Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:08,425
{\an8}Episode 9
Battle! Fever! Fighter D!
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,681
- You're all beat up.
- Huh?
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,975
Did a boss monster do this?
4
00:00:18,935 --> 00:00:21,938
Draggie-kun... Please...
5
00:00:23,189 --> 00:00:25,859
Let Blue know about this...
6
00:00:37,287 --> 00:00:38,621
Ishikawa!
7
00:00:39,664 --> 00:00:40,999
I'm getting lonely here.
8
00:00:41,624 --> 00:00:43,209
Stop hiding and come out already!
9
00:00:46,296 --> 00:00:49,299
Geez... What a tomboy.
10
00:00:52,302 --> 00:00:53,470
Look!
11
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
A majestic appearance that accepts all!
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,975
This is the Burst Form!
13
00:00:59,559 --> 00:01:01,853
He's just started talking all on his own.
14
00:01:01,936 --> 00:01:03,772
It's like giving a metal rod to an ogre!
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,357
You're truly the weapon I deserve!
16
00:01:06,816 --> 00:01:09,819
Now then, will you fight
alongside me, partner?
17
00:01:09,903 --> 00:01:12,072
This is bad.
18
00:01:12,155 --> 00:01:14,991
At this rate,
I really don't think I stand a chance.
19
00:01:16,409 --> 00:01:19,120
I give up! I surrender.
20
00:01:19,579 --> 00:01:21,081
What?
21
00:01:26,586 --> 00:01:27,629
Through this exam,
22
00:01:27,712 --> 00:01:30,882
I'm made aware of how foolish I was.
23
00:01:31,466 --> 00:01:34,719
I was too simplistic
to rely on the Dragon Keepers as a trophy.
24
00:01:35,220 --> 00:01:38,389
But now I know.
25
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
If I become a Dragon Keeper,
26
00:01:41,518 --> 00:01:45,897
I'll be able to show off my charms
to all the women in the world!
27
00:01:45,980 --> 00:01:48,566
Yamato Kurusu's Operation Harem!
28
00:01:48,650 --> 00:01:50,652
This is everything to me!
29
00:01:50,735 --> 00:01:51,820
Gross!
30
00:01:55,490 --> 00:01:58,159
Ranmaru... No.
31
00:01:58,243 --> 00:02:00,578
Just... who are you?
32
00:02:19,764 --> 00:02:21,432
Go! Go! Loser Ranger!
33
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
I'm nothing like you
34
00:03:46,726 --> 00:03:48,937
who joined the Rangers
to satisfy your own sexual desires.
35
00:03:49,520 --> 00:03:51,773
My determination
is much stronger than yours!
36
00:04:05,453 --> 00:04:07,205
Koguma?
37
00:04:07,288 --> 00:04:08,289
Where's Urabe?
38
00:04:12,961 --> 00:04:14,420
Do you still have your key?
39
00:04:15,463 --> 00:04:16,464
Yeah.
40
00:04:16,547 --> 00:04:17,548
I see.
41
00:04:21,010 --> 00:04:22,470
I've always been alone.
42
00:04:23,805 --> 00:04:27,809
But I wasn't strong enough
to survive by myself.
43
00:04:28,977 --> 00:04:32,480
If only I could become someone
that's admired by everyone...
44
00:04:34,440 --> 00:04:35,858
Bring it on!
45
00:04:36,192 --> 00:04:38,486
Come at me, both of you!
46
00:04:58,423 --> 00:05:00,508
Koguma, I give up!
47
00:05:01,676 --> 00:05:05,722
No matter which team wins,
Yukino is the winner in Yellow Squad!
48
00:05:08,391 --> 00:05:10,601
Leave the key with me for now.
49
00:05:10,685 --> 00:05:12,353
That's fine by me.
50
00:05:15,565 --> 00:05:17,775
You... You've got to be kidding!
51
00:05:17,859 --> 00:05:19,986
Why are you protecting me
when I'm your enemy?
52
00:05:22,822 --> 00:05:26,743
I didn't want to join the Rangers
and build a harem.
53
00:05:27,535 --> 00:05:30,496
I joined the Rangers to do so.
