Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,682 --> 00:00:18,393
When was the last time
we had the Sacred Banquet?
2
00:00:18,476 --> 00:00:21,271
{\an8}Seeing that not just
the Senior First Rank Dragon Keepers
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,982
{\an8}but also the Junior First Ranks are here,
4
00:00:24,065 --> 00:00:26,776
are we going to have a change of members
after a long time?
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,362
That aside,
why don't we eat first?
6
00:00:29,946 --> 00:00:32,032
I'm terribly hungry right now.
7
00:00:32,657 --> 00:00:34,367
That's the usual for you.
8
00:00:37,328 --> 00:00:38,955
The last person has arrived.
9
00:00:39,039 --> 00:00:40,874
Good, looks like we're all here.
10
00:00:40,957 --> 00:00:42,834
REWARD GOOD AND PUNISH EVIL
11
00:00:42,917 --> 00:00:44,169
Hey, Yellow.
12
00:00:44,252 --> 00:00:47,088
Looks like you didn't educate
your mistress well enough.
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,882
She's late, and not even
an apology from her?
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,634
My apologies.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,428
She always does things at her own pace.
16
00:00:54,137 --> 00:00:55,680
Say something, damn you!
17
00:00:56,264 --> 00:00:57,599
"Mistress"?
18
00:00:57,682 --> 00:01:00,060
The relationship between
Dragon Keepers and their buddies
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,686
may vary in ways,
20
00:01:01,770 --> 00:01:05,315
but now I see how you view your own buddy.
21
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
You act like some middle-school kid
who just entered puberty.
22
00:01:08,193 --> 00:01:09,194
The hell did you say?
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,278
You jerk!
24
00:01:10,361 --> 00:01:11,446
Stop!
25
00:01:11,863 --> 00:01:13,073
Ouch...
26
00:01:13,448 --> 00:01:15,492
The hell are you doing, Aizome?
27
00:01:15,575 --> 00:01:18,161
Blue. The way you speak
and act is really horrible,
28
00:01:18,244 --> 00:01:20,580
so you have to be a taciturn character
like we talked about!
29
00:01:20,663 --> 00:01:23,041
- You stay back!
- Stop this, you fools!
30
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
{\an8}What are you doing,
fighting with your own comrades?
31
00:01:28,171 --> 00:01:30,215
You freaking idiot,
why are you acting so high and mighty?
32
00:01:30,298 --> 00:01:34,094
-Mind your own business! You little...
-My lovable body is going to break!
33
00:01:34,177 --> 00:01:36,221
Let's just leave it at that, shall we?
34
00:01:38,807 --> 00:01:41,059
Farewell!
35
00:01:43,144 --> 00:01:44,813
You, Yellow Junior First Rank.
36
00:01:45,522 --> 00:01:48,233
What should you do
if you've done something wrong?
37
00:01:52,612 --> 00:01:56,533
Everyone, I'm deeply sorry
to have kept you waiting.
38
00:01:56,616 --> 00:01:59,702
Good! Now we can get down to business.
39
00:01:59,786 --> 00:02:01,121
Hear me out while you guys eat.
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,041
I messed up.
41
00:02:05,125 --> 00:02:06,292
-Huh?
-What?
42
00:02:06,376 --> 00:02:09,087
I think my Divine Artifact was stolen!
43
00:02:14,467 --> 00:02:16,427
Go! Go! Loser Ranger!
44
00:03:40,511 --> 00:03:42,263
{\an8}If you got your Divine Artifact stolen...
45
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
{\an8}Isn't that really bad?
46
00:03:44,140 --> 00:03:45,934
{\an8}Don't eat my food!
47
00:03:46,017 --> 00:03:48,728
R-Red! Is that true?
48
00:03:48,811 --> 00:03:52,440
Yeah. It's probably taken
by the fighter I killed this morning.
49
00:03:53,066 --> 00:03:54,567
Thanks to him, I can't transform.
