Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,422 --> 00:00:10,010
Before we operate,
2
00:00:10,148 --> 00:00:12,150
we place drapes
over our patient,
3
00:00:12,288 --> 00:00:14,531
exposing only the area
where we'll be working.
4
00:00:18,639 --> 00:00:21,159
They not only help us focus
on what we need to see,
5
00:00:21,297 --> 00:00:23,299
but they keep the field clean
6
00:00:23,437 --> 00:00:25,094
and minimize debris
getting in the way.
7
00:00:25,232 --> 00:00:27,786
Incoming!
And I don't have a lot of time.
8
00:00:27,924 --> 00:00:29,615
Do you want to use one of our
other three bathrooms to vomit?
9
00:00:29,753 --> 00:00:31,583
Shh!
10
00:00:31,721 --> 00:00:33,930
I feel decent for the first
time in weeks, so don't jinx it.
11
00:00:34,068 --> 00:00:36,001
Oh, and don't forget we have
our first OB appointment today.
12
00:00:36,139 --> 00:00:38,417
I thought
- that was after work.
- It is.
13
00:00:38,555 --> 00:00:40,592
- So what's the rush?
- Well, the kids
are still asleep,
14
00:00:40,730 --> 00:00:42,697
my charts are done,
15
00:00:42,835 --> 00:00:45,631
and I've got just enough time
for a quick shower.
16
00:00:45,769 --> 00:00:47,495
♪ Pull me back,
let that slingshot set me free ♪
17
00:00:47,633 --> 00:00:49,359
How quick?
18
00:00:49,497 --> 00:00:52,259
If it's too quick,
I'll kill you.
19
00:00:52,397 --> 00:00:57,298
Drapes are specialized to fit
the needs of various surgeries.
20
00:00:57,436 --> 00:00:59,024
The challenge comes
21
00:00:59,162 --> 00:01:00,681
when there's a complication
under the drape.
22
00:01:00,819 --> 00:01:02,476
Oh, and we switched
to a new EMR.
23
00:01:02,614 --> 00:01:05,617
Now you select
the medication on top
24
00:01:05,755 --> 00:01:07,274
and then scroll all the way down
to enter the dosage.
25
00:01:07,412 --> 00:01:08,827
Makes no sense.
26
00:01:08,965 --> 00:01:10,484
Medication up top.
Dosage on the bottom. Got it.
27
00:01:10,622 --> 00:01:13,073
And you only allowed
two pairs of scrubs now.
28
00:01:13,211 --> 00:01:14,350
It's all automated.
29
00:01:14,488 --> 00:01:16,179
Miranda,
I've been a resident before.
30
00:01:16,317 --> 00:01:17,629
- I'll be okay.
- You're not nervous?
31
00:01:17,767 --> 00:01:19,803
No, I feel great.
It's like coming home.
32
00:01:19,941 --> 00:01:21,495
Dr. Bailey, welcome back.
33
00:01:21,633 --> 00:01:23,186
Yeah, welcome back
to the both of you.
34
00:01:23,324 --> 00:01:26,465
Oh, Warren, do--
do you know a Dr. Ndugu?
35
00:01:26,603 --> 00:01:28,260
Are you kidding? I tore up
the dance floor at his wedding.
36
00:01:28,398 --> 00:01:29,468
My moves were
basically a meme.
37
00:01:29,606 --> 00:01:31,229
I was like, "uh, uh!"
38
00:01:31,367 --> 00:01:32,437
How's Catherine?
39
00:01:32,575 --> 00:01:34,439
Oh, feeling better
every day,
40
00:01:34,577 --> 00:01:36,096
especially now that we know the
biopsy results were negative.
41
00:01:36,234 --> 00:01:38,063
Thank God.
She wants to throw a party.
42
00:01:38,201 --> 00:01:40,445
Caviar and champagne,
43
00:01:40,583 --> 00:01:42,136
and not the kind you get
from your regular grocery store.
44
00:01:42,274 --> 00:01:44,345
Well, I'd expect no less.
Send her our best.
45
00:01:44,483 --> 00:01:46,002
- Will do.
- Okay.
46
00:01:46,140 --> 00:01:48,418
This...
means stop talking.
47
00:01:48,556 --> 00:01:50,731
What?
Ndugu and Pierce
are getting a divorce.
48
00:01:50,869 --> 00:01:52,146
- Oh.
- Aw.
49
00:01:52,284 --> 00:01:54,700
When the body's draped,
50
00:01:54,838 --> 00:01:57,255
we can't see something going
pale or a leg turning blue.
51
00:01:57,393 --> 00:01:59,843
I refuse to be late
on Bailey's first day back.
52
00:01:59,981 --> 00:02:01,776
Tell that to the guy who took
a 20-minute shower.
53
00:02:01,914 --> 00:02:03,261
Says the guy
who doesn't live there.
54
00:02:03,399 --> 00:02:05,297
Hey. There was a fistfight
on my bus.
55
00:02:05,435 --> 00:02:06,919
I thought I was gonna
be late.
56
00:02:07,057 --> 00:02:09,094
Hey.
Where's your sister?
57
00:02:09,232 --> 00:02:11,200
We want to meet
your mini-Mika.
58
00:02:11,338 --> 00:02:14,306
Late, and we're not
alike at all.
59
00:02:14,444 --> 00:02:16,205
When we can't see
the whole body,
60
00:02:16,343 --> 00:02:18,517
we might miss a telltale sign
something's gone wrong.
61
00:02:18,655 --> 00:02:20,347
Thank you.
62
00:02:24,489 --> 00:02:27,595
Sorry.
I left my phone on the plane,
63
00:02:27,733 --> 00:02:29,218
and the line for the bathroom
was really long,
64
00:02:29,356 --> 00:02:32,117
and then Dumbledore missed
the freeway exit.
65
00:02:32,255 --> 00:02:33,670
My rideshare driver looked
just like him.
66
00:02:33,808 --> 00:02:35,293
I couldn't see it.
67
00:02:35,431 --> 00:02:37,053
Yep.
Not alike at all.
68
00:02:37,191 --> 00:02:39,297
That's Lucas,
a.k.a. Skywalker,
69
00:02:39,435 --> 00:02:42,438
Simone, Blue, and, uh, Jules.
70
00:02:42,576 --> 00:02:44,060
Hi.
71
00:02:44,198 --> 00:02:46,096
This is my youngest sister,
Chloe.
72
00:02:46,235 --> 00:02:49,099
I have cancer.
73
00:02:49,238 --> 00:02:50,722
Don't be late for Bailey.
74
00:02:50,860 --> 00:02:52,448
We'll see you later.
75
00:02:55,830 --> 00:02:59,351
Come here.
It's gonna be okay.
76
00:02:59,489 --> 00:03:01,008
Dr. Webber is the best.
77
00:03:01,146 --> 00:03:04,114
We'll figure this out.
78
00:03:04,253 --> 00:03:05,944
Come on.
79
00:03:06,082 --> 00:03:07,117
Huh?
80
00:03:09,741 --> 00:03:11,570
Here is
the overnight roster list.
81
00:03:11,708 --> 00:03:13,986
You need to follow up
on Ms. Borgman's CT,
82
00:03:14,124 --> 00:03:16,748
and there are two rule-out
appy consults in the ER
83
00:03:16,886 --> 00:03:18,439
waiting for ultrasounds.
84
00:03:18,577 --> 00:03:20,407
Good morning to you, too.
85
00:03:20,545 --> 00:03:21,925
Not all of us
just spent two weeks in Paris.
86
00:03:22,063 --> 00:03:24,618
Clearly. Mm.
87
00:03:24,756 --> 00:03:26,171
This is nothing like
a café crème.
88
00:03:26,309 --> 00:03:27,862
Will you just take this
so I can go home
89
00:03:28,000 --> 00:03:29,623
and face plant
onto my pillow?
90
00:03:29,761 --> 00:03:31,832
Morning.
Good morning.
91
00:03:31,970 --> 00:03:35,249
I mean, uh, hi.
I-- Hey.
92
00:03:35,387 --> 00:03:38,942
This is James,
the hospital chaplain.
93
00:03:39,080 --> 00:03:40,392
Enchanté.
94
00:03:40,530 --> 00:03:43,084
Taryn.
95
00:03:43,223 --> 00:03:45,570
- You work nights?
- I work when I'm needed.
96
00:03:45,708 --> 00:03:47,227
Is that from
the coffee cart?
97
00:03:47,365 --> 00:03:49,021
Oh, no.
I drink French now.
98
00:03:49,159 --> 00:03:50,575
It's, uh, Le Gateau Jolie
down the street.
99
00:03:50,713 --> 00:03:53,819
Okay.
100
00:03:53,957 --> 00:03:55,752
I could use
some coffee.
101
00:03:55,890 --> 00:03:57,513
Would you want
to go for a walk?
102
00:03:57,651 --> 00:04:00,343
Oui. Oh! That's French
for "yes."
103
00:04:01,931 --> 00:04:03,070
Nice to meet you.
104
00:04:04,623 --> 00:04:08,627
Welcome back, boy.
105
00:04:08,765 --> 00:04:11,665
So Bailey's her husband's boss.
Is that allowed?
106
00:04:11,803 --> 00:04:13,563
Oh, one of your aunts
is head of the neuro department,
107
00:04:13,701 --> 00:04:15,013
and your other aunt's name
is on the building.
108
00:04:15,151 --> 00:04:16,048
Heron hired him
before she left.
109
00:04:16,186 --> 00:04:17,257
Everyone says
he's impressive.
110
00:04:17,395 --> 00:04:18,741
Bring it.
You all slow me down.
111
00:04:18,879 --> 00:04:20,260
Oh, my God.
He's not your competition.
112
00:04:20,398 --> 00:04:22,020
He's a fourth year
on a trial basis
113
00:04:22,158 --> 00:04:23,401
until the ACGME
approves him to stay.
114
00:04:23,539 --> 00:04:24,643
Well, there's a finite number
of people
115
00:04:24,781 --> 00:04:26,956
who can fit around
an operating table.
116
00:04:27,094 --> 00:04:30,304
Everyone is my competition,
including Mr. Dr. Bailey.
117
00:04:30,442 --> 00:04:33,618
Uh, it's Warren, actually.
Ben Warren.
118
00:04:33,756 --> 00:04:36,517
Looking forward to working
with you again, Dr. Kwan.
