All language subtitles for Go.Go.Loser.Ranger.S01E10.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,921 {\an8}Episode 10 It's Showtime for Blue Keeper! 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,968 What are you... 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,388 We're not there yet? I'm getting annoyed. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,390 Be patient. Just a little longer... 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 Don't you dare order me around. 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,439 Want another hole? 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,441 Wait! Please, wait! 8 00:00:24,524 --> 00:00:25,525 What? 9 00:00:25,608 --> 00:00:29,029 This fighter is as good as a captive with no will to fight back. 10 00:00:29,112 --> 00:00:32,407 They may be our enemy, but shouldn't we treat them with respect? 11 00:00:37,537 --> 00:00:41,166 Our enemy? This thing? Don't get the wrong idea. 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,501 When we talk about fighting against monsters, 13 00:00:44,085 --> 00:00:45,962 we are referring to boss monsters. 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,381 It doesn't include weakass fighters. 15 00:00:50,175 --> 00:00:53,178 We're not equals. They're beneath my notice. 16 00:00:53,261 --> 00:00:54,971 In that case, here's some advice. 17 00:00:55,555 --> 00:01:01,019 A single move from the very thing that is beneath your notice could cost your life. 18 00:01:01,102 --> 00:01:03,146 -What? -Please, let's leave it at that. 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,274 It's just a little up ahead, I promise. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 It was this close? 21 00:01:10,820 --> 00:01:14,866 Was XX collecting the keys to prevent the cadets from coming here? 22 00:01:14,949 --> 00:01:16,493 Can one of you... 23 00:01:16,576 --> 00:01:17,577 Move. 24 00:01:26,294 --> 00:01:27,796 What the heck is this? 25 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 You've grown bigger since the last time we met. 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,808 Are you in your growth spurt? 27 00:01:39,891 --> 00:01:41,309 My, my. 28 00:01:41,392 --> 00:01:46,314 If it isn't Blue Keeper. It's been a while. 29 00:01:46,397 --> 00:01:48,066 I'm glad to see you. 30 00:01:48,149 --> 00:01:51,194 A boss monster... So they really are alive! 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,696 I'm truly sorry, Lord Peltrola! 32 00:01:53,780 --> 00:01:58,201 I'm afraid that I must trouble you due to my incompetence! 33 00:01:58,284 --> 00:02:03,039 Please fulfill our desperate wish of eliminating the Dragon Keepers now! 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,291 Come on, is that something to talk about 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 in front of the person in question? 36 00:02:06,876 --> 00:02:10,463 That's dangerous. Please put down your spear. 37 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 Let us talk things out. 38 00:02:12,882 --> 00:02:17,804 I do not want you to resort to a foolish choice such as violence. 39 00:02:17,887 --> 00:02:22,058 I don't make it a habit to talk to plants. Shut up and die! 40 00:02:22,142 --> 00:02:23,643 I'm for it! 41 00:02:23,726 --> 00:02:27,188 If you really are a boss monster, I wish to speak with you. 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,940 Huh? Who are you? 43 00:02:29,023 --> 00:02:30,733 Don't get in the way, you weakling. 44 00:02:30,817 --> 00:02:32,443 I'm fighting one-on-one with that boss monster! 45 00:02:33,611 --> 00:02:37,115 Hey! You've crossed the line. 46 00:02:37,198 --> 00:02:40,410 It's the most heinous of crimes, easily punishable by death! 