50
00:03:54,651 --> 00:03:56,361
I'm even wearing
the outfit for the attraction show.
51
00:03:57,153 --> 00:03:59,155
I don't like wearing this
since it gets stuffy.
52
00:03:59,239 --> 00:04:01,574
A mere fighter managed to do that?
53
00:04:01,658 --> 00:04:03,159
I can't believe this...
54
00:04:03,243 --> 00:04:04,869
It's been 12 years already.
55
00:04:04,953 --> 00:04:08,331
It completely slipped my mind that
there's a chance they could betray us.
56
00:04:08,414 --> 00:04:13,670
However, if that fighter
didn't possess the Divine Artifact...
57
00:04:13,753 --> 00:04:15,588
Could he have hidden it somewhere?
58
00:04:16,005 --> 00:04:17,006
Or perhaps,
59
00:04:17,799 --> 00:04:20,969
there's a possibility
that he has given it to someone else.
60
00:04:22,303 --> 00:04:25,348
An utterly unforgivable act.
61
00:04:26,099 --> 00:04:28,643
I shall bring down
the hammer of justice upon him!
62
00:04:29,227 --> 00:04:30,812
There's not many who are
aware of the deal we made
63
00:04:30,895 --> 00:04:32,063
with the monsters.
64
00:04:32,146 --> 00:04:34,816
As a way to get our act together
once again,
65
00:04:34,899 --> 00:04:37,568
- let's come up with countermeasures...
- One moment, please.
66
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
Yes, countermeasures must be taken.
67
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
But aside from that...
68
00:04:42,949 --> 00:04:46,536
I believe you should take responsibility
for this major blunder.
69
00:04:46,619 --> 00:04:49,080
You've committed a big mistake, Red.
70
00:04:49,163 --> 00:04:51,291
And you still intend
to remain as a Senior First Rank?
71
00:04:51,374 --> 00:04:52,875
Cut it! We're in a state of emergency...
72
00:04:52,959 --> 00:04:55,086
And who's the one
who caused this emergency?
73
00:04:55,503 --> 00:04:57,672
The Divine Artifact is the cornerstone
of the Rangers!
74
00:04:57,755 --> 00:05:00,425
The last hope that protects humans
from monsters!
75
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
It's outrageous that it's been stolen!
76
00:05:03,136 --> 00:05:06,306
You should resign from your position
as the Dragon Keeper!
77
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
So much for all that talk,
78
00:05:08,391 --> 00:05:11,394
when you're the one who leaked
the information on the Divine Artifact.
79
00:05:12,270 --> 00:05:15,315
Man, do I hate the adult world.
80
00:05:16,607 --> 00:05:17,608
You're right.
81
00:05:18,401 --> 00:05:19,777
It's just as you said.
82
00:05:20,278 --> 00:05:21,946
I should resign as the Red Keeper.
83
00:05:22,030 --> 00:05:23,531
Huh?
84
00:05:24,157 --> 00:05:27,368
I know better than anyone
that you've been working really hard.
85
00:05:28,161 --> 00:05:30,371
There's no rule saying
we should appoint in order of rank,
86
00:05:30,455 --> 00:05:32,540
but I'll be glad to hand
the position to you.
87
00:05:32,623 --> 00:05:33,666
Of course!
88
00:05:33,750 --> 00:05:36,294
Ever since I saw Red Keeper in action
when I was a kid,
89
00:05:36,502 --> 00:05:39,422
I've worked my way up here
with only that one goal in mind!
90
00:05:39,505 --> 00:05:40,882
I can do it!
91
00:05:41,215 --> 00:05:44,260
I'll protect peace
in a way that's different from yours!
92
00:05:45,386 --> 00:05:47,221
In justice lies strength.
93
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
R-Red...
94
00:05:58,024 --> 00:06:00,443
What's this? It doesn't look like
you're stronger than me.