119
00:04:36,655 --> 00:04:37,760
I see you've met
Dr. Warren.
120
00:04:37,898 --> 00:04:39,520
Yes, he is my husband.
121
00:04:39,658 --> 00:04:41,315
No, he will not be getting
special treatment.
122
00:04:41,453 --> 00:04:43,352
As for the rest of you,
123
00:04:43,490 --> 00:04:47,287
any bad habits you picked up
while I was gone-- lose them.
124
00:04:47,425 --> 00:04:49,737
You have four months left
in your intern year.
125
00:04:49,875 --> 00:04:52,395
I want you sprinting
to that finish line.
126
00:04:52,533 --> 00:04:54,190
Understood?
127
00:04:54,328 --> 00:04:55,950
All right.
Helm has your assignments.
128
00:04:56,088 --> 00:04:59,091
Any problems, she'll be happy
to hear about it.
129
00:04:59,229 --> 00:05:01,024
Get to work.
130
00:05:01,162 --> 00:05:04,959
Okay, Griffith is with Ndugu.
Warren and Kwan, to the pit.
131
00:05:05,097 --> 00:05:07,030
Adams and Millin with me.
132
00:05:07,824 --> 00:05:10,102
Ah.
Oh.
133
00:05:13,485 --> 00:05:14,314
Woman on PA:
Dr. Agana to PEDS ICU.
134
00:05:14,452 --> 00:05:16,592
Dr. Rachel Agana...
135
00:05:16,730 --> 00:05:19,146
100 unread e-mails
after operating all night.
136
00:05:19,284 --> 00:05:21,113
Why do I like this job again?
137
00:05:21,251 --> 00:05:22,908
Were you in the OR?
Yeah.
138
00:05:23,046 --> 00:05:24,496
Nasty bus accident
at the airport.
139
00:05:24,634 --> 00:05:25,808
I was called in around 4:00.
Kids are at my mom's.
140
00:05:25,946 --> 00:05:28,604
Oh, no.
Why didn't you call me?
141
00:05:28,742 --> 00:05:30,847
I didn't want to disturb you
while you were in surgery.
142
00:05:30,985 --> 00:05:32,953
- What's wrong?
- I had muffins and bagels
delivered to the house
143
00:05:33,091 --> 00:05:34,610
because you've been
on the morning routine so often,
144
00:05:34,748 --> 00:05:35,956
I wanted to take care
of breakfast for you.
145
00:05:36,094 --> 00:05:37,198
You should have
said something.
146
00:05:37,337 --> 00:05:39,546
It was supposed
to be a surprise.
147
00:05:39,684 --> 00:05:40,616
Do you think that your mom could
go over there and grab them?
148
00:05:40,754 --> 00:05:42,583
I am in
back-to-back meetings,
149
00:05:42,721 --> 00:05:43,619
and Richard wants
the quarterly budget report
150
00:05:43,757 --> 00:05:44,965
before it goes
to the board.
151
00:05:45,103 --> 00:05:46,415
Sounds like
you need a break.
152
00:05:46,553 --> 00:05:48,382
That is the opposite
of what I need.
153
00:05:48,520 --> 00:05:50,971
Trust me. I had your job.
You have to pace yourself.
154
00:05:51,109 --> 00:05:52,904
This job is very different
than the job
155
00:05:53,042 --> 00:05:56,148
you had 10 years ago,
but, um, thanks for the tip.
156
00:05:56,286 --> 00:05:58,358
I'm just trying to help.
157
00:05:58,496 --> 00:06:01,222
I have to go fire
an anesthesiologist.
Okay.
158
00:06:03,259 --> 00:06:05,261
Uh, you said
we'd be saving lives.
159
00:06:05,399 --> 00:06:08,022
I said you'd be helping
to save lives.
160
00:06:08,160 --> 00:06:11,267
You are contributing to one of
the most memorable experiences
161
00:06:11,405 --> 00:06:13,511
in a medical student's
education,
162
00:06:13,649 --> 00:06:16,030
providing the opportunity
to learn human anatomy
163
00:06:16,168 --> 00:06:17,169
while developing
their own understanding
164
00:06:17,307 --> 00:06:19,102
of what it means
to be human.
165
00:06:19,240 --> 00:06:21,519
Uh, are those... I hate this already.
166
00:06:21,657 --> 00:06:24,245
Cadavers for Ander-Simmons's
med school anatomy lab.
167
00:06:24,384 --> 00:06:26,282
We scan them
so students have images
168
00:06:26,420 --> 00:06:28,802
to help them diagnose
how their cadavers died
169
00:06:28,940 --> 00:06:30,769
during their anatomy-class
dissection.
170
00:06:30,907 --> 00:06:33,427
- Good luck.
- Uh, you're
not helping?
171
00:06:33,565 --> 00:06:35,187
Ce n'est pas
la mer à boire.
172
00:06:37,155 --> 00:06:38,328
Pretty sure that means
"we're screwed."
173
00:06:44,127 --> 00:06:45,991
Woman on PA:
Dr. Karascos to PEDS.
174
00:06:46,129 --> 00:06:48,408
Dr. Vivianne Karascos to PEDS.
175
00:06:48,546 --> 00:06:50,168
Dr. Ndugu.
176
00:06:50,306 --> 00:06:53,033
Am I getting out of here
today?
177
00:06:53,171 --> 00:06:55,587
This pneumonia's taking up
all of my field time.
178
00:06:55,725 --> 00:06:58,107
I supposed to be out
blocking the half-time show.
179
00:06:58,245 --> 00:07:00,178
Mr. Riley's a high school
band director.
180
00:07:00,316 --> 00:07:02,525
You win the state championship
three times in a row?
181
00:07:02,663 --> 00:07:05,701
Oh, come on, don't take
the fourth one away from me.
182
00:07:05,839 --> 00:07:08,980
All right, well, we'll make
this quick so you can
get back to it, all right?
183
00:07:09,118 --> 00:07:12,293
- Dr. Griffith.
- Darren Riley, 55,
history of smoking
184
00:07:12,432 --> 00:07:14,330
and pulmonary fibrosis,
admitted for
185
00:07:14,468 --> 00:07:16,677
multi-drug-resistant
gram negative pneumonia,
186
00:07:16,815 --> 00:07:19,369
currently on seven liters
nasal cannula and Vanc-Zosyn.
187
00:07:19,508 --> 00:07:22,165
Oh, there's music in the voice.
You sing?
188
00:07:22,303 --> 00:07:23,926
No, but I marched
in high school.
189
00:07:24,064 --> 00:07:25,928
Birds of a feather.
190
00:07:26,066 --> 00:07:26,756
Which instrument?
191
00:07:26,894 --> 00:07:28,171
Trombone.
192
00:07:28,309 --> 00:07:30,622
Oh, former 'bone player
and a doctor.
193
00:07:30,760 --> 00:07:33,314
- That's not bad.
- It's not.
194
00:07:33,453 --> 00:07:35,247
SATs are low,
despite the nasal cannula.
195
00:07:35,385 --> 00:07:36,663
Okay, uh, let's put him
on high flow
196
00:07:36,801 --> 00:07:38,975
and then get him to CT.
197
00:07:39,113 --> 00:07:41,357
Dr. Griffith's gonna take you
- for some scans.
- More scans?
198
00:07:41,495 --> 00:07:43,773
We're doing everything we can
to get you out of here, okay?
199
00:07:45,085 --> 00:07:47,156
Stay close.
No local family,
200
00:07:47,294 --> 00:07:49,054
and his last ABG came back
borderline.
201
00:07:52,886 --> 00:07:56,303
I reviewed your scans
with radiology.
202
00:07:56,441 --> 00:07:59,548
There is some
suspicious-appearing
lymph nodes.
203
00:07:59,686 --> 00:08:02,965
It's likely stage 3B
rectal cancer due to--
204
00:08:03,103 --> 00:08:05,346
Wait. 3B?
I thought it was 2A.
205
00:08:05,485 --> 00:08:08,142
Mimi, can you just
stop moving?
206
00:08:08,280 --> 00:08:10,938
Sorry.
207
00:08:11,076 --> 00:08:13,320
Okay.
Uh, what happens next?
208
00:08:13,458 --> 00:08:14,977
Chemotherapy?
Radiation?
209
00:08:15,115 --> 00:08:17,186
Correct.
Mm, surgery is a possibility,
210
00:08:17,324 --> 00:08:18,946
depending on
the tumor's response.
211
00:08:19,084 --> 00:08:22,260
- Will I lose my hair?
- It's possible.
212
00:08:22,398 --> 00:08:23,744
What other side effects
are there?
213
00:08:23,882 --> 00:08:26,091
Oh, it varies from patient
to patient.
214
00:08:26,229 --> 00:08:29,301
Radiation often causes
impaired ovarian function.
215
00:08:29,439 --> 00:08:31,476
There is nausea and fatigue,
216
00:08:31,614 --> 00:08:34,272
and changes in mood
and weight are common, too.
217
00:08:34,410 --> 00:08:37,171
I won't be able
to have kids?
218
00:08:37,309 --> 00:08:41,831
We'll have you talk to
an OB/GYN about your options.
219
00:08:41,969 --> 00:08:44,593
Do you have any other questions
for me?
220
00:08:44,731 --> 00:08:46,249
How long does
chemo usually take?
221
00:09:06,649 --> 00:09:08,824
Wait. So you went
from Wyoming to Raleigh
222
00:09:08,962 --> 00:09:10,998
to St. Louis to Seattle?
223
00:09:11,136 --> 00:09:12,690
There were a bunch of places
in between.
224
00:09:12,828 --> 00:09:15,244
I-I did the whole global-nomad
thing before divinity school.
225
00:09:15,382 --> 00:09:16,659
I've only ever lived here.
226
00:09:16,797 --> 00:09:19,593
But you travel, right?
227
00:09:19,731 --> 00:09:23,632
Well, I used to visit
my grandparents in Illinois.
228
00:09:23,770 --> 00:09:25,841
Well, but then how did you
end up becoming a chaplain?
229
00:09:25,979 --> 00:09:29,948
I grew up in Wyoming with two
devout Episcopal parents.
230
00:09:30,086 --> 00:09:34,021
I-I love them,
but it was, uh, complicated.
231
00:09:34,159 --> 00:09:36,852
Was it like a-- like a hard
coming-out thing or...?
232
00:09:36,990 --> 00:09:40,821
No, not really.
