Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,171
Suzukiri.
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,843
The Pink and Green Squadron will be
going to badmouth the Red Keeper...
3
00:00:09,926 --> 00:00:12,178
No, I mean, we're planning to have
an after-party together.
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,180
Would you like to join us?
5
00:00:14,764 --> 00:00:18,685
If you'd like, young Sakurama,
who's always with you, may join us too.
6
00:00:20,520 --> 00:00:25,692
Oh, I'm sorry. I'll be busy catching up on
the TV drama I've recorded, so I'll pass.
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,193
That is unfortunate.
8
00:00:29,529 --> 00:00:32,949
Not like you cared
about my attendance in the first place.
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,702
You just want Sakurama, right?
How troublesome.
10
00:00:35,785 --> 00:00:37,203
Why don't you just say it outright?
11
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
What could you mean?
12
00:00:38,538 --> 00:00:43,460
If you want to climb to a higher position,
it'll do you better to be more amiable.
13
00:00:45,795 --> 00:00:47,047
Got it!
14
00:00:48,882 --> 00:00:51,718
Man... This is boring.
15
00:00:58,433 --> 00:01:01,102
Good luck, D.
16
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
I'm counting on you to take my place.
17
00:01:08,068 --> 00:01:09,903
Hibiki Sakurama.
18
00:01:09,986 --> 00:01:12,989
Don't go dying on your own
and get me into trouble.
19
00:01:13,907 --> 00:01:16,618
The power of bonds, huh...
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,417
Go! Go! Loser Ranger!
21
00:02:50,378 --> 00:02:54,966
{\an8}Episode 5
Fighter D, as a Part of "Ranger Force"
22
00:02:55,049 --> 00:02:57,385
The choice I've once abandoned...
23
00:02:57,468 --> 00:02:59,846
This life that I once nearly lost...
24
00:02:59,929 --> 00:03:01,472
What can I do?
25
00:03:02,056 --> 00:03:03,683
Who should I defeat?
26
00:03:15,820 --> 00:03:17,864
I wasn't able to do anything until morning
27
00:03:17,947 --> 00:03:19,824
and ended up coming back
to Sakurama's room.
28
00:03:20,366 --> 00:03:23,077
This room's kinda noisy.
29
00:03:27,165 --> 00:03:29,250
My disguise's perfect.
30
00:03:29,334 --> 00:03:31,586
It still hurts.
31
00:03:31,669 --> 00:03:34,047
Do I look slightly thinner than before?
32
00:03:37,592 --> 00:03:40,637
I guess that really took
a little out of me.
33
00:03:40,720 --> 00:03:43,056
Ever since he saved me,
34
00:03:43,139 --> 00:03:45,892
I've been having
this weird feeling inside me.
35
00:03:47,769 --> 00:03:50,396
D, I have a request.
36
00:03:50,480 --> 00:03:51,731
What?
37
00:03:51,814 --> 00:03:53,524
Just as I just told you,
38
00:03:53,608 --> 00:03:55,652
my older sister and I
were attacked by a monster,
39
00:03:55,735 --> 00:03:58,696
and we were supposed to die
with our parents.
40
00:04:00,740 --> 00:04:02,450
Hibiki! Are you okay?
41
00:04:02,533 --> 00:04:03,826
Y-Yeah...
42
00:04:03,910 --> 00:04:06,329
I'm sorry that I caused you pain.
43
00:04:18,174 --> 00:04:21,594
Blue Keeper was the one who saved us.
44
00:04:22,178 --> 00:04:25,098
After he retired,
he raised us just like any parent would.
45
00:04:25,181 --> 00:04:27,058
He's a real hero.
46
00:04:27,934 --> 00:04:32,063
I looked up to him,
and so I joined the Rangers.
47
00:04:32,355 --> 00:04:36,859
However, it turned out to be
a disappointing acting troupe, huh?
48
00:04:36,943 --> 00:04:39,153
My condolences.
