All language subtitles for Go.Go.Loser.Ranger.S01E11.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,462 --> 00:00:07,257 Oh-ho... It's great to see your enthusiasm, 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,719 but you won't be able to even scratch me with that dull blade. 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,763 Do it, Sakurama! 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,434 Have a taste of the gadget made by the cadet you killed! 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,102 Burst Form! 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,443 Go! Go! Loser Ranger! 7 00:01:54,572 --> 00:01:56,574 {\an8}That form's overpowered! 8 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 {\an8}Even a boss monster wouldn't escape unscathed! 9 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 {\an8}You mustn't let your guard down. 10 00:02:04,457 --> 00:02:05,458 Sakurama! 11 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Are you all right? 12 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 No way. How are they still alive? 13 00:02:09,796 --> 00:02:12,382 Crap! They escaped by a hair's breadth! 14 00:02:12,465 --> 00:02:16,386 So you truly intend to betray us, D. 15 00:02:16,469 --> 00:02:20,390 I've never seen that form before. Let me take a look. 16 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 - Yikes! Here you go! - Woah! 17 00:02:22,183 --> 00:02:23,351 Huh? 18 00:02:28,648 --> 00:02:31,192 Sakurama! It's dangerous to do that out of nowhere! 19 00:02:31,276 --> 00:02:33,653 Never mind that! Please keep passing it around! 20 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 Their laser takes time to charge! Anyone will do. 21 00:02:36,739 --> 00:02:39,325 The one that manages to get within close range will finish them off! 22 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 What a reckless and naive plan. 23 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 I'm in! 24 00:02:45,623 --> 00:02:48,293 Hey! I didn't agree to this... 25 00:02:48,376 --> 00:02:51,921 Yukino! You have to get closer! 26 00:02:52,005 --> 00:02:53,840 As if I can, stupid! Die! 27 00:02:56,342 --> 00:02:57,510 Sakurama! 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,474 I knew it wouldn't work! 29 00:03:04,767 --> 00:03:05,810 What? 30 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 Yukino! One-two! 31 00:03:07,979 --> 00:03:10,064 Let's go! 32 00:03:10,148 --> 00:03:11,858 Jeez. Okay, fine! 33 00:03:13,484 --> 00:03:15,320 Here you go! 34 00:03:18,072 --> 00:03:19,073 Do it! 35 00:03:24,746 --> 00:03:26,539 These guys are amazing! 36 00:03:26,623 --> 00:03:29,083 No wonder they managed to survive as cadets! 37 00:03:30,251 --> 00:03:31,961 This is the end, boss monster! 38 00:03:32,045 --> 00:03:34,505 It's time you learn how superior we humans are! 39 00:03:34,589 --> 00:03:36,424 Go to hell, you damn bastard! 40 00:03:36,507 --> 00:03:38,426 I'll start with you first. 41 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 Above you, Yukino! 42 00:03:41,387 --> 00:03:43,431 Woah! 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 What... 44 00:03:53,149 --> 00:03:54,484 I-Ishikawa! 45 00:03:54,567 --> 00:03:55,568 Get away! 46 00:03:58,696 --> 00:04:01,616 Damn it, I forgot that the clones exist... 47 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 You're trembling. 48 00:04:03,451 --> 00:04:07,538 No need to worry, everyone's going to the same place as you. 49 00:04:12,001 --> 00:04:15,046 All right! Four more left now! 50 00:04:15,129 --> 00:04:16,881 Don't let your guard down yet, Tokita! 51 00:04:20,218 --> 00:04:23,137 You moron... Nadeshiko! 52 00:04:23,221 --> 00:04:27,725 As you wish. Lovely! Hearty! 53 00:04:28,226 --> 00:04:29,394 Panacea! 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,609 Recovery? No, that's regeneration. 55 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 Help me out, Suzukiri! 