Um, I'm an only child,
233
00:09:40,959 --> 00:09:44,273
and I always felt this pressure
to be their everything.
234
00:09:44,411 --> 00:09:48,104
And, uh, I don't know,
I needed space.
235
00:09:48,242 --> 00:09:50,900
So left home,
never looked back.
236
00:09:51,038 --> 00:09:53,800
And then they died.
237
00:09:53,938 --> 00:09:55,836
I'm so sorry.
238
00:09:55,974 --> 00:09:58,459
Yeah, I wish I had a more noble
reason for becoming a chaplain.
239
00:09:58,598 --> 00:10:01,290
But truth is, I only
really found my faith again
240
00:10:01,428 --> 00:10:04,500
because of grief, guilt.
241
00:10:04,638 --> 00:10:05,777
Sometimes you have to
help yourself
242
00:10:05,915 --> 00:10:08,262
in order to help others.
243
00:10:08,400 --> 00:10:09,747
That's very poetic.
244
00:10:09,885 --> 00:10:11,818
That's my mother.
245
00:10:11,956 --> 00:10:14,821
She's a whole other
conversation.
246
00:10:14,959 --> 00:10:16,443
You know, I have time.
247
00:10:16,581 --> 00:10:19,204
Wanna get lunch?
248
00:10:19,342 --> 00:10:21,379
Yeah.
249
00:10:21,517 --> 00:10:22,898
I called up CT.
250
00:10:23,036 --> 00:10:24,451
They know we'll be there
in two minutes.
251
00:10:24,589 --> 00:10:27,488
They told us to come in
in Trauma One.
252
00:10:27,627 --> 00:10:29,629
Warren,
nice to see you back
253
00:10:29,767 --> 00:10:30,975
on this side
of the ambulance bay.
254
00:10:31,113 --> 00:10:32,908
On a trial basis for now.
You back full time?
255
00:10:33,046 --> 00:10:35,289
But don't go easy.
I'm just another resident.
256
00:10:35,427 --> 00:10:37,326
Well, uh, why don't you warm up
with some sutures?
257
00:10:37,464 --> 00:10:39,915
We have a small thigh lac
in bed three.
258
00:10:40,053 --> 00:10:41,295
I just gave her some lido.
259
00:10:41,433 --> 00:10:43,228
And Kwan,
you can help him out.
260
00:10:45,127 --> 00:10:46,576
After you.
261
00:10:47,577 --> 00:10:50,201
Uh, Ms. Dunn.
262
00:10:50,339 --> 00:10:52,444
I'm Dr. Warren,
and this is Dr. Kwan.
263
00:10:52,582 --> 00:10:54,446
Judith is fine.
Not Judy.
264
00:10:54,584 --> 00:10:56,586
Judy is my mother,
and she talks to her plants.
265
00:10:56,725 --> 00:10:58,140
Judith it is.
266
00:10:58,278 --> 00:10:59,624
So it says here you have
a cut on your thigh.
267
00:10:59,762 --> 00:11:01,246
Let's take a look.
Roll over, please.
268
00:11:01,384 --> 00:11:04,422
Okay.
269
00:11:08,115 --> 00:11:11,118
Okay. Uh...
270
00:11:11,256 --> 00:11:12,706
It's my own
dumb fault.
Oh.
271
00:11:12,844 --> 00:11:16,848
Six-inch stilettos and tequila
don't mix.
272
00:11:16,986 --> 00:11:18,781
Oh.
What was the occasion?
273
00:11:18,919 --> 00:11:20,818
The tequila was
for my friend's birthday.
274
00:11:20,956 --> 00:11:23,199
The heels were
for my new peach.
275
00:11:23,337 --> 00:11:26,099
I got a BBL
two months ago--
276
00:11:26,237 --> 00:11:27,997
a Brazilian butt lift.
277
00:11:28,135 --> 00:11:29,896
Oh.
We're familiar.
278
00:11:31,621 --> 00:11:33,278
Careful, Doctor.
279
00:11:33,416 --> 00:11:35,349
All that drool
could stain your white coat.
280
00:11:35,487 --> 00:11:37,144
No, no, no, it's, um--
it's not what you think.
281
00:11:37,282 --> 00:11:39,802
Um, I grabbed
the wrong sutures.
282
00:11:39,940 --> 00:11:42,218
Can you grab me
a 4-oh-monocryl?
283
00:11:44,669 --> 00:11:46,326
Uh, I was just getting
a better future for your cut.
284
00:11:46,464 --> 00:11:48,155
How are you feeling?
You need more lidocaine?
285
00:11:48,293 --> 00:11:50,019
I don't feel the cut
anymore, but, ugh,
286
00:11:50,157 --> 00:11:53,022
it's my hip
- that's killing me.
- From the fall?
287
00:11:53,160 --> 00:11:54,506
I finally feel well enough to
take this booty out for a spin,
288
00:11:54,644 --> 00:11:56,370
and now my hip's hurting
like hell.
289
00:11:56,508 --> 00:11:57,958
Ah, it's probably
just bruising,
290
00:11:58,096 --> 00:12:00,512
but we'll get some labs
and X-rays just to be safe.
291
00:12:00,650 --> 00:12:02,307
Can you grab the labs and
I'll take care of the X-rays?
292
00:12:02,445 --> 00:12:03,861
You got it, boss.
293
00:12:09,418 --> 00:12:11,454
Oh!
294
00:12:11,592 --> 00:12:13,249
Oh, why is it that everybody
who donates their body
295
00:12:13,387 --> 00:12:15,079
to science weighs
like 800 pounds?
296
00:12:15,217 --> 00:12:16,839
They don't. They just can't
change their center of gravity
297
00:12:16,977 --> 00:12:19,186
like live people.
They're literally dead weight.
298
00:12:19,324 --> 00:12:20,291
Okay. Can you-- Can you hold
your side up more?
299
00:12:20,429 --> 00:12:21,430
I am.
He's sagging.
300
00:12:21,568 --> 00:12:22,949
I don't think he cares.
301
00:12:23,087 --> 00:12:24,709
Oh!
302
00:12:26,435 --> 00:12:29,610
Well, the good news is, uh,
we only have 29 left of these.
303
00:12:29,749 --> 00:12:31,095
What's the bad news?
304
00:12:34,581 --> 00:12:35,547
He's on feet first.
305
00:12:48,560 --> 00:12:50,424
Uh, Griffith?
306
00:12:50,562 --> 00:12:51,978
How busy are you?
307
00:12:52,116 --> 00:12:54,463
I'm almost done inputting orders
for Dr. Ndugu.
308
00:12:54,601 --> 00:12:57,604
And then I should start rounds
in about 20 minutes.
309
00:12:57,742 --> 00:12:59,848
Oh, uh, just enough time
to run to the pit.
310
00:12:59,986 --> 00:13:01,504
You need something there?
311
00:13:01,642 --> 00:13:04,576
There are a couple of patients
on Dr. Hunt's service.
312
00:13:04,714 --> 00:13:06,061
Can you check on them
for me?
313
00:13:06,199 --> 00:13:07,890
You need me to add someone
to my roster list?
314
00:13:08,028 --> 00:13:11,273
Oh, no. No. Uh, just see
how things are going.
315
00:13:11,411 --> 00:13:13,137
Like, check and see
if the patients
316
00:13:13,275 --> 00:13:15,277
are satisfied
with their care here?
317
00:13:15,415 --> 00:13:17,727
Um, you don't need to say
anything to them.
318
00:13:17,866 --> 00:13:21,455
Just discreetly observe.
319
00:13:21,593 --> 00:13:24,665
See how the patients
are doing.
320
00:13:24,804 --> 00:13:29,463
See how the doctors...
are doing.
321
00:13:29,601 --> 00:13:33,951
Got it. And then I should
circle back with you after.
322
00:13:34,089 --> 00:13:35,366
Took the words right out
of my mouth.
323
00:13:39,611 --> 00:13:42,338
We typically recommend
hormone-replacement therapy
324
00:13:42,476 --> 00:13:45,963
for the loss of estrogen
production and fertility.
325
00:13:46,101 --> 00:13:48,655
So that would allow me
to have kids later if I want.
326
00:13:48,793 --> 00:13:50,312
Well, there's no guarantees,
327
00:13:50,450 --> 00:13:52,590
but i f you want to increase
your chances,
328
00:13:52,728 --> 00:13:55,248
many patients opt to retrieve
and freeze their eggs.
329
00:13:55,386 --> 00:13:56,974
What do you think?
330
00:13:57,112 --> 00:13:58,320
Uh, It'll take
at least a month
331
00:13:58,458 --> 00:14:00,598
to do a round
of egg retrieval.
332
00:14:00,736 --> 00:14:03,428
That's if your body responds
to the hormones correctly.
333
00:14:03,566 --> 00:14:06,017
The cancer could spread to
a later stage during that time.
334
00:14:06,155 --> 00:14:08,675
There are other options, right?
335
00:14:08,813 --> 00:14:12,127
At this time, egg freezing is
the most effective and common.
336
00:14:12,265 --> 00:14:14,232
Okay.
Find something else.
337
00:14:14,370 --> 00:14:15,993
Look at other
colorectal cancer cases.
338
00:14:16,131 --> 00:14:16,959
- Meet with your department.
- Yasuda...
339
00:14:17,097 --> 00:14:18,719
There has to be a way.
340
00:14:18,858 --> 00:14:20,411
It's okay, Mimi.
341
00:14:20,549 --> 00:14:22,206
I'm not sure I really
want kids anyway.
342
00:14:25,795 --> 00:14:28,384
Warren,
nice to see you back.
343
00:14:28,522 --> 00:14:30,179
What do we got?
344
00:14:30,317 --> 00:14:32,354
Uh, 34-year-old female,
history of type-two diabetes.
345
00:14:32,492 --> 00:14:34,114
Tripped and fell onto
her left thigh three days ago.
346
00:14:34,252 --> 00:14:36,668
Sustained
a thigh laceration,
347
00:14:36,806 --> 00:14:39,154
but has pain with weight bearing
that's getting more severe.
348
00:14:39,292 --> 00:14:41,156
- How are her labs?
- Still waiting.
349
00:14:41,294 --> 00:14:43,330
I just called
to put a rush on it.
350
00:14:43,468 --> 00:14:44,814
You think it's
a hip joint effusion?