54
00:05:31,080 --> 00:05:34,417
Like I said,
I'm after all the women in this world.
55
00:05:35,585 --> 00:05:40,256
It would be meaningless to hurt
a cute girl like you to pass.
56
00:05:40,340 --> 00:05:41,549
That's gross.
57
00:05:42,091 --> 00:05:43,259
Are you stupid?
58
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
That guy's insane.
59
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
I knew it.
60
00:05:47,680 --> 00:05:51,059
My determination is nothing like yours.
61
00:05:51,601 --> 00:05:53,936
Wow! Amazing!
62
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
Nice!
63
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
Looking good!
64
00:05:57,648 --> 00:05:59,025
Your muscles are a national treasure!
65
00:05:59,692 --> 00:06:01,778
The Burst Form pales in comparison!
66
00:06:03,863 --> 00:06:06,282
Look at me! I'm the strongest man!
67
00:06:07,617 --> 00:06:09,077
Huh?
68
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Finally out of power.
69
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
So it really just uses up energy
70
00:06:12,372 --> 00:06:14,040
-stored inside the gadget.
-Hmm?
71
00:06:14,123 --> 00:06:17,043
Sorry, Shippou, but I'm winning this one!
72
00:06:18,628 --> 00:06:20,713
Hmm.
73
00:06:27,387 --> 00:06:29,013
So that's all it does.
74
00:06:29,555 --> 00:06:31,224
I don't even need a weapon
in the first place!
75
00:06:31,307 --> 00:06:32,308
What?
76
00:06:32,392 --> 00:06:35,311
The only thing you can trust
is your own body!
77
00:06:35,395 --> 00:06:37,480
Because your muscles
will never betray you!
78
00:06:39,899 --> 00:06:41,317
I surrender!
79
00:06:41,401 --> 00:06:43,319
I'm serious this time...
80
00:06:45,071 --> 00:06:46,531
Are you trying to trick me again...
81
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
Here, I'll give you the key.
82
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
Hmm.
83
00:06:57,166 --> 00:07:00,086
I have secured the Pink key!
84
00:07:03,923 --> 00:07:06,426
Huh? It's out of power already?
85
00:07:11,889 --> 00:07:14,475
Actually, there's still
a little bit of energy left.
86
00:07:14,559 --> 00:07:17,603
But I can only use the Burst Form
for a short time.
87
00:07:22,942 --> 00:07:24,694
Hands off the gadget.
88
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
I'm shocked.
89
00:07:27,155 --> 00:07:29,449
I didn't expect you
to be this nearby, Ishikawa.
90
00:07:29,532 --> 00:07:30,616
This is surprising.
91
00:07:30,700 --> 00:07:34,620
Did you think that I'd never risk
standing on the front lines?
92
00:07:34,704 --> 00:07:38,624
I've been fighting continuously
in this dark underground.
93
00:07:39,208 --> 00:07:41,586
The requirements to become
an official Ranger are tough,
94
00:07:41,669 --> 00:07:44,881
and as the years go on,
my contemporaries have all retired.
95
00:07:45,465 --> 00:07:46,966
Now, they have their own families
96
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
and become servile to society.
97
00:07:48,426 --> 00:07:51,137
They've forgotten all about
that gigantic fortress above their heads
98
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
as they enjoy this temporary peace.
99
00:07:53,473 --> 00:07:55,433
I'm different from them!
100
00:07:55,516 --> 00:07:59,395
I have a sense of duty
to fight evil and protect world peace!
101
00:07:59,479 --> 00:08:03,649
I'm being sacrificed
for their happy families and peace!
102
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
You're no different from them.
103
00:08:05,985 --> 00:08:07,653
Everyone's fighting.
104
00:08:08,321 --> 00:08:10,656
Do not think you're all that special.
105
00:08:11,282 --> 00:08:13,743
Ishikawa... You're just pretending to fight,
that's all.
106
00:08:15,495 --> 00:08:17,371
You think I'm just trying to threaten you?
107
00:08:17,955 --> 00:08:19,916
You think
I'm just pretending to shoot you?
108
00:08:19,999 --> 00:08:22,919
At this range,
the pain won't be all you get!