56 00:04:39,153 --> 00:04:42,365 Roger. Beep! Fast-Forward. 57 00:04:49,622 --> 00:04:54,127 To think that a mere Junior First Rank can come this far. Interesting! 58 00:04:55,169 --> 00:05:00,383 I shall bury you with all of my power! 59 00:05:01,926 --> 00:05:04,971 Looks like they're finally getting motivated. In that case... 60 00:05:05,054 --> 00:05:07,307 Tokita! Give them one big blast as a greeting! 61 00:05:07,390 --> 00:05:09,684 Jeez, don't order me around. 62 00:05:18,359 --> 00:05:20,611 Where are you aiming... 63 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 Beep. Pause. 64 00:05:26,534 --> 00:05:29,245 She stopped her own ally's attack? 65 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 I'm digging in. 66 00:05:43,176 --> 00:05:46,262 I can't eat any more. I'm leaving the rest to you! 67 00:05:47,221 --> 00:05:49,307 Then, these fire dragons... 68 00:05:49,390 --> 00:05:50,725 It's a barricade. 69 00:05:50,808 --> 00:05:53,269 We wouldn't want you to destroy this place any further. 70 00:05:53,853 --> 00:05:55,146 I'm counting on you, old man! 71 00:05:55,980 --> 00:06:01,944 Lovely! Hearty! Full Swing! 72 00:06:11,662 --> 00:06:13,247 That was too much! 73 00:06:14,791 --> 00:06:17,293 That defeated the purpose of putting up a barricade! 74 00:06:18,044 --> 00:06:20,713 That was an opponent I could not afford to go easy on, after all. 75 00:06:20,797 --> 00:06:23,216 We should have taken care of most of them. 76 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 Now then... 77 00:06:24,801 --> 00:06:29,972 I can't help you out openly, but I can at least let one of you escape. 78 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 To think that there's a survivor... 79 00:06:32,558 --> 00:06:35,645 It's a given that she would detest the Rangers. 80 00:06:40,733 --> 00:06:44,987 Divine Artifact, Manifest. Pink Dragon Naga! 81 00:06:50,243 --> 00:06:53,329 My way of thanking you for what you did to my parents and my legs, 82 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 boss monster Peltrola. 83 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 Reporting in, Pink Keeper! 84 00:07:03,631 --> 00:07:06,050 It appears that we have multiple casualties underground. 85 00:07:06,134 --> 00:07:07,760 I'm worried. 86 00:07:07,844 --> 00:07:10,680 Blue's Junior First Rank survived, 87 00:07:10,763 --> 00:07:13,099 but other members of the Blue Squadron have lost their lives... 88 00:07:13,182 --> 00:07:15,184 I couldn't care less about those trash. 89 00:07:15,268 --> 00:07:16,269 I'm sorry? 90 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 Why isn't it connecting? 91 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 Hibiki... Please stay safe! 92 00:07:22,024 --> 00:07:25,027 Peltrola... You're pathetic. 93 00:07:25,611 --> 00:07:27,947 You abandoned the fortress and your subordinates, 94 00:07:28,030 --> 00:07:30,783 and even resorted to such underhanded means... 95 00:07:30,867 --> 00:07:34,454 Is this how a boss monster, who stands above us, is supposed to act? 96 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Let me go! 97 00:07:36,831 --> 00:07:38,958 If you're planning to use me as a hostage, then too bad! 98 00:07:39,041 --> 00:07:40,460 I won't be your shield! 99 00:07:40,543 --> 00:07:43,463 We're not here to make friends! 100 00:07:43,546 --> 00:07:46,382 Is that so? In that case... 101 00:07:46,466 --> 00:07:47,967 Please wait! 102 00:07:48,551 --> 00:07:49,719 Hmm? 103 00:07:50,303 --> 00:07:51,596 We surrender. 104 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 What? 105 00:07:55,057 --> 00:07:56,309 Let's throw away the gadgets. 106 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 Are you serious, Sakurama? 107 00:07:57,810 --> 00:08:01,814 I'm sure you understand what our priority should be at this moment. 108 00:08:04,066 --> 00:08:05,485 Yeah, you're right. 109 00:08:07,069 --> 00:08:08,488 I don't get it myself either. 