95
00:06:00,943 --> 00:06:02,195
Then it won't do!
96
00:06:02,779 --> 00:06:03,946
You disappoint me!
97
00:06:04,030 --> 00:06:05,198
Akabane! Stop!
98
00:06:08,284 --> 00:06:10,661
Right, my story was interrupted.
99
00:06:11,162 --> 00:06:14,082
Well then, I don't mind
if you guys listen while we eat.
100
00:06:14,665 --> 00:06:15,666
Shall we continue?
101
00:06:18,294 --> 00:06:19,295
Delicious!
102
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
So much for being the allies of justice.
103
00:06:23,132 --> 00:06:24,384
I don't like this.
104
00:06:24,467 --> 00:06:27,512
I agree. I've lost my appetite.
105
00:06:27,595 --> 00:06:29,055
-Not that.
-Huh?
106
00:06:30,306 --> 00:06:31,849
Something bothers me.
107
00:06:39,774 --> 00:06:42,610
I'll gamble on... this explosion.
108
00:06:45,238 --> 00:06:48,324
Listen up, Hekiru.
This would be the worst-case scenario.
109
00:06:49,117 --> 00:06:53,204
That fighter manages to get away alive
and escapes with Red's Divine Artifact.
110
00:06:53,996 --> 00:06:56,207
The fighter has two choices.
111
00:06:56,958 --> 00:06:59,210
{\an8}Either he gets drawn
into the floating fortress,
112
00:06:59,293 --> 00:07:01,337
{\an8}or he gets swept away by the wind.
113
00:07:02,088 --> 00:07:03,506
I'll search the fortress.
114
00:07:03,923 --> 00:07:06,050
You calculate the wind direction
and trace his location.
115
00:07:15,810 --> 00:07:16,811
I'm alive.
116
00:07:17,728 --> 00:07:20,731
Suzukiri's explosives saved me again.
117
00:07:21,441 --> 00:07:23,276
Argh, damn it!
118
00:07:23,359 --> 00:07:25,528
The hole on my stomach won't close up!
119
00:07:25,611 --> 00:07:27,363
So this is the power
of the Divine Artifact...
120
00:07:28,114 --> 00:07:29,115
However...
121
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
I haven't lost yet...
122
00:07:32,326 --> 00:07:34,454
Too bad that we're immortal.
123
00:07:35,329 --> 00:07:37,790
You'll remember this, you damn Rangers...
124
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
I'll put an end to you guys.
125
00:07:40,585 --> 00:07:42,962
I'll... achieve...
126
00:07:43,629 --> 00:07:45,715
world domination!
127
00:07:50,595 --> 00:07:52,889
I knew it. You survived.
128
00:07:55,516 --> 00:07:57,685
You... Why are you here?
129
00:07:57,768 --> 00:07:59,145
"Why", you ask?
130
00:07:59,228 --> 00:08:02,273
There's only one thing
a Ranger wants from a monster.
131
00:08:02,940 --> 00:08:04,901
Since you can't die no matter what,
132
00:08:05,401 --> 00:08:07,987
-I'm here to assist you.
-Assist?
133
00:08:08,070 --> 00:08:09,780
I'm a damn monster!
134
00:08:09,864 --> 00:08:12,533
You're so hot-headed!
135
00:08:14,076 --> 00:08:16,412
Damn it...
136
00:08:16,913 --> 00:08:19,874
I can't move properly
because of my stomach injury...
137
00:08:20,374 --> 00:08:22,752
I don't know if it'll work on your injury,
138
00:08:22,835 --> 00:08:25,171
but I brought along some stuff
for first-aid treatment.
139
00:08:25,254 --> 00:08:26,964
Eh?
140
00:08:27,048 --> 00:08:28,424
Assist: 1. Beheading one to reduce
one's pain 2. Caring for someone
141
00:08:28,508 --> 00:08:30,384
That's what you meant by "assist"?