351
00:14:44,953 --> 00:14:46,333
I couldn't tell you.
This is a lateral hip.
352
00:14:46,471 --> 00:14:48,266
I need an AP view.
353
00:14:48,404 --> 00:14:51,166
I-I don't know what happened.
I ordered an X-ray series.
354
00:14:51,304 --> 00:14:53,478
Oh, the system is
a little funky.
355
00:14:53,616 --> 00:14:55,653
You gotta go to the dropdown
- to order the AP view.
- Oh.
356
00:14:55,791 --> 00:14:58,311
Hip joint effusions are
difficult to see on X-rays.
357
00:14:58,449 --> 00:15:00,761
A CT scan would give
better visibility.
358
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Kwan's right.
Page us when you've got it.
359
00:15:03,040 --> 00:15:04,110
Mm.
360
00:15:04,248 --> 00:15:05,318
You want me
to show you how--
361
00:15:05,456 --> 00:15:06,906
No, I-I got it.
I got it.
362
00:15:12,152 --> 00:15:13,119
- Oh!
- Oh!
363
00:15:13,257 --> 00:15:14,948
- Whoa!
- Oh.
364
00:15:17,606 --> 00:15:19,435
Are you okay?
365
00:15:19,573 --> 00:15:21,610
Chloe's cancer is
more advanced than we thought.
366
00:15:21,748 --> 00:15:22,922
I'm so sorry.
367
00:15:23,060 --> 00:15:25,234
Webber asked Dr. Sugihara
to see her.
368
00:15:25,372 --> 00:15:27,478
Chief of Oncology.
That's good.
It's terrible.
369
00:15:27,616 --> 00:15:29,480
She has to start chemo
and radiation right away,
370
00:15:29,618 --> 00:15:31,896
which means she doesn't have
time to protect her fertility.
371
00:15:32,034 --> 00:15:34,623
Oh.
Does she want kids?
372
00:15:34,761 --> 00:15:37,350
She's 22.
373
00:15:37,488 --> 00:15:40,111
She doesn't know what she wants
for breakfast tomorrow.
374
00:15:40,249 --> 00:15:43,252
She's the eighth
out of eight sisters.
375
00:15:43,390 --> 00:15:44,771
She spent her whole life
376
00:15:44,909 --> 00:15:47,256
getting dragged
to our practices, our recitals.
377
00:15:47,394 --> 00:15:49,431
She only ever had
hand-me-downs.
378
00:15:49,569 --> 00:15:51,088
Always had to watch us
on the roller coasters
379
00:15:51,226 --> 00:15:53,400
because she wasn't
tall enough.
380
00:15:53,538 --> 00:15:55,161
And now that she's finally
out of our shadows
381
00:15:55,299 --> 00:15:58,060
and starting to live
her own life...
382
00:15:58,198 --> 00:16:00,131
this.
383
00:16:00,269 --> 00:16:02,064
Her future should be
wide open,
384
00:16:02,202 --> 00:16:05,102
not limited
by an awful disease.
385
00:16:05,240 --> 00:16:07,621
Well, at least
she'll still be alive.
386
00:16:07,759 --> 00:16:09,623
What is that
supposed to mean?
387
00:16:09,761 --> 00:16:12,316
Nothing. I'm just trying
to look on the bright side.
388
00:16:12,454 --> 00:16:15,181
My sister has cancer.
There is no bright side.
389
00:16:15,319 --> 00:16:16,285
But you wouldn't get that,
would you?
390
00:16:16,423 --> 00:16:18,184
Because you don't
have sisters.
391
00:16:18,322 --> 00:16:20,289
You have one brother who thinks
celery juice changes lives,
392
00:16:20,427 --> 00:16:22,326
and you don't even
like him.
393
00:16:22,464 --> 00:16:24,362
So please don't pretend to
understand what this feels like.
394
00:16:24,500 --> 00:16:26,054
You never will.
395
00:16:39,205 --> 00:16:41,759
No. No way. You're living
in complete fantasy.
396
00:16:41,897 --> 00:16:43,761
You asked my opinion.
397
00:16:43,899 --> 00:16:44,900
Well, I wasn't expecting
it to be wrong.
398
00:16:45,038 --> 00:16:46,626
I am a man of science.
399
00:16:46,764 --> 00:16:48,628
I don't know what else
to tell you.
400
00:16:48,766 --> 00:16:49,905
The Millennium Falcon
can go faster than light.
401
00:16:50,043 --> 00:16:51,182
It has hyperdrive.
402
00:16:51,320 --> 00:16:52,977
That thing breaks down
more often
403
00:16:53,115 --> 00:16:54,634
than my mom's
old Ford Taurus.
404
00:16:54,772 --> 00:16:56,360
It made the Kessel Run
in under 12 parsecs.
405
00:16:56,498 --> 00:17:00,295
The Kessel Run
tests navigation, not speed.
406
00:17:00,433 --> 00:17:02,400
The Enterprise is
exponentially faster.
407
00:17:02,538 --> 00:17:04,954
How do you figure?
Warp 1 is
the speed of light.
408
00:17:05,093 --> 00:17:06,646
Even the original Enterprise
went up to Warp 5.
409
00:17:06,784 --> 00:17:09,407
- Who are you?
- So you would rather be
the captain
410
00:17:09,545 --> 00:17:11,616
of the Enterprise
than Han Solo?
411
00:17:11,754 --> 00:17:12,686
Obviously.
412
00:17:12,824 --> 00:17:13,722
Do you want to go back
to my place?
413
00:17:13,860 --> 00:17:15,551
Obviously.
414
00:17:41,232 --> 00:17:42,923
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
415
00:17:43,062 --> 00:17:44,580
I thought you were
on cardio today.
416
00:17:44,718 --> 00:17:46,617
I am. I had to run
downstairs for something.
417
00:17:46,755 --> 00:17:49,620
Well, I'm, uh...
418
00:17:49,758 --> 00:17:51,173
glad I got to see you.
419
00:17:51,311 --> 00:17:52,554
Mm.
420
00:17:55,764 --> 00:17:57,800
Hi.
421
00:18:03,841 --> 00:18:05,567
Can I ask you
a hypothetical question?
Yeah.
422
00:18:05,705 --> 00:18:08,121
If you were asked to review
a colleague's performance
423
00:18:08,259 --> 00:18:10,468
and they made
an inconsequential mistake,
424
00:18:10,606 --> 00:18:12,263
would you mention it?
425
00:18:12,401 --> 00:18:14,300
Are we getting
peer reviewed?
426
00:18:14,438 --> 00:18:17,406
No, more of
a informal observation.
427
00:18:17,544 --> 00:18:19,236
- Will they get in trouble?
- I don't think so.
428
00:18:19,374 --> 00:18:23,136
Okay, so, uh,
nothing major went wrong,
429
00:18:23,274 --> 00:18:25,138
and there are
no consequences.
430
00:18:25,276 --> 00:18:26,588
I think you
answered my question.
431
00:18:30,109 --> 00:18:31,351
How's your project
with Helm?
432
00:18:31,489 --> 00:18:34,527
Is it something fun?
Deathly boring?
433
00:18:34,665 --> 00:18:35,838
Definitely the latter.
434
00:18:35,976 --> 00:18:38,082
Mm.
435
00:18:44,123 --> 00:18:46,055
Your sister went outside
to get some air
436
00:18:46,194 --> 00:18:47,436
and call your parents.
437
00:18:49,024 --> 00:18:50,681
Oh.
438
00:18:50,819 --> 00:18:53,822
Colorectal cancer
and fertility studies.
439
00:18:53,960 --> 00:18:55,651
Just educating myself.
440
00:18:55,789 --> 00:18:57,101
I know you want things
to be better for Chloe.
441
00:18:57,239 --> 00:18:58,758
She's my sister.
442
00:18:58,896 --> 00:19:01,209
And you're also a surgeon.
443
00:19:01,347 --> 00:19:04,522
We like to believe we can solve
everyone's problems.
444
00:19:04,660 --> 00:19:05,696
I really thought
there'd be other options,
445
00:19:05,834 --> 00:19:08,354
but Wilson's right.
446
00:19:08,492 --> 00:19:10,666
You know...
447
00:19:10,804 --> 00:19:15,982
I've seen a lot of cancer
patients in my career.
448
00:19:16,120 --> 00:19:19,227
And no matter
the type or stage,
449
00:19:19,365 --> 00:19:22,402
the treatment process--
it's grueling.
450
00:19:22,540 --> 00:19:24,646
Some people say
the side effects of it
451
00:19:24,784 --> 00:19:27,096
or just as horrible
as the cancer itself.
452
00:19:27,235 --> 00:19:29,168
Everyone has
the same questions,
453
00:19:29,306 --> 00:19:31,860
and they reckon with
the same concerns.
454
00:19:31,998 --> 00:19:34,897
Cancer is universal
that way.
455
00:19:35,035 --> 00:19:36,830
It's universal.
456
00:19:36,968 --> 00:19:38,625
What if I can find a precedent
for protecting fertility
457
00:19:38,763 --> 00:19:41,525
when treating other cancers?
458
00:19:41,663 --> 00:19:43,112
Then I'd be willing
to bet it's relevant
459
00:19:43,251 --> 00:19:44,942
to colorectal cancer, too.
460
00:19:51,569 --> 00:19:53,813
Oh, Jo. Jo.
461
00:19:53,951 --> 00:19:55,849
Ben Warren.
Oh, my God!
462
00:19:55,987 --> 00:19:57,817
You missed me, I missed you.
It's great to be back.
463
00:19:57,955 --> 00:20:00,337
I just gave someone a heparin
drip instead of prophylaxis.
464
00:20:00,475 --> 00:20:02,235
How do I stop it?
465
00:20:02,373 --> 00:20:04,306
Oh, yeah.
The new EMR system is confusing.
466
00:20:04,444 --> 00:20:06,135
Okay, type in
the patient's MRN there,
467
00:20:06,274 --> 00:20:09,242
and then you are
gonna click here.
468
00:20:09,380 --> 00:20:10,830
- Okay.
- Here.
469
00:20:10,968 --> 00:20:11,693
- Okay.
- You're done.
470
00:20:11,831 --> 00:20:13,660
Okay.
471
00:20:13,798 --> 00:20:15,006
I've had three careers.
You think I'd remember that
472
00:20:15,144 --> 00:20:16,422
the first day
is always rough.
