All language subtitles for Greys.anatomy.S21E05.AMZN_WEB-DL_FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,601 --> 00:00:06,464 Every time a surgeon operates, 2 00:00:06,489 --> 00:00:08,662 it's for the first time all over again. 3 00:00:14,497 --> 00:00:17,740 - Ohh! Wha... What are you doing?! - Huh? I'm hiding from James. 4 00:00:17,741 --> 00:00:19,121 I just saw his car pull up. 5 00:00:19,122 --> 00:00:20,260 I thought you liked him. 6 00:00:20,261 --> 00:00:21,434 I did. We had sex. 7 00:00:21,435 --> 00:00:22,745 - Oh. - Twice. 8 00:00:22,746 --> 00:00:26,163 And then I find his wedding album. To Ryan. 9 00:00:26,164 --> 00:00:28,027 I had sex with Ryan's husband. 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,889 - How did I miss this? - This is not a problem. 11 00:00:29,914 --> 00:00:31,892 He is a man of God who cheats. 12 00:00:31,893 --> 00:00:34,551 I'm pregnant with twins. 13 00:00:35,587 --> 00:00:39,072 Hey. I... I can see you! Can we talk? 14 00:00:39,073 --> 00:00:40,384 - Whoa! - Brought you tea! 15 00:00:40,385 --> 00:00:42,386 Oh. I can't hear you! 16 00:00:42,387 --> 00:00:44,112 Ask him if it's caffeinated. 17 00:00:44,113 --> 00:00:45,837 Fine. I'll get coffee from the cart. 18 00:00:45,838 --> 00:00:48,709 Look, I know this is a lot, but we'll figure it out. 19 00:00:48,734 --> 00:00:49,975 We're gonna get a night nurse. 20 00:00:49,976 --> 00:00:51,529 My mom can move in for a while. 21 00:00:52,979 --> 00:00:55,153 - Where are we going? - The other entrance. 22 00:00:55,154 --> 00:00:57,673 Even if you've done hundreds of kidney resections 23 00:00:57,674 --> 00:00:59,088 or heart transplants, 24 00:00:59,089 --> 00:01:00,883 you've never resected this kidney 25 00:01:00,884 --> 00:01:02,914 or transplanted this heart. 26 00:01:02,939 --> 00:01:04,905 Past experience usually helps, 27 00:01:04,930 --> 00:01:07,725 but for unique cases, you fake it first. 28 00:01:07,750 --> 00:01:09,130 No. Sorry. 29 00:01:09,155 --> 00:01:10,500 Then who are those for? 30 00:01:10,525 --> 00:01:12,146 Me. I'm going to put them in the fridge. 31 00:01:12,171 --> 00:01:13,517 I don't have time to come back here. 32 00:01:13,542 --> 00:01:14,921 Hope you made time for an EKG 33 00:01:14,946 --> 00:01:17,120 after consuming 400 milligrams of caffeine. 34 00:01:17,145 --> 00:01:19,146 I have taken two of Yasuda's shifts this week. 35 00:01:19,171 --> 00:01:21,793 Same. She and her sister really appreciate it. 36 00:01:21,818 --> 00:01:24,468 Well, not enough to share her mom's cookies she sent her. 37 00:01:24,477 --> 00:01:26,306 I'm just glad that Chloe seems to be recovering well. 38 00:01:26,307 --> 00:01:27,824 Excuse me. Have you registered to vote? 39 00:01:27,825 --> 00:01:29,585 - Already registered. - Yeah, me too. 40 00:01:29,586 --> 00:01:31,828 - Same. - Not my thing. 41 00:01:31,829 --> 00:01:34,486 You rehearse on replicas for hours on end, 42 00:01:34,487 --> 00:01:36,833 and hopefully when the real patient is on the table, 43 00:01:36,858 --> 00:01:38,070 you know what you're doing. 44 00:01:38,198 --> 00:01:40,468 Lots of people put sex on the calendar. 45 00:01:40,493 --> 00:01:42,356 When you're juggling two busy schedules, 46 00:01:42,357 --> 00:01:44,979 it's perfectly normal to schedule intimacy. 47 00:01:45,195 --> 00:01:47,189 Okay. You schedule a haircut. 48 00:01:47,190 --> 00:01:50,187 I do not want to have to schedule sex with my wife. 49 00:01:50,400 --> 00:01:52,140 Why do you think this bothers you? 50 00:01:52,505 --> 00:01:55,300 It feels like she's... not trying to fix anything. 51 00:01:55,301 --> 00:01:56,853 You know? We are hemorrhaging, 52 00:01:56,854 --> 00:01:58,510 and she's just reaching for a Band-Aid. 53 00:01:58,511 --> 00:02:01,670 So if I don't want to fix our problems the same way that you do, 54 00:02:01,695 --> 00:02:03,688 - that means that I'm not trying? - No, no, no. 55 00:02:03,689 --> 00:02:05,034 Unfortunately, we have to stop for today, 56 00:02:05,035 --> 00:02:06,932 but I want you to see this through. 57 00:02:06,933 --> 00:02:09,452 Have scheduled sex this week and see how it feels. 58 00:02:09,477 --> 00:02:11,774 It might not be what you think. For either of you. 59 00:02:13,132 --> 00:02:16,701 Well, I guess I'll see you at 10:00 tomorrow night. 60 00:02:17,226 --> 00:02:20,291 Um, would this be a bad time to tell you 61 00:02:20,292 --> 00:02:21,882 that I have to reschedule? 62 00:02:26,850 --> 00:02:29,058 Hey. Haven't seen you in a while. 63 00:02:29,059 --> 00:02:31,888 I know. Yeah. Sorry. It's been... busy. 64 00:02:32,962 --> 00:02:34,650 - Been meaning to give this to you. - Oh. 65 00:02:34,651 --> 00:02:36,584 Yeah. Left it at my place, so... 66 00:02:37,757 --> 00:02:39,586 - Yeah. - Oh! 67 00:02:39,587 --> 00:02:41,519 - Mm-hmm. - Ha-ha. Yeah. 68 00:02:41,520 --> 00:02:44,164 I guess you have been really busy. Because this is not mine. 69 00:02:46,663 --> 00:02:48,974 - You sure? - Yeah. 70 00:02:48,975 --> 00:02:50,390 It's a really nice color, though. 71 00:02:50,391 --> 00:02:53,185 - She has good taste. - Oh, my God. I'm so sorry. 72 00:02:54,498 --> 00:02:56,568 Hey. You needed a consult? 73 00:02:56,569 --> 00:02:58,294 Uh, I have a patient coming in 74 00:02:58,295 --> 00:03:00,123 from Friday Harbor with a head injury. 75 00:03:00,124 --> 00:03:02,919 The local hospital's sending in the scans. 76 00:03:02,920 --> 00:03:04,369 - Should I come back? - No. 77 00:03:04,370 --> 00:03:05,612 I was just leaving. 78 00:03:05,613 --> 00:03:07,545 I'm gonna go. 79 00:03:07,765 --> 00:03:10,927 Have the nurses page me when the scans are in. Heh. 80 00:03:10,928 --> 00:03:12,998 Hm. 81 00:03:15,726 --> 00:03:17,900 Schmitt is with Dr. Beltran today, 82 00:03:17,901 --> 00:03:19,591 so I've got your assignments. 83 00:03:19,592 --> 00:03:22,594 Let's do a lineup. A lineup. 84 00:03:22,595 --> 00:03:25,287 It's something we did at the fire station to get the day started right. 85 00:03:25,288 --> 00:03:27,289 Discipline, organization. 86 00:03:27,290 --> 00:03:29,394 Or you can stay exactly where you are. That works, too. 87 00:03:29,395 --> 00:03:31,873 So, Yasuda's out on PTO today. 88 00:03:31,898 --> 00:03:34,606 But, Adams, you're with Schmitt on Beltran's service. 89 00:03:34,607 --> 00:03:36,436 Millin, you're with me and Ndugu. 90 00:03:36,437 --> 00:03:38,046 Griffith, with Lincoln. 91 00:03:38,804 --> 00:03:41,026 Um, you forgot someone. 92 00:03:41,335 --> 00:03:43,014 And you've forgotten your dictations. 93 00:03:43,039 --> 00:03:45,652 There are over 100 incomplete records with your name on it. 94 00:03:45,653 --> 00:03:48,275 Have fun staring at a computer all day playing catch-up. 95 00:03:49,588 --> 00:03:51,071 Woman on P.A.: Orderly to 6 East. 96 00:03:51,072 --> 00:03:53,349 Any available orderly to 6 East. 97 00:03:53,646 --> 00:03:55,130 Are you lurking? 98 00:03:56,692 --> 00:04:01,000 Okay. Your... your evaluation forms were sent out today. 99 00:04:01,116 --> 00:04:02,945 I know. Ndugu will be the first one 100 00:04:02,946 --> 00:04:04,636 who will officially assess me. 101 00:04:04,637 --> 00:04:06,562 You know? How do you know?! 102 00:04:07,226 --> 00:04:10,480 Um, you left your laptop open on the kitchen counter today. 103 00:04:10,505 --> 00:04:12,506 Hey, hey, hey. You lurk, I snoop. 104 00:04:12,507 --> 00:04:16,338 Okay. Just... just... Mnh. Just be yourself! 105 00:04:16,339 --> 00:04:18,478 I've never been to Friday Harbor. 106 00:04:18,479 --> 00:04:20,652 I went on a field trip in seventh grade. 107 00:04:20,653 --> 00:04:22,179 We picked apples. 108 00:04:22,609 --> 00:04:25,312 Hey. Today you are picking up Ofelia Lopez. 109 00:04:25,313 --> 00:04:27,487 She's 10 years old. She fell off a moving tractor. 110 00:04:27,488 --> 00:04:28,764 Her vitals are stable, but she's got 111 00:04:28,765 --> 00:04:30,670 a bad leg injury and a TBI, 112 00:04:30,695 --> 00:04:32,146 so she needs a higher level of care 113 00:04:32,147 --> 00:04:33,665 than her community hospital can provide. 