bright and gay." 1241 01:18:51,640 --> 01:18:54,040 Well, what's wrong with that? 1242 01:18:54,600 --> 01:18:58,040 It made me ill. I couldn't remember where I lived some days. 1243 01:18:59,920 --> 01:19:01,960 Well, I don't understand. 1244 01:19:05,680 --> 01:19:07,720 I thought we were well-suited. 1245 01:19:08,200 --> 01:19:10,240 Well, I don't think we are. 1246 01:19:15,120 --> 01:19:17,160 Hasn't that rose bush done well? 1247 01:19:20,400 --> 01:19:22,440 What do you want me to do? 1248 01:19:22,920 --> 01:19:24,959 Nothing. 1249 01:19:24,960 --> 01:19:27,840 We're not those people who got married, that's all. 1250 01:19:28,760 --> 01:19:32,280 You can put up with me though, Nella, can't you? 1251 01:19:34,600 --> 01:19:36,640 Well, you've had to put up with me. 1252 01:19:37,880 --> 01:19:40,440 I'm not looking for another matchbox. 1253 01:19:41,360 --> 01:19:43,359 What's that? 1254 01:19:43,360 --> 01:19:46,520 Some nonsense I heard on the train. Silly drunk man. 1255 01:19:51,960 --> 01:19:55,399 'Arthur's brought his fiance over from Ireland, Edith. 1256 01:19:55,400 --> 01:19:58,239 Cliff's still very taciturn about being wounded. 1257 01:19:58,240 --> 01:20:01,479 We know it was a hand grenade and that's all we do know. 1258 01:20:01,480 --> 01:20:04,119 And the war just seems to be fizzling out.' 1259 01:20:04,120 --> 01:20:07,039 What did they say? Is it today? 1260 01:20:07,040 --> 01:20:10,599 Same as the one o'clock. Crowds everywhere but no announcement. 1261 01:20:10,600 --> 01:20:13,919 How can people plan a celebration with this shilly-shallying? 1262 01:20:13,920 --> 01:20:16,599 Quite. I mean, do I open my tin of cream, or don't I? 1263 01:20:16,600 --> 01:20:19,319 Shall I phone the BBC, Lynchy, get the full picture? 1264 01:20:19,320 --> 01:20:21,360 Could you? It's rather crucial. 1265 01:20:21,800 --> 01:20:24,799 Any news? Same as before, nothing. 1266 01:20:24,800 --> 01:20:28,799 Some victory this is turning out to be. Have you any Union Jacks? 1267 01:20:28,800 --> 01:20:31,559 No, people have been asking all day. Sorry. 1268 01:20:31,560 --> 01:20:35,639 I wonder if I can bodge one up on the Singer. Any white sheeting? No. 1269 01:20:35,640 --> 01:20:37,679 Any white material? 1270 01:20:37,680 --> 01:20:39,720 No... Yes! 1271 01:20:44,760 --> 01:20:49,159 Oh, that's plenty in those, that's ideal. 1272 01:20:49,160 --> 01:20:52,960 Are those my mother's good bloomers? They shall be waved in victory! 1273 01:20:54,320 --> 01:20:58,839 'Any more news on Victory in Europe Day will be brought to you when we get it...' 1274 01:20:58,840 --> 01:21:01,999 I'll leave it on, there might be something on the next news. 1275 01:21:02,000 --> 01:21:05,359 Edith, if you don't like ham, how about a bit of salad? Or cake? 1276 01:21:05,360 --> 01:21:08,039 I'm not really a salady person. 1277 01:21:08,040 --> 01:21:11,319 And you're not a cakey person. No, I'm not really that cakey. 1278 01:21:11,320 --> 01:21:14,319 So are we at war, or are we at peace or what? 1279 01:21:14,320 --> 01:21:17,639 Mam, what does it matter? Look around, do you see any Germans? 1280 01:21:17,640 --> 01:21:20,159 Pardon me for taking space on this earth 1281 01:21:20,160 --> 01:21:22,519 Everybody start, I'll just get the teapot. 1282 01:21:22,520 --> 01:21:24,560 Righty-o. 1283 01:21:24,680 --> 01:21:27,559 What's the gen on your jolly old war wounds, son? 1284 01:21:27,560 --> 01:21:31,359 Dad's a fighter pilot, can you tell? Where did the beggars get you, son? 1285 01:21:31,360 --> 01:21:35,119 What was it, a hand grenade? I've told you all this, Norman. 1286 01:21:35,120 --> 01:21:36,999 I'll have the salad. 1287 01:21:37,000 --> 01:21:42,440 Left thigh, right thigh, right buttock, bladder, penis. 