109
00:08:23,753 --> 00:08:24,921
So?
110
00:08:25,004 --> 00:08:28,090
If you had the determination
to sacrifice yourself for the world,
111
00:08:28,508 --> 00:08:30,092
this would have ended already.
112
00:08:44,273 --> 00:08:46,400
Huh? This is strange...
113
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
I can't move my body.
114
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
The key is still with me!
115
00:08:53,282 --> 00:08:55,952
Well... That's fine...
116
00:08:56,536 --> 00:08:59,956
I managed to buy some time.
I've completed my mission.
117
00:09:00,665 --> 00:09:03,459
I win! Huh?
118
00:09:04,835 --> 00:09:06,963
You held on well, Usukubo.
119
00:09:07,046 --> 00:09:08,839
Leave the rest to me.
120
00:09:22,061 --> 00:09:23,312
Shit, this is bad!
121
00:09:29,819 --> 00:09:32,738
That guy... Where did he go?
122
00:09:36,450 --> 00:09:37,743
That was close...
123
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
How did you...
124
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
Never mind,
I'll just put you in the ground again.
125
00:09:44,834 --> 00:09:47,336
I'm envious that you're a simpleton.
126
00:09:47,420 --> 00:09:50,756
Have you never questioned that?
Are you dumb?
127
00:09:50,840 --> 00:09:52,758
I don't want to hear that from a moron.
128
00:09:52,842 --> 00:09:55,261
Huh? You dumbass! Idiot!
129
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
Damn it, Shion.
130
00:09:58,889 --> 00:10:01,058
I get that you're desperate.
131
00:10:01,142 --> 00:10:02,435
It's all for your brother,
132
00:10:02,518 --> 00:10:05,271
and to exact revenge
on the monsters and Rangers.
133
00:10:06,355 --> 00:10:10,067
And in order to completely deny you,
I will win you.
134
00:10:10,151 --> 00:10:13,529
I will be the one to have my revenge
against the Rangers!
135
00:10:23,456 --> 00:10:26,125
You're all wounded, aren't you?
136
00:10:26,417 --> 00:10:28,419
How about handing over your key now?
137
00:10:28,502 --> 00:10:29,837
You're kidding me...
138
00:10:29,920 --> 00:10:32,131
There's no way
we're ending the fight like this!
139
00:10:40,931 --> 00:10:44,435
What? This pipsqueak's
my Junior First Rank substitute?
140
00:10:45,311 --> 00:10:48,272
The Blue Squadron sure has fallen.
141
00:10:48,939 --> 00:10:50,441
Blue Keeper,
142
00:10:50,524 --> 00:10:53,944
I think you should be more careful
with your words.
143
00:10:54,028 --> 00:10:55,237
The hell?
144
00:10:55,321 --> 00:10:58,032
How dare you talk back to me!
You want to die?
145
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
You won't be able to make it
as a Dragon Keeper
146
00:11:00,993 --> 00:11:03,371
if the public is scared of you.
147
00:11:03,454 --> 00:11:05,456
This is my advice as your partner.
148
00:11:05,539 --> 00:11:09,710
Who the hell is your partner,
you cocky brat? Die, you damn trash!
149
00:11:10,294 --> 00:11:12,755
For the afternoon, you'll be patrolling
the White Dragon's Nest,
150
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
and then return to the Blue base...
151
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
Stop tagging around me, damn pipsqueak.
152
00:11:17,468 --> 00:11:20,971
Hey! You can't skip out on duties to nap!
153
00:11:21,055 --> 00:11:23,224
You're a pain in the ass, damn it!
154
00:11:24,725 --> 00:11:27,228
Hey, Blue!
You shouldn't be picking fights...
155
00:11:27,311 --> 00:11:29,480
Perfect timing, Aizome.
156
00:11:29,563 --> 00:11:32,733
- Let's slaughter all these guys together.
- We're not slaughtering them!
157
00:11:32,817 --> 00:11:36,028
I'm sorry. He just looks evil
and talks in a crude manner.
158
00:11:36,112 --> 00:11:38,739
He doesn't have any ill will,
so let's resolve this amicably...