114 00:04:33,666 --> 00:04:35,840 I would go myself, but I got a full patient roster. 115 00:04:35,841 --> 00:04:37,635 I don't mind getting out of the hospital. 116 00:04:37,636 --> 00:04:39,188 - It's a nice drive. - I'm sure it is. 117 00:04:39,189 --> 00:04:40,362 But you're taking a helicopter. 118 00:04:40,363 --> 00:04:41,671 - No! - Nice! 119 00:04:41,696 --> 00:04:44,020 Taking an ambulance would be more cost-efficient, 120 00:04:44,021 --> 00:04:45,850 m-more environmentally friendly. 121 00:04:45,851 --> 00:04:48,922 - And it's not up in the sky. - Update me when you arrive! 122 00:04:55,826 --> 00:04:57,240 Morning, Mr. Riley. 123 00:04:57,241 --> 00:05:00,623 No, no. Left, right, left. 124 00:05:00,624 --> 00:05:03,385 The other left, Kenneth. Ugh. 125 00:05:03,386 --> 00:05:07,250 Instructions go in one ear and out the other with this kid. 126 00:05:07,251 --> 00:05:08,838 Maybe he's missing his director, huh? 127 00:05:08,839 --> 00:05:10,357 He's missing something, alright. 128 00:05:10,358 --> 00:05:12,014 Go ahead. 129 00:05:12,015 --> 00:05:14,016 Uh, Darren Riley, 55, presented with 130 00:05:14,017 --> 00:05:16,259 antibiotic-resistant pneumonia with a concern 131 00:05:16,260 --> 00:05:18,538 for a rapidly progressing necrotizing infection. 132 00:05:18,539 --> 00:05:20,402 Was intubated but couldn't oxygenate 133 00:05:20,403 --> 00:05:22,231 despite maximal ventilation settings. 134 00:05:22,232 --> 00:05:24,889 Placed on VV ECMO and was extubated last night. 135 00:05:24,890 --> 00:05:26,684 Mr. Riley's X-rays from this morning. 136 00:05:26,685 --> 00:05:28,893 Left lung's completely whited out. 137 00:05:28,894 --> 00:05:30,791 Let's order him a CT with contrast. 138 00:05:30,792 --> 00:05:32,621 Mr. Riley, I'm gonna change your cannula dressing. 139 00:05:32,622 --> 00:05:34,174 Well, I can take care of that as soon as I place this order. 140 00:05:34,175 --> 00:05:35,900 We'll just meet you in radiology. 141 00:05:35,901 --> 00:05:38,420 That's not necessary. I want to help with transport anyway. 142 00:05:38,421 --> 00:05:39,559 Oh, but we can handle that. 143 00:05:39,560 --> 00:05:41,008 Moving a patient on ECMO can be tricky, 144 00:05:41,009 --> 00:05:42,591 so I'd like to be there for it. 145 00:05:43,684 --> 00:05:46,669 Okay. Uh, great. 146 00:05:46,670 --> 00:05:48,671 All risks and benefits were explained 147 00:05:48,672 --> 00:05:51,191 and patient agreed to sign informed consent... 148 00:05:51,192 --> 00:05:53,089 Hey. Are you okay? 149 00:05:53,090 --> 00:05:55,609 Yeah. Yeah. Good. Must have slept funny. 150 00:05:57,509 --> 00:06:01,788 The patient was taken to an operating room and placed... 151 00:06:01,789 --> 00:06:04,584 Hey. Are you sure you're okay? 152 00:06:04,585 --> 00:06:05,930 I could take a look if you want. 153 00:06:10,004 --> 00:06:11,763 Someone get me a gurney! 154 00:06:15,817 --> 00:06:20,817 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 155 00:06:26,669 --> 00:06:28,341 Mr. Wheeler, how are you feeling? 156 00:06:28,366 --> 00:06:31,113 Fit as a fiddle. Think I'm about ready to go home? 157 00:06:31,138 --> 00:06:34,075 Not quite yet. I saw some fluid building around your heart 158 00:06:34,100 --> 00:06:35,325 on this morning's echo. 159 00:06:35,341 --> 00:06:37,957 It's a common complication after heart surgery. 160 00:06:37,982 --> 00:06:39,810 We might have to do a procedure to drain it, 161 00:06:39,811 --> 00:06:41,156 in which case we'd have to keep you a little bit longer. 162 00:06:41,157 --> 00:06:43,138 Oh, no. I can't stay longer. 163 00:06:43,163 --> 00:06:44,646 I have to be home next week. 164 00:06:44,671 --> 00:06:46,505 It's my 40th wedding anniversary. 165 00:06:46,530 --> 00:06:48,255 Congratulations. That's a big milestone. 166 00:06:48,280 --> 00:06:51,315 Hey, why don't we watch it and see if it resolves on its own 167 00:06:51,340 --> 00:06:52,755 before we jump into a new procedure? 168 00:06:52,780 --> 00:06:55,700 Macie and I got engaged when we were 19. 169 00:06:55,725 --> 00:06:58,978 She wanted this big church wedding, 170 00:06:59,003 --> 00:07:01,966 but our parents didn't approve, so we eloped at city hall. 171 00:07:01,991 --> 00:07:03,613 We know how that goes. 172 00:07:03,638 --> 00:07:05,500 We wanted to get married in the park, 173 00:07:05,525 --> 00:07:07,009 but we wound up doing it in a bar. 174 00:07:07,034 --> 00:07:09,247 Every year, we recreate our wedding dinner... 175 00:07:09,272 --> 00:07:11,273 hot dogs from the cart on the corner. 176 00:07:11,298 --> 00:07:13,920 You know, we should go to Joe's for our anniversary. 177 00:07:13,945 --> 00:07:16,084 It's... the only place we ever go. 178 00:07:16,109 --> 00:07:17,800 Look, I want to run another set of coags, 179 00:07:17,825 --> 00:07:19,689 and we will take it from there. 180 00:07:21,357 --> 00:07:23,462 Get her flowers on your way home. 181 00:07:23,487 --> 00:07:24,522 Works every time. 182 00:07:24,547 --> 00:07:26,271 - Thanks for the tip. - Yeah. 183 00:07:26,296 --> 00:07:28,376 Woman on P.A.: Dr. Horowitz, 6-2-9-6. Dr. Horowitz... 184 00:07:28,879 --> 00:07:30,673 Thanks for making the trip. She's got severe 185 00:07:30,698 --> 00:07:32,091 left lower extremity trauma, 186 00:07:32,116 --> 00:07:35,208 extensive soft-tissue damage, as well as vascular injury. 187 00:07:35,233 --> 00:07:36,579 Suffered some head trauma 188 00:07:36,604 --> 00:07:38,328 with multiple contusions and lacerations. 189 00:07:38,353 --> 00:07:40,941 - Okay. Hi. - Hi. 190 00:07:40,966 --> 00:07:42,795 Her respirations look a bit labored. 191 00:07:42,820 --> 00:07:44,613 Her sats were in the 80s when she arrived. 192 00:07:44,638 --> 00:07:45,520 The oxygen's helped. 193 00:07:45,560 --> 00:07:48,067 - But you didn't intubate? - Our only ventilator's in use, 194 00:07:48,092 --> 00:07:49,942 and we don't have the resources to manually bag her 195 00:07:49,967 --> 00:07:51,356 - if we did RSI. - Okay. 196 00:07:51,381 --> 00:07:52,967 We rushed her here as soon as we could. 197 00:07:52,992 --> 00:07:55,622 This doctor said you'll be able to help her more? 198 00:07:55,717 --> 00:07:58,581 Will her leg be alright? She loves to play in the fields. 199 00:07:58,606 --> 00:08:02,005 I'm Dr. Schmitt. This is Dr. Adams. We'll have a better idea 200 00:08:02,029 --> 00:08:03,863 - once we examine her, okay? - Okay. 201 00:08:03,888 --> 00:08:05,578 We temporized with a splint and tourniquet. 202 00:08:05,603 --> 00:08:07,973 Ischemia time is about 45 minutes. 203 00:08:09,211 --> 00:08:10,559 Um... 204 00:08:11,547 --> 00:08:14,169 Hi. I'm Levi. 205 00:08:14,271 --> 00:08:15,824 Your name's Ofelia, right? 206 00:08:16,681 --> 00:08:19,891 My friend Lucas and I are gonna help make you feel better, okay? 207 00:08:21,191 --> 00:08:22,399 Okay. 208 00:08:24,303 --> 00:08:26,270 Okay. This is my number. 209 00:08:26,663 --> 00:08:28,629 We're gonna get to Grey-Sloan before you, 210 00:08:28,654 --> 00:08:30,114 so once you get there, give me a call. 211 00:08:30,146 --> 00:08:31,802 Wait. We can't go with you? 212 00:08:31,827 --> 00:08:34,656 I'm so sorry. There's not enough room in the helicopter. 213 00:08:34,681 --> 00:08:37,302 But I promise we'll take excellent care of her, okay? 214 00:08:37,817 --> 00:08:39,956 - Okay. - Okay. 215 00:08:47,500 --> 00:08:48,716 _ 216 00:08:48,740 --> 00:08:50,184 _ 217 00:08:50,692 --> 00:08:52,513 _ 218 00:08:52,857 --> 00:08:55,223 - We love you, mija. - _ 219 00:09:03,498 --> 00:09:06,120 We're gonna have to amputate the leg if we don't get back fast, 220 00:09:06,145 --> 00:09:09,020 - so let's intubate for transport ASAP. - Okay. 221 00:09:09,086 --> 00:09:11,467 Back to the helicopter. 222 00:09:16,570 --> 00:09:19,118 Dr. Kwan? Aren't you supposed to... 223 00:09:19,143 --> 00:09:21,040 Look, I know I'm behind on charts... 