142
00:08:31,260 --> 00:08:32,595
Hey!
143
00:08:32,678 --> 00:08:34,138
Stop it!
144
00:08:34,222 --> 00:08:37,517
I haven't fallen so low that I'd need
someone from the Rangers to care for me!
145
00:08:38,059 --> 00:08:40,019
-Ouch... That hurt.
-Is that so?
146
00:08:40,520 --> 00:08:44,190
In that case, can't you close your wound
with your ability as a monster?
147
00:08:44,273 --> 00:08:47,318
I mean, if you can change your face,
then surely your wound...
148
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
There's no way I can do that...
149
00:08:49,654 --> 00:08:52,448
-So I guess you can't do it!
-What? I sure as hell can!
150
00:08:52,532 --> 00:08:54,158
Oh, right...
151
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
If I just transfer
a part of my arm to my stomach...
152
00:09:01,207 --> 00:09:02,708
Wow!
153
00:09:02,792 --> 00:09:04,794
Don't stare at my delicate parts!
154
00:09:04,877 --> 00:09:06,128
Oh, I'm sorry!
155
00:09:06,212 --> 00:09:08,589
It was rather impolite of me,
but I just couldn't look away!
156
00:09:08,673 --> 00:09:10,466
This is a power
beyond human understanding!
157
00:09:10,550 --> 00:09:13,594
A miracle indeed!
How great! How wonderful!
158
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
This much is nothing.
159
00:09:18,391 --> 00:09:20,184
Wow! Bravo!
160
00:09:20,268 --> 00:09:22,478
This ain't a show, you know?
161
00:09:23,020 --> 00:09:24,438
Do you have any requests?
162
00:09:24,522 --> 00:09:26,148
Please change into my face!
163
00:09:26,732 --> 00:09:27,984
Oh.
164
00:09:28,067 --> 00:09:29,819
-I'm Hibiki.
-It's a miracle!
165
00:09:30,319 --> 00:09:32,446
Are you able to make
your face into a mask?
166
00:09:32,530 --> 00:09:33,531
Easy-peasy.
167
00:09:35,032 --> 00:09:37,159
-Amazing!
-Here you go.
168
00:09:39,954 --> 00:09:42,707
Look! Now I'm a fighter too!
169
00:09:44,166 --> 00:09:46,836
Are you dumb?
You ain't good enough to be one of us!
170
00:09:46,919 --> 00:09:49,672
Can you stand the fear
of being blown up every time?
171
00:09:49,755 --> 00:09:52,550
I-I don't think I can.
172
00:09:54,010 --> 00:09:55,803
My stomach still hurts.
173
00:09:55,886 --> 00:09:57,555
Is that all you need from me?
174
00:09:57,638 --> 00:09:59,390
I want to learn about you.
175
00:10:00,141 --> 00:10:02,059
I want you to learn about me, too.
176
00:10:02,476 --> 00:10:03,561
I refuse.
177
00:10:05,521 --> 00:10:07,565
-Ever since I was a kid...
-Hey, are you listening?
178
00:10:07,648 --> 00:10:10,568
-I've always wanted to do the right thing.
-Oh, so you're just going to continue?
179
00:10:13,821 --> 00:10:14,822
Hey!
180
00:10:16,782 --> 00:10:18,743
I'm glad you're fine.
181
00:10:18,826 --> 00:10:20,745
That's not right, Hibiki.
182
00:10:20,828 --> 00:10:21,996
Ah...
183
00:10:22,455 --> 00:10:24,915
Even crows must eat, or they'll die.
184
00:10:25,333 --> 00:10:28,419
All lives are equally precious.
185
00:10:28,502 --> 00:10:34,675
It would be presumptuous for us humans
to tip the scales of life intentionally.
186
00:10:38,679 --> 00:10:40,431
My justice is my parents,
187
00:10:41,098 --> 00:10:42,850
and that was everything to me.