47 00:02:41,077 --> 00:02:42,954 Divine Artifact, Manifest! 48 00:02:54,549 --> 00:02:55,967 Lord Peltrola! 49 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 You! 50 00:03:06,102 --> 00:03:09,397 - How dare you... - Do not be hasty, XX! 51 00:03:09,480 --> 00:03:12,025 What a foolish surface-dweller. 52 00:03:12,108 --> 00:03:14,194 Realize that you shall never be able to judge me 53 00:03:14,277 --> 00:03:17,572 - with your insignificant standards. - What's up with their voice? 54 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 I am an existence 55 00:03:19,991 --> 00:03:22,452 far surpassing you. 56 00:03:36,674 --> 00:03:38,593 {\an8}I am God. 57 00:03:48,519 --> 00:03:54,359 Lord Peltrola... You are the light. Please, guide us! 58 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 Interesting. 59 00:04:04,786 --> 00:04:06,454 Go! Go! Loser Ranger! 60 00:05:30,496 --> 00:05:31,914 Divine Artifact, Manifest! 61 00:05:40,965 --> 00:05:43,718 Even a boss monster is no match for him? 62 00:05:45,386 --> 00:05:46,679 Huh? 63 00:05:47,388 --> 00:05:49,432 These guys are gushing out like insects. 64 00:05:50,016 --> 00:05:54,854 This won't end until you find my real body. 65 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 You're annoying! 66 00:06:16,250 --> 00:06:19,128 Wow. They're fighting equally with that Blue Keeper... 67 00:06:19,212 --> 00:06:21,422 No, it looks like they have a slight advantage! 68 00:06:21,506 --> 00:06:26,177 Of course. They are a cut above us fighters. 69 00:06:26,260 --> 00:06:29,931 Boss monsters have the power to destroy the Rangers! 70 00:06:31,557 --> 00:06:32,725 Lord Peltrola! 71 00:06:32,809 --> 00:06:33,935 H-Hey! 72 00:06:34,018 --> 00:06:37,438 Oh. You're here, XX. 73 00:06:37,522 --> 00:06:39,690 Come, you should pay your respects. 74 00:06:39,774 --> 00:06:44,362 Please do not worry. He is D, another fighter. 75 00:06:44,445 --> 00:06:48,282 He had once been reduced to the Rangers' pawn, 76 00:06:48,366 --> 00:06:50,118 but he is now on our side. 77 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 What's the matter? Say something. 78 00:06:55,081 --> 00:06:59,210 Lord Peltrola. It's... been a while. 79 00:06:59,877 --> 00:07:04,340 D. You did well to fight on behalf of us monsters. 80 00:07:04,424 --> 00:07:07,510 You must have suffered considerably. 81 00:07:07,593 --> 00:07:11,764 Thank you for protecting the fortress while the boss monsters are absent. 82 00:07:11,848 --> 00:07:15,101 Now that I'm here, there is no need to fear. 83 00:07:18,521 --> 00:07:23,276 We have only one desire, and that is world domination. 84 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 Will you join us? 85 00:07:25,486 --> 00:07:27,321 World domination... 86 00:07:27,989 --> 00:07:31,909 Now then, shall we send the Blue Keeper and the other cadets 87 00:07:31,993 --> 00:07:37,290 to where that lamb is? 88 00:07:47,925 --> 00:07:48,968 What? 89 00:07:49,051 --> 00:07:50,803 -What? -Huh? 90 00:07:51,304 --> 00:07:54,098 D! What is the meaning of this? 91 00:07:54,182 --> 00:07:57,351 Well, the thing is, um... 92 00:07:57,435 --> 00:07:59,729 My hand kind of slipped and ended up stabbing you. 93 00:07:59,812 --> 00:08:04,150 A fighter dares rebel against me, a boss monster? 94 00:08:04,233 --> 00:08:05,401 Preposterous... 95 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 L-Lord Peltrola... 96 00:08:13,743 --> 00:08:17,830 A boss monster... You... What have you... 97 00:08:20,708 --> 00:08:23,211 I... What did I just do? 98 00:08:25,213 --> 00:08:28,299 How could you! Boss monsters are our birth parents! 