224 00:09:21,041 --> 00:09:22,490 and when I'm behind, it becomes your problem, 225 00:09:22,491 --> 00:09:23,663 and you don't like problems. 226 00:09:23,688 --> 00:09:25,749 Uh, is that Zayne from custodial staff? 227 00:09:25,774 --> 00:09:27,163 Yeah, he, uh, collapsed 228 00:09:27,188 --> 00:09:29,051 with a severe abdominal and hip pain. 229 00:09:29,076 --> 00:09:30,732 Mr. Johnson, I see you took 230 00:09:30,757 --> 00:09:32,366 that whole rack down with you. You okay? 231 00:09:32,391 --> 00:09:34,038 Pain started way before that rack fell. 232 00:09:34,063 --> 00:09:35,615 I've been managing it fine for months now. 233 00:09:35,640 --> 00:09:37,265 Alright, well, we need to get you to the E.R. 234 00:09:37,290 --> 00:09:38,842 to get you checked out. Hospital rules. 235 00:09:38,867 --> 00:09:40,366 I'll just take something once my shift ends. 236 00:09:40,391 --> 00:09:42,565 Let me save you the trouble. You can fight her on this, 237 00:09:42,590 --> 00:09:45,247 but you will lose. We all do. 238 00:09:45,272 --> 00:09:47,953 - Can you make it quick? - I will make it thorough. 239 00:09:47,978 --> 00:09:49,150 Come on. Let's go. 240 00:09:49,175 --> 00:09:51,005 You too, Kwan! 241 00:09:54,074 --> 00:09:56,476 - Doctor should be in soon. - Okay. 242 00:09:57,383 --> 00:10:00,029 We are never going to fit 243 00:10:00,054 --> 00:10:02,273 four car seats in either of our cars. 244 00:10:02,298 --> 00:10:03,885 Are we gonna have to get a minivan? 245 00:10:03,910 --> 00:10:06,325 You know what's transporting those babies right now? 246 00:10:06,350 --> 00:10:07,640 Me! 247 00:10:07,679 --> 00:10:10,543 Every horrible pregnancy symptom, double it! 248 00:10:10,544 --> 00:10:12,303 Twice the... the reflux, 249 00:10:12,304 --> 00:10:13,857 the weight gain, the exhaustion. 250 00:10:13,858 --> 00:10:16,342 And then after all that, I'm gonna return to work, 251 00:10:16,343 --> 00:10:17,723 delivering other people's babies, 252 00:10:17,724 --> 00:10:19,863 taking care of not one, but two newborns. 253 00:10:19,864 --> 00:10:23,296 But, sure, by all means, you go test-drive minivans. 254 00:10:24,554 --> 00:10:25,921 How can I help? 255 00:10:26,008 --> 00:10:27,733 I wish I could tell you, but all the energy 256 00:10:27,734 --> 00:10:28,941 that used to go to my brain 257 00:10:28,942 --> 00:10:30,218 is now being diverted to my uterus. 258 00:10:30,219 --> 00:10:31,529 You know what? 259 00:10:31,530 --> 00:10:33,359 I really need this to not take a long time. 260 00:10:33,360 --> 00:10:34,843 I have a patient who is 29 weeks 261 00:10:34,844 --> 00:10:36,569 and she's about to deliver triplets. 262 00:10:36,570 --> 00:10:38,847 Three babies. Hmm? 263 00:10:38,848 --> 00:10:41,056 Could be worse! Heh! 264 00:10:41,057 --> 00:10:42,437 You want three? 265 00:10:44,773 --> 00:10:46,682 A consult in the E.R. 266 00:10:46,683 --> 00:10:47,780 Just go. 267 00:10:48,409 --> 00:10:49,789 I'm staying for the ultrasound. 268 00:10:49,790 --> 00:10:51,826 It's gonna show the same as it did yesterday, 269 00:10:51,827 --> 00:10:54,035 and then you're gonna smile and say, "We've got this." 270 00:10:54,036 --> 00:10:55,381 And right now I really... 271 00:10:55,382 --> 00:10:58,445 I frankly don't... really don't need that. 272 00:11:07,290 --> 00:11:09,844 Did you play? Marching band? 273 00:11:09,845 --> 00:11:11,052 No. 274 00:11:11,053 --> 00:11:13,296 Cool. Me neither. 275 00:11:14,483 --> 00:11:16,277 Oh, I didn't do sports. 276 00:11:16,403 --> 00:11:17,679 But it's band. 277 00:11:17,680 --> 00:11:19,439 Do they wear uniforms? 278 00:11:19,671 --> 00:11:21,062 Then I didn't do it. 279 00:11:22,581 --> 00:11:24,077 Oh. Damn it. 280 00:11:24,860 --> 00:11:26,619 His lung is completely liquified 281 00:11:26,620 --> 00:11:28,296 from all the necrotic tissue. 282 00:11:28,734 --> 00:11:30,321 What's your recommendation? 283 00:11:30,424 --> 00:11:32,528 Chest tube and change the antibiotics. 284 00:11:32,843 --> 00:11:34,385 Oh, a chest tube won't drain this, 285 00:11:34,386 --> 00:11:35,904 and the antibiotics aren't penetrating, 286 00:11:35,905 --> 00:11:38,835 so we'll need to completely remove the source. 287 00:11:39,538 --> 00:11:41,554 The source is his lung. 288 00:11:42,325 --> 00:11:44,948 Book an O.R... I'm gonna get him off the table. 289 00:11:44,949 --> 00:11:48,089 Well, don't you want us to get him... 290 00:11:48,090 --> 00:11:50,263 Does he normally have to do everything himself? 291 00:11:50,264 --> 00:11:53,819 Well, he let me sew a patch graft angioplasty once. 292 00:11:54,249 --> 00:11:55,437 Maybe it's you. 293 00:11:59,998 --> 00:12:01,516 When you say it's "not your thing," 294 00:12:01,517 --> 00:12:03,483 you don't mean like you never vote, right? 295 00:12:03,484 --> 00:12:04,843 Like it's a recent thing? 296 00:12:07,523 --> 00:12:10,710 - What about in 2016? - What do we got? 297 00:12:10,735 --> 00:12:13,631 Uh, Zayne Johnson, 32. 298 00:12:13,632 --> 00:12:16,048 Diffuse pain, greatest in his abdomen and right hip 299 00:12:16,049 --> 00:12:17,912 after a supply rack fell on him. 300 00:12:17,913 --> 00:12:19,154 We're still working on his history. 301 00:12:19,155 --> 00:12:20,638 Do you take any medication? 302 00:12:20,639 --> 00:12:22,606 How much room do you have on that thing? 303 00:12:22,607 --> 00:12:25,678 I take folic acid, hydroxyurea, ibuprofen, 304 00:12:25,679 --> 00:12:26,990 and tramadol as needed. 305 00:12:26,991 --> 00:12:28,460 - You have sickle cell? - Yeah. 306 00:12:28,485 --> 00:12:30,648 And I know about that new gene therapy that cures it, 307 00:12:30,649 --> 00:12:32,133 but my insurance won't cover it 308 00:12:32,134 --> 00:12:33,893 and I don't have $3 million laying around, 309 00:12:33,894 --> 00:12:35,481 so... I still got it. 310 00:12:35,482 --> 00:12:38,001 FDA approves a cure, and nobody can afford to get it. 311 00:12:38,002 --> 00:12:40,382 If I had three mill, I wouldn't want to spend it on treatments. 312 00:12:40,383 --> 00:12:42,695 I'd buy a boat and sail around the world. 313 00:12:42,898 --> 00:12:45,594 I was kind of in the middle of another patient upstairs. 314 00:12:45,595 --> 00:12:47,873 Yeah, I brought you here for that hip. 315 00:12:48,124 --> 00:12:51,249 The articular surface is completely destroyed. 316 00:12:51,999 --> 00:12:53,775 Griffith, take him upstairs for an MRI. 317 00:12:53,776 --> 00:12:55,984 And we should also get an abdominal CT. 318 00:12:55,985 --> 00:12:58,228 - No, no. I... - Ah. It won't take long. Okay? 319 00:12:58,229 --> 00:13:00,968 If there's anything you need, you let these interns know. 320 00:13:00,993 --> 00:13:04,855 Don't be shy. 321 00:13:06,962 --> 00:13:08,790 We've hit a bit of rain and fog. 322 00:13:08,791 --> 00:13:10,723 I'm trying to steer us out of it. 323 00:13:10,724 --> 00:13:12,148 Think about puppies. 324 00:13:12,173 --> 00:13:15,245 Gravity blankets. Wizards and adventure. 325 00:13:17,558 --> 00:13:20,616 Well, either somebody died or you're ghosting someone. 326 00:13:21,148 --> 00:13:23,011 I am ignoring a mistake. 327 00:13:23,012 --> 00:13:24,392 And don't look at my phone. 328 00:13:24,393 --> 00:13:25,960 Is it the guy from the hallway? 329 00:13:25,985 --> 00:13:27,364 So what? Does he hate dogs? 330 00:13:27,474 --> 00:13:28,958 Puts the toilet paper on wrong? 331 00:13:29,053 --> 00:13:30,570 Does he not know how to cook a real meal? 332 00:13:30,571 --> 00:13:32,572 Do you? I'm just saying. 333 00:13:32,573 --> 00:13:35,023 Just because it's a bad match doesn't mean it's a mistake. 334 00:13:35,024 --> 00:13:36,749 You're right. It wasn't a mistake. 335 00:13:36,750 --> 00:13:38,406 It was a giant failure! 336 00:13:39,718 --> 00:13:41,547 Oh, my God. 337 00:13:41,548 --> 00:13:43,031 Her blood pressure spiked. She might be herniating. 338 00:13:43,032 --> 00:13:44,170 Okay. 339 00:13:45,759 --> 00:13:47,622 Her pupils aren't blown. 340 00:13:47,623 --> 00:13:49,640 Actually, they're pinpoint. 