159
00:11:47,081 --> 00:11:50,334
Blue, you're not allowed
to talk in front of people from now on!
160
00:11:50,418 --> 00:11:52,002
The heck? Are you crazy?
161
00:11:53,879 --> 00:11:57,758
Because... I don't want you
to be misunderstood anymore...
162
00:12:07,852 --> 00:12:11,272
Blue... You really...
163
00:12:13,357 --> 00:12:15,109
are a hero.
164
00:12:16,861 --> 00:12:19,822
Junior First Rank Aizome!
You're badly hurt...
165
00:12:19,905 --> 00:12:21,782
Contact the Pink Squadron immediately!
166
00:12:22,742 --> 00:12:26,787
Sorry... Blue Squadron members
and the cadets are still underground...
167
00:12:26,871 --> 00:12:29,331
Blue, please save them...
168
00:12:33,878 --> 00:12:36,297
Oh, right...
169
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
You can talk now.
170
00:12:42,136 --> 00:12:43,804
Divine Artifact, Manifest!
171
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
Blue Dragon Leviathan!
172
00:12:58,652 --> 00:13:00,571
Wh-What's happening...
173
00:13:04,784 --> 00:13:06,327
Found you.
174
00:13:06,410 --> 00:13:07,453
Are you...
175
00:13:09,079 --> 00:13:11,874
the one who hurt my partner?
176
00:13:16,420 --> 00:13:17,546
Judgement time!
177
00:13:18,297 --> 00:13:22,593
By the laws of yours truly,
you shall receive the death sentence!
178
00:13:24,887 --> 00:13:27,097
Liars will swallow a thousand needles.
179
00:13:27,556 --> 00:13:29,350
Enjoy the taste to your heart's content!
180
00:13:29,433 --> 00:13:31,852
Blue Keeper? Why is he here?
181
00:13:31,936 --> 00:13:34,855
XX! What are you doing?
182
00:13:35,564 --> 00:13:39,860
Koguma... Why is he being chased
by the Blue... Keeper...
183
00:13:40,486 --> 00:13:43,072
Lord Peltrola
is still injured from their fight
184
00:13:43,155 --> 00:13:44,615
with the Junior First Rank.
185
00:13:45,199 --> 00:13:47,618
I won't let him get close.
I have to protect them!
186
00:13:47,701 --> 00:13:50,412
That is... my duty as their follower!
187
00:13:50,996 --> 00:13:54,124
I will repay my gratitude
to Lord Peltrola now!
188
00:14:07,972 --> 00:14:09,014
Take this!
189
00:14:13,477 --> 00:14:16,897
Wh-Why am I... still alive...
190
00:14:17,606 --> 00:14:19,775
You think you'd be killed
by the Divine Artifact?
191
00:14:20,484 --> 00:14:22,528
You'd die if I used that.
192
00:14:22,987 --> 00:14:26,907
I'm a nice person,
so I'll deal with you using this thing.
193
00:14:29,618 --> 00:14:30,911
Screw you!
194
00:14:31,996 --> 00:14:35,207
Oh, come on. You look different now!
195
00:14:40,212 --> 00:14:41,213
What's wrong?
196
00:14:45,843 --> 00:14:48,596
Seems like your senses have been dulled
197
00:14:49,013 --> 00:14:52,808
since you're used to getting beaten up,
but you still feel pain just like we do.
198
00:14:53,767 --> 00:14:55,311
You don't want
to feel the pain anymore, right?
199
00:14:56,604 --> 00:14:58,314
You want release, don't you?
200
00:14:59,773 --> 00:15:01,775
Then tell me where the boss monster is.
201
00:15:02,276 --> 00:15:05,779
Your breath stinks... Don't talk to me.
202
00:15:10,534 --> 00:15:11,744
Your pain will continue
203
00:15:11,827 --> 00:15:13,495
as long as your head's still attached
to your neck.
204
00:15:14,455 --> 00:15:17,708
This is a safe cage,
one where you can't escape from.
205
00:15:20,127 --> 00:15:23,088
I wonder how many stabs you can take
while you're still sane.
206
00:15:25,299 --> 00:15:26,383
Three!
207
00:15:26,967 --> 00:15:28,719
Four!