99 00:08:28,382 --> 00:08:30,635 Our masters whom we must swear absolute fealty to! 100 00:08:30,718 --> 00:08:32,553 How could you kill them? 101 00:08:32,637 --> 00:08:35,139 This is unforgivable, even if the world turns upside down! 102 00:08:35,223 --> 00:08:38,017 When you saved me from Blue Keeper, 103 00:08:38,100 --> 00:08:40,603 I almost placed my trust in you again. 104 00:08:41,687 --> 00:08:43,397 Tell me! 105 00:08:43,981 --> 00:08:47,777 Aren't you... our comrade? 106 00:08:47,860 --> 00:08:49,028 Comrade... 107 00:08:51,822 --> 00:08:52,823 Damn it. 108 00:08:52,907 --> 00:08:56,494 I could care less about that guy, so why... 109 00:08:56,577 --> 00:08:58,079 Answer me. 110 00:08:58,162 --> 00:09:02,083 Monsters or the Rangers, which side are you on? 111 00:09:03,626 --> 00:09:05,461 Lord Peltrola! 112 00:09:06,295 --> 00:09:10,132 As expected of a Dragon Keeper, I guess. 113 00:09:10,716 --> 00:09:13,761 You said that this won't end until I kill the main body, right? 114 00:09:13,844 --> 00:09:17,265 I'm going to cut down the numbers quickly and find it! 115 00:09:18,307 --> 00:09:22,103 Blue Keeper! 116 00:09:27,108 --> 00:09:29,110 Blue Keeper. 117 00:09:29,193 --> 00:09:32,905 The truth is that the one you're dealing with now, 118 00:09:32,989 --> 00:09:34,865 as well as the me right here, 119 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 are all my real bodies. 120 00:09:37,118 --> 00:09:40,955 As long as one of me manages to get to the surface through this hole, 121 00:09:41,038 --> 00:09:43,791 I will have survived. 122 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 You've dug your own grave. 123 00:09:45,918 --> 00:09:49,839 I shall once again conserve my strength silently on the surface, 124 00:09:49,922 --> 00:09:52,842 where food is abundant. 125 00:09:54,885 --> 00:09:55,886 Hmm? 126 00:10:00,891 --> 00:10:03,769 You visit someone's house and leave without even a greeting... 127 00:10:03,853 --> 00:10:05,479 Isn't that rude? 128 00:10:06,105 --> 00:10:07,690 Boss Monster. 129 00:10:07,773 --> 00:10:10,610 Given our relationship, there's no need to be shy. 130 00:10:10,693 --> 00:10:13,362 We'll show you some good hospitality. 131 00:10:14,780 --> 00:10:16,741 {\an8}Divine Artifact, Manifest! 132 00:10:16,824 --> 00:10:18,993 Come, Rangers! 133 00:10:31,339 --> 00:10:32,381 Fast-Forward. 134 00:10:43,684 --> 00:10:45,311 We did it. 135 00:10:45,394 --> 00:10:46,395 Watch your back, old man! 136 00:10:51,192 --> 00:10:54,862 Man, that was awful. But I'm sure about this taste. 137 00:10:55,696 --> 00:10:58,074 Are you Peltrola? 138 00:10:58,157 --> 00:11:02,662 Oh? To think that someone who's not a Dragon Keeper knows me. 139 00:11:02,745 --> 00:11:04,872 Are you from the Green Squadron? 140 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 You got it. I'm Junior First Rank Kanon Hisui from the Green Squadron, 141 00:11:09,377 --> 00:11:12,046 specializing in monster elimination via covert ops. 142 00:11:12,129 --> 00:11:15,132 I've been searching for you for a long time! 143 00:11:19,428 --> 00:11:20,471 Tokita! 144 00:11:29,563 --> 00:11:30,564 Mute. 145 00:11:32,274 --> 00:11:33,317 Hmm? 146 00:11:33,401 --> 00:11:36,987 Aren't you getting pushed around? You okay? 147 00:11:38,614 --> 00:11:40,616 If you're a boss monster, 148 00:11:40,700 --> 00:11:42,410 you should get rid of the Junior First Ranks quickly. 149 00:11:42,993 --> 00:11:44,412 You're... 150 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Now then, what will you do? 151 00:11:53,546 --> 00:11:55,423 -This is... -No way... 152 00:11:59,051 --> 00:12:03,973 It appears that I can no longer rely on the clones that I sent out. 153 00:12:04,056 --> 00:12:06,726 - In that case... - That can't be... 154 00:12:06,809 --> 00:12:08,978 - Lord Peltrola! - Wait! 155 00:12:09,061 --> 00:12:11,313 Let go! I'm going to assist them. 156 00:12:11,397 --> 00:12:14,024 Can't you tell? It's over already! 