341 00:13:50,257 --> 00:13:52,489 Her heart rate's in the 50s. 342 00:13:52,490 --> 00:13:54,974 - Okay. - Okay. We got you. 343 00:13:54,975 --> 00:13:57,288 Okay. We got you. We got you. 344 00:13:58,427 --> 00:14:01,312 She's diaphoretic, bradycardic. 345 00:14:02,431 --> 00:14:03,603 Her eyes are tearing up. 346 00:14:03,604 --> 00:14:05,265 We keep having to suction her. 347 00:14:05,290 --> 00:14:07,780 Her parents said that she likes playing in the fields, right? 348 00:14:07,781 --> 00:14:09,299 The farm probably uses pesticides. 349 00:14:09,300 --> 00:14:10,783 Are you thinking organophosphate poisoning? 350 00:14:10,784 --> 00:14:12,233 Yeah. Let's get her on atropine. 351 00:14:12,234 --> 00:14:14,577 Okay. Oh. She's seizing! 352 00:14:14,602 --> 00:14:17,874 Oh! Oh! Okay. 353 00:14:18,619 --> 00:14:20,966 Damn it. The tourniquet. 354 00:14:20,967 --> 00:14:22,243 Did it come loose? 355 00:14:22,244 --> 00:14:23,623 No. The clasp is broken. 356 00:14:23,624 --> 00:14:24,970 We have to stop this bleeding! 357 00:14:24,971 --> 00:14:26,799 - Holding pressure! - Yeah, I got her leg! 358 00:14:26,800 --> 00:14:28,526 Find the atropine! 359 00:14:35,862 --> 00:14:38,046 Hey, uh, Aurelio's labs are back. 360 00:14:38,071 --> 00:14:39,812 Okay. Great. Thank you. 361 00:14:40,939 --> 00:14:43,768 Can I get an ultrasound and a pericardiocentesis kit? 362 00:14:43,793 --> 00:14:46,415 I just need to finish reviewing these scans. 363 00:14:46,440 --> 00:14:47,923 Teddy, it's still a small effusion. 364 00:14:47,924 --> 00:14:49,684 He's coagulopathic. I mean, we can either do 365 00:14:49,685 --> 00:14:52,618 the pericardiocentesis now or we can wait till he crashes 366 00:14:52,619 --> 00:14:54,482 in the middle of the night and do it then. 367 00:14:54,483 --> 00:14:56,035 We don't know that's gonna happen. 368 00:14:56,036 --> 00:14:57,657 Didn't you accuse me of... what was it... 369 00:14:57,658 --> 00:15:00,453 putting a Band-Aid on a hemorrhage this morning? 370 00:15:00,454 --> 00:15:02,041 What does that have to do with this? 371 00:15:02,042 --> 00:15:04,526 So now I am trying to face this problem head on, 372 00:15:04,527 --> 00:15:06,149 and that doesn't seem to be good enough, either. 373 00:15:06,150 --> 00:15:07,820 I mean, forget about my years of experience 374 00:15:07,845 --> 00:15:09,704 treating pericardial effusions. Teddy... 375 00:15:09,705 --> 00:15:13,639 Uh, I was just getting a cup of tea. 376 00:15:13,640 --> 00:15:15,503 Oh, well, um... Well, we were just, um... 377 00:15:15,504 --> 00:15:17,241 We were just discussing a patient. 378 00:15:17,718 --> 00:15:19,334 Look, I can give it another hour, 379 00:15:19,335 --> 00:15:21,612 but then we're gonna need another set of scans 380 00:15:21,613 --> 00:15:23,405 and a repeat echo. 381 00:15:24,060 --> 00:15:25,345 Okay. 382 00:15:28,206 --> 00:15:30,863 Oh, you should try the Moroccan Mint. 383 00:15:30,864 --> 00:15:33,694 It's very, uh... refreshing. Hm! 384 00:15:37,345 --> 00:15:38,871 What about local elections? 385 00:15:39,395 --> 00:15:42,134 State propositions? Or public surveys? 386 00:15:43,465 --> 00:15:45,363 I send those straight to spam. 387 00:15:45,465 --> 00:15:46,879 Griffith, what are we looking at? 388 00:15:46,880 --> 00:15:48,605 Studying his abdominal CT. 389 00:15:48,606 --> 00:15:50,331 His hip MRI is about to come up. 390 00:15:50,332 --> 00:15:51,681 You can relax, Zayne. 391 00:15:51,706 --> 00:15:53,748 Pretend you're in that $3-million boat. 392 00:15:53,749 --> 00:15:56,199 That's not relaxing. I get seasick. 393 00:15:56,200 --> 00:15:57,786 But you want to sail around the world? 394 00:15:57,787 --> 00:16:00,513 No, but my son does, and I'd do anything for him. 395 00:16:00,514 --> 00:16:03,206 Is that his spleen? It's so small. 396 00:16:03,207 --> 00:16:05,691 Pretty much nonfunctional at this point. 397 00:16:05,692 --> 00:16:07,865 Also, those are iron deposits in his liver. 398 00:16:07,866 --> 00:16:09,419 Should we take care of his gallstones, too? 399 00:16:09,420 --> 00:16:12,215 The gallbladder wall's not acutely inflamed. 400 00:16:12,216 --> 00:16:14,427 The sickle cell has 401 00:16:14,451 --> 00:16:16,943 - basically ravaged his body, including... - His hip, which you all 402 00:16:16,944 --> 00:16:19,084 would have seen if you noticed his MRI was up. 403 00:16:19,085 --> 00:16:21,396 He's got subchondral collapse and flattening of the femoral head. 404 00:16:21,397 --> 00:16:22,742 We're gonna have to replace the whole joint. 405 00:16:22,743 --> 00:16:24,301 Oh, he's not gonna like that. 406 00:16:24,326 --> 00:16:26,446 We don't have a choice... if he wants to stop this joint 407 00:16:26,471 --> 00:16:28,852 from completely degenerating. 408 00:16:33,028 --> 00:16:35,410 Hey. Did you get the films from my transfer patient? 409 00:16:35,411 --> 00:16:36,940 Schmitt and Adams are worried about the leg. 410 00:16:36,965 --> 00:16:40,588 - My fellow will need to take it. - Okay. 411 00:16:40,589 --> 00:16:43,004 Hey. I took a look at Ofelia's scans. 412 00:16:43,005 --> 00:16:44,902 Minor subdural. No swelling, no shift. 413 00:16:44,903 --> 00:16:47,112 I'm not terribly worried, but I will re-evaluate when they land. 414 00:16:47,113 --> 00:16:48,941 Their ETA is 25 minutes. 415 00:16:48,942 --> 00:16:50,218 Okay. I'm gonna check on a patient. 416 00:16:50,219 --> 00:16:51,426 Text me if they get here sooner. 417 00:16:51,427 --> 00:16:53,118 Hey. A-About earlier, 418 00:16:53,119 --> 00:16:54,947 it wasn't exactly what it looked like. 419 00:16:54,948 --> 00:16:58,778 - Uh, none of my business. - Okay. 420 00:16:58,779 --> 00:17:00,504 The tourniquet's completely broken. 421 00:17:00,505 --> 00:17:01,988 I can't get it to hold tight enough. 422 00:17:01,989 --> 00:17:03,300 I'm gonna need another one. 423 00:17:03,301 --> 00:17:04,612 Oh, it looks like there's an injury 424 00:17:04,613 --> 00:17:06,269 to her superficial femoral artery. 425 00:17:06,270 --> 00:17:07,925 There's another tourniquet in this bag. 426 00:17:07,926 --> 00:17:10,273 Hold as much pressure as you can. Got it. 427 00:17:10,274 --> 00:17:11,861 Here. 428 00:17:12,829 --> 00:17:13,796 Alright. 429 00:17:16,970 --> 00:17:19,627 Once we get a signal, we need to update Beltran. 430 00:17:21,802 --> 00:17:23,148 Got it. 431 00:17:25,185 --> 00:17:26,841 Damn it. 432 00:17:26,842 --> 00:17:28,153 It's basically beyond repair. 433 00:17:28,154 --> 00:17:29,825 She's gonna need an amputation. 434 00:17:30,669 --> 00:17:32,411 Well, we have I.V. tubing. 435 00:17:32,927 --> 00:17:34,607 What if we make a temporary shunt, 436 00:17:34,608 --> 00:17:37,318 see if we can reconnect the femoral artery with the tubing? 437 00:17:37,669 --> 00:17:39,992 If the pilot is re-routing, 438 00:17:39,993 --> 00:17:41,925 it's gonna take us a lot longer to get back. 439 00:17:41,926 --> 00:17:44,169 The tourniquet's been on for almost two hours. 440 00:17:44,170 --> 00:17:45,333 The leg looks ischemic. 441 00:17:45,358 --> 00:17:47,724 If we do nothing, she'll lose it. 442 00:17:52,799 --> 00:17:55,871 - Okay. Yeah. I'm in. - Okay. Alright. 443 00:17:59,254 --> 00:18:03,429 So, if you take my lung, I'll be rid of this thing here? 444 00:18:03,430 --> 00:18:06,724 Unfortunately, due to your smoking history, 445 00:18:06,985 --> 00:18:08,814 your other lung won't be able to oxygenate your body 446 00:18:08,815 --> 00:18:10,229 well enough by itself. 447 00:18:10,583 --> 00:18:11,989 You'd have to stay on ECMO 448 00:18:11,990 --> 00:18:13,708 until we can get you a lung transplant. 449 00:18:14,372 --> 00:18:18,237 Any chance that happens before the NorthPac Band Review? 450 00:18:18,238 --> 00:18:20,653 We don't know. It could be tomorrow. 451 00:18:20,654 --> 00:18:22,325 It could be weeks from now. 452 00:18:22,484 --> 00:18:24,154 There will be other performances. 