1288 01:21:49,160 --> 01:21:51,680 Could you reach me the beetroot, Edith, please? 1289 01:22:01,920 --> 01:22:04,560 Oh, sorry, is that the side you want to sleep on? 1290 01:22:05,640 --> 01:22:07,680 That was always my side. 1291 01:22:08,080 --> 01:22:11,480 Well, Edith's off tomorrow, so you'll get your room back. 1292 01:22:14,480 --> 01:22:17,240 She'll take her records with her, I trust. 1293 01:22:18,040 --> 01:22:20,080 Boogie woogie bugley boy! 1294 01:22:22,720 --> 01:22:24,760 When will the WVS pack in? 1295 01:22:25,640 --> 01:22:28,799 Why would they be packing in? We're still at war in the far East 1296 01:22:28,800 --> 01:22:32,279 and after that there'll be things to do, why would they pack in? 1297 01:22:32,280 --> 01:22:34,960 Will you not pack in though? I'm out! 1298 01:22:35,720 --> 01:22:37,759 Thanks. 1299 01:22:37,760 --> 01:22:39,800 I'll get changed in the bathroom. 1300 01:22:44,880 --> 01:22:47,280 Dad, are you nearly ready? 1301 01:22:48,760 --> 01:22:51,759 Don't get oily, we're just about to go out. 1302 01:22:51,760 --> 01:22:53,799 Come on, your shirt's on your bed. 1303 01:22:53,800 --> 01:22:55,880 I better see to this. 1304 01:22:56,440 --> 01:22:59,279 It's this valve, it's... Come on. 1305 01:22:59,280 --> 01:23:02,559 It's only Mrs Waite's garden, it's not the Tower Ballroom. 1306 01:23:02,560 --> 01:23:04,600 You won't have to jitterbug. 1307 01:23:06,160 --> 01:23:09,399 Well, I'm going to go on my own then. I'm not going to miss it. 1308 01:23:09,400 --> 01:23:12,079 Why don't we go later, when I've done this? 1309 01:23:12,080 --> 01:23:13,959 Oh no, I'm not falling for that one. 1310 01:23:13,960 --> 01:23:17,400 If you want to come later, you do that. I'm off now. Bye. 1311 01:23:22,760 --> 01:23:26,520 Really, Mrs Lord, it would almost be quicker to brew one's own beer. 1312 01:23:27,280 --> 01:23:30,560 Well, I'm doing my level best. I think this is a faulty tool. 1313 01:23:31,200 --> 01:23:33,239 Up. 1314 01:23:33,240 --> 01:23:35,280 Good and then over. 1315 01:23:36,040 --> 01:23:38,080 Over. 1316 01:23:38,480 --> 01:23:40,760 No, not down, over. 1317 01:23:42,360 --> 01:23:44,959 I met you in the kitchen, didn't I, that first day? 1318 01:23:44,960 --> 01:23:47,839 Yes, Mrs Waite sort of catapulted you through the door. 1319 01:23:47,840 --> 01:23:49,880 "Tea urn - get to it!" 1320 01:23:50,800 --> 01:23:53,119 There is, of course, only one bottle opener. 1321 01:23:53,120 --> 01:23:55,719 Did you kick up a stink, Lynchy? Me? No. 1322 01:23:55,720 --> 01:23:57,759 I drew it very mild, as per. 1323 01:23:57,760 --> 01:24:01,800 Mild? When I first met you at WVS you were terrifying! Tosh. 1324 01:24:02,920 --> 01:24:05,359 I hope the men use the... cloakroom. 1325 01:24:05,360 --> 01:24:07,640 We don't want any out of bounds tinkling. 1326 01:24:08,200 --> 01:24:10,240 Excuse me. Chin chin. 1327 01:24:10,520 --> 01:24:13,999 Down the hatch. Coughs and sneezes spread diseases. 1328 01:24:14,000 --> 01:24:16,040 Hello. Please, would you come here? 1329 01:24:16,640 --> 01:24:19,200 I think she wants her mother's bloomers back. 1330 01:24:22,640 --> 01:24:25,559 Good evening, Mrs Waite, would you like a sip of my beer? 1331 01:24:25,560 --> 01:24:28,319 I would not. It's a filthy beverage in my opinion, 1332 01:24:28,320 --> 01:24:31,199 leading to the ruination of the working classes, 1333 01:24:31,200 --> 01:24:33,680 but don't let that spoil your enjoyment. 1334 01:24:34,240 --> 01:24:38,319 You've heard about our little shop. That we are closing? Yes. 1335 01:24:38,320 --> 01:24:41,719 You'll miss it more than all the others I should think. 