49
00:04:39,237 --> 00:04:41,781
I wanted to expose
the truth behind the war
50
00:04:41,864 --> 00:04:43,783
through the power of mass media.
51
00:04:43,866 --> 00:04:45,159
However...
52
00:04:47,954 --> 00:04:50,123
As I waited for the news agency
at the agreed-upon place,
53
00:04:50,206 --> 00:04:52,375
I was attacked by unknown assailants.
54
00:04:55,628 --> 00:04:58,298
I don't know
how deeply rooted this darkness is.
55
00:04:59,841 --> 00:05:03,136
If I continue to pry deeper,
it'll cause trouble for my older sister.
56
00:05:04,345 --> 00:05:08,558
Still, I'm prepared to abandon everything
in order to achieve my goal.
57
00:05:09,267 --> 00:05:13,271
In the meantime,
I hope you can take my place, D.
58
00:05:14,981 --> 00:05:17,025
No need to ramble on
and beat about the bush.
59
00:05:17,108 --> 00:05:18,901
In short,
60
00:05:18,985 --> 00:05:21,195
you just want to end the war, right?
61
00:05:21,279 --> 00:05:24,032
Then just defeat all your enemies,
it's as simple as that.
62
00:05:26,200 --> 00:05:31,539
Dusters, why is it
that we are living such constrained lives?
63
00:05:31,622 --> 00:05:35,293
Why don't we laugh as we wish,
and cry as we wish?
64
00:05:35,376 --> 00:05:38,546
Let us take back this planet,
and live freely!
65
00:05:39,839 --> 00:05:42,842
That's the only way I know.
66
00:05:46,179 --> 00:05:49,849
You... Once you defeat the Rangers
and become free,
67
00:05:49,932 --> 00:05:51,267
what do you want to do?
68
00:05:51,893 --> 00:05:54,312
Do you even need to ask?
69
00:05:54,395 --> 00:05:55,438
I...
70
00:05:55,980 --> 00:05:57,106
I...
71
00:05:59,901 --> 00:06:01,944
I don't care about that.
72
00:06:02,028 --> 00:06:04,447
For now, I just have to focus
on defeating the Dragon Keepers
73
00:06:04,530 --> 00:06:07,033
and crushing the Rangers.
74
00:06:10,745 --> 00:06:13,790
This thing's been going off
the entire time... Huh?
75
00:06:14,665 --> 00:06:15,750
The hell is this?
76
00:06:15,833 --> 00:06:16,876
Huh?
77
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Whoa! Uh...
78
00:06:21,381 --> 00:06:24,842
Sooner or later,
you'll have to meet my fellow trainees.
79
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
They're all nice people.
80
00:06:27,387 --> 00:06:29,806
I've written down information
on my personal relationships
81
00:06:29,889 --> 00:06:32,433
at the device in my room.
82
00:06:32,517 --> 00:06:34,185
Please read through it carefully.
83
00:06:34,894 --> 00:06:36,354
Oh, crap!
84
00:06:36,896 --> 00:06:39,315
Nope. No way.
This isn't gonna work.
85
00:06:39,399 --> 00:06:40,817
Could you do something about this?
86
00:06:40,900 --> 00:06:43,319
I'm begging you!
87
00:06:43,403 --> 00:06:46,322
Well... I guess
I could at least try something.
88
00:06:46,406 --> 00:06:50,201
In the first place,
I'm posted here as a maintenance officer,
89
00:06:50,284 --> 00:06:52,328
so this is out of my expertise.
90
00:06:52,412 --> 00:06:54,580
Oh, and one more thing.
91
00:06:54,664 --> 00:06:58,835
The noise inside my room is terrible,
so could you take a look at it?
92
00:06:58,918 --> 00:07:01,546
The walls
aren't supposed to be thin though.
93
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
I understand.
I'll go look at your room later.
94
00:07:04,966 --> 00:07:08,344
In return, could you do me a favor?
95
00:07:09,178 --> 00:07:12,515
These. Please give them out
to the other Independent Rangers.