453 00:18:24,520 --> 00:18:27,073 I was thinking about my alto sax. 454 00:18:27,074 --> 00:18:29,552 First instrument I ever picked up. 455 00:18:30,043 --> 00:18:32,907 Thing was nearly bigger than me. 456 00:18:32,908 --> 00:18:37,222 But once I got the hang of it, I fell in love. 457 00:18:37,223 --> 00:18:39,431 I haven't been able to play in weeks. 458 00:18:43,566 --> 00:18:46,052 What if I can't ever play again? 459 00:18:47,975 --> 00:18:49,255 Or, worse... 460 00:18:51,646 --> 00:18:53,407 ...what if I can't teach? 461 00:18:54,503 --> 00:18:57,334 The band's more than just my job. 462 00:18:59,353 --> 00:19:00,941 It's my life. 463 00:19:02,455 --> 00:19:05,786 Well, music and teaching, it's in your bones. 464 00:19:06,282 --> 00:19:08,215 Losing a lung won't change that. 465 00:19:09,600 --> 00:19:11,601 Just might need a little extra practice after surgery. 466 00:19:11,602 --> 00:19:13,120 That's all. 467 00:19:15,669 --> 00:19:17,153 Let's get you prepped. 468 00:19:22,913 --> 00:19:24,234 Mr. Johnson? 469 00:19:24,235 --> 00:19:25,925 Dr. Bailey and Dr. Lincoln would like to talk to you. 470 00:19:25,926 --> 00:19:27,410 I have to finish work so I can get home 471 00:19:27,411 --> 00:19:28,725 for dinner with my son. 472 00:19:29,723 --> 00:19:32,311 Uh, your scans show something called 473 00:19:32,312 --> 00:19:34,106 avascular necrosis in your hip. 474 00:19:34,107 --> 00:19:35,728 I'll make an appointment to come back. 475 00:19:35,729 --> 00:19:37,109 My son needs extra attention, 476 00:19:37,110 --> 00:19:38,800 and my sister's had him all day. 477 00:19:38,801 --> 00:19:40,802 Your pain is only gonna get worse. 478 00:19:40,803 --> 00:19:42,563 The sickled cells in the joint cut off 479 00:19:42,564 --> 00:19:44,806 the blood supply to the bone, which is causing it to die. 480 00:19:44,807 --> 00:19:48,272 But we can replace the joint today, and your insurance covers it. 481 00:19:49,122 --> 00:19:50,778 And then I won't feel pain? 482 00:19:50,779 --> 00:19:52,745 Well, we can at least help with the pain in your hip. 483 00:19:52,746 --> 00:19:54,437 So instead of curing my pain, 484 00:19:54,438 --> 00:19:56,853 they're gonna let every joint and organ 485 00:19:56,854 --> 00:19:59,442 in my body deteriorate and then they'll pay to fix it? 486 00:19:59,443 --> 00:20:03,835 I know. It doesn't make sense. And the system sucks. 487 00:20:04,240 --> 00:20:05,936 Maybe I shouldn't say that, but... 488 00:20:06,475 --> 00:20:08,589 I've been through this before. 489 00:20:08,889 --> 00:20:11,316 I know the frustration of trying to fight a system 490 00:20:11,317 --> 00:20:14,350 that doesn't care if you suffer or even if you live or die. 491 00:20:14,734 --> 00:20:17,149 They only see you as a code or a cost 492 00:20:17,150 --> 00:20:19,913 or some number in a sea of numbers. 493 00:20:20,702 --> 00:20:22,361 The system couldn't care less about you. 494 00:20:22,362 --> 00:20:25,428 But if you care about yourself, you should get the surgery. 495 00:20:27,460 --> 00:20:29,290 Think about your son. 496 00:20:30,163 --> 00:20:33,510 If you weren't able to walk or continue to do your job, 497 00:20:33,745 --> 00:20:35,999 it'll be a lot harder to take care of him. 498 00:20:47,048 --> 00:20:48,256 Okay. 499 00:20:49,734 --> 00:20:50,872 What's next? 500 00:20:50,873 --> 00:20:52,203 I'll go tell Dr. Lincoln. 501 00:20:53,189 --> 00:20:55,007 Don't bother. I'll do it. 502 00:21:05,004 --> 00:21:08,141 Oh. Uh, I'm about to meet with Balcom Medical. 503 00:21:08,166 --> 00:21:10,375 You know, I've always had a great relationship 504 00:21:10,376 --> 00:21:11,570 with Ethan Chen, 505 00:21:11,687 --> 00:21:13,748 so if there's anything the hospital needs, 506 00:21:13,773 --> 00:21:16,208 - I'm your man. - Oh. Ethan is retired. 507 00:21:16,209 --> 00:21:18,141 Oh. Well, good for him. 508 00:21:18,142 --> 00:21:19,867 Yeah, the new CFO is Erika Desai. 509 00:21:19,868 --> 00:21:21,420 She is great. 510 00:21:21,421 --> 00:21:23,491 But her husband Nirav's 511 00:21:23,492 --> 00:21:25,182 also very prominent on the board, 512 00:21:25,183 --> 00:21:27,978 and he only hears what he wants to hear, which is himself. 513 00:21:27,979 --> 00:21:30,118 Ooh. It sounds like a communication issue. 514 00:21:30,119 --> 00:21:33,812 And he often overlooks how hard I am trying 515 00:21:33,813 --> 00:21:35,414 to make everything work! 516 00:21:35,439 --> 00:21:38,541 And then he insinuates that I only care about what is best for me, 517 00:21:38,542 --> 00:21:40,577 regardless of what anyone else wants. 518 00:21:40,578 --> 00:21:43,359 You mean what's best for the hospital. 519 00:21:43,685 --> 00:21:46,273 This isn't about Balcom, is it? 520 00:21:47,758 --> 00:21:52,046 So... you want advice... or a pep talk? 521 00:21:52,418 --> 00:21:54,867 Is there one that's less irritating than the other? 522 00:21:54,868 --> 00:21:57,249 You've already been through a war together. 523 00:21:57,250 --> 00:22:00,591 - You can do this. - That's the least irritating one?! 524 00:22:03,567 --> 00:22:05,084 Tissue's very fibrotic. 525 00:22:05,085 --> 00:22:06,914 - Millin, suction? - Got it. 526 00:22:06,915 --> 00:22:09,088 My mom really wanted me to learn an instrument. 527 00:22:09,089 --> 00:22:11,677 Then my fourth-grade class got sent home with recorders. 528 00:22:11,678 --> 00:22:13,403 My brother and I were learning the accordion 529 00:22:13,404 --> 00:22:15,267 - for a few months. - Didn't stick with it? 530 00:22:15,268 --> 00:22:17,821 Our teacher didn't want to be paid in lemons from our yard. 531 00:22:17,822 --> 00:22:20,030 I'm at the hilum. 532 00:22:20,031 --> 00:22:21,376 You need more retraction? 533 00:22:21,377 --> 00:22:24,587 - That'd be great. - Harrington, please. 534 00:22:24,588 --> 00:22:25,968 Oh. 535 00:22:27,314 --> 00:22:28,850 Could you hold that right there, Warren? 536 00:22:29,696 --> 00:22:32,009 - Uh-huh. - Thank you, Bokhee. 537 00:22:33,148 --> 00:22:35,494 With all due respect, I may be on a trial basis, 538 00:22:35,495 --> 00:22:37,600 but I'm coming in as a fourth year resident. 539 00:22:37,601 --> 00:22:39,084 I'm perfectly capable of retracting 540 00:22:39,085 --> 00:22:40,499 and prepping patients for transport 541 00:22:40,500 --> 00:22:42,018 and moving them to the CT. 542 00:22:42,019 --> 00:22:43,951 Hell, I'm capable of a lot more than that. 543 00:22:43,952 --> 00:22:45,954 Alright. Specimen. 544 00:22:48,548 --> 00:22:50,135 Here we go. 545 00:23:01,659 --> 00:23:02,970 How's he doing? 546 00:23:02,971 --> 00:23:04,350 Feels like this could have been 547 00:23:04,351 --> 00:23:06,318 a much less extensive surgery years ago. 548 00:23:06,319 --> 00:23:09,424 Well, seeking treatment when you have sickle cell 549 00:23:09,425 --> 00:23:12,980 is a minefield of stigmas and misunderstandings. 550 00:23:12,981 --> 00:23:14,047 That's not on Zayne. 551 00:23:14,072 --> 00:23:15,603 Kwan, careful with the drill! 552 00:23:15,604 --> 00:23:17,110 This bone is like stone! 553 00:23:19,332 --> 00:23:20,750 You know... I'll take over. 554 00:23:20,775 --> 00:23:23,329 Oh, let him give it another try. Go again. 555 00:23:23,509 --> 00:23:25,165 Easy this time. 556 00:23:30,170 --> 00:23:31,758 Put... put the drill down! 557 00:23:32,518 --> 00:23:35,174 If he doesn't try again, he won't learn. 558 00:23:35,175 --> 00:23:37,349 We're not doing second chances right now. 559 00:23:37,350 --> 00:23:39,834 This man is in constant, agonizing pain. 560 00:23:39,835 --> 00:23:42,155 And I'm just talking literal physical pain, 561 00:23:42,180 --> 00:23:43,769 not the hell of suffering in silence 562 00:23:43,770 --> 00:23:45,875 because nobody cares or believes in him. 563 00:23:45,876 --> 00:23:47,393 It's the only way he can get by, 564 00:23:47,394 --> 00:23:50,362 even though it causes more pain and more suffering! 