473
00:20:16,560 --> 00:20:19,010
- It'll get better.
- Kwan is lapping me,
474
00:20:19,148 --> 00:20:20,288
and he's only been a doctor
eight months.
475
00:20:20,426 --> 00:20:23,601
You'll be fine.
You've been off fighting fires.
476
00:20:23,739 --> 00:20:26,501
I went from splicing intestines
to delivering babies,
477
00:20:26,639 --> 00:20:28,779
and I still have no idea
what day it is,
478
00:20:28,917 --> 00:20:30,090
and I'm a constant mess.
479
00:20:30,229 --> 00:20:32,645
Yeah?
What's new in your life?
480
00:20:32,783 --> 00:20:34,543
Can you keep it a secret?
481
00:20:34,681 --> 00:20:35,786
Yeah.
482
00:20:35,924 --> 00:20:37,684
Yasuda, are you okay?
483
00:20:37,822 --> 00:20:39,893
I need your help.
484
00:20:40,031 --> 00:20:41,619
Okay.
485
00:20:43,311 --> 00:20:47,315
Hey. Turkey burgers
from the cafeteria.
486
00:20:47,453 --> 00:20:49,593
Listen, I think earlier
I might have, uh...
487
00:20:49,731 --> 00:20:52,078
Insinuated that
you know the job better than me?
488
00:20:52,216 --> 00:20:54,770
You're lucky I'm hungry.
489
00:20:54,908 --> 00:20:56,565
Hey, would you ever get
a butt lift?
490
00:20:56,703 --> 00:20:58,981
Uh, no, no, no, no, no,
I'm not suggesting--
491
00:20:59,119 --> 00:21:00,569
you are--
you are perfect.
492
00:21:00,707 --> 00:21:02,330
But there's a woman
in the ER.
493
00:21:02,468 --> 00:21:05,402
She just had one,
and, uh, I don't get it.
494
00:21:05,540 --> 00:21:06,679
What don't you get?
495
00:21:06,817 --> 00:21:08,819
Well, it's a surgery with risks,
and why?
496
00:21:08,957 --> 00:21:10,579
So you can wear
different clothes?
497
00:21:10,717 --> 00:21:13,375
Wait. You think that
this woman underwent anesthesia,
498
00:21:13,513 --> 00:21:16,309
had surgeons cut into her
glutes, suck fat from her belly,
499
00:21:16,447 --> 00:21:18,311
and put it back in her butt
500
00:21:18,449 --> 00:21:21,141
just so that she could
wear different clothes?
501
00:21:21,280 --> 00:21:22,246
I mean,
why else would she do it?
502
00:21:23,903 --> 00:21:25,560
Let me break it down
for you.
503
00:21:25,698 --> 00:21:27,458
The world that you live in,
where you do a good job
504
00:21:27,596 --> 00:21:28,942
and you get rewarded
for it--
505
00:21:29,080 --> 00:21:30,806
that is not the world
that women live in.
506
00:21:30,944 --> 00:21:33,084
In our world,
you can be smarter,
507
00:21:33,222 --> 00:21:34,948
you can work harder,
508
00:21:35,086 --> 00:21:38,297
but the prettier person
who has a more desirable body
509
00:21:38,435 --> 00:21:40,609
most always gets ahead
because
510
00:21:40,747 --> 00:21:43,854
the people who decide that
are almost always men.
511
00:21:43,992 --> 00:21:47,616
So before we rush to judge
the woman for being so desperate
512
00:21:47,754 --> 00:21:49,825
that she underwent surgery
to change her body,
513
00:21:49,963 --> 00:21:51,413
maybe we should think about
514
00:21:51,551 --> 00:21:53,450
how our culture prioritizes
the wrong things
515
00:21:53,588 --> 00:21:55,624
and think about
how we can change that.
516
00:21:55,762 --> 00:21:57,661
I was just asking.
517
00:21:57,799 --> 00:21:59,801
And I was just answering.
518
00:21:59,939 --> 00:22:01,216
Sorry.
I have to take this.
519
00:22:01,354 --> 00:22:02,907
Um, thank you
for the burger.
520
00:22:03,045 --> 00:22:05,358
Yeah. No.
Um, I want to review that.
521
00:22:05,496 --> 00:22:06,670
I never thought I'd say this,
522
00:22:06,808 --> 00:22:08,741
but I am missing Pearl.
523
00:22:08,879 --> 00:22:10,121
Is that your partner
or your friend?
524
00:22:10,259 --> 00:22:12,192
My booty pillow.
525
00:22:12,331 --> 00:22:13,884
These cheeks could use
a good cushion.
526
00:22:14,022 --> 00:22:15,506
Are you in more pain?
527
00:22:15,644 --> 00:22:17,336
A little.
528
00:22:17,474 --> 00:22:19,993
Well, the scans will be quick,
so just try to sit still.
529
00:22:20,131 --> 00:22:21,340
I know what you're thinking.
530
00:22:21,478 --> 00:22:23,342
Trust me.
531
00:22:23,480 --> 00:22:25,585
My family gave me grief
for getting surgery, too.
532
00:22:25,723 --> 00:22:28,208
But for 30 years,
no one blinked an eye at me.
533
00:22:28,347 --> 00:22:30,590
I was a sidekick
with a pancake butt.
534
00:22:30,728 --> 00:22:35,250
But then overnight,
I became the star.
535
00:22:35,388 --> 00:22:38,564
I've never felt
more empowered in my own skin.
536
00:22:38,702 --> 00:22:40,013
Forget the jobs
that work from home
537
00:22:40,151 --> 00:22:41,567
and the movies
on the couch.
538
00:22:41,705 --> 00:22:46,088
I'm planning on taking
this beauty all across town.
539
00:22:46,226 --> 00:22:48,263
Oh, the labs are in.
540
00:22:48,401 --> 00:22:51,611
- White count is 18,000.
- That can't be right.
541
00:22:51,749 --> 00:22:53,613
Are you sure you're
looking at the right value?
542
00:22:53,751 --> 00:22:55,512
Yeah, I'm more than familiar
with our lab results system.
543
00:22:55,650 --> 00:22:58,169
If you want to rerun them,
I'll let Dr. Hunt know.
544
00:22:58,307 --> 00:23:00,309
These numbers are
off the charts.
545
00:23:00,448 --> 00:23:03,209
Scans are up.
546
00:23:03,347 --> 00:23:05,763
You see that?
Extensive signs of infection
547
00:23:05,901 --> 00:23:08,214
to the muscle
along the fascial planes.
548
00:23:08,352 --> 00:23:10,423
Are we done?
549
00:23:10,561 --> 00:23:12,321
Judith, I'm gonna have
to check your hip again.
550
00:23:12,460 --> 00:23:15,428
May I?
Yeah.
551
00:23:15,566 --> 00:23:18,466
Is that... Necrotizing fasciitis.
552
00:23:18,604 --> 00:23:20,191
Someone help me
with this gurney?
553
00:23:20,329 --> 00:23:21,469
What's going on?
What's happening?
554
00:23:21,607 --> 00:23:22,953
You have a fast-moving
soft-tissue infection.
555
00:23:23,091 --> 00:23:24,989
But don't worry.
We're faster.
556
00:23:25,127 --> 00:23:27,026
I need you to page
the attendings and book
an OR right now.
557
00:23:27,164 --> 00:23:29,269
On my count.
One, two, three.
558
00:23:36,380 --> 00:23:38,727
I like that painting.
559
00:23:38,865 --> 00:23:40,936
Get to wake up to the sunrise
even when it's raining.
560
00:23:43,801 --> 00:23:47,909
I thought you were gonna say,
even in the middle of the day,
561
00:23:48,047 --> 00:23:50,429
Mm. That, too.
Mm-hmm.
562
00:23:52,292 --> 00:23:54,087
I, um...
563
00:23:54,225 --> 00:23:56,814
I got it at
an Italian restaurant.
564
00:23:56,952 --> 00:24:00,093
Is it Nicoletti's?
565
00:24:00,231 --> 00:24:04,581
No, it was a little cafe
in Cortona, Italy.
566
00:24:04,719 --> 00:24:05,961
I was going through
a rough time,
567
00:24:06,099 --> 00:24:08,861
so I booked a redeye
to Florence.
568
00:24:08,999 --> 00:24:11,173
And I told myself I would visit
every art museum
569
00:24:11,311 --> 00:24:14,487
between there
and Vatican City.
570
00:24:14,625 --> 00:24:18,560
I strained my neck,
gazing at Michelangelo's work
571
00:24:18,698 --> 00:24:22,322
in the Sistine Chapel,
and, uh...
572
00:24:22,461 --> 00:24:24,463
I don't know.
When I saw that sunrise,
573
00:24:24,601 --> 00:24:26,016
it lifted something up
in me.
574
00:24:28,846 --> 00:24:34,334
So I asked the restaurant owner
if he would sell it to me.
575
00:24:34,473 --> 00:24:37,648
You know how sometimes
you just...
576
00:24:37,786 --> 00:24:40,237
feel a strong
connection?
577
00:24:40,375 --> 00:24:41,514
I do.
578
00:24:56,702 --> 00:24:58,497
Page me as soon
as his ABG gets back.
579
00:24:58,635 --> 00:25:00,015
Dr. Ndugu's asking.
580
00:25:03,294 --> 00:25:05,193
Dr. Griffith?
581
00:25:08,092 --> 00:25:11,302
So how was everything
with the patient in the ER?
582
00:25:11,440 --> 00:25:13,132
Things seem smooth?
583
00:25:13,270 --> 00:25:15,375
Everything appeared
in control.
584
00:25:15,514 --> 00:25:19,069
I don't think you have anything
to worry about on the case.
585
00:25:19,207 --> 00:25:21,796
Wait. You think
or you know?
586
00:25:21,934 --> 00:25:24,212
Are we talking about
Big-Booty Judy, or-- right.
587
00:25:27,767 --> 00:25:32,013
Look, um, it's not that
I don't think he will succeed.
588
00:25:32,151 --> 00:25:34,256
Um, I also want to
make sure
589
00:25:34,394 --> 00:25:37,018
that he has an objective
experience,
590
00:25:37,156 --> 00:25:39,917
the same treatment
as everyone.
591
00:25:40,055 --> 00:25:42,644
And if I go down there,
592
00:25:42,782 --> 00:25:48,132
my appearance in the room
takes away that objectivity.