96
00:07:15,435 --> 00:07:18,062
He's pretty understanding for a Ranger.
97
00:07:18,146 --> 00:07:22,108
I like him. I'll defeat him last.
98
00:07:22,191 --> 00:07:23,276
Oh, Hibiki!
99
00:07:23,359 --> 00:07:25,111
Good work today.
100
00:07:25,194 --> 00:07:26,195
Y-Yeah...
101
00:07:26,279 --> 00:07:28,698
He seems like
one of Sakurama's contemporaries...
102
00:07:28,781 --> 00:07:30,408
Good work today, Yamato.
103
00:07:30,491 --> 00:07:32,869
I just happen to have something for you.
104
00:07:33,995 --> 00:07:36,164
Thanks. Sorry for the trouble!
105
00:07:37,498 --> 00:07:39,125
By the way, Yamato.
106
00:07:39,250 --> 00:07:41,294
I wanna go outside.
107
00:07:41,377 --> 00:07:42,628
Everyone wants to.
108
00:07:43,129 --> 00:07:47,258
But once the training period begins,
we're not allowed to leave.
109
00:07:47,341 --> 00:07:49,677
So it's back
to our usual underground life today.
110
00:07:49,760 --> 00:07:51,179
Wait, underground?
111
00:07:52,680 --> 00:07:56,642
What's this...
"The White Dragon's Nest"?
112
00:07:56,726 --> 00:07:58,853
This is where I'm currently living in?
113
00:07:58,936 --> 00:08:02,148
Hey, I wanna meet the Dragon Keepers...
114
00:08:02,231 --> 00:08:06,444
I feel you. But as you know,
we're Independent Rangers.
115
00:08:06,527 --> 00:08:08,112
Our only choice is to win our fights,
116
00:08:08,196 --> 00:08:09,530
be the last ones standing, and be chosen.
117
00:08:09,614 --> 00:08:11,032
By one of the five squads, that is.
118
00:08:11,115 --> 00:08:15,578
Sakurama... You bastard,
you should've gotten a better rank!
119
00:08:16,078 --> 00:08:19,373
I'm the same too, you know?
At first, I thought I'd become a Ranger...
120
00:08:19,457 --> 00:08:22,335
No, I thought I'd be able to become
a Dragon Keeper in no time.
121
00:08:23,586 --> 00:08:24,837
And then...
122
00:08:25,254 --> 00:08:29,842
I'd make the Ranger girls fawn over me!
That's the dream of all humanity!
123
00:08:29,926 --> 00:08:34,305
But that accursed Sousei Akabane...
They chose him over me!
124
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
This is dumb.
125
00:08:37,808 --> 00:08:40,520
Oh well, I guess all cadets are like this.
126
00:08:40,603 --> 00:08:42,980
Everyone should be at the canteen
at this time.
127
00:08:43,564 --> 00:08:44,899
Wanna come along?
128
00:08:45,483 --> 00:08:48,152
What? I'm eating right now.
129
00:08:50,488 --> 00:08:51,864
I'll leave this here.
130
00:08:51,948 --> 00:08:57,620
Hey. Isn't this photo badly taken?
I don't look good at all.
131
00:08:58,996 --> 00:09:02,625
Why are you guys here?
I feel more at ease alone!
132
00:09:04,502 --> 00:09:07,672
Seems like I'm not the only one she hates.
133
00:09:07,755 --> 00:09:10,675
I want to get along
since we're all fellow colleagues,
134
00:09:10,758 --> 00:09:13,844
but I guess it can't be helped
since we're all competitors now.
135
00:09:15,513 --> 00:09:18,099
But isn't it funny?
136
00:09:18,182 --> 00:09:19,684
Despite everything you said,
137
00:09:19,767 --> 00:09:22,436
you're the first one
to defeat a monster, Sakurama.
138
00:09:22,520 --> 00:09:24,188
"Everything I said"?
139
00:09:24,272 --> 00:09:27,191
Huh? Don't tell me you don't remember?
140
00:09:27,275 --> 00:09:28,818
Oh, that!