565 00:23:50,363 --> 00:23:51,882 Damn it! 566 00:23:53,003 --> 00:23:54,641 Someone get me a new drill bit! 567 00:23:56,167 --> 00:23:57,686 Are you done? 568 00:24:01,515 --> 00:24:03,375 Yeah. Whatever you're going through, 569 00:24:03,376 --> 00:24:05,688 go through it on your own time. 570 00:24:05,689 --> 00:24:08,207 We are taking care of Zayne right now. 571 00:24:08,208 --> 00:24:10,865 I cannot take care of you, too. 572 00:24:24,708 --> 00:24:28,020 Suction, please. Adams! Suction! 573 00:24:28,021 --> 00:24:29,332 I'm trying! 574 00:24:29,333 --> 00:24:32,369 I just have one more tie. 575 00:24:32,370 --> 00:24:35,303 Oh! Oh, my God! Ohh! Okay. 576 00:24:35,304 --> 00:24:36,443 Whoa! 577 00:24:39,585 --> 00:24:41,413 - Let's do this fast. - Alright. 578 00:24:41,414 --> 00:24:42,484 Okay. 579 00:24:43,899 --> 00:24:46,625 Ah! Damn it! Can't get it to stay. 580 00:24:46,626 --> 00:24:49,214 - Can you hold it, please? - Yeah. 581 00:24:57,093 --> 00:24:59,293 Okay. 582 00:24:59,294 --> 00:25:01,226 - I think that's it. - Okay. 583 00:25:01,227 --> 00:25:03,125 Tourniquet coming off. 584 00:25:04,782 --> 00:25:06,887 Okay. Okay. 585 00:25:10,408 --> 00:25:11,719 It's holding. 586 00:25:11,720 --> 00:25:13,342 We did it. 587 00:25:15,586 --> 00:25:16,966 Ohh! What's happening?! 588 00:25:16,967 --> 00:25:18,415 I don't know! I can't see anything! 589 00:25:18,416 --> 00:25:20,210 I can't get around this storm! 590 00:25:20,211 --> 00:25:22,868 I'm gonna attempt an emergency landing! 591 00:25:31,119 --> 00:25:33,120 Macie. Macie. 592 00:25:33,121 --> 00:25:34,880 How long has he been like this? 593 00:25:34,881 --> 00:25:36,399 15 minutes. Muffled heart sounds. 594 00:25:36,400 --> 00:25:37,953 Low BP, JVD. 595 00:25:39,127 --> 00:25:41,784 Cardiac tamponade. This is why I wanted to do the procedure earlier. 596 00:25:41,785 --> 00:25:43,613 - He wasn't this symptomatic. - Alright. 597 00:25:43,614 --> 00:25:45,408 We're gonna need to reopen him and relieve the pressure. 598 00:25:45,409 --> 00:25:47,548 We're doing a needle aspiration bedside. We're already prepped. 599 00:25:47,549 --> 00:25:48,929 It's much more controllable in the O.R. 600 00:25:48,930 --> 00:25:50,378 I'm his wife. Let me through! 601 00:25:50,379 --> 00:25:51,828 There's blood seeping out of his incision already. 602 00:25:51,829 --> 00:25:53,174 We don't have time. Scalpel. 603 00:25:53,175 --> 00:25:55,418 I'm right here, dear. 604 00:25:55,419 --> 00:25:57,007 Oh, my God! Whoa! 605 00:26:02,086 --> 00:26:06,118 I need a crash cart! Prepare for open cardiac massage! 606 00:26:06,119 --> 00:26:07,948 Someone get her out of here, please! 607 00:26:07,949 --> 00:26:10,019 No! 608 00:26:12,160 --> 00:26:14,782 I feel so... much better now. 609 00:26:14,783 --> 00:26:16,445 - He's alive?! - Ohh. 610 00:26:16,785 --> 00:26:18,199 His vitals have stabilized! 611 00:26:18,200 --> 00:26:19,856 We need to get him to the O.R. now! 612 00:26:19,857 --> 00:26:21,547 What's happening?! My husband's okay?! 613 00:26:21,548 --> 00:26:23,653 It was a buildup of pressure from fluid and blood, 614 00:26:23,654 --> 00:26:25,655 but it was around the heart, not the heart itself. 615 00:26:25,656 --> 00:26:27,076 We're gonna know more when we get him 616 00:26:27,100 --> 00:26:28,520 in there, but we need to move fast! 617 00:26:28,521 --> 00:26:30,868 Let's go, let's go, let's go, let's go! Let's go! 618 00:26:32,559 --> 00:26:34,359 What would you do with $3 million? 619 00:26:34,976 --> 00:26:36,839 Fund voter-registration drives. 620 00:26:36,840 --> 00:26:38,841 How do you think the system gets fixed? 621 00:26:38,842 --> 00:26:41,360 Well, it's my game. You have to spend it on yourself. 622 00:26:41,361 --> 00:26:42,983 I'd hire an at-home nurse, 623 00:26:42,984 --> 00:26:44,847 and my granny wouldn't have to live in a facility. 624 00:26:45,179 --> 00:26:46,711 Pay off my loans. 625 00:26:47,047 --> 00:26:49,455 Start a maternal-health nonprofit. 626 00:26:49,480 --> 00:26:51,584 Boring! 627 00:26:51,647 --> 00:26:53,787 Let me guess. You'd buy an obnoxious car. 628 00:26:53,788 --> 00:26:55,858 Oh, for starters, I'd get my own place 629 00:26:55,859 --> 00:26:57,549 so I don't have to live with you fools anymore. 630 00:26:57,550 --> 00:27:00,079 I'd travel, and, yes, buy an obnoxious car. 631 00:27:00,104 --> 00:27:01,656 Mm-hmm. 632 00:27:01,657 --> 00:27:03,693 But if I had a curable disease, you'd be damn sure 633 00:27:03,694 --> 00:27:05,522 I'd spend every penny to heal myself. 634 00:27:05,523 --> 00:27:07,766 What's crazy is he works at a hospital... 635 00:27:08,461 --> 00:27:10,596 and he can't even get the treatment he needs covered. 636 00:27:10,597 --> 00:27:12,601 And he'd probably be a great candidate for it. 637 00:27:13,083 --> 00:27:14,739 It's out there. It's available. 638 00:27:14,740 --> 00:27:17,880 We have everything we need to cure his sickle cell. 639 00:27:17,881 --> 00:27:20,365 Everything except the money. 640 00:27:24,712 --> 00:27:26,371 What do you mean we beat them here? 641 00:27:26,372 --> 00:27:28,545 - It's a three-hour drive. - When the weather is bad, 642 00:27:28,546 --> 00:27:30,237 they often re-route to get around the storm. 643 00:27:30,238 --> 00:27:31,859 And how much longer until they arrive? 644 00:27:31,860 --> 00:27:33,179 And is Ofelia still okay? 645 00:27:34,552 --> 00:27:36,415 This doesn't necessarily mean anything, 646 00:27:36,416 --> 00:27:38,728 but at the moment, we've lost contact with them. 647 00:27:38,729 --> 00:27:40,765 No. No. 648 00:27:40,766 --> 00:27:42,421 I'm calling Dr. Schmitt and Dr. Adams. 649 00:27:42,422 --> 00:27:44,907 We will also keep trying them until we get through. 650 00:27:44,908 --> 00:27:47,422 We trusted your team with our daughter. 651 00:27:48,049 --> 00:27:50,844 They promised to take care of our little baby! 652 00:27:50,845 --> 00:27:52,535 I know that this is terrifying. 653 00:27:52,536 --> 00:27:54,088 We are closely monitoring the situation. 654 00:27:54,089 --> 00:27:56,573 Dr. Beltran has a whole staff 655 00:27:56,574 --> 00:27:58,230 that is prepared to treat Ofelia 656 00:27:58,231 --> 00:27:59,523 as soon as she arrives. 657 00:28:01,086 --> 00:28:03,339 Come on. Let's go take a seat. Come on. 658 00:28:14,972 --> 00:28:16,656 Oh. Kwan, Griffith. 659 00:28:16,681 --> 00:28:19,113 Yeah, yeah, sorry to bother you, but this is important. 660 00:28:19,114 --> 00:28:21,081 It's about a patient, and it's urgent. 661 00:28:21,082 --> 00:28:22,289 Can you page another attending? 662 00:28:22,290 --> 00:28:24,084 We need you... or Dr. Altman, 663 00:28:24,085 --> 00:28:25,464 but she's headed to emergent surgery. 664 00:28:25,465 --> 00:28:27,639 Our patient has sickle cell disease, 665 00:28:27,640 --> 00:28:29,952 and there's a new gene therapy that could cure him, 666 00:28:29,953 --> 00:28:32,333 but it's expensive and his insurance won't cover it. 667 00:28:32,334 --> 00:28:34,439 We know the hospital can't treat everyone pro bono, 668 00:28:34,440 --> 00:28:36,130 but this man works here. 669 00:28:36,131 --> 00:28:37,649 H-he walks the same halls as us 670 00:28:37,650 --> 00:28:39,271 and eats the same cafeteria food. 671 00:28:39,272 --> 00:28:40,652 How can we look him in the eye 672 00:28:40,653 --> 00:28:42,136 knowing we're not gonna help him 673 00:28:42,137 --> 00:28:44,449 just 'cause some idiot suit in an insurance office 674 00:28:44,450 --> 00:28:45,915 says we can't? 675 00:28:52,423 --> 00:28:55,218 Doctors, these are some of our partners 676 00:28:55,219 --> 00:28:57,134 from Balcom Medical. 677 00:28:57,159 --> 00:28:59,578 These are two of our surgical interns... 678 00:28:59,962 --> 00:29:02,501 who I believe have rounds? 679 00:29:02,502 --> 00:29:04,365 - We... We do. - Thank you for your time. 680 00:29:07,542 --> 00:29:09,929 His chest tubes are putting out minimal fluid, 681 00:29:09,954 --> 00:29:11,642 and he's stable on ECMO. 682 00:29:20,900 --> 00:29:22,694 Yeah, he knew he was sick for a while, 683 00:29:22,695 --> 00:29:24,534 but he's been trying to work through it. 684 00:29:24,559 --> 00:29:26,353 He said if he's gonna drop, 685 00:29:26,354 --> 00:29:29,528 he'd rather do it around people than at home by himself. 