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,990 Before I met you guys... 111 00:08:11,073 --> 00:08:13,993 Would I have done the same thing before I came here? 112 00:08:14,911 --> 00:08:16,078 Hold up! 113 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 If we throw away our weapons before a boss monster, 114 00:08:18,247 --> 00:08:20,124 there's no way we're not getting killed! 115 00:08:20,208 --> 00:08:21,501 I see... 116 00:08:21,584 --> 00:08:24,045 Sorry, but I'm not going along with that! 117 00:08:24,128 --> 00:08:26,881 Akebayashi! Are you escaping by yourself? 118 00:08:26,964 --> 00:08:30,801 We don't have a choice. Urabe and Shion, please hand them over. 119 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 No way! I'm doing this even if I'm alone! 120 00:08:33,721 --> 00:08:35,723 Otherwise, Ranmaru wouldn't be able to rest in peace! 121 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 Calm down. 122 00:08:38,017 --> 00:08:40,478 Sakurama. Are you sure about this? 123 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 Yes. 124 00:08:44,106 --> 00:08:45,608 Damn it! 125 00:08:48,402 --> 00:08:51,322 Please let us go with this, boss monster. 126 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 That's rather decisive of you. 127 00:08:54,408 --> 00:08:57,828 You think I'll back down with just this? 128 00:08:57,912 --> 00:09:00,414 If you don't, we'll just fight until we die. 129 00:09:00,915 --> 00:09:02,917 That's ridiculous, don't you think? 130 00:09:12,009 --> 00:09:15,555 Go, that pipe leads to the surface! 131 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 There is no need to lament. 132 00:09:17,598 --> 00:09:20,434 The fact that you stopped fighting is a huge improvement. 133 00:09:20,518 --> 00:09:22,770 Once we've conquered this world, 134 00:09:22,853 --> 00:09:27,525 we shall take good care of you foolish surface-dwellers. 135 00:09:30,236 --> 00:09:31,487 Ishikawa? 136 00:09:32,780 --> 00:09:37,285 Excuse me. I couldn't help myself after hearing such happy-go-lucky remarks. 137 00:09:37,368 --> 00:09:40,705 You still have the energy to talk nonsense? 138 00:09:40,788 --> 00:09:43,291 In that case, I shall grant you salvation first. 139 00:09:43,874 --> 00:09:44,959 I see. 140 00:09:45,042 --> 00:09:48,796 Now I get why Sakurama wants to surrender. 141 00:09:48,879 --> 00:09:50,881 You guys made the right choice. 142 00:09:51,215 --> 00:09:54,302 Yukino managed to land a blow. 143 00:10:04,645 --> 00:10:06,147 Darn, it's out of energy! 144 00:10:06,230 --> 00:10:08,649 But it's too late now! 145 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 No, it isn't! 146 00:10:16,032 --> 00:10:17,533 You little... 147 00:10:22,079 --> 00:10:26,208 Sorry to keep everyone waiting! The hero always arrives late! 148 00:10:28,377 --> 00:10:32,048 This is better, right? 149 00:10:32,131 --> 00:10:36,677 That is exactly how a cadet, the archenemy of monsters, should be! 150 00:10:36,761 --> 00:10:39,680 It's the same no matter how many more people are here! 151 00:10:39,764 --> 00:10:41,015 Everyone's Dragon Gadgets! 152 00:10:41,098 --> 00:10:43,601 You should have surrendered without a fight. 153 00:10:43,684 --> 00:10:46,312 It was foolish to abandon your weapons! 154 00:10:48,481 --> 00:10:51,776 You'll be fine, Kurusu. Hold the bird over your head! 155 00:10:54,362 --> 00:10:56,864 Foolish surface-dwellers! 156 00:10:56,947 --> 00:10:58,658 Throw it, Usukubo! 157 00:10:58,741 --> 00:11:00,368 No need for weapons. 158 00:11:00,993 --> 00:11:03,162 All I need is this fist of mine! 159 00:11:03,245 --> 00:11:06,666 For the sake of a peaceful world, bow down to me! 160 00:11:06,749 --> 00:11:10,920 No one's gonna listen to you. We're all too busy with our own problems. 161 00:11:13,547 --> 00:11:14,548 Bleh. 162 00:11:14,632 --> 00:11:18,427 All that fancy talk won't change anything. We'll continue to fight. 163 00:11:18,511 --> 00:11:21,931 Because there are things we can only grasp by winning. 