208
00:15:30,679 --> 00:15:32,264
Five!
209
00:15:33,641 --> 00:15:35,684
- Six!
- Stop!
210
00:15:36,435 --> 00:15:37,603
Seven!
211
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
Stop this...
212
00:15:39,438 --> 00:15:40,856
Eight!
213
00:15:42,274 --> 00:15:43,776
Nine!
214
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
- Please, stop!
- Ten!
215
00:15:46,111 --> 00:15:48,322
Stop, I'm begging you!
216
00:15:51,492 --> 00:15:54,662
I can't feel anything other than pain.
217
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
Why am I fighting?
218
00:15:59,208 --> 00:16:01,251
Why do I have to suffer like this?
219
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
What am I doing...
220
00:16:06,090 --> 00:16:09,134
Just... who am I?
221
00:16:11,679 --> 00:16:12,805
You came to the surface,
222
00:16:12,888 --> 00:16:17,017
clutching onto the hope
that I would still be alive.
223
00:16:17,768 --> 00:16:20,062
Anyone would feel attached
to their own tools
224
00:16:20,145 --> 00:16:22,022
when you keep using them.
225
00:16:22,106 --> 00:16:26,443
I think of you as my beloved child.
226
00:16:27,361 --> 00:16:28,904
Lord Peltrola...
227
00:16:29,530 --> 00:16:32,950
Yes, that reminds me.
You still do not have a name yet, do you?
228
00:16:33,867 --> 00:16:35,244
Very well...
229
00:16:38,122 --> 00:16:40,916
Your name is XX.
230
00:16:46,171 --> 00:16:51,301
I am Fighter XX...
231
00:16:51,719 --> 00:16:55,014
So? If you ain't gonna spit out
where the boss monster is,
232
00:16:55,097 --> 00:16:56,181
then I'm done with you.
233
00:16:56,473 --> 00:16:57,474
Die!
234
00:17:09,236 --> 00:17:11,697
Hey! The hell's going on?
235
00:17:11,780 --> 00:17:14,575
Who's the asshole
pulling this stupid shit?
236
00:17:16,160 --> 00:17:19,371
I-I'm so sorry!
I didn't know it was you, Blue Keeper!
237
00:17:19,788 --> 00:17:21,582
Are you hurt?
238
00:17:21,665 --> 00:17:22,750
What?
239
00:17:22,833 --> 00:17:26,086
Hey, Koguma!
Are you all right?
240
00:17:26,170 --> 00:17:27,171
Tsk.
241
00:17:27,713 --> 00:17:29,715
Do something dumb like that again
and I'll kill you.
242
00:17:32,968 --> 00:17:35,429
That one messed with my squadron.
243
00:17:35,929 --> 00:17:40,517
As the leader, I'll make sure
to avenge my guys and get even.
244
00:17:41,310 --> 00:17:44,688
Any evil deeds are allowed
as long as it's for your comrades.
245
00:17:45,105 --> 00:17:46,523
How wonderful.
246
00:17:46,607 --> 00:17:47,608
Huh?
247
00:17:47,691 --> 00:17:49,443
I wish I could say that too.
248
00:17:50,235 --> 00:17:52,112
Why the hell are you here?
249
00:17:53,197 --> 00:17:54,948
To help my comrade.
250
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
What?
251
00:18:00,871 --> 00:18:01,872
Tsk.
252
00:18:09,213 --> 00:18:12,299
This is...
Yellow Squadron's Burst Form!
253
00:18:13,217 --> 00:18:15,594
Now's the time, Sakurama!
254
00:18:15,677 --> 00:18:18,806
The reason why I'm here
is for this exact moment!
255
00:18:19,473 --> 00:18:22,226
I'm putting all my humiliation,
regrets, malice,
256
00:18:22,309 --> 00:18:25,270
and despair into this single strike!
257
00:18:28,148 --> 00:18:30,400
Damn you!
258
00:18:30,901 --> 00:18:33,362
It'll hit him. I'll kill him!
259
00:18:34,238 --> 00:18:38,659
Go! Avenge for all our fallen comrades!
260
00:18:51,004 --> 00:18:52,422
I barely avoided that.