686 00:29:29,529 --> 00:29:31,496 And all I've done since he showed up here 687 00:29:31,497 --> 00:29:34,845 is give him bad news, and he's had to take it all on by himself. 688 00:29:36,136 --> 00:29:39,690 He doesn't have any family. And his students can't visit. 689 00:29:39,823 --> 00:29:43,508 So... my personal interest in providing Mr. Riley's care 690 00:29:43,509 --> 00:29:45,799 has nothing to do with anyone's capability. 691 00:29:47,409 --> 00:29:49,376 I just don't want him to feel alone. 692 00:29:51,206 --> 00:29:54,208 So, um, Millin, put in the post-op labs. 693 00:29:54,209 --> 00:29:55,727 - Of course. - Great. 694 00:29:55,728 --> 00:29:58,005 Warren, start to wean him off sedation 695 00:29:58,006 --> 00:30:00,732 and extubate him when you think he's ready. 696 00:30:02,908 --> 00:30:04,736 You got it. Alright. 697 00:30:11,054 --> 00:30:12,847 I... 698 00:30:15,058 --> 00:30:16,541 Anything new? 699 00:30:16,542 --> 00:30:18,455 Just my increased blood pressure. 700 00:30:18,889 --> 00:30:20,441 They should've connected with an ambulance 701 00:30:20,442 --> 00:30:23,272 when they made it down... if they made it down. 702 00:30:26,345 --> 00:30:27,793 Hello? 703 00:30:27,794 --> 00:30:29,105 This is Grey-Sloan Memorial. 704 00:30:29,106 --> 00:30:30,727 Is there anyone there? Come in. 705 00:30:36,976 --> 00:30:39,874 I sent them. I specifically sent Schmitt in my place. 706 00:30:39,875 --> 00:30:41,807 I sent your nephew. If something happens, 707 00:30:41,808 --> 00:30:43,190 I'm gonna have to call Schmitt's family 708 00:30:43,215 --> 00:30:45,639 and tell them that I put him on that helicopter. 709 00:30:45,640 --> 00:30:48,297 And your family. 710 00:30:48,298 --> 00:30:50,747 I'm really sorry. 711 00:30:50,748 --> 00:30:53,095 I-I just had to go to the worst case scenario in my head, 712 00:30:53,096 --> 00:30:54,648 and it's really hard not to 713 00:30:54,649 --> 00:30:57,444 when they're flying right now over water 714 00:30:57,445 --> 00:31:00,481 and other things that could spell disaster. 715 00:31:00,482 --> 00:31:02,897 Well, I've experienced enough 716 00:31:02,898 --> 00:31:05,728 that I always go to the worst case scenario. 717 00:31:05,729 --> 00:31:07,937 And sometimes you've just got to accept the situation 718 00:31:07,938 --> 00:31:09,557 at face value... 719 00:31:10,678 --> 00:31:12,432 so you can keep moving forward. 720 00:31:18,086 --> 00:31:19,541 Hello? 721 00:32:17,385 --> 00:32:21,736 His heart exploded, and now he's completely fine. 722 00:32:26,292 --> 00:32:28,431 That poor wife! 723 00:32:28,432 --> 00:32:31,331 She was covered! Covered in blood. 724 00:32:31,332 --> 00:32:34,058 It was... 725 00:32:34,059 --> 00:32:36,646 This is terrible! Ohh! 726 00:32:36,647 --> 00:32:38,993 I can still feel it in my socks. 727 00:32:43,751 --> 00:32:45,131 Ohh! 728 00:32:45,336 --> 00:32:47,055 Ohh... 729 00:32:49,585 --> 00:32:52,035 Owen, we don't have to schedule sex. 730 00:32:52,060 --> 00:32:54,123 Well, technically, it's now our homework, 731 00:32:54,148 --> 00:32:57,508 and I have always been a straight-A student, so... 732 00:32:59,695 --> 00:33:01,085 We're gonna get through this. 733 00:33:01,086 --> 00:33:03,397 We have gotten through a lot worse. 734 00:33:03,570 --> 00:33:05,710 I'm not sure if you're talking about Iraq or the kids. 735 00:33:07,195 --> 00:33:10,195 Teddy... can I take you on a date? 736 00:33:10,699 --> 00:33:12,218 Somewhere that's not Joe's. 737 00:33:13,926 --> 00:33:16,100 I'd really like that. 738 00:33:24,937 --> 00:33:26,248 Is it over? 739 00:33:26,249 --> 00:33:28,940 Oh, yes. Your surgery went very well. 740 00:33:28,941 --> 00:33:30,907 - How do you feel? - Really tired. 741 00:33:30,908 --> 00:33:32,426 The paid meds are still working. 742 00:33:32,427 --> 00:33:35,843 So, is this Zayne Johnson? 743 00:33:35,844 --> 00:33:37,707 Either these pain meds are really strong, 744 00:33:37,708 --> 00:33:39,231 or you're not Dr. Lincoln. 745 00:33:39,256 --> 00:33:42,091 I'm Dr. Webber. I have some good news. 746 00:33:42,092 --> 00:33:45,370 There's a possibility you could get sickle-cell gene therapy. 747 00:33:45,371 --> 00:33:47,165 What? H-How? 748 00:33:47,166 --> 00:33:49,236 We're doing it pro bono? 749 00:33:49,237 --> 00:33:52,101 No, my partners and I at Balcom heard your story, 750 00:33:52,102 --> 00:33:53,792 and we'd like to open a discussion 751 00:33:53,793 --> 00:33:56,141 about how you can apply for a grant we have. 752 00:33:57,521 --> 00:34:00,430 I can't believe this. Thank you. 753 00:34:00,709 --> 00:34:04,286 Thank your advocates. They really made an impression. 754 00:34:04,287 --> 00:34:06,288 Okay. We're talking about that later. 755 00:34:06,289 --> 00:34:08,807 If you get to go-ahead, we need to get you started soon. 756 00:34:08,808 --> 00:34:10,637 This whole process could take almost a year. 757 00:34:10,638 --> 00:34:13,191 - A year? - Well, sometimes as soon as eight months. 758 00:34:13,192 --> 00:34:16,401 You'll get blood transfusions, then you'll stay in the hospital 759 00:34:16,402 --> 00:34:17,816 to collect your stem cells. 760 00:34:17,817 --> 00:34:20,750 And after gene therapy, you'll be given chemo 761 00:34:20,751 --> 00:34:22,959 and kept in isolation for about a month 762 00:34:22,960 --> 00:34:24,892 until your immune system recovers. 763 00:34:26,205 --> 00:34:27,990 I don't think I could do that. 764 00:34:28,935 --> 00:34:33,004 My son has special needs, and I can't afford a caretaker 765 00:34:33,005 --> 00:34:35,282 or to be away from him for that long. 766 00:34:39,529 --> 00:34:41,564 Okay. Um... Well, you think about it, 767 00:34:41,565 --> 00:34:44,222 and, um, maybe you'll figure something out. 768 00:34:54,644 --> 00:34:56,762 The system still sucks. 769 00:34:56,970 --> 00:34:59,755 Yeah, if only there was something we could do about it. 770 00:35:15,540 --> 00:35:17,221 She's still in critical condition, 771 00:35:17,222 --> 00:35:18,509 but she should be okay. 772 00:35:18,706 --> 00:35:20,189 And... and her leg? 773 00:35:20,190 --> 00:35:21,501 We were able to save it. 774 00:35:21,502 --> 00:35:22,881 She'll likely need more surgery, 775 00:35:22,882 --> 00:35:24,504 but hopefully with some physical therapy, 776 00:35:24,505 --> 00:35:25,712 she'll regain function. 777 00:35:25,713 --> 00:35:26,954 Thank you. Thank you. 778 00:35:26,955 --> 00:35:28,197 Thank you. Thank you, Doctors. 779 00:35:28,198 --> 00:35:29,888 Dr. Adams will take you in. 780 00:35:37,665 --> 00:35:39,478 Do you think peds was your calling? 781 00:35:40,470 --> 00:35:42,176 You know I applied for the fellowship. 782 00:35:42,177 --> 00:35:43,350 I don't mean your interest. 783 00:35:43,351 --> 00:35:44,903 I've heard all about your interest. 784 00:35:44,904 --> 00:35:47,673 I mean, do you truly believe 785 00:35:47,698 --> 00:35:49,389 that it's what you're meant to do? 786 00:35:51,186 --> 00:35:54,396 When I was a kid, I was obsessed with helicopters, 787 00:35:54,397 --> 00:35:56,087 so for my fifth birthday, 788 00:35:56,088 --> 00:35:58,953 my mom splurged on an aerial tour of Seattle. 789 00:35:59,954 --> 00:36:01,610 Got to take pictures with the pilot, 790 00:36:01,611 --> 00:36:03,524 put on the cool headphones. 791 00:36:04,487 --> 00:36:07,071 Then we got up in the air, and I freaked out. 792 00:36:08,229 --> 00:36:10,368 I rode the entire trip with my eyes closed. 793 00:36:12,247 --> 00:36:14,579 That was my only helicopter ride until today. 794 00:36:16,733 --> 00:36:19,770 I pretended to nap the whole way to Friday Harbor, 795 00:36:20,282 --> 00:36:23,804 but on the way back, when she started to deteriorate, 796 00:36:23,805 --> 00:36:26,368 all I could think about was Ofelia. 797 00:36:27,470 --> 00:36:29,258 Even when we were going down in the storm, 798 00:36:29,259 --> 00:36:30,845 I only wanted to keep her safe. 799 00:36:31,362 --> 00:36:33,892 I know peds is my calling... 