157 00:12:15,109 --> 00:12:16,986 There is no cause for worry. 158 00:12:17,069 --> 00:12:18,863 - Lord Peltrola! - Whoa, you're too close! 159 00:12:18,946 --> 00:12:22,783 Allow me to show you the true power of a boss monster. 160 00:12:22,867 --> 00:12:27,329 XX. It takes time for me to use this skill, 161 00:12:27,413 --> 00:12:29,540 so protect me. 162 00:12:29,623 --> 00:12:30,708 Please leave it to me. 163 00:12:30,833 --> 00:12:33,836 Why are you sneaking around? 164 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 My precious XX. 165 00:12:45,806 --> 00:12:49,268 You did well to serve me! 166 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Damn it... 167 00:12:50,936 --> 00:12:56,942 They're a boss monster, yet they used XX as a shield to escape! 168 00:12:57,902 --> 00:13:00,196 {\an8}Lord Monster has arrived! 169 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 After this and that, 170 00:13:02,531 --> 00:13:05,326 us monsters finally achieved world domination. 171 00:13:05,409 --> 00:13:07,745 - Welcome, Lord Fighter. - Hmm? 172 00:13:07,828 --> 00:13:10,456 Can I take your coat, Lord XX? 173 00:13:10,539 --> 00:13:13,209 Hey, I'm not XX! 174 00:13:13,292 --> 00:13:15,211 The name's Fighter D! 175 00:13:15,294 --> 00:13:17,922 P-Please accept our apology! 176 00:13:18,547 --> 00:13:21,091 I'm big-hearted, so I shall forgive you! 177 00:13:21,175 --> 00:13:23,844 You're too kind! 178 00:13:25,012 --> 00:13:27,264 So this is the best cuisine they have on the surface? 179 00:13:28,307 --> 00:13:29,475 I don't like it. 180 00:13:29,558 --> 00:13:31,310 Hey, chef! 181 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Did you call for me? 182 00:13:33,604 --> 00:13:34,688 The food was good. 183 00:13:35,356 --> 00:13:38,609 I am so grateful! My daughter's a fan of yours! 184 00:13:41,028 --> 00:13:43,364 What a good world we live in now. 185 00:13:43,447 --> 00:13:46,242 Wow, this place's awesome! 186 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Kurusu, you need to show some manners here. 187 00:13:49,578 --> 00:13:50,996 Where's the food? 188 00:13:51,080 --> 00:13:52,289 - Hey, you all! - Huh? 189 00:13:52,373 --> 00:13:54,583 Lord Monster is in the middle of their meal! 190 00:13:54,667 --> 00:13:56,710 Hey! Oh, let them pass. 191 00:13:56,794 --> 00:13:58,337 They're my guests. 192 00:13:58,420 --> 00:14:01,257 Hey. It's been a while, D. 193 00:14:01,340 --> 00:14:04,552 Pardon me, but aren't they surface-dwellers? 194 00:14:04,635 --> 00:14:08,264 That's right. However, they're special. 195 00:14:08,889 --> 00:14:11,475 Eat your fill and make sure you cherish this moment forever! 196 00:14:11,559 --> 00:14:14,979 There's no need to be shy. I have 10 billion saved up! 197 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 Wow! 198 00:14:16,939 --> 00:14:19,942 My portrait's going to be on the new bill issued next year! 199 00:14:20,025 --> 00:14:21,443 Your face will be printed on money? 200 00:14:21,527 --> 00:14:23,946 My house is 100 times the size of Tokyo Dome! 201 00:14:24,029 --> 00:14:25,948 I see! I don't really get that! 202 00:14:26,031 --> 00:14:30,327 I'm ranked the sexiest monster by women! 203 00:14:30,411 --> 00:14:31,829 I'm so mad! 204 00:14:31,912 --> 00:14:34,623 If only I became a Dragon Keeper! 205 00:14:35,207 --> 00:14:38,878 After all, he dissolved the Ranger Force. 206 00:14:38,961 --> 00:14:40,796 But this was for the better. 