141
00:09:28,901 --> 00:09:32,196
Something about righteousness and stuff!
That sure sounds like something I'd say!
142
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
Huh?
143
00:09:35,032 --> 00:09:38,953
{\an8}This is embarrassing.
How long do they plan on using this photo?
144
00:09:39,036 --> 00:09:42,456
Mr. Ishikawa, it's been quite a while
since you joined, right?
145
00:09:42,540 --> 00:09:45,501
You got it, that's the Perennial
Independent Ranger for you!
146
00:09:45,585 --> 00:09:48,462
{\an8}In short, I'm just an old man
who doesn't know when to give up.
147
00:09:48,546 --> 00:09:49,964
Sure...
148
00:09:50,047 --> 00:09:51,465
Come on, Sakurama!
149
00:09:51,549 --> 00:09:55,970
How about it tonight, together?
Let's work our muscles to the core!
150
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
I'm afraid I have to refuse.
151
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
Too bad!
You can join me instead, Ishikawa!
152
00:10:02,518 --> 00:10:04,478
No, thanks, I...
153
00:10:06,063 --> 00:10:07,231
Excuse me...
154
00:10:07,315 --> 00:10:08,649
Whoa!
155
00:10:11,402 --> 00:10:13,195
Don't talk to me as you please.
156
00:10:20,119 --> 00:10:22,496
The hell's wrong with him?
That was close.
157
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
-Hey, you should know.
-Uh?
158
00:10:24,540 --> 00:10:27,501
It's dangerous for you
to go near him now, Sakurama.
159
00:10:32,006 --> 00:10:33,591
Move it!
160
00:10:35,176 --> 00:10:36,761
Damn it, Sakurama.
161
00:10:36,844 --> 00:10:39,847
{\an8}Don't get all cocky
just because you defeated a monster!
162
00:10:41,432 --> 00:10:42,892
Here.
163
00:10:43,434 --> 00:10:48,147
Besides, even I can take down
a mere Fighter!
164
00:10:50,524 --> 00:10:53,027
Listen. If you've learned your lesson,
165
00:10:53,110 --> 00:10:57,615
then stop spouting nonsense about
talking things out with monsters again!
166
00:10:59,950 --> 00:11:03,579
Sooner or later,
you'll have to meet my fellow trainees.
167
00:11:03,663 --> 00:11:05,873
They're all nice people.
168
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
I feel like
I now understand Sakurama better
169
00:11:08,542 --> 00:11:10,836
thanks to how they see him.
170
00:11:12,463 --> 00:11:15,466
My targets are only the Dragon Keepers.
171
00:11:15,549 --> 00:11:18,302
I don't have the time
to be dealing with small fries.
172
00:11:19,095 --> 00:11:22,848
But I don't want to create
any unnecessary trouble.
173
00:11:22,932 --> 00:11:25,393
I'll fool all of them.
174
00:11:25,476 --> 00:11:26,519
- Hibiki.
- Huh?
175
00:11:29,689 --> 00:11:31,524
- What?
- It's been a while.
176
00:11:32,608 --> 00:11:34,735
Huh? Who's this?
177
00:11:35,986 --> 00:11:37,780
Wait, don't tell me...
178
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Big Sister?
179
00:11:39,865 --> 00:11:41,617
I hope you've been well.
180
00:11:43,369 --> 00:11:47,790
Oh... Yeah, I've been good. Uh...
181
00:11:47,873 --> 00:11:49,041
"Uh"?
182
00:11:49,125 --> 00:11:51,669
I have an early day tomorrow,
so please excuse me!
183
00:11:55,381 --> 00:11:58,300
You should've told me
that your sister's part of the Rangers!
184
00:11:58,384 --> 00:11:59,593
Sakurama, you idiot!
185
00:11:59,677 --> 00:12:02,555
Damn it, shut up! I'm trying to think!
186
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
Never mind,
I should just go in and think instead.
187
00:12:05,641 --> 00:12:08,436
I don't need any more trouble now!