188
00:10:45,853 --> 00:10:47,855
Breaking news.
A mysterious flying object
189
00:10:47,938 --> 00:10:50,024
has been detected
above the skies of Amanogawa city.
190
00:10:50,107 --> 00:10:53,319
{\an8}All residents in the vicinity
are to evacuate immediately.
191
00:10:56,113 --> 00:10:57,782
Are we going to die?
192
00:10:58,115 --> 00:11:00,868
Everything is God's gift to us.
193
00:11:01,369 --> 00:11:02,745
The same goes for that UFO.
194
00:11:03,329 --> 00:11:06,791
It's possible that it came here
to correct the ways of humans
195
00:11:06,874 --> 00:11:08,709
who are destroying Earth
due to their greed.
196
00:11:08,793 --> 00:11:10,503
In that case, there's no need to worry.
197
00:11:10,586 --> 00:11:14,215
God will never abandon us
since we've been living a righteous life.
198
00:11:14,298 --> 00:11:16,217
- Yeah, you're right.
- Yes.
199
00:11:16,801 --> 00:11:20,221
Why are you following me? You're getting
in the way of my night practice.
200
00:11:20,763 --> 00:11:23,224
I've got to make sure
you don't draw bad guys to you
201
00:11:23,307 --> 00:11:24,934
since you're pretty, Big Sister.
202
00:11:25,017 --> 00:11:28,646
I'm not so weak that I'd need
a small child like you to protect me.
203
00:11:28,729 --> 00:11:29,855
What?
204
00:11:29,939 --> 00:11:31,982
You're too fast, Big Sister!
205
00:11:32,566 --> 00:11:34,777
No matter what you say,
I'll protect those precious to me!
206
00:11:34,860 --> 00:11:36,946
No matter how strong the enemy may be!
207
00:11:39,323 --> 00:11:41,701
-Big Sister...
-That was Red Keeper's line.
208
00:11:42,868 --> 00:11:44,787
We're not allowed to watch that, remember?
209
00:11:44,870 --> 00:11:47,289
Dad says we can't watch it
since it's violent.
210
00:11:47,373 --> 00:11:48,874
But he's so cool!
211
00:11:48,958 --> 00:11:50,501
I want to be like him, too!
212
00:11:50,584 --> 00:11:52,753
I'm surprised to hear that from you
since you always listen to our parents.
213
00:11:52,837 --> 00:11:54,255
Huh? What do you mean?
214
00:11:54,338 --> 00:11:58,592
If you like the Dragon Keepers,
does that mean Dad's wrong?
215
00:11:58,676 --> 00:12:00,720
That's not it...
216
00:12:00,803 --> 00:12:02,888
Then, is Dad right?
217
00:12:02,972 --> 00:12:05,099
What? Isn't that a given?
218
00:12:05,766 --> 00:12:08,102
Guess it's too hard
for a small child like you to understand.
219
00:12:10,688 --> 00:12:15,025
Still, I've never thought
that my parents could be wrong.
220
00:12:15,693 --> 00:12:17,194
They're amazing!
221
00:12:17,278 --> 00:12:18,529
The allies of justice!
222
00:12:21,073 --> 00:12:22,783
What a bunch of savages.
223
00:12:22,867 --> 00:12:25,327
The only reason the monsters
are using force is because
224
00:12:25,411 --> 00:12:29,540
you guys are all armed up
and trying to solve this with violence!
225
00:12:29,623 --> 00:12:31,876
And no one even realizes that...
226
00:12:31,959 --> 00:12:35,129
Right? What a horrifying world
we live in, Hibiki!
227
00:12:36,422 --> 00:12:38,549
There's no way Dad and Mom could be wrong...
228
00:12:39,467 --> 00:12:41,218
I'm the one that's wrong.
229
00:12:44,513 --> 00:12:45,556
And one day,
230
00:12:46,348 --> 00:12:47,641
God descended.