593
00:25:48,270 --> 00:25:50,100
I can spare
another five minutes.
594
00:25:50,238 --> 00:25:51,308
Thank you.
595
00:25:54,622 --> 00:25:57,590
So you'd move my ovaries
into my abdomen?
596
00:25:57,728 --> 00:26:00,248
We'd move them up and attach
them to the abdominal wall
597
00:26:00,386 --> 00:26:02,422
so they're out of the field
of radiation.
598
00:26:02,561 --> 00:26:05,080
Has this been done
before?
599
00:26:05,218 --> 00:26:07,669
Ovarian transposition
is often used to help
600
00:26:07,807 --> 00:26:10,776
preserve the fertility
of cervical cancer patients,
601
00:26:10,914 --> 00:26:14,262
but there's no reason
it couldn't apply to your case.
602
00:26:14,400 --> 00:26:15,953
I'd be able
to have kids later?
603
00:26:16,091 --> 00:26:19,232
There is a 50% to 80%
success rate.
604
00:26:19,370 --> 00:26:20,924
That's better than zero.
605
00:26:21,062 --> 00:26:23,789
And if we can preserve
your ovarian function,
606
00:26:23,927 --> 00:26:27,068
then you likely will not need
hormone replacements.
607
00:26:27,206 --> 00:26:29,588
This is great.
Thank you so much.
608
00:26:29,726 --> 00:26:31,762
Thank your sister.
She's the one who thought of it.
609
00:26:31,900 --> 00:26:33,453
Can we do this today?
610
00:26:33,592 --> 00:26:35,524
That way I can start
treatment sooner,
611
00:26:35,663 --> 00:26:37,526
finish my last semester
before my scholarship runs out.
612
00:26:37,665 --> 00:26:38,907
I should totally do this
right now, right?
613
00:26:39,045 --> 00:26:40,529
I mean,
just get it done?
614
00:26:40,668 --> 00:26:43,084
Yeah, I'm gonna call
Mom and Dad first, but yes.
615
00:26:43,222 --> 00:26:44,430
You want Dr. Weber
and Dr. Wilson
616
00:26:44,568 --> 00:26:46,294
to be the ones to do it.
617
00:26:46,432 --> 00:26:48,641
And you can be
in the operating room with me?
618
00:26:48,779 --> 00:26:52,058
I can't, Chloe.
Family's not allowed.
619
00:26:52,196 --> 00:26:54,716
Oh. Right.
620
00:26:54,854 --> 00:26:58,444
Hey, think of it like one
of your cross-country races.
621
00:26:58,582 --> 00:27:00,135
It'll be over
before you know it.
622
00:27:00,273 --> 00:27:02,068
And I will be as close
as I can be, okay?
623
00:27:02,206 --> 00:27:03,932
- Okay.
- Okay?
624
00:27:04,070 --> 00:27:07,039
Okay.
Let's do it.
625
00:27:13,079 --> 00:27:15,979
Do you always eat
when you're scanning patients?
626
00:27:16,117 --> 00:27:17,946
Well, I mean, technically
he's not a patient,
627
00:27:18,084 --> 00:27:21,156
and he's in a bag
and dead.
628
00:27:25,713 --> 00:27:27,749
Oh, Yasuda's sister
is getting surgery.
629
00:27:27,887 --> 00:27:29,164
Is it an emergency?
630
00:27:29,302 --> 00:27:30,787
It doesn't seem like it.
631
00:27:30,925 --> 00:27:34,100
They're waiting
for an OR to open.
632
00:27:34,238 --> 00:27:35,654
What's going on
between you two?
633
00:27:35,792 --> 00:27:37,552
Uh, nothing.
634
00:27:37,690 --> 00:27:39,105
Oh.
635
00:27:39,243 --> 00:27:42,350
Is that her?
No, it's Maxine.
636
00:27:42,488 --> 00:27:43,385
Spaghetti and meatballs
for dinner.
637
00:27:43,523 --> 00:27:44,904
Yasuda's not texting me.
638
00:27:46,630 --> 00:27:49,426
She basically accused me
of having no empathy.
639
00:27:49,564 --> 00:27:52,291
Well, her sister has cancer.
She's just stressed.
640
00:27:52,429 --> 00:27:54,603
Well, you know what's not going
to make her sister get better?
641
00:27:54,742 --> 00:27:55,812
Being mean to me.
642
00:27:55,950 --> 00:27:58,607
Really?!
643
00:27:58,746 --> 00:28:00,057
He can't hear me.
644
00:28:04,579 --> 00:28:06,167
Heart rate's in the 140s.
Systolic's around 100.
645
00:28:06,305 --> 00:28:08,445
We broadened IV antibiotics
and started low-dose norepi.
646
00:28:08,583 --> 00:28:10,274
Judith, we're taking you
up to the OR
647
00:28:10,412 --> 00:28:12,138
to remove the infected tissue
and stop it spreading, okay?
648
00:28:12,276 --> 00:28:13,830
You're gonna
take my butt?
649
00:28:13,968 --> 00:28:15,245
The infection seems
to have spread to your glute,
650
00:28:15,383 --> 00:28:16,453
but we won't know
till we get to the OR.
651
00:28:16,591 --> 00:28:17,903
No, I want
a second opinion.
652
00:28:18,041 --> 00:28:18,766
There's no time
for another opinion.
653
00:28:18,904 --> 00:28:20,802
You have to trust us.
654
00:28:20,940 --> 00:28:22,770
I don't understand.
I just fell on the sidewalk.
655
00:28:22,908 --> 00:28:24,633
The bacteria must got in
through the cut on your thigh.
656
00:28:24,772 --> 00:28:26,635
It's rare,
but it happens.
657
00:28:26,774 --> 00:28:28,292
Do you know
what it's like to be invisible?
658
00:28:28,430 --> 00:28:29,466
If there were
any other options,
659
00:28:29,604 --> 00:28:31,433
we would tell you,
I promise, Judith.
660
00:28:31,571 --> 00:28:33,677
Judith. Judith. Judith!
661
00:28:33,815 --> 00:28:36,438
Damn it, she's septic.
Come on, come on, come on.
662
00:28:36,576 --> 00:28:37,785
Okay, let's go!
Let's move!
663
00:28:41,409 --> 00:28:43,238
Mr. Riley, hold on.
I got ya.
664
00:28:43,376 --> 00:28:45,275
I need a hand in here!
Griffin!
665
00:28:45,413 --> 00:28:46,448
He started crashing
a minute ago.
666
00:28:46,586 --> 00:28:48,761
I need to intubate.
Push 30 of etomidate,
667
00:28:48,899 --> 00:28:50,625
- 150 of sux.
- Nurse #2: On it.
668
00:28:50,763 --> 00:28:52,454
- Where is Griffith?
- I got the intubation tray.
669
00:28:52,592 --> 00:28:53,835
All right,
let's get you some air.
670
00:28:53,973 --> 00:28:56,424
Here we go.
Here we go.
671
00:28:56,562 --> 00:28:59,461
Ah, come on.
672
00:28:59,599 --> 00:29:01,429
Damn it! Help!
673
00:29:01,567 --> 00:29:03,017
Helm, get in here!
674
00:29:05,088 --> 00:29:06,503
I need you to apply
cricoid pressure.
675
00:29:06,641 --> 00:29:08,436
There?
Higher.
676
00:29:08,574 --> 00:29:10,162
There. You're right there.
Right there.
677
00:29:10,300 --> 00:29:12,267
And I'm in.
Al right.
678
00:29:12,405 --> 00:29:15,823
Come on.
679
00:29:15,961 --> 00:29:17,686
Oh, his sats aren't improving.
680
00:29:17,825 --> 00:29:19,481
We need to get him on ECMO
before the hypoxemia
681
00:29:19,619 --> 00:29:20,759
puts too much stress
on his heart and he codes.
682
00:29:20,897 --> 00:29:22,450
I need an ECMO machine
right now!
683
00:29:36,567 --> 00:29:38,121
What happened?
684
00:29:38,259 --> 00:29:39,778
He was intubated,
but he wasn't oxygenating.
685
00:29:39,916 --> 00:29:41,503
You'd know that if you were
monitoring him like I asked.
686
00:29:41,641 --> 00:29:43,367
I'm sorry. I ran down
to the emergency room--
687
00:29:43,505 --> 00:29:45,162
I don't want to hear it.
Wait outside.
688
00:29:45,300 --> 00:29:46,577
Helm, get the tube ready.
689
00:29:55,276 --> 00:29:56,380
Okay.
I hit a pocket of fluid.
690
00:29:56,518 --> 00:29:57,796
Suction.
691
00:29:58,797 --> 00:30:00,177
Oh!
692
00:30:00,315 --> 00:30:01,420
Oh, she's gonna be
devastated
693
00:30:01,558 --> 00:30:03,318
when she wakes up
and it's all gone.
694
00:30:03,456 --> 00:30:04,250
Well, at least
she'll still be here.
695
00:30:04,388 --> 00:30:05,493
If we can work
fast enough.
696
00:30:05,631 --> 00:30:06,908
I'm gonna need another
set of hands.
697
00:30:07,046 --> 00:30:08,013
Warren, are you ready
to get in here?
698
00:30:08,151 --> 00:30:09,946
Sure. Scalpel.
699
00:30:13,052 --> 00:30:15,572
Good.
Quick and intentional.
700
00:30:15,710 --> 00:30:16,953
I can help
if you need it.
701
00:30:17,091 --> 00:30:18,230
Just keep up
with the suction.
702
00:30:20,715 --> 00:30:23,097
Actually, you know,
I could use a hand in here.
703
00:30:23,235 --> 00:30:25,064
Kwan, you wanna help break up
some of this tissue?
704
00:30:25,202 --> 00:30:26,238
Yeah.
705
00:30:30,690 --> 00:30:32,451
Oh, I see
healthy tissue.
706
00:30:32,589 --> 00:30:34,453
Yeah, there it is.
707
00:30:34,591 --> 00:30:37,490
Bleeding edges.
Nice work... boss.
708
00:30:37,628 --> 00:30:40,700
Moving on to the superior
aspect of the thigh.
709
00:30:41,701 --> 00:30:42,737
Last one.
710
00:30:44,394 --> 00:30:46,120
Do you remember
your med-school cadaver?
711
00:30:46,258 --> 00:30:48,847
Yeah. 68-year-old female,
lungs full of mets.