188
00:12:10,146 --> 00:12:11,397
Oh...
189
00:12:14,150 --> 00:12:16,819
Something's inside!
190
00:12:21,699 --> 00:12:25,411
Huh? It's just you, Hibiki.
191
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
Wait... That arm!
192
00:12:30,499 --> 00:12:32,418
A-A Fighter...
193
00:12:32,501 --> 00:12:35,671
Hibiki, you'd better let me out now.
194
00:12:35,755 --> 00:12:37,715
It's tiring to disguise
as a surface-dweller.
195
00:12:39,049 --> 00:12:41,927
What's wrong, Hibiki?
Are you not alone?
196
00:12:44,513 --> 00:12:47,808
It goes without saying that I'll kill
those detestable Dragon Keepers
197
00:12:47,892 --> 00:12:50,186
and all of the surface-dwellers,
198
00:12:50,770 --> 00:12:53,189
but I'll make a special exception
and allow you to live.
199
00:13:00,529 --> 00:13:02,531
-Just keep quiet, I'm begging you!
-Mm.
200
00:13:02,615 --> 00:13:03,616
What's wrong?
201
00:13:03,699 --> 00:13:06,952
Oh... I'm cleaning up now, so please wait!
202
00:13:07,036 --> 00:13:11,332
What's with you all of a sudden?
Is this who you really are?
203
00:13:11,415 --> 00:13:13,459
You shouldn't force people
against their will...
204
00:13:13,542 --> 00:13:15,461
What?
205
00:13:15,544 --> 00:13:17,296
I'm a monster.
206
00:13:17,379 --> 00:13:19,215
I'm sorry for keeping quiet about it,
207
00:13:19,298 --> 00:13:21,467
but I'm sure
you must've had an inkling by now.
208
00:13:22,760 --> 00:13:26,472
Just what is
her relationship with Sakurama?
209
00:13:26,555 --> 00:13:29,475
Hey. I'm not Hibiki Sakurama.
210
00:13:34,063 --> 00:13:35,898
I'm a Fighter, just like you.
211
00:13:38,067 --> 00:13:39,318
It's a long story,
212
00:13:39,401 --> 00:13:41,987
but I'm currently infiltrating the Rangers
in this appearance.
213
00:13:43,572 --> 00:13:44,573
I apologize.
214
00:13:44,657 --> 00:13:46,492
It didn't occur to me
that there could still be
215
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
some of our comrades on the surface.
216
00:13:48,369 --> 00:13:51,956
I've been searching for a way
to leave this place for a long time.
217
00:13:52,039 --> 00:13:55,209
I see. So help has finally arrived!
218
00:13:55,292 --> 00:13:56,669
Help?
219
00:13:56,752 --> 00:13:58,712
What is she talking about?
220
00:13:58,796 --> 00:14:01,215
Hibiki. Can I come in?
221
00:14:01,298 --> 00:14:03,217
It's reassuring to have a comrade around.
222
00:14:03,300 --> 00:14:06,470
We're two against one.
Let's deal with the Rangers one by one.
223
00:14:06,554 --> 00:14:08,430
Is she stupid?
224
00:14:08,514 --> 00:14:10,349
There's no way we can do that!
225
00:14:12,810 --> 00:14:15,563
No. This isn't the right time.
226
00:14:15,646 --> 00:14:18,107
Stay hidden until I give you a signal.
227
00:14:18,190 --> 00:14:21,318
Very well, comrade.
I shall heed your advice.
228
00:14:22,194 --> 00:14:25,614
Come in. Make yourself at home.
229
00:14:25,698 --> 00:14:27,616
It's finally the final exam.
230
00:14:27,700 --> 00:14:29,034
Huh? Yeah...
231
00:14:29,118 --> 00:14:32,371
Have you gotten a feel for real battles
through the simulated fights?
232
00:14:32,454 --> 00:14:34,456
But they're just lowly Fighters,
233
00:14:34,540 --> 00:14:36,125
so they should be no problem.