231
00:12:50,436 --> 00:12:54,774
Everyone. The day that our assembly
bears fruition is finally here!
232
00:12:54,857 --> 00:12:56,692
Our prayers shall be answered,
233
00:12:56,776 --> 00:12:59,195
-and everyone will achieve salvation!
-Thank goodness...
234
00:12:59,278 --> 00:13:01,822
God has descended upon us.
235
00:13:02,281 --> 00:13:03,866
Hibiki, you can't go!
236
00:13:03,949 --> 00:13:05,743
Why are you stopping me?
237
00:13:07,620 --> 00:13:10,831
Why am I stopping you?
Why don't you think for yourself?
238
00:13:10,915 --> 00:13:11,957
Huh.
239
00:13:24,094 --> 00:13:27,014
Hello, I'm God.
240
00:13:27,097 --> 00:13:29,517
Are you my believers too?
241
00:13:30,017 --> 00:13:32,645
In that case, I'll save you guys.
242
00:13:35,105 --> 00:13:36,941
Dad? Mom?
243
00:13:37,024 --> 00:13:38,025
Hibiki!
244
00:13:45,115 --> 00:13:46,867
Hibiki! Hibiki!
245
00:13:47,368 --> 00:13:49,286
Hibiki! Are you okay?
246
00:13:49,370 --> 00:13:50,871
Y-Yeah...
247
00:13:50,955 --> 00:13:53,165
I'm so glad... that you're safe...
248
00:13:57,253 --> 00:13:58,379
Big Sister!
249
00:13:58,462 --> 00:14:00,881
I'm sorry that I caused you pain.
250
00:14:00,965 --> 00:14:03,092
I'll end this quickly.
251
00:14:03,968 --> 00:14:05,427
What's going on?
252
00:14:05,511 --> 00:14:07,680
If all lives are equal,
253
00:14:08,055 --> 00:14:09,890
does this mean there's nothing I can do
254
00:14:10,724 --> 00:14:14,144
about Dad and Mom's deaths,
as well as Big Sister dying?
255
00:14:14,228 --> 00:14:16,146
Run, Hibiki!
256
00:14:17,231 --> 00:14:18,899
I'll protect those precious to me!
257
00:14:19,608 --> 00:14:21,944
No matter how strong the enemy may be!
258
00:14:23,863 --> 00:14:25,781
Somehow, I managed to survive
259
00:14:26,282 --> 00:14:29,159
and made my decision
to join the Rangers and fight.
260
00:14:31,245 --> 00:14:33,747
However, there was no hope there.
261
00:14:38,043 --> 00:14:39,962
Too long! That was too freaking long!
262
00:14:40,045 --> 00:14:42,423
If I weren't hurt,
I would've just kicked you aside and left!
263
00:14:42,506 --> 00:14:43,757
Sorry!
264
00:14:44,508 --> 00:14:46,176
Um... What's your name?
265
00:14:46,760 --> 00:14:48,679
You used a fake name for the exam, right?
266
00:14:48,762 --> 00:14:50,431
As if I'm telling you.
267
00:14:50,806 --> 00:14:52,600
If you want to run, now's the chance.
268
00:14:52,683 --> 00:14:54,977
I won against that panda dude, you know.
269
00:14:55,060 --> 00:14:57,730
Against Shun?
Isn't he a Senior Third Rank?
270
00:14:57,813 --> 00:15:00,065
I think he mentioned that.
What's that anyway?
271
00:15:00,858 --> 00:15:03,277
You won against the fifth-strongest member
272
00:15:03,360 --> 00:15:04,987
of the Red Squadron. Huh?
273
00:15:05,571 --> 00:15:07,656
You're grinning so much.
274
00:15:08,449 --> 00:15:11,827
I see... The fifth-strongest, huh?
275
00:15:11,911 --> 00:15:13,495
The rank's a little low, though.
276
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
I've underestimated you.