712
00:30:48,985 --> 00:30:51,366
Uh, we assumed
she was a smoker.
713
00:30:51,504 --> 00:30:53,990
Named her Marge
and decided she was a trucker.
714
00:30:54,128 --> 00:30:56,924
Mm.
Mine was my grandma.
715
00:30:57,062 --> 00:30:59,616
Uh, wait. You, uh, dissected
your grandmother?
716
00:30:59,754 --> 00:31:02,308
What?
God, no. No, no.
717
00:31:02,446 --> 00:31:04,655
My dad's mom died
before I was born,
718
00:31:04,793 --> 00:31:07,175
and then my mom
really hated hers,
719
00:31:07,313 --> 00:31:09,522
so I-I kind of grew up
without a grandma.
720
00:31:09,660 --> 00:31:14,320
But we had been dissecting
our cadaver for weeks
721
00:31:14,458 --> 00:31:16,253
before we finally took
the towel off her face.
722
00:31:16,391 --> 00:31:19,429
And I remember looking at her
and thinking,
723
00:31:19,567 --> 00:31:20,948
she could be my grandma.
724
00:31:21,086 --> 00:31:25,849
And I just hoped
that she didn't feel... alone.
725
00:31:25,987 --> 00:31:27,886
I hoped she felt that
she was surrounded by people
726
00:31:28,024 --> 00:31:30,785
who truly appreciated her.
727
00:31:30,923 --> 00:31:35,134
I, uh... I never
thought about it that way.
728
00:31:35,272 --> 00:31:37,896
Yeah. And then we cut open
her neck and her head and...
729
00:31:38,034 --> 00:31:40,829
finished it.
730
00:31:40,968 --> 00:31:44,833
Um... could you transfer the
scans to the CDs by yourself?
731
00:31:44,972 --> 00:31:46,939
There's something
I really need to do.
732
00:31:47,077 --> 00:31:49,528
Yeah?
Yeah, okay.
733
00:31:52,255 --> 00:31:55,672
♪ But with you, I'll follow ♪
734
00:31:55,810 --> 00:31:59,434
♪ We've made it through winter ♪
735
00:31:59,572 --> 00:32:02,817
Hey, any, uh, news from the pit?
736
00:32:02,955 --> 00:32:04,992
How is he?
737
00:32:05,130 --> 00:32:07,028
He's on ECMO
and stable,
738
00:32:07,166 --> 00:32:08,650
but I don't know if he'll ever
breathe on his own again.
739
00:32:08,788 --> 00:32:09,928
I'm so sorry.
740
00:32:10,066 --> 00:32:11,067
What were you doing
in the ER
741
00:32:11,205 --> 00:32:12,620
when my patients
are up here?
742
00:32:12,758 --> 00:32:14,104
Please explain that
to me.
743
00:32:14,242 --> 00:32:15,174
Oh, uh, w-why don't we
take a breath?
744
00:32:15,312 --> 00:32:17,590
I'm breathing just fine.
Thank you.
745
00:32:17,728 --> 00:32:19,385
I was checking on a patient
for a colleague--
746
00:32:19,523 --> 00:32:20,835
In the ER?
747
00:32:20,973 --> 00:32:22,526
Doctor Ndugu--Dr. Bailey, hold on.
748
00:32:22,664 --> 00:32:24,943
If I can't trust you
to follow simple instructions,
749
00:32:25,081 --> 00:32:26,979
I can't have you
on my service.
Dr. Ndugu...
750
00:32:27,117 --> 00:32:28,636
I asked you to step in
because--
...I need a word.
751
00:32:28,774 --> 00:32:30,431
in private.
752
00:32:35,919 --> 00:32:38,749
♪ Follow you ♪
753
00:32:38,887 --> 00:32:40,820
♪ I'll follow you ♪
754
00:32:40,959 --> 00:32:43,789
Okay.♪ Follow you ♪
755
00:32:43,927 --> 00:32:45,825
♪ Follow you, follow you ♪
756
00:32:45,964 --> 00:32:48,276
♪ Follow you ♪
757
00:32:48,414 --> 00:32:50,451
♪ I'll follow you ♪
758
00:32:50,589 --> 00:32:53,316
♪ Follow you ♪
759
00:32:53,454 --> 00:32:55,111
♪ I'll follow you ♪
760
00:32:55,249 --> 00:32:57,527
♪ Follow you ♪
761
00:32:57,665 --> 00:32:59,460
We're about
to start the anesthesia.
762
00:32:59,598 --> 00:33:01,013
Are you ready?
763
00:33:01,151 --> 00:33:03,533
Okay.
Wait.
Um, excuse me.
764
00:33:04,051 --> 00:33:05,086
Is it all right if I...
765
00:33:06,881 --> 00:33:08,296
♪ Follow you ♪
766
00:33:08,434 --> 00:33:10,298
Hi. I'm Jules.
We met this morning.
767
00:33:10,436 --> 00:33:12,059
I'm one of the interns.
768
00:33:12,197 --> 00:33:12,956
I know who you are.
769
00:33:13,094 --> 00:33:16,063
♪ Follow you ♪
770
00:33:16,201 --> 00:33:19,928
♪ I'll follow you ♪
771
00:33:23,760 --> 00:33:27,798
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
772
00:33:28,765 --> 00:33:31,630
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
773
00:33:31,768 --> 00:33:33,839
♪ Follow you, follow you ♪
774
00:33:33,977 --> 00:33:36,911
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
775
00:33:38,119 --> 00:33:42,468
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
776
00:33:51,788 --> 00:33:55,136
Hey, I asked Griffith
to check on the patient
777
00:33:55,274 --> 00:33:57,656
in the emergency room.
778
00:33:57,794 --> 00:34:00,590
I didn't realize that your
patient was borderline critical.
779
00:34:00,728 --> 00:34:03,282
She knew.
She should have said no.
780
00:34:03,420 --> 00:34:07,424
I'm her boss, right?
It's not her fault.
781
00:34:07,562 --> 00:34:09,012
Why-- Why did you send her
downstairs?
782
00:34:09,150 --> 00:34:10,841
You're not working
there today.
783
00:34:10,979 --> 00:34:13,258
I don't know.
I...
784
00:34:13,396 --> 00:34:16,054
First day back
in a while.
785
00:34:16,192 --> 00:34:19,954
I wanted to see
how things were going.
786
00:34:20,092 --> 00:34:21,231
That's all.
787
00:34:21,369 --> 00:34:23,785
Okay. Take it from the guy
who married
788
00:34:23,923 --> 00:34:25,822
and then divorced
his boss.
789
00:34:25,960 --> 00:34:27,444
Get out of
your husband's way.
790
00:34:27,582 --> 00:34:29,274
I beg your pardon?
791
00:34:29,412 --> 00:34:30,999
I'm saying at home
you need to be a team.
792
00:34:31,138 --> 00:34:33,554
At work, let him be
his own person.
793
00:34:39,146 --> 00:34:41,596
Hey. I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
794
00:34:41,734 --> 00:34:43,046
The appointment was
at 5:00, right?
795
00:34:43,184 --> 00:34:44,806
I know. I just got
so busy with patients,
796
00:34:44,944 --> 00:34:46,912
- I completely forgot.
- You don't have to apologize.
797
00:34:47,050 --> 00:34:49,811
- DeLuca had to leave.
- We were gonna see the baby.
798
00:34:49,949 --> 00:34:52,573
Mm, we'll just reschedule.
799
00:34:52,711 --> 00:34:54,713
Wait.
Come with me.
800
00:34:58,096 --> 00:35:00,926
Judith,
how are you feeling?
801
00:35:01,064 --> 00:35:03,308
You really have to ask?
802
00:35:03,446 --> 00:35:04,930
You should be feeling
better soon.
803
00:35:05,068 --> 00:35:06,932
We were able to remove
the infected tissue.
804
00:35:07,070 --> 00:35:08,796
Yeah, we'll keep you in the ICU
for a few more days
805
00:35:08,934 --> 00:35:09,900
to wash out the wound
and make sure
806
00:35:10,038 --> 00:35:12,075
there's no more
necrotic tissue.
807
00:35:12,213 --> 00:35:13,870
Okay, Trauma.
Kwan, come with me.
808
00:35:14,008 --> 00:35:15,458
Uh, check on the cultures,
and we'll see you downstairs.
809
00:35:15,596 --> 00:35:18,150
Judith, I will come
check on you soon, okay?
810
00:35:19,427 --> 00:35:21,981
♪ A little bit of good news ♪
811
00:35:22,120 --> 00:35:25,088
Ah.♪ I can't help
but feel like life ♪
812
00:35:25,226 --> 00:35:26,917
I know it feels
like you're going back
813
00:35:27,055 --> 00:35:28,954
to an old version
of yourself.
814
00:35:29,092 --> 00:35:31,301
But I've learned when it feels
like you're losing ground,
815
00:35:31,439 --> 00:35:33,648
you're still
moving forward.
816
00:35:33,786 --> 00:35:35,823
Everything you've learned,
everything you've experienced,
817
00:35:35,961 --> 00:35:37,790
it all comes with you.
818
00:35:37,928 --> 00:35:39,999
I can't tell you what's
not coming with me.
819
00:35:40,138 --> 00:35:43,106
The $8,000 I spent
on my butt.
820
00:35:43,244 --> 00:35:47,662
No, but all that confidence
you gained after the lift--
821
00:35:47,800 --> 00:35:50,009
we didn't take
any of that.
822
00:35:50,148 --> 00:35:51,942
Are you saying
I have big-butt energy?
823
00:35:52,080 --> 00:35:55,774
I'm saying all is not lost.
824
00:35:55,912 --> 00:35:59,122
But if down the road you
decide you want reconstruction,
825
00:35:59,260 --> 00:36:01,918
I know a great plastic surgeon
in Boston.
826
00:36:02,056 --> 00:36:03,885
Now you're talking.
827
00:36:04,023 --> 00:36:06,647
Get some rest.
828
00:36:06,785 --> 00:36:10,961
♪ Someday I will look back ♪
829
00:36:11,099 --> 00:36:14,310
♪ I hope I understand ♪
830
00:36:14,448 --> 00:36:17,761
♪ Why I had to
go through that ♪
831
00:36:17,899 --> 00:36:19,418
She's doing well.
832
00:36:19,556 --> 00:36:21,109
There were no complications,
and Dr. Webber says
833
00:36:21,248 --> 00:36:25,010
she should be able
to go home soon.