234
00:14:37,751 --> 00:14:40,629
S-Sorry, the pipes
have been acting up lately.
235
00:14:40,713 --> 00:14:42,381
What are those, Big Sister?
236
00:14:42,464 --> 00:14:44,925
Apples. You like them, don't you?
237
00:14:45,968 --> 00:14:47,845
Y-Yeah, I sure do.
238
00:14:47,928 --> 00:14:50,014
Oh, but I don't have a knife.
239
00:14:50,097 --> 00:14:52,182
There's one at the canteen,
so let's go there together.
240
00:14:52,266 --> 00:14:56,395
In that case, I'll go borrow one.
I want to speak with you alone, Hibiki.
241
00:14:56,478 --> 00:14:57,938
I-Is that so...
242
00:14:59,481 --> 00:15:01,942
Have a... safe trip...
243
00:15:02,526 --> 00:15:03,652
Hey!
244
00:15:04,236 --> 00:15:07,031
When do we attack?
I've been waiting for your signal.
245
00:15:07,114 --> 00:15:10,284
Don't rush.
You need proper timing for these things.
246
00:15:10,367 --> 00:15:12,036
Just eat this and wait.
247
00:15:12,620 --> 00:15:14,830
I don't understand the complicated stuff,
248
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
but just know that I'm not patient.
249
00:15:20,085 --> 00:15:22,922
Oh my, it's bruised.
250
00:15:23,005 --> 00:15:26,800
-Actually, I think one disappeared...
-I-I can't wait to eat them!
251
00:15:26,884 --> 00:15:30,054
Just wait. You really like them, huh?
252
00:15:31,639 --> 00:15:34,224
Mom used to peel them for you, didn't she?
253
00:15:35,142 --> 00:15:36,810
Y-Yeah, you're right.
254
00:15:36,894 --> 00:15:40,064
Even I can do something this simple.
255
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
-Goodness.
-I-I'll take it.
256
00:15:50,407 --> 00:15:52,159
What's going on? Is this an ambush?
257
00:15:52,242 --> 00:15:53,410
It grazed me slightly.
258
00:15:53,494 --> 00:15:54,578
Sorry.
259
00:15:57,665 --> 00:15:59,291
It's surprisingly difficult.
260
00:16:00,042 --> 00:16:02,628
By the way,
have you thought about what I told you?
261
00:16:02,711 --> 00:16:04,088
What you told me?
262
00:16:04,171 --> 00:16:07,591
I've been messaging you about it
since this morning.
263
00:16:07,675 --> 00:16:11,345
Oh, my device broke
and is currently being repaired.
264
00:16:11,428 --> 00:16:14,765
I see. Then I definitely made
the right choice coming here to meet you.
265
00:16:14,848 --> 00:16:17,351
There's only one thing
I wanted to tell you.
266
00:16:17,434 --> 00:16:19,353
Quit the Rangers.
267
00:16:20,437 --> 00:16:22,356
Huh? What do you mean...
268
00:16:22,439 --> 00:16:24,692
This place isn't suitable
for a pacifist like you.
269
00:16:24,775 --> 00:16:27,695
You should live peacefully
in a world far removed from battles.
270
00:16:27,778 --> 00:16:30,614
Peacefully? Huh?
271
00:16:30,698 --> 00:16:32,408
Hey! You've got the wrong idea!
272
00:16:32,491 --> 00:16:34,243
She's the one who brought it up!
273
00:16:34,326 --> 00:16:36,078
Is there...
274
00:16:36,161 --> 00:16:37,746
really no choice but to do it?
275
00:16:37,830 --> 00:16:39,456
Big Sister, your phone!
276
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
Right.
277
00:16:41,208 --> 00:16:42,751
Pardon me for a moment.
278
00:16:48,799 --> 00:16:51,552
How long do you plan
on making nice with her?
279
00:16:51,635 --> 00:16:55,139
You... Are you really a Fighter?
280
00:16:55,222 --> 00:16:58,017
There's no point if we don't fight.