277
00:15:15,331 --> 00:15:17,666
Indeed. I'm a true weapon of war.
278
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
The threat to humanity!
279
00:15:19,251 --> 00:15:21,253
That's right!
I'm a strong, mighty warrior!
280
00:15:21,337 --> 00:15:23,005
In that case, the one
to defeat the Rangers...
281
00:15:23,088 --> 00:15:25,883
Of course it'll be me,
the mighty Fighter D!
282
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
-"Fighter D"...
-Oops.
283
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
How dare you trick me!
284
00:15:30,471 --> 00:15:32,056
I'm sorry!
285
00:15:32,139 --> 00:15:35,935
But if it means that people will stop
grieving over this meaningless war,
286
00:15:36,018 --> 00:15:37,478
I'll do anything!
287
00:15:39,355 --> 00:15:42,399
So D, I have a favor to ask.
288
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
C-Come out if you're around, Fighter...
289
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
I don't want to be covered
with all these leaves already...
290
00:15:56,580 --> 00:15:57,873
Junior Third Rank Hekiru!
291
00:15:58,457 --> 00:16:01,001
I'm Hibiki Sakurama,
an Independent Ranger!
292
00:16:01,085 --> 00:16:03,003
I-It's reassuring to see a comrade here.
293
00:16:03,587 --> 00:16:06,507
Did you... see a monster around here?
294
00:16:07,466 --> 00:16:10,511
Yes. I've managed
to capture an injured fighter.
295
00:16:11,595 --> 00:16:12,680
This way.
296
00:16:14,932 --> 00:16:17,017
Did he... save me?
297
00:16:19,436 --> 00:16:21,021
A-Are we there yet?
298
00:16:21,605 --> 00:16:24,525
I took the wrong route.
This is strange.
299
00:16:25,025 --> 00:16:26,443
Are we there yet?
300
00:16:26,527 --> 00:16:27,653
Just a little longer.
301
00:16:27,736 --> 00:16:28,821
It's just up ahead.
302
00:16:32,282 --> 00:16:34,952
M-Make sure you don't make
a mistake next time.
303
00:16:35,411 --> 00:16:36,412
I won't.
304
00:16:36,495 --> 00:16:38,080
I found the monster!
305
00:16:38,956 --> 00:16:40,332
What? Where?
306
00:16:41,041 --> 00:16:42,042
Over here.
307
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
Don't look down on me, hoodie dude.
308
00:16:46,505 --> 00:16:49,425
Your restraints were so clumsy
that I broke out of it easily.
309
00:16:49,508 --> 00:16:52,970
-You with bangs! Junior Third Rank, huh?
-Why go to all the trouble to do this?
310
00:16:53,053 --> 00:16:55,055
Is that higher
than a Senior Third Rank?
311
00:16:55,139 --> 00:16:57,766
N-No... I'm one rank lower than that.
312
00:16:58,225 --> 00:17:00,769
Oh, really?
This'll be a piece of cake, then!
313
00:17:00,853 --> 00:17:03,272
D... Are you trying to help me?
314
00:17:03,355 --> 00:17:05,024
The hell are you staring at, hoodie dude?
315
00:17:05,357 --> 00:17:08,277
How about you three stop getting cold feet
and come at me all at once?
316
00:17:08,819 --> 00:17:10,654
Huh? What do you mean by "three"?
317
00:17:10,738 --> 00:17:12,573
What?
Isn't that dude with you guys?
318
00:17:18,620 --> 00:17:21,331
That... hurts!
319
00:17:21,415 --> 00:17:24,293
How mean! You're so mean! You hit me!
320
00:17:24,376 --> 00:17:26,837
I was trying to split him in two. Damn it!
321
00:17:27,379 --> 00:17:29,298
My body is getting brittle!
322
00:17:29,381 --> 00:17:31,717
How dare you trick me!