1336 01:24:41,720 --> 01:24:43,799 Though if Clement Attlee gets his way 1337 01:24:43,800 --> 01:24:46,119 we'll all be down the mines by Christmas. 1338 01:24:46,120 --> 01:24:48,640 What a slap in the face for Churchill. 1339 01:24:49,520 --> 01:24:52,959 Yes, I will miss it. I've loved it. Well, I've loved all of it. 1340 01:24:52,960 --> 01:24:55,000 And I've loved you. 1341 01:24:55,480 --> 01:25:00,679 And you've been a true friend and a credit to the WVS. Crikey. 1342 01:25:00,680 --> 01:25:02,920 And also very annoying and very cheeky. 1343 01:25:03,360 --> 01:25:06,999 Cary Grant and Clark Gable seem to have been unavoidably detained. 1344 01:25:07,000 --> 01:25:09,719 Would anyone like a dance? Mrs Waite? 1345 01:25:09,720 --> 01:25:13,120 No, no, no, Mr Hopkins, up, up, up. 1346 01:25:13,360 --> 01:25:16,640 Good evening. I was just about to ask your wife to dance. 1347 01:25:17,560 --> 01:25:19,840 Well, I've saved you the bother. 1348 01:25:39,240 --> 01:25:41,719 ♪ Life is just a bowl of cherries 1349 01:25:41,720 --> 01:25:44,880 ♪ Don't be so serious, life's too mysterious 1350 01:25:45,160 --> 01:25:48,079 ♪ You work, you save, you worry so 1351 01:25:48,080 --> 01:25:51,279 ♪ But you can't take your dough when you go, go, go 1352 01:25:51,280 --> 01:25:54,239 ♪ So keep repeating it's the berries 1353 01:25:54,240 --> 01:25:57,520 ♪ The strongest oak must fall... ♪ 1354 01:26:03,320 --> 01:26:05,520 Mrs Last... Sorry? 1355 01:26:05,960 --> 01:26:08,000 I'm Alan. 1356 01:26:08,320 --> 01:26:11,360 Mrs Waite's grandson. We met on the beach that time. 1357 01:26:11,800 --> 01:26:13,840 I'm just out of the camp. 1358 01:26:14,960 --> 01:26:17,000 I just wanted to... 1359 01:26:18,640 --> 01:26:20,680 I'm sorry. 1360 01:26:20,920 --> 01:26:23,720 I get a bit weepy, I'm not quite fit yet. 1361 01:26:25,160 --> 01:26:27,799 I just wanted to see the shop 1362 01:26:27,800 --> 01:26:29,840 and say thank you for the parcels. 1363 01:26:29,920 --> 01:26:31,960 Because... 1364 01:26:32,360 --> 01:26:34,400 When we got one... 1365 01:26:35,120 --> 01:26:37,040 We knew we weren't forgotten. 1366 01:26:44,880 --> 01:26:47,919 'I did a lot of thinking when I was packing up the shop. 1367 01:26:47,920 --> 01:26:50,199 Arthur's got Edith, he doesn't need me. 1368 01:26:50,200 --> 01:26:52,839 Cliff's got his discharge, he's in London. 1369 01:26:52,840 --> 01:26:54,919 We parted on bad terms. 1370 01:26:54,920 --> 01:26:58,039 I haven't heard from him and he doesn't want to hear from me. 1371 01:26:58,040 --> 01:27:03,560 So really my life as a mother in the real sense is over. 1372 01:27:06,760 --> 01:27:08,799 And that's quite a... 1373 01:27:08,800 --> 01:27:10,840 Quite a cold feeling.' 1374 01:27:26,200 --> 01:27:28,320 Cliff! 1375 01:27:29,920 --> 01:27:31,959 I went to the shop 1376 01:27:31,960 --> 01:27:34,000 but it was closed. 1377 01:27:37,160 --> 01:27:39,599 God, Mum, you don't get any taller, do you? 1378 01:27:39,600 --> 01:27:42,159 And I don't get any braver, so... 1379 01:27:42,160 --> 01:27:45,439 If there's any nastiness coming I'd just as soon not hear it. 1380 01:27:45,440 --> 01:27:47,480 I know I was nasty. 1381 01:27:48,560 --> 01:27:50,600 And I know I hurt you. 1382 01:27:51,200 --> 01:27:53,240 And... 1383 01:27:54,240 --> 01:27:57,280 Mum, you know I've never been any good at saying sorry. 1384 01:28:02,840 --> 01:28:06,000 Chelsea? That's one of the top places, isn't it, for art? 1385 01:28:06,680 --> 01:28:08,720 Top drawer, as Dad would say. 1386 01:28:09,640 --> 01:28:11,679 And then what? I'm only asking. 1387 01:28:11,680 --> 01:28:13,839 I know you're not coming back to Barrow. 1388 01:28:13,840 --> 01:28:15,880 I'm sick of England. 