164 00:11:22,014 --> 00:11:24,433 Mimicry? Then where are the real ones? 165 00:11:38,531 --> 00:11:40,574 D! You betrayed... 166 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 I don't need your help anymore. 167 00:11:45,037 --> 00:11:50,251 I wonder if I managed to act a little more like a hero at the very end. 168 00:11:51,919 --> 00:11:54,588 Ishikawa... We did it. 169 00:11:54,672 --> 00:11:56,549 We defeated the monster. 170 00:11:56,632 --> 00:11:58,050 And it's a boss monster. 171 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 That wouldn't just make us official Rangers. 172 00:12:00,469 --> 00:12:01,887 We're as good as Dragon Keepers! 173 00:12:02,513 --> 00:12:05,891 We did great as the Rangers. 174 00:12:05,975 --> 00:12:08,352 What a tragic end. 175 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 This isn't the end for me yet. 176 00:12:12,481 --> 00:12:16,485 My enemies are... the Dragon Keepers. 177 00:12:17,486 --> 00:12:20,322 Today's casualties caused by monsters stand at 350 people, 178 00:12:20,406 --> 00:12:22,408 an increase from last week. 179 00:12:22,491 --> 00:12:26,412 Experts believe that the number will continue to increase, 180 00:12:26,495 --> 00:12:28,539 and thus the authorities are working to further... 181 00:12:28,622 --> 00:12:30,458 Hello. 182 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 What's up? 183 00:12:31,792 --> 00:12:34,462 The cash transport vehicle should be arriving anytime soon. 184 00:12:34,545 --> 00:12:35,629 Are you all prepared? 185 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 This shit isn't worth preparing for. 186 00:12:37,548 --> 00:12:39,925 All right, shall we get to work? 187 00:12:40,009 --> 00:12:42,428 Let's make this quick before the cops get here. 188 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 Good evening. 189 00:12:46,974 --> 00:12:48,309 Who are you guys? 190 00:12:48,392 --> 00:12:49,894 Those look heavy. 191 00:12:50,561 --> 00:12:54,106 Leave the heavy-lifting work to us, and go take a nap! 192 00:12:55,483 --> 00:12:58,569 Woah, awesome! This is a whole lot of money! 193 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 Mr. Kamiya's tip is perfect! 194 00:13:01,197 --> 00:13:02,865 {\an8}Let's follow him for the rest of our lives! 195 00:13:02,948 --> 00:13:04,116 {\an8}- Yeah! - Hey. 196 00:13:05,117 --> 00:13:07,787 You guys shouldn't fully trust that old man... 197 00:13:07,870 --> 00:13:08,996 Wait! 198 00:13:09,079 --> 00:13:11,499 Where the evil of this world stirs, 199 00:13:11,582 --> 00:13:13,751 you shall find us protecting justice! 200 00:13:13,834 --> 00:13:17,129 The Red Keeper of the Divine Dragon Rangers: the Dragon Keepers 201 00:13:17,213 --> 00:13:18,506 makes his entrance! 202 00:13:19,131 --> 00:13:21,634 - Let's grab those and head back quickly. - Got it. 203 00:13:21,717 --> 00:13:24,386 This is important, so I shall repeat myself! Wait! 204 00:13:24,470 --> 00:13:25,805 You sure we can ignore him? 205 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 He's from the Rangers. 206 00:13:26,972 --> 00:13:29,266 The real one wouldn't bother with us. 207 00:13:29,350 --> 00:13:31,769 We don't have the time to deal with some cosplay dude. 208 00:13:32,937 --> 00:13:34,772 Sorry, but I'm the real deal. 209 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 You do know that stealing someone else's money is bad, right? 210 00:13:38,192 --> 00:13:40,277 I shall judge all the evildoings in this world! 211 00:13:42,488 --> 00:13:46,534 This is how we make a living! As if I'll let you judge us! 212 00:13:50,871 --> 00:13:52,039 Take this! 213 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 You have a stout build. 214 00:13:54,124 --> 00:13:57,294 It'll do the world a good deed if someone like you joins the Rangers. 215 00:13:57,378 --> 00:13:59,171 I'm not interested in fixing this world. 216 00:13:59,255 --> 00:14:02,049 The more chaotic this world, the better it is for scamps like us! 217 00:14:05,302 --> 00:14:06,303 Huh? 218 00:14:07,179 --> 00:14:09,640 Seriously? Things are just getting exciting. 