207 00:14:40,880 --> 00:14:44,133 We didn't know that the Dragon Keepers were such horrible people! 208 00:14:44,216 --> 00:14:45,301 Yes, yes. 209 00:14:45,384 --> 00:14:48,345 And we surface-dwellers are just as guilty. 210 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 Now that we've lost the war, 211 00:14:51,056 --> 00:14:54,852 we don't have the right to complain no matter how the monsters treat us. 212 00:14:54,935 --> 00:14:56,854 Oh, I see. 213 00:14:56,937 --> 00:14:58,105 - Lord D. - Huh? 214 00:14:58,188 --> 00:15:01,400 Another guest of yours has arrived. 215 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 What? 216 00:15:03,068 --> 00:15:06,572 Oh, this is a nice restaurant. 217 00:15:07,197 --> 00:15:09,867 Oh, Lord Peltrola... 218 00:15:09,950 --> 00:15:13,370 Hmm... Call the chef over. 219 00:15:13,454 --> 00:15:16,540 Lord Boss Monster! Do you require something from me? 220 00:15:16,624 --> 00:15:18,626 Did you cook these? 221 00:15:18,709 --> 00:15:19,752 Yes! 222 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 Fighter D 223 00:15:27,217 --> 00:15:28,886 Know your place. 224 00:15:29,553 --> 00:15:33,015 How dare surface-dwellers, an existence beneath livestock, 225 00:15:33,098 --> 00:15:36,060 kill other living beings for food? 226 00:15:36,143 --> 00:15:37,728 Unforgivable. 227 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 I-I'm really sorry... 228 00:15:39,355 --> 00:15:40,856 You guys, get away! 229 00:15:40,940 --> 00:15:43,192 D, calm down. 230 00:15:43,776 --> 00:15:46,195 We'd give anything to be killed by a boss monster. 231 00:15:46,862 --> 00:15:48,155 After all, 232 00:15:48,238 --> 00:15:50,616 we surface-dwellers have committed a mortal sin to deserve this. 233 00:15:50,699 --> 00:15:51,867 But that's... 234 00:15:51,951 --> 00:15:54,995 All right, this restaurant closes today! 235 00:16:03,462 --> 00:16:05,589 - Congratulations. - Huh? 236 00:16:05,673 --> 00:16:07,383 You've finally achieved your goal. 237 00:16:08,258 --> 00:16:09,843 I lost. 238 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 Sakurama... 239 00:16:11,470 --> 00:16:14,890 This is what things look like after the Rangers are destroyed. 240 00:16:15,724 --> 00:16:17,893 It's the world domination that you've dreamed of. 241 00:16:17,977 --> 00:16:21,063 No. This isn't what I wanted to do! 242 00:16:21,146 --> 00:16:22,439 Yes, it is. 243 00:16:23,023 --> 00:16:25,275 You just never imagined what would happen to the world 244 00:16:25,359 --> 00:16:27,778 after achieving world domination. 245 00:16:27,861 --> 00:16:31,699 What you saw will become reality so long as you destroy the Rangers 246 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 while the boss monster is still alive. 247 00:16:34,159 --> 00:16:37,871 The humans who once shared a bond with you... will all die. 248 00:16:37,955 --> 00:16:40,582 And that includes me too, of course. 249 00:16:40,666 --> 00:16:45,379 Don't you think it's too greedy to expect that everything will go your way? 250 00:16:45,462 --> 00:16:48,966 It will never happen. This is an obvious bad move. 251 00:16:49,550 --> 00:16:51,301 It's not too late now. 252 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 Please work with me. 253 00:16:55,264 --> 00:16:56,890 Give up on destroying, 254 00:16:56,974 --> 00:16:58,934 and we'll work together to fix them instead. 255 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 I... I... 256 00:17:04,189 --> 00:17:07,443 L-Lord Peltrola... 257 00:17:08,027 --> 00:17:10,362 Are you safe... Lord Peltrola... 258 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Stop... 259 00:17:11,530 --> 00:17:13,699 I shall join you soon. 260 00:17:13,782 --> 00:17:16,535 I will follow you... Lord Peltrola... 