800 00:36:35,213 --> 00:36:38,407 but I don't know how to prove that to everyone else. 801 00:36:39,649 --> 00:36:41,960 Well, I've never been more certain 802 00:36:41,961 --> 00:36:43,714 that a resident belongs in peds. 803 00:36:45,689 --> 00:36:48,485 I want to help. 804 00:36:49,659 --> 00:36:50,969 I think that ship has sailed. 805 00:36:50,970 --> 00:36:52,764 Hm. For now. 806 00:36:52,765 --> 00:36:54,387 But I have a lot of friends 807 00:36:54,388 --> 00:36:56,320 who got their fellowship after doing research. 808 00:36:56,613 --> 00:36:58,977 And I have a colleague in Texas 809 00:36:58,978 --> 00:37:01,325 who's looking for help with a clinical trial. 810 00:37:01,740 --> 00:37:03,168 You interested? 811 00:37:06,020 --> 00:37:07,814 Sure. Great. 812 00:37:07,815 --> 00:37:11,197 'Cause I already told him you'd call him to schedule something. 813 00:37:12,128 --> 00:37:13,956 You know more than you think, Schmitt. 814 00:37:14,402 --> 00:37:15,676 Trust yourself. 815 00:37:25,191 --> 00:37:26,453 Check on Mr. Riley? 816 00:37:26,454 --> 00:37:28,006 Yeah, he's stable for now. 817 00:37:28,007 --> 00:37:29,836 I asked the nurse to let us know if anything changes. 818 00:37:29,837 --> 00:37:32,666 Alright. Thanks. If it does, I'll handle it. 819 00:37:32,667 --> 00:37:35,151 Not because you can't. 820 00:37:35,152 --> 00:37:36,636 I'll just be across the street at Joe's, so... 821 00:37:36,637 --> 00:37:38,465 Are you meeting folks? 822 00:37:38,466 --> 00:37:40,847 No. Just, uh, grabbing some dinner. 823 00:37:41,043 --> 00:37:42,566 Maybe watch the game. 824 00:37:43,195 --> 00:37:45,023 I like the noise. 825 00:37:45,024 --> 00:37:46,508 You ready? 826 00:37:46,509 --> 00:37:48,682 I just told Tuck to put the casserole in the oven 827 00:37:48,683 --> 00:37:51,105 and Pru to clean up her Play-Doh. 828 00:37:52,386 --> 00:37:54,826 Actually, I think I'm gonna head over 829 00:37:54,827 --> 00:37:56,207 to Joe's with Ndugu. 830 00:37:56,208 --> 00:37:57,769 Oh, I don't want to go to Joe's. 831 00:37:58,210 --> 00:38:00,176 Well, it's a good thing you weren't invited. 832 00:38:00,177 --> 00:38:01,695 Have a nice time. 833 00:38:01,696 --> 00:38:04,491 I'll see you at home. 834 00:38:04,492 --> 00:38:06,217 The old saying goes... 835 00:38:06,218 --> 00:38:08,238 fake it till you make it. 836 00:38:09,019 --> 00:38:11,705 Because sometimes pretending you have confidence 837 00:38:11,706 --> 00:38:13,673 helps you find the real thing. 838 00:38:13,674 --> 00:38:15,261 Okay. 839 00:38:17,464 --> 00:38:20,707 You can go home. I can stay and monitor Ofelia. 840 00:38:21,683 --> 00:38:23,510 Are you still avoiding that guy? 841 00:38:23,730 --> 00:38:25,719 Just because we shared a near-death experience 842 00:38:25,720 --> 00:38:27,238 doesn't mean I have to answer you. 843 00:38:27,239 --> 00:38:29,723 Sure, but he's following us. 844 00:38:29,724 --> 00:38:32,899 - Oh, God. - Hey, Levi. Hi. Can we talk? 845 00:38:32,900 --> 00:38:34,683 I know about Ryan. 846 00:38:35,504 --> 00:38:36,696 Okay. 847 00:38:36,697 --> 00:38:40,354 I thought what we had was real, something deep. 848 00:38:40,355 --> 00:38:43,703 - I'm sorry I didn't say anything. - I'm sure you are. 849 00:38:44,277 --> 00:38:47,160 It's hard to know when to tell people about your dead husband. 850 00:38:47,535 --> 00:38:49,260 What? 851 00:38:49,261 --> 00:38:51,089 Oh, I d... I didn't realize. 852 00:38:51,090 --> 00:38:52,436 I'm so sorry. 853 00:38:52,437 --> 00:38:54,438 It'll be four years this summer. 854 00:38:54,439 --> 00:38:56,888 Um, I just haven't done a lot of dating since then, 855 00:38:56,889 --> 00:38:58,234 so this is all new to me. 856 00:38:58,235 --> 00:38:59,601 Yeah, yeah. 857 00:38:59,927 --> 00:39:01,583 Wait. Did you think I was cheating? 858 00:39:01,584 --> 00:39:03,101 No! No. 859 00:39:03,102 --> 00:39:05,207 I m... I mean, may... maybe a little bit. 860 00:39:07,624 --> 00:39:10,178 I think what we have is real. 861 00:39:11,352 --> 00:39:13,249 Okay? You're kind of the best thing 862 00:39:13,250 --> 00:39:15,805 that's happened to me in a really long time. 863 00:39:17,266 --> 00:39:18,812 When it doesn't work, 864 00:39:19,498 --> 00:39:21,465 when life doesn't give us second chances 865 00:39:21,466 --> 00:39:22,961 or dress rehearsals... 866 00:39:23,813 --> 00:39:25,258 you can walk away... 867 00:39:26,332 --> 00:39:27,726 or you can go all-in. 868 00:39:28,836 --> 00:39:32,268 Hey. Ofelia's vascular checks look good. 869 00:39:32,269 --> 00:39:35,444 - Mm. Nice. - Yeah. 870 00:39:35,445 --> 00:39:37,481 Thanks for your help today. 871 00:39:37,482 --> 00:39:39,483 I just did a neuro exam. 872 00:39:39,484 --> 00:39:42,796 No, I was freaking out, and you calmed me down. 873 00:39:42,797 --> 00:39:44,315 Oh. 874 00:39:44,316 --> 00:39:45,765 I'm being genuine! 875 00:39:45,766 --> 00:39:47,905 No, I... It's not you. It's the irony... 876 00:39:47,906 --> 00:39:49,527 that you would see if you knew me better. 877 00:39:50,633 --> 00:39:52,772 Listen. The thing with Ndugu... 878 00:39:52,773 --> 00:39:55,395 It's just casual. We were just going through something similar. 879 00:39:55,396 --> 00:39:58,329 You don't owe me an explanation. Really. 880 00:39:58,330 --> 00:39:59,951 You and I are good. 881 00:39:59,952 --> 00:40:01,505 Good night. 882 00:40:01,506 --> 00:40:03,991 We tell ourselves we don't care. 883 00:40:05,026 --> 00:40:06,786 Hey! Hey. 884 00:40:07,995 --> 00:40:10,341 Ultrasound showed two strong heartbeats. 885 00:40:10,342 --> 00:40:11,515 Equal fluid level. 886 00:40:11,516 --> 00:40:13,102 DeLuca saw nothing to worry about. 887 00:40:14,933 --> 00:40:16,174 Great. 888 00:40:18,005 --> 00:40:20,040 I'm sorry. 889 00:40:20,041 --> 00:40:23,805 I was so freaked out over one baby, and now it's... 890 00:40:24,562 --> 00:40:26,530 And I'm exhausted. You know, I worked 891 00:40:26,531 --> 00:40:28,324 20 hours straight last week. 892 00:40:28,325 --> 00:40:31,125 I delivered eight babies with no caffeine. 893 00:40:31,758 --> 00:40:33,813 I told you you should rest after that. 894 00:40:33,814 --> 00:40:35,815 Are you mad at me? 895 00:40:37,830 --> 00:40:41,898 You... locked me out of your car this morning. 896 00:40:42,236 --> 00:40:44,582 You kicked me out of the ultrasound appointment. 897 00:40:44,583 --> 00:40:46,998 I didn't kick you out. I... 898 00:40:46,999 --> 00:40:50,105 I was overwhelmed... and hormonal. 899 00:40:50,106 --> 00:40:51,900 This is a high-risk pregnancy! 900 00:40:51,901 --> 00:40:54,868 The odds of making it full term with two healthy babies?! 901 00:40:54,869 --> 00:40:56,387 I'm scared! 902 00:40:56,388 --> 00:40:58,389 Yeah, and you think I'm just worried about cars? 903 00:40:58,390 --> 00:41:00,391 - No, I d... - I'm scared out of my mind! 904 00:41:00,392 --> 00:41:03,670 I'm scared for them. I'm scared about you. 905 00:41:05,880 --> 00:41:08,261 We're supposed to be partners. 906 00:41:08,262 --> 00:41:11,575 If we're falling apart just thinking about having twins, 907 00:41:11,576 --> 00:41:13,369 what's gonna happen when we actually have them? 908 00:41:21,551 --> 00:41:24,518 We can try to hide our doubts and fears. 909 00:41:41,340 --> 00:41:43,632 Or we can accept the unknown... 910 00:41:43,746 --> 00:41:45,643 What's this? 911 00:41:45,644 --> 00:41:47,058 ... and dive in. 912 00:41:58,415 --> 00:42:03,144 I've had... an extremely... long day. 913 00:42:04,579 --> 00:42:06,580 I just wanted to end it with you. 914 00:42:07,066 --> 00:42:08,508 And a real meal. 915 00:42:08,702 --> 00:42:10,392 Mm-hmm. 916 00:42:10,393 --> 00:42:11,462 Are you hungry? 917 00:42:11,463 --> 00:42:12,636 Starving. 918 00:42:16,433 --> 00:42:18,400 The real thing is better anyway. 919 00:42:19,625 --> 00:42:24,625 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.MY-SUBS.com -- 68816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.