281
00:16:58,100 --> 00:16:59,935
Use your brain for a moment.
282
00:17:00,019 --> 00:17:02,771
I just came to the surface and don't know
how things work around here.
283
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
"Just came"?
284
00:17:04,940 --> 00:17:07,109
You... Are you a Remnant?
285
00:17:11,280 --> 00:17:13,866
What are you doing? Aren't we comrades?
286
00:17:13,949 --> 00:17:16,035
"Comrades"?
How dare you say that!
287
00:17:16,118 --> 00:17:20,330
Please, just be quiet!
This isn't the time to be fighting!
288
00:17:20,414 --> 00:17:23,083
I won't.
Fighting is the only thing I know.
289
00:17:23,167 --> 00:17:25,711
That's what a Fighter does. And that's...
290
00:17:28,672 --> 00:17:30,174
That's what I'm proud of.
291
00:17:32,551 --> 00:17:35,304
Now I understand why you refuse to fight.
292
00:17:36,513 --> 00:17:41,518
It's the same as 13 years ago.
You guys chose not to fight.
293
00:17:41,602 --> 00:17:44,938
We fought against the Dragon Keepers
to the very end,
294
00:17:45,022 --> 00:17:47,858
and now I'm the only one left.
295
00:17:47,941 --> 00:17:51,862
Loser. You're gonna spread your cowardice
to me if we stay together.
296
00:17:51,945 --> 00:17:55,115
This twerp.
I let her talk, and look what happens.
297
00:17:55,199 --> 00:18:00,662
You have no idea what I endured
while staying at that crappy place...
298
00:18:01,246 --> 00:18:02,664
I'm sorry.
What was I thinking?
299
00:18:02,748 --> 00:18:06,668
You're right,
that's not how a Fighter should act.
300
00:18:07,252 --> 00:18:08,670
Let's go on a rampage.
301
00:18:08,754 --> 00:18:10,672
You learn pretty fast.
302
00:18:10,756 --> 00:18:12,007
But you know,
303
00:18:12,091 --> 00:18:14,426
it'll be dangerous
if you go out with that appearance.
304
00:18:14,510 --> 00:18:16,804
I'm bad at disguising
as a surface-dweller.
305
00:18:16,887 --> 00:18:18,430
I take a long time.
306
00:18:18,514 --> 00:18:20,390
Okay! I'll wait for you.
307
00:18:24,770 --> 00:18:26,063
Found it.
308
00:18:27,397 --> 00:18:28,565
This will do.
309
00:18:30,442 --> 00:18:32,444
All right. Let's massacre them.
310
00:18:36,782 --> 00:18:38,659
Just stay still inside!
311
00:18:38,742 --> 00:18:40,953
You... traitor!
312
00:18:41,036 --> 00:18:43,455
Phew... Not good!
313
00:18:47,668 --> 00:18:49,336
What's wrong with that door?
314
00:18:49,419 --> 00:18:52,339
I probably stuffed too much in there.
315
00:18:53,674 --> 00:18:56,510
Let's leave this place
and live together again like we used to.
316
00:18:56,593 --> 00:18:59,847
Staying with the Rangers
only puts you in danger.
317
00:18:59,930 --> 00:19:02,307
You'll be safe if you're with me.
318
00:19:02,391 --> 00:19:04,476
I don't want to feel scared anymore.
319
00:19:04,560 --> 00:19:06,103
You feel the same way, don't you?
320
00:19:08,272 --> 00:19:10,357
I came here to fight.
321
00:19:10,858 --> 00:19:12,860
You just don't listen, do you?
322
00:19:12,943 --> 00:19:16,363
I'm saying
that I'll do everything for you.
323
00:19:16,446 --> 00:19:18,699
I didn't want to tell you this,
324
00:19:18,782 --> 00:19:22,369
but the Ranger Force isn't as righteous
as you imagined it would be.
325
00:19:22,452 --> 00:19:25,205
If you truly wish for a righteous world,
326
00:19:25,289 --> 00:19:27,457
you shouldn't choose
the same path as mine.