219 00:14:11,684 --> 00:14:12,810 Aoshima! 220 00:14:13,394 --> 00:14:14,728 Something else came up. 221 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 You guys better not misbehave again. 222 00:14:16,897 --> 00:14:18,816 Do that again and I'll punish you for real! 223 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 Damn it! What's his deal? 224 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 What's so funny? 225 00:14:29,034 --> 00:14:30,953 Can you guess what this is? 226 00:14:32,538 --> 00:14:35,374 Cheers to you courageous youths! 227 00:14:35,457 --> 00:14:37,084 Cheers! 228 00:14:37,668 --> 00:14:40,004 Is this really okay, Mr. Kamiya? 229 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 I think we've definitely crossed the line yesterday. 230 00:14:43,340 --> 00:14:47,344 Don't worry, I've already made the perfect alibis. 231 00:14:47,428 --> 00:14:52,558 We can prove that you guys were at a completely different place at the time. 232 00:14:52,641 --> 00:14:56,687 - Wow! You're really awesome, Mr. Kamiya! - Amazing! 233 00:14:56,770 --> 00:15:00,858 Red Keeper... That damn bastard. How dare he act like he's justice! 234 00:15:00,941 --> 00:15:05,112 Woah! Playing games by yourself, Shougo? That's so sad. 235 00:15:05,195 --> 00:15:09,241 Wakaba. Didn't you quit this place for a daytime job? 236 00:15:09,325 --> 00:15:11,160 I did, but the company went out of business 237 00:15:11,243 --> 00:15:14,622 because of monster-related problems, so I'm back here. 238 00:15:14,705 --> 00:15:15,998 There are many others like me. 239 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 Come drink, Aoshima! 240 00:15:19,543 --> 00:15:21,962 It wouldn't be surprising if the world were to end tomorrow, 241 00:15:22,046 --> 00:15:23,881 so let's use up all our fortune! 242 00:15:24,840 --> 00:15:26,175 - I'm going home. - Huh? What? 243 00:15:26,258 --> 00:15:28,052 Come on! Are you serious? 244 00:15:28,135 --> 00:15:29,345 What's wrong with him? 245 00:15:29,428 --> 00:15:31,430 Don't worry about it. It happens all the time. 246 00:15:31,513 --> 00:15:34,058 Apparently, saving money is his hobby. 247 00:15:34,642 --> 00:15:37,061 Sorry to make you do this all the time, Shougo. 248 00:15:37,144 --> 00:15:38,896 This is more than the usual amount. 249 00:15:38,979 --> 00:15:40,814 Should I not ask where you got them from? 250 00:15:40,898 --> 00:15:44,318 Yeah. If I tell you, you'll transform. 251 00:15:44,401 --> 00:15:46,946 {\an8}I've had enough of dealing with Dragon Keepers. 252 00:15:50,324 --> 00:15:51,408 Damn brat! 253 00:15:51,492 --> 00:15:55,079 I don't even need to transform to deal with an amateur like you! 254 00:15:55,162 --> 00:15:57,623 Don't look down on this Blue Keeper! 255 00:15:57,706 --> 00:16:00,793 I'm not here as the Blue Keeper of the Rangers. 256 00:16:00,876 --> 00:16:03,629 I'm managing this facility in my personal capacity. 257 00:16:03,712 --> 00:16:07,466 In these times, children with no one to turn to will only increase. 258 00:16:07,549 --> 00:16:11,220 As Blue, I have to deal with the monsters, the root of all this. 259 00:16:11,720 --> 00:16:15,599 So, I'll turn a blind eye to any mischief caused by our facility graduates. 260 00:16:15,683 --> 00:16:18,644 Hah! Hard to believe that you're an ally of justice. 261 00:16:19,228 --> 00:16:22,064 I'm no ally of justice. 262 00:16:22,147 --> 00:16:26,068 I simply want to side with the kids living here. 263 00:16:27,152 --> 00:16:30,823 Even someone like you is a hero to these kids. 264 00:16:31,323 --> 00:16:35,077 Um, big brother. Thank you for all you do. 265 00:16:37,162 --> 00:16:38,497 Don't be dumb. 266 00:16:39,832 --> 00:16:42,710 I can no longer walk on the sunny side of the street. 267 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 I'm just a scumbag who will probably die in a ditch somewhere. 