1389 01:28:16,400 --> 01:28:19,240 If I'm going to paint, I want to go abroad. 1390 01:28:20,760 --> 01:28:22,799 Might go back to Italy 1391 01:28:22,800 --> 01:28:25,840 if they've stopped chucking hand grenades at people. 1392 01:28:28,960 --> 01:28:31,000 You could come out as well. 1393 01:28:31,440 --> 01:28:33,439 Would you want me to? 1394 01:28:33,440 --> 01:28:35,480 Course, if you wanted to. 1395 01:28:36,120 --> 01:28:39,480 We could have chianti and... ravioli. 1396 01:28:40,480 --> 01:28:42,959 I can't see your father coping with ravioli. 1397 01:28:42,960 --> 01:28:45,959 It's taken me 20 years to get him to eat bread sauce. 1398 01:28:45,960 --> 01:28:48,880 Ooh, I'm starving, actually. 1399 01:28:49,360 --> 01:28:52,360 What do prodigal sons get these days, fatted spam? 1400 01:28:53,040 --> 01:28:55,080 What's that? 1401 01:28:56,240 --> 01:28:58,280 That's you. 1402 01:28:59,000 --> 01:29:01,040 That's... my heart. 1403 01:29:04,040 --> 01:29:06,680 You're in my heart. Always. 1404 01:29:10,120 --> 01:29:12,160 Till the tide comes in. 1405 01:29:18,920 --> 01:29:21,839 Does it hurt, Dennis, banging it on your leg like that? 1406 01:29:21,840 --> 01:29:24,240 Hardly. Tin on tin. 1407 01:29:26,160 --> 01:29:28,200 I'm not built for stairs. 1408 01:29:28,720 --> 01:29:31,679 The removal van's here. The Japs have surrendered. 1409 01:29:31,680 --> 01:29:34,639 Who says? The removal man. BBC. 1410 01:29:34,640 --> 01:29:36,679 They've asked for an armistice. 1411 01:29:36,680 --> 01:29:39,199 Blowing them to atoms obviously worked then. 1412 01:29:39,200 --> 01:29:41,279 Oh. So that's that. How bizarre. 1413 01:29:41,280 --> 01:29:43,879 Well, it's looking very grand at the new premises, 1414 01:29:43,880 --> 01:29:49,240 Mass Observation Towers. I've heard talk of central heating and two lavatories. 1415 01:29:49,560 --> 01:29:51,679 Who wants to pack Nella Last? Bags not I. 1416 01:29:51,680 --> 01:29:54,119 Are you making coffee, Dennis? It's your turn. 1417 01:29:54,120 --> 01:29:56,520 Can't be... I made it in 1939. 1418 01:29:59,040 --> 01:30:01,959 Sounds like people are already celebrating. I won't be. 1419 01:30:01,960 --> 01:30:05,839 The buntings back in the loft. Not going up the ladder just for Japan. 1420 01:30:05,840 --> 01:30:09,759 'The canteen's closing so that's another two days I'll have empty. 1421 01:30:09,760 --> 01:30:12,039 I've wanted peace, I've longed for peace 1422 01:30:12,040 --> 01:30:15,840 but now it's here I've a feeling of, well, panic almost.' 1423 01:30:16,360 --> 01:30:18,640 Victory bonfire? 1424 01:30:20,960 --> 01:30:23,000 Hen house. 1425 01:30:41,880 --> 01:30:45,239 It must have come through on the last news, at quarter to twelve. 1426 01:30:45,240 --> 01:30:49,880 Come and see, there's huge rockets going up from the ships in the dock. Come and see. 1427 01:30:50,120 --> 01:30:52,160 It woke me up. 1428 01:30:52,840 --> 01:30:54,879 So that's peace then. 1429 01:30:54,880 --> 01:30:58,440 Well, that's not my idea of peace, this damned racket. 1430 01:30:59,440 --> 01:31:01,599 I hope it's not going to go on all night. 1431 01:31:01,600 --> 01:31:04,839 Shall we go out? Have a see, have a drive round? 1432 01:31:04,840 --> 01:31:07,400 I can see drunken fools any time. 1433 01:31:09,000 --> 01:31:11,040 No, I'm back to my bed. 1434 01:31:12,280 --> 01:31:15,600 Will you go? I might just have a look. 1435 01:31:17,400 --> 01:31:19,840 Watch out for folk chucking firecrackers. 1436 01:31:21,040 --> 01:31:23,080 Night. 1437 01:31:23,480 --> 01:31:25,519 Night. 1438 01:31:25,520 --> 01:31:27,880 I'll have bacon, I think, tomorrow. 1439 01:32:38,400 --> 01:32:40,440 Itfc subtitles 117270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.