327
00:19:31,712 --> 00:19:33,630
I don't wanna run anymore.
328
00:19:39,219 --> 00:19:43,056
Even if the Rangers aren't righteous,
I can't just turn a blind eye to it.
329
00:19:43,140 --> 00:19:45,142
I'm sure this is what he'd do.
330
00:19:48,437 --> 00:19:51,023
I came here to fight.
331
00:19:55,736 --> 00:19:59,907
Even if that means
having to fight me at the end?
332
00:20:04,161 --> 00:20:08,999
How was your reunion
with your younger brother, Pink Keeper?
333
00:20:09,082 --> 00:20:10,834
He's grown so big.
334
00:20:10,918 --> 00:20:12,169
That is fortunate.
335
00:20:12,252 --> 00:20:15,422
Even a boy can look like
a different person in three days.
336
00:20:15,505 --> 00:20:18,759
I look forward to meeting him
during the final exam...
337
00:20:18,842 --> 00:20:20,594
- Oh?
- Hmm?
338
00:20:29,061 --> 00:20:33,899
I regret
letting you guys fight for us that day.
339
00:20:33,982 --> 00:20:37,236
I've been their slave the entire time.
340
00:20:37,319 --> 00:20:42,991
That's why I'll take back our dignity.
I'll win this fight.
341
00:20:43,075 --> 00:20:46,495
I don't intend on forgiving you.
Just do whatever you want.
342
00:20:46,578 --> 00:20:47,913
I see.
343
00:20:47,996 --> 00:20:49,623
Just tell me one thing.
344
00:20:49,706 --> 00:20:50,707
Huh?
345
00:20:50,791 --> 00:20:52,251
Is Hibiki dead?
346
00:20:53,835 --> 00:20:56,755
That moron won't die so easily.
347
00:20:58,006 --> 00:20:59,841
I guess you're right.
348
00:21:02,594 --> 00:21:03,762
Please stop!
349
00:21:03,845 --> 00:21:06,014
-Why not?
-Let's just have a drink or two together!
350
00:21:06,098 --> 00:21:08,767
-Please don't touch me!
-"Don't touch," that's music to my ears!
351
00:21:08,850 --> 00:21:10,519
- Stop that right now.
- Huh?
352
00:21:12,604 --> 00:21:14,773
D-Dragon Keeper?
353
00:21:14,856 --> 00:21:18,026
Damn it! Why's one of the top members
of the Rangers here?
354
00:21:18,110 --> 00:21:21,154
Don't be scared, guys! That's Pink!
355
00:21:21,238 --> 00:21:24,658
That woman's just the pretty face
for the Dragon Keepers...
356
00:21:39,256 --> 00:21:42,175
Hibiki... you've really grown.
357
00:21:42,759 --> 00:21:44,344
...came here to fight.
358
00:21:45,012 --> 00:21:47,806
To think I'd see
that rebellious look in your eyes...
359
00:21:47,889 --> 00:21:50,392
Thinking about it makes me all excited!
360
00:21:50,475 --> 00:21:52,185
Your big sister's so happy!
361
00:21:52,269 --> 00:21:56,231
I guess even girls are just
as likely to surprise you as boys do.
362
00:21:57,024 --> 00:22:00,277
Oh, Hibiki!
363
00:23:32,494 --> 00:23:36,123
Nine is divisible by three,
but ten is not divisible by three.
364
00:23:36,206 --> 00:23:37,874
What are you on about? Oh, is that it?
365
00:23:37,958 --> 00:23:40,252
I'm sure of it!
You're saying something deep, right?
366
00:23:40,335 --> 00:23:43,088
Next episode, "1 Plus 2 Equals... Threat!"
367
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
-That's no fun at all.
-Why'd you add without dividing?
368
00:23:45,257 --> 00:23:46,925
-Stupid!
-What a mess.
369
00:23:47,008 --> 00:23:48,009
Translated by Qianni Lu
28418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.