268 00:16:46,672 --> 00:16:48,757 No point playing dumb now. 269 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 We received a report from the Ranger Force Headquarters. 270 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 Damn you! 271 00:16:52,594 --> 00:16:55,431 Fine, but I'm the only one you identified. 272 00:16:55,514 --> 00:16:58,100 You don't have proof to show that those guys were at the same place! 273 00:16:58,183 --> 00:16:59,351 That's right. 274 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 Those guys are suspected of robbery, murder, 275 00:17:02,104 --> 00:17:05,024 and abandonment of a corpse that occurred at another place at the same time. 276 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 Kamiya! 277 00:17:06,191 --> 00:17:08,610 The fingerprints and shoeprints left on the crime scene 278 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 are a perfect match to theirs. 279 00:17:10,446 --> 00:17:11,864 That was unfortunate. 280 00:17:11,947 --> 00:17:14,533 But you managed to earn some, so it's all good. 281 00:17:14,616 --> 00:17:17,828 Screw you. Why did you set them up? 282 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 It's common sense to throw away the small fries once they're useless. 283 00:17:20,622 --> 00:17:22,541 After all, idiots tend to say unnecessary things 284 00:17:22,624 --> 00:17:23,751 if they get carried away. 285 00:17:23,834 --> 00:17:26,128 Damn you. You planned to do this from the very start! 286 00:17:26,211 --> 00:17:28,714 I see some promise only in you, 287 00:17:28,797 --> 00:17:31,800 so I made sure that you'll get out after five years or so. 288 00:17:31,884 --> 00:17:33,635 Let's work together again. 289 00:17:33,719 --> 00:17:35,554 Screw you! 290 00:17:37,431 --> 00:17:39,224 Not very obedient, are you? 291 00:17:39,725 --> 00:17:42,895 Don't surface-dwellers have a rule saying that you get punished 292 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 if you do something bad? 293 00:17:51,945 --> 00:17:54,364 Be a good boy and follow the rule! 294 00:17:55,491 --> 00:17:57,242 Damn... it... 295 00:18:00,746 --> 00:18:03,248 Am I... still alive? 296 00:18:03,332 --> 00:18:04,541 I see you're awake. 297 00:18:05,918 --> 00:18:08,545 That voice... You're Red Keeper! 298 00:18:08,629 --> 00:18:11,924 Quiet down. Things are just getting exciting. 299 00:18:12,007 --> 00:18:14,593 Because I have to protect my precious allies! 300 00:18:14,676 --> 00:18:17,930 Humans become stronger when we fight for someone's sake! 301 00:18:18,013 --> 00:18:20,933 Unlike you monsters who go on a rampage for your own satisfaction! 302 00:18:22,392 --> 00:18:24,144 Good things never grow old. 303 00:18:25,145 --> 00:18:27,397 Sorry to keep you waiting, Shougo Aoshima. 304 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Seems like you were having some trouble. 305 00:18:29,650 --> 00:18:32,486 Shut up! Everything turned into a mess because you butted in... 306 00:18:32,569 --> 00:18:35,405 Calm down, now. Still acting like a mad dog, aren't you? 307 00:18:37,157 --> 00:18:40,661 Many citizens fall into traps set by monsters, just like you. 308 00:18:41,662 --> 00:18:45,499 I guess a chaotic world is inconvenient for scamps too. 309 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 Damn it! Just throw me into a cell already! 310 00:18:47,876 --> 00:18:49,461 Calm down. 311 00:18:49,545 --> 00:18:51,797 You have two choices. 312 00:18:51,880 --> 00:18:53,465 Either you take the path of the villain, 313 00:18:53,549 --> 00:18:56,009 where you'll accept your punishment in a dark and confined room, 314 00:18:56,093 --> 00:18:58,178 or you take the path of the righteous hero, 315 00:18:58,262 --> 00:19:01,515 where you'll punish the monster who tricked you with your own hands. 316 00:19:01,598 --> 00:19:03,767 You're asking me to join the Rangers again? 317 00:19:03,851 --> 00:19:05,018 What a load of crap. 318 00:19:05,102 --> 00:19:09,064 You're half-right, but you have the potential to aim even higher. 