261 00:17:16,618 --> 00:17:18,537 They're not here anymore! 262 00:17:20,122 --> 00:17:21,707 What should I do? 263 00:17:22,291 --> 00:17:26,462 We fighters are created to fight. 264 00:17:26,545 --> 00:17:30,549 For the prosperity of monsters... To eliminate the Rangers... 265 00:17:31,258 --> 00:17:32,342 Tell me... 266 00:17:33,385 --> 00:17:37,973 What am I supposed to fight for from this moment on? 267 00:17:39,391 --> 00:17:42,978 I am... a monster. 268 00:17:45,689 --> 00:17:48,108 Oh, seems like you're awake. 269 00:17:48,692 --> 00:17:49,985 What happened to me... 270 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 What about the keys? 271 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Apparently, this isn't the time to be worrying about that. 272 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 I don't know what's going on, 273 00:17:57,409 --> 00:17:59,703 but it appears that monsters have infiltrated the facility. 274 00:17:59,787 --> 00:18:01,288 Anyway, Shion, 275 00:18:01,371 --> 00:18:03,499 you still need us to lend you our shoulders? 276 00:18:03,582 --> 00:18:04,625 My bad. 277 00:18:06,085 --> 00:18:09,004 I'd prefer if you could do that since I fractured a bone. 278 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 What? Usukubo's pretty good. 279 00:18:11,465 --> 00:18:14,343 The exam should be over by now. 280 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 The bell didn't ring, right? 281 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Seems like it's an emergency now, 282 00:18:17,471 --> 00:18:20,390 so don't you think it's still possible to work together and get back the keys? 283 00:18:20,474 --> 00:18:22,101 Is this even the time to talk about that? 284 00:18:22,184 --> 00:18:24,269 But think about it. Isn't it a good idea? 285 00:18:24,353 --> 00:18:26,980 No, we should stick to the rules. 286 00:18:27,064 --> 00:18:29,566 We don't have the right to get the keys back. 287 00:18:29,650 --> 00:18:30,818 So stubborn! 288 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 You're pretty serious when it comes to the weirdest things. 289 00:18:33,987 --> 00:18:37,908 I see. So I couldn't become an official Ranger. 290 00:18:38,492 --> 00:18:42,955 Shion, Akebayashi, Yukino. I'm sorry. 291 00:18:43,038 --> 00:18:44,039 Huh? What's up? 292 00:18:44,123 --> 00:18:46,083 There's no need for you to apologize, Ishikawa. 293 00:18:46,166 --> 00:18:48,544 No, it's all my fault. 294 00:18:48,627 --> 00:18:51,922 Someone's there! Let's talk later. 295 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Let's get them to protect us now, 296 00:18:54,591 --> 00:18:57,678 and leave the monster extermination work to the higher-ups... 297 00:19:02,808 --> 00:19:04,226 What's wrong? 298 00:19:07,312 --> 00:19:10,315 I think I've got the wrong person. 299 00:19:10,399 --> 00:19:11,817 What's that? You're funny. 300 00:19:13,861 --> 00:19:14,862 I'm borrowing this! 301 00:19:17,573 --> 00:19:18,782 Is that really a monster? 302 00:19:19,241 --> 00:19:21,410 Shouldn't we join the fight too? 303 00:19:21,493 --> 00:19:22,953 We've been instructed to evacuate! 304 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 Besides, we need to ensure that Hibiki and Koguma are safe! 305 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Hey, over there! 306 00:19:27,457 --> 00:19:29,293 -Was that... -A monster? 307 00:19:29,376 --> 00:19:31,503 It just looked like a bird to me... 308 00:19:32,421 --> 00:19:33,463 Kurusu! 309 00:19:33,547 --> 00:19:36,341 I don't get it, but I have a feeling that we can't let it escape! 310 00:19:36,925 --> 00:19:40,470 What? What should we do at times like this? Hey, Shi... 311 00:19:40,554 --> 00:19:41,555 Shippou! 