261
00:18:52,506 --> 00:18:56,093
Aizome, it's all thanks to
the cartridge you returned to me.
262
00:18:57,261 --> 00:19:00,681
I see. You're Pink's little brother.
263
00:19:02,015 --> 00:19:04,810
I feel bad for her
knowing that her brother's going to die
264
00:19:04,893 --> 00:19:06,436
from breaking Ranger rules.
265
00:19:06,520 --> 00:19:10,190
I'm just here to save Koguma
since he's my teammate.
266
00:19:11,775 --> 00:19:13,193
I get it now.
267
00:19:15,529 --> 00:19:18,532
Listen, that guy's a monster...
268
00:19:19,199 --> 00:19:21,952
Never mind,
this is such a pain in the ass.
269
00:19:31,044 --> 00:19:33,714
Aizome! You better watch me!
270
00:19:38,177 --> 00:19:39,219
Dodge!
271
00:19:41,680 --> 00:19:44,141
What the heck were you thinking?
272
00:19:44,224 --> 00:19:45,225
This way!
273
00:19:49,563 --> 00:19:52,274
That's the Divine Artifact
the Blue Junior First Rank used.
274
00:19:52,357 --> 00:19:54,484
Even the boss monster
had a hard time with it.
275
00:19:54,568 --> 00:19:56,278
We can't do this by ourselves!
276
00:19:56,361 --> 00:19:58,071
This isn't the time to chicken out...
277
00:19:58,155 --> 00:19:59,990
Wait. Boss monster?
278
00:20:10,334 --> 00:20:13,003
That was close! What was that?
279
00:20:15,589 --> 00:20:19,009
My arms... Why aren't they regenerating?
280
00:20:20,052 --> 00:20:22,095
They won't stop hurting!
281
00:20:22,179 --> 00:20:25,098
That Divine Artifact's power... Why...
282
00:20:25,599 --> 00:20:30,604
You're not even a boss monster.
How dare you butt in, weakass trash!
283
00:20:33,106 --> 00:20:34,858
You've got to be kidding!
284
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
That's probably
the power of that Divine Artifact
285
00:20:42,074 --> 00:20:43,283
I got hit with before!
286
00:20:48,622 --> 00:20:50,457
And they're even homing!
287
00:20:55,629 --> 00:20:58,006
I brought you a second helping.
288
00:20:58,090 --> 00:20:59,633
Eat as much as you want.
289
00:21:03,136 --> 00:21:06,056
Go to hell, Dragon Keepers!
290
00:21:13,397 --> 00:21:14,940
XX!
291
00:21:16,900 --> 00:21:19,861
You're badly hurt,
so don't be so reckless!
292
00:21:19,945 --> 00:21:22,322
Leave the rest to me and stay out of this!
293
00:21:22,406 --> 00:21:25,075
No, I'm already at my limit...
294
00:21:26,159 --> 00:21:29,871
There's no way
we can win against that guy.
295
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
{\an8}Translated by Qianni Lu
296
00:23:08,720 --> 00:23:11,723
I'll lead you
to where the boss monster is.
297
00:23:12,224 --> 00:23:13,225
What?
298
00:23:16,103 --> 00:23:18,647
You may be a fighter
but it seems like you value your life.
299
00:23:18,730 --> 00:23:19,856
Damn it.
300
00:23:19,940 --> 00:23:23,318
The Dragon Keepers
are stronger than I expected.
301
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
I apologize, Lord Peltrola.
302
00:23:26,738 --> 00:23:29,991
Peltrola... is alive?
303
00:23:32,494 --> 00:23:36,873
D and XX witness the fierce fight
between Blue Keeper and Peltrola.
304
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
He almost stumbled.
And a proper preview again?
305
00:23:38,834 --> 00:23:39,835
What? Isn't this normal?
306
00:23:39,918 --> 00:23:42,671
Next episode,
"It's Showtime for Blue Keeper!"
307
00:23:42,754 --> 00:23:44,214
-See you!
-How pleasant!
308
00:23:44,297 --> 00:23:45,715
It's the usual Mr. Inoue!
309
00:23:45,799 --> 00:23:46,925
All right!
22584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.