319 00:19:09,606 --> 00:19:10,691 Truth be told, 320 00:19:10,774 --> 00:19:13,527 Blue Keeper was gravely injured while you were asleep. 321 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 That one's a goner. 322 00:19:15,863 --> 00:19:17,156 I can't use him anymore. 323 00:19:17,239 --> 00:19:19,533 You're lying. No way! 324 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 Can you forgive that dastardly monster? 325 00:19:22,619 --> 00:19:23,745 You wish to avenge your allies 326 00:19:23,829 --> 00:19:25,497 and the person who took care of you, right? 327 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 The power of the Dragon Gods will grant your wish! 328 00:19:31,920 --> 00:19:36,258 Shougo Aoshima. You are the new Blue Keeper! 329 00:19:37,926 --> 00:19:40,387 I don't need allies anymore. 330 00:19:40,470 --> 00:19:42,389 If I were to be alone from the very beginning, 331 00:19:42,472 --> 00:19:44,349 then I wouldn't feel lonely. 332 00:19:46,768 --> 00:19:48,937 Damn it... There's too many of them! 333 00:19:51,940 --> 00:19:53,859 Blue Keeper! 334 00:19:56,737 --> 00:19:58,322 Konno! 335 00:20:00,115 --> 00:20:01,116 Konno! 336 00:20:02,284 --> 00:20:03,535 You're safe... 337 00:20:03,619 --> 00:20:07,539 T-Take this... It's my cartridge. 338 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 Konno! 339 00:20:10,125 --> 00:20:12,961 Isn't this the same as before? 340 00:20:13,045 --> 00:20:14,963 Because of my incompetence, my allies are... 341 00:20:15,464 --> 00:20:18,717 No, I won't make the same mistake! 342 00:20:18,800 --> 00:20:20,052 I will protect him! 343 00:20:20,135 --> 00:20:22,137 We got interrupted. 344 00:20:22,221 --> 00:20:24,223 There's no need to be sad. 345 00:20:24,306 --> 00:20:27,559 Soon, you and your subordinate will be headed to a quiet world. 346 00:20:27,643 --> 00:20:30,646 Divine Artifact, Manifest! Hiruko! 347 00:20:43,200 --> 00:20:44,743 Th-This is... 348 00:20:54,336 --> 00:20:55,504 Breathing... 349 00:20:56,088 --> 00:20:57,923 It's a biological mechanism you have to use 350 00:20:58,006 --> 00:21:00,509 as long as you're living on the surface. 351 00:21:00,592 --> 00:21:04,012 Boss monster, you're not becoming a god. 352 00:21:04,805 --> 00:21:07,516 I avenged you, Aizome. 353 00:21:09,559 --> 00:21:11,395 I'm not dead yet! 354 00:21:13,480 --> 00:21:15,190 Huh... 355 00:21:15,274 --> 00:21:18,402 - Junior First Rank Aizome... I'm so glad! - I thought you were going to die for real! 356 00:21:18,485 --> 00:21:21,154 I'm sorry that I couldn't rush over to you immediately! 357 00:21:21,238 --> 00:21:23,156 No, it's okay. 358 00:21:23,240 --> 00:21:27,160 After all, the most trustworthy hero came for me. 359 00:21:27,244 --> 00:21:30,914 Your wound is shallow. Thanks, Konno. 360 00:21:31,623 --> 00:21:33,834 Don't you die over something dumb like this! 361 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 Woah, they're all dead! 362 00:21:42,467 --> 00:21:45,304 You did this all alone? What a freak! 363 00:21:46,013 --> 00:21:47,347 That voice... 364 00:21:47,431 --> 00:21:50,350 But there is still an enemy left. 365 00:21:53,020 --> 00:21:55,188 A monster is right here. 366 00:21:55,272 --> 00:21:57,941 Monsters or the Dragon Keepers... 367 00:21:58,025 --> 00:22:01,945 {\an8}Time to settle which one of us will rule the world! 368 00:23:29,908 --> 00:23:31,910 {\an8}Translated by Qianni Lu 369 00:23:32,702 --> 00:23:35,038 Divine Artifact, Manifest! 370 00:23:35,122 --> 00:23:36,957 Time to settle which one of us will rule the world! 371 00:23:37,040 --> 00:23:39,376 Fighter-kun, it's finally the climax! 372 00:23:39,459 --> 00:23:41,586 Wow! I'm excited to find out who's going to win! 373 00:23:41,670 --> 00:23:43,046 You guys talk like it's none of your business! 374 00:23:43,130 --> 00:23:44,840 Next episode, "Never Stop, Fighter D!" 375 00:23:44,923 --> 00:23:46,925 - Blue Keeper! - Let me say it! 28616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.