312 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 You're not getting away! 313 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 Shion! 314 00:19:58,780 --> 00:20:00,032 A boss monster... 315 00:20:01,033 --> 00:20:02,826 Who are you? 316 00:20:02,910 --> 00:20:06,330 Why do you care? I'm your enemy. 317 00:20:06,914 --> 00:20:10,209 It doesn't matter if I'm a cadet or an official Ranger. 318 00:20:10,292 --> 00:20:15,714 {\an8}I'm a human and you're a monster, and that's enough reason to fight! 319 00:20:15,797 --> 00:20:20,719 Oh, you're a cadet? That makes you the same as that lamb. 320 00:20:22,054 --> 00:20:27,434 Creating rash people like you is also the sin of the Rangers. 321 00:20:27,517 --> 00:20:29,102 How pitiful. 322 00:20:29,186 --> 00:20:32,481 I shall send all of you to where he is. 323 00:20:32,564 --> 00:20:34,483 Are you talking about Ranmaru? 324 00:20:36,068 --> 00:20:37,736 -Urabe! -So you're safe! 325 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 Are you the one who took out Ranmaru? 326 00:20:42,199 --> 00:20:45,619 He was a foolish lamb who pointed a blade at me, 327 00:20:45,702 --> 00:20:49,706 unable to escape from the Rangers' curse. 328 00:20:50,958 --> 00:20:53,835 To prevent further futile conflicts, 329 00:20:53,919 --> 00:20:58,173 it appears that it is finally time to let the surface-dwellers know. 330 00:20:58,257 --> 00:21:01,260 The countless atrocities that the Rangers have committed, 331 00:21:01,343 --> 00:21:04,012 as well as the might of us monsters. 332 00:21:04,096 --> 00:21:06,765 This one really seems to detest the Rangers. 333 00:21:06,848 --> 00:21:08,600 It's a monster, after all. 334 00:21:08,684 --> 00:21:12,271 Still, we have the right to be mad since our comrade was taken out! 335 00:21:12,354 --> 00:21:15,774 Hey, boss monster. Fight us before you head out to the surface. 336 00:21:15,857 --> 00:21:16,900 Hmm... 337 00:21:16,984 --> 00:21:19,695 -We're worthy of it, aren't we? -I agree. 338 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 We also are... 339 00:21:21,363 --> 00:21:23,532 - the Rangers! - The Rangers! 340 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 This is why you'll all die! 341 00:21:31,206 --> 00:21:34,918 I'm a monster. I'll destroy anyone who gets in my way. 342 00:21:35,752 --> 00:21:39,047 You guys are the ones who made us this way. 343 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 I won't side with anyone. 344 00:21:41,633 --> 00:21:43,635 I am on my own side. 345 00:21:43,719 --> 00:21:45,554 You may be a boss monster, 346 00:21:45,637 --> 00:21:47,639 but you're my enemy if your ideals differ from mine! 347 00:21:48,640 --> 00:21:50,684 I'll gladly be greedy. 348 00:21:51,268 --> 00:21:52,936 I'll even make a bad move. 349 00:21:53,020 --> 00:21:55,022 I'm a nefarious monster. 350 00:21:55,105 --> 00:21:58,942 I won't be satisfied until everything goes my way! 351 00:23:29,908 --> 00:23:31,910 {\an8}Translated by Qianni Lu 352 00:23:31,993 --> 00:23:34,913 Come, let's compete! The one who eats more plates of sushi passes! 353 00:23:34,996 --> 00:23:36,456 - I'm going to win. - Huh? 354 00:23:36,540 --> 00:23:37,582 Oh, you're kidding! 355 00:23:37,666 --> 00:23:39,543 I'm going to have at least 30 plates! 356 00:23:39,626 --> 00:23:42,295 What? I'll have at least 31 plates! I have another stomach for sushi! 357 00:23:42,379 --> 00:23:44,297 Next episode, "On the Road to My Justice!" 358 00:23:44,381 --> 00:23:45,465 My stomach's a universe! 359 00:23:45,549 --> 00:23:46,925 Stop talking and start eating, Sakurama. 26624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.