834
00:36:25,148 --> 00:36:27,219
I'm sorry
for what I said earlier.
835
00:36:27,357 --> 00:36:30,636
Sometimes I can be
such a...
836
00:36:30,774 --> 00:36:32,811
Thank you
for sitting with her.
837
00:36:32,949 --> 00:36:36,884
You have no idea
how much that meant to her.
838
00:36:37,022 --> 00:36:39,266
How much it meant to me.
839
00:36:39,404 --> 00:36:42,959
Well, I knew
you couldn't do it, so...
840
00:36:43,097 --> 00:36:44,409
didn't want her
to be alone.
841
00:36:44,547 --> 00:36:49,276
♪ Need a silver lining,
oh-oh-oh-oh ♪
842
00:36:49,414 --> 00:36:53,314
♪ I need a silver lining,
oh-oh-oh-oh ♪
843
00:36:53,452 --> 00:36:55,868
Thank you for everything.
844
00:36:56,006 --> 00:36:58,595
Well, I was glad to help.
845
00:36:58,733 --> 00:37:02,116
Oh, it's not easy to watch
someone you love fight cancer.
846
00:37:02,254 --> 00:37:03,462
They'll be days
you feel like
847
00:37:03,600 --> 00:37:05,499
your heart's being
ripped to pieces.
848
00:37:07,225 --> 00:37:09,157
Remember to take care
of yourself, too.
849
00:37:09,296 --> 00:37:12,816
Thank you.♪ Just give me a sign ♪
850
00:37:12,954 --> 00:37:15,129
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
851
00:37:15,267 --> 00:37:20,479
♪ Please just give me
a sign ♪
852
00:37:20,617 --> 00:37:23,102
♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
853
00:37:23,241 --> 00:37:26,382
♪ Please just show me
a sign ♪
854
00:37:26,520 --> 00:37:28,694
Hey. You still haven't finished
uploading all the scans.
855
00:37:28,832 --> 00:37:30,075
Yeah, I know.
856
00:37:30,213 --> 00:37:33,078
Adams,
they have this covered.
857
00:37:33,216 --> 00:37:35,253
Hey, hey!
Show some respect.
858
00:37:35,391 --> 00:37:36,426
These people donated
their bodies
859
00:37:36,564 --> 00:37:38,290
so that future doctors
could learn
860
00:37:38,428 --> 00:37:41,466
how to help others live longer,
healthier lives.
861
00:37:41,604 --> 00:37:43,813
Okay, sorry.
862
00:37:43,951 --> 00:37:45,470
I wanted to help.
863
00:37:53,581 --> 00:37:55,652
Hey. Oh, aren't you supposed
to be getting the kids?
864
00:37:55,790 --> 00:37:58,483
Yeah, well, I thought we could
grab a bite first.
865
00:37:58,621 --> 00:38:00,105
Oh, I can, uh,
either eat with you
866
00:38:00,243 --> 00:38:02,280
or feed the kids,
but I don't have time for both.
867
00:38:04,730 --> 00:38:06,560
- Do you not feel this?
- Feel what?
868
00:38:06,698 --> 00:38:08,251
Ever since we got rehired,
869
00:38:08,389 --> 00:38:10,253
we haven't had
a single meal alone together.
870
00:38:10,391 --> 00:38:13,394
We haven't had a conversation
that wasn't about surgery
871
00:38:13,532 --> 00:38:15,016
or the kids' schedules
in almost three weeks.
872
00:38:15,154 --> 00:38:17,018
Well, work has been busy,
but, you know,
873
00:38:17,156 --> 00:38:20,159
we'll get back on track
eventually.
874
00:38:20,298 --> 00:38:22,472
It's just...
875
00:38:22,610 --> 00:38:24,474
feels like we're
not connecting, you know?
876
00:38:24,612 --> 00:38:26,787
It feels like there's
something eating away
877
00:38:26,925 --> 00:38:28,582
at this relationship.
878
00:38:28,720 --> 00:38:29,997
And I know I stepped in it
more than once today--
879
00:38:30,135 --> 00:38:34,312
No, it's--
it's not just you.
880
00:38:34,450 --> 00:38:36,141
I feel it, too.
881
00:38:36,279 --> 00:38:38,177
When a patient codes
in surgery,
882
00:38:38,316 --> 00:38:42,734
the first thing we do
is remove their drape.
883
00:38:42,872 --> 00:38:44,943
We need to see
if there's something we missed.
884
00:38:50,431 --> 00:38:54,159
Is this a mistake?
Me being your boss?
885
00:38:54,297 --> 00:38:56,403
When are you not my boss?
886
00:38:56,541 --> 00:38:58,232
"Ben, can you take out
the garbage?
887
00:38:58,370 --> 00:39:00,027
Ooh, ooh, babe,
kill that spider.
888
00:39:00,165 --> 00:39:03,030
Ben, why haven't you changed
the light in the refrigerator?"
889
00:39:03,168 --> 00:39:06,482
Oh, don't be cute.
You know what I mean.
890
00:39:06,620 --> 00:39:08,622
We're professionals.
891
00:39:08,760 --> 00:39:10,589
I'm not worried.
892
00:39:10,727 --> 00:39:13,005
♪ The lines are weak ♪
893
00:39:13,143 --> 00:39:15,318
Okay, but if it ever gets
uncomfortable for you--
894
00:39:15,456 --> 00:39:17,320
I will let you know.
895
00:39:17,458 --> 00:39:19,460
I promise.
896
00:39:19,598 --> 00:39:23,568
♪ But I know my name ♪Hey.
897
00:39:23,706 --> 00:39:24,948
Let's get home
so I can get some sleep.
898
00:39:25,086 --> 00:39:26,433
Ah!
899
00:39:26,571 --> 00:39:28,987
I have pre-rounds
before sunrise.
900
00:39:29,125 --> 00:39:31,610
Welcome back, Dr. Warren.
Oh.
901
00:39:31,748 --> 00:39:34,475
Much like in surgery,
sometimes in life
902
00:39:34,613 --> 00:39:36,339
we lose sight
of the bigger picture.
903
00:39:36,477 --> 00:39:38,790
♪ I'm not talking 'bout fire ♪
904
00:39:38,928 --> 00:39:41,137
Mimi.
♪ I'm just trying
to make sense ♪
905
00:39:41,275 --> 00:39:42,656
Hey.
906
00:39:42,794 --> 00:39:44,347
How are you feeling?
907
00:39:44,485 --> 00:39:46,211
Tired.
908
00:39:46,349 --> 00:39:48,903
And I kind of
want a donut.
909
00:39:49,041 --> 00:39:51,768
Go back to sleep.
You need rest.
910
00:39:51,906 --> 00:39:54,115
Mimi.
We will get donuts.
911
00:39:54,253 --> 00:39:56,428
♪ Please don't tell me
you can't ♪
912
00:39:56,566 --> 00:39:57,981
Thanks for everything.
913
00:39:58,119 --> 00:40:00,328
I didn't do anything.
914
00:40:00,467 --> 00:40:02,227
I couldn't even be
in your surgery, remember?
915
00:40:02,365 --> 00:40:04,747
I meant as my sister.
916
00:40:04,885 --> 00:40:06,438
Shh.
Close your eyes.
917
00:40:19,347 --> 00:40:23,628
♪ I fell in love with you ♪
918
00:40:23,766 --> 00:40:25,077
- Hi.
- Hey.
919
00:40:25,215 --> 00:40:27,252
We brought things.
920
00:40:27,390 --> 00:40:29,427
- How's she doing?
- Good.
921
00:40:29,565 --> 00:40:32,464
She's already
asking about snacks.
922
00:40:32,602 --> 00:40:33,948
- That tracks.
- Yeah.
923
00:40:34,086 --> 00:40:36,606
Let you both sleep.
924
00:40:36,744 --> 00:40:41,577
Thanks, uh,
for all the stuff.
925
00:40:41,715 --> 00:40:44,269
We also took all of your shifts
for the next week
926
00:40:44,407 --> 00:40:47,306
so you can spend time
with Chloe.
927
00:40:47,445 --> 00:40:51,310
♪ And I know my name ♪Thank you, guys.
928
00:40:54,693 --> 00:40:57,282
When we're stressed
or worried,
929
00:40:57,420 --> 00:41:00,078
it can be hard to see
the things that are going well.
930
00:41:00,216 --> 00:41:03,322
♪ And I'm not talking
'bout hope ♪
931
00:41:03,461 --> 00:41:07,154
♪ I'm not talking 'bout fire ♪
932
00:41:07,292 --> 00:41:14,299
♪ I'm just trying
to make sense of this desire ♪
933
00:41:14,610 --> 00:41:18,165
♪ So put your hand
on my head ♪
934
00:41:18,303 --> 00:41:22,134
♪ And put your hand
on my heart ♪
935
00:41:22,272 --> 00:41:24,482
And when we're floating
on cloud nine,
936
00:41:24,620 --> 00:41:27,588
it's just as easy
to miss red flags.
937
00:41:30,211 --> 00:41:33,283
Expanding our perspective
can give us a better,
938
00:41:33,421 --> 00:41:35,838
more accurate view of ourselves
and the world.
939
00:41:35,976 --> 00:41:37,495
I don't see anything.
Do you?
940
00:41:37,633 --> 00:41:40,808
Mm. Just my intestines.
Stop moving it around.
941
00:41:43,086 --> 00:41:45,364
Well, I still don't see
anything.
942
00:41:46,296 --> 00:41:48,264
Oh, wait. Is that...?
943
00:41:48,402 --> 00:41:51,336
Yeah.
There's our baby.
944
00:41:51,474 --> 00:41:53,511
And there's
the heartbeat.
945
00:41:53,649 --> 00:41:55,858
♪ Show each other ♪
946
00:41:55,996 --> 00:41:57,480
You don't see it,
do you?
947
00:41:57,618 --> 00:41:59,896
You see it right there?
948
00:42:00,034 --> 00:42:01,726
♪ Let's show each other how ♪
949
00:42:01,864 --> 00:42:03,106
Oh, and also there.
950
00:42:05,868 --> 00:42:07,973
Oh, my God!
951
00:42:08,111 --> 00:42:09,561
Twins.
Twins?
952
00:42:14,842 --> 00:42:17,914
It may end up being more than
you could have ever imagined.
71298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.