323
00:17:31,800 --> 00:17:36,805
You probably took down Red's Senior
Third Rank with a similar dirty trick!
324
00:17:36,889 --> 00:17:38,432
Divine Artifact, Manifest!
325
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
Blue Dragon Leviathan!
326
00:17:44,897 --> 00:17:48,192
Huh? Aren't Divine Artifacts
exclusive to Dragon Keepers only?
327
00:17:48,776 --> 00:17:50,652
This is just a replica.
328
00:17:50,736 --> 00:17:54,406
However, it is capable
of destroying your kind!
329
00:17:55,908 --> 00:17:56,909
D!
330
00:17:57,409 --> 00:17:59,578
I didn't hear about this, Suzukiri!
331
00:17:59,661 --> 00:18:01,163
The hell is this replica thing?
332
00:18:08,045 --> 00:18:09,338
Huh?
333
00:18:12,966 --> 00:18:15,469
What the heck's
with that Divine Artifact knockoff?
334
00:18:15,552 --> 00:18:17,638
You should've told me
about this, Suzukiri!
335
00:18:21,016 --> 00:18:22,935
No, I can't rely on others.
336
00:18:23,018 --> 00:18:24,937
I have to overcome this alone!
337
00:18:25,104 --> 00:18:28,315
Otherwise, I'll never make it
to the Dragon Keepers!
338
00:18:29,358 --> 00:18:32,319
D... You really plan to fight.
339
00:18:33,362 --> 00:18:35,280
Until all your enemies are taken down.
340
00:18:39,493 --> 00:18:42,579
J-J-Just how long do you intend on hiding?
341
00:18:45,040 --> 00:18:48,085
Don't ignore me!
342
00:18:55,592 --> 00:18:57,136
Huh? Wait...
343
00:18:58,387 --> 00:19:00,514
No... Did he get away?
344
00:19:00,597 --> 00:19:02,099
Don't flatter yourself.
345
00:19:02,432 --> 00:19:03,892
If this is a game of hide-and-seek...
346
00:19:04,601 --> 00:19:06,770
I'm... it!
347
00:19:08,856 --> 00:19:12,484
Gotcha!
348
00:19:12,568 --> 00:19:14,486
No matter how powerful
a projectile weapon can be,
349
00:19:14,570 --> 00:19:16,572
it's useless once I get into close range!
350
00:19:16,655 --> 00:19:18,699
I win!
351
00:19:19,408 --> 00:19:20,450
Huh?
352
00:19:20,534 --> 00:19:23,328
Ouch... O-O-Ouch! It burns!
353
00:19:25,539 --> 00:19:26,832
The hell's wrong with that thing?
354
00:19:27,166 --> 00:19:28,375
It's melting!
355
00:19:30,878 --> 00:19:34,339
That's the power I borrowed from Blue.
356
00:19:34,423 --> 00:19:38,927
Th-The power of bonds is the reason
why I'm able to fight like this.
357
00:19:39,011 --> 00:19:40,929
Huh?
What are you talking about?
358
00:19:41,013 --> 00:19:42,848
You probably don't understand.
359
00:19:43,432 --> 00:19:46,018
I have a leader I respect,
360
00:19:46,101 --> 00:19:48,061
colleagues... that I can trust,
361
00:19:48,145 --> 00:19:52,357
reliable juniors...
a-and people that I have to protect!
362
00:19:53,275 --> 00:19:56,820
{\an8}The power of bonds makes humans strong!
363
00:19:56,904 --> 00:19:57,905
{\an8}Uh?
364
00:19:58,197 --> 00:19:59,573
Stupid!
365
00:20:02,534 --> 00:20:03,660
You...
366
00:20:05,245 --> 00:20:07,748
I-I'm so sorry, Hekiru!
367
00:20:08,165 --> 00:20:12,169
They might have switched
identities with the monster's ability.
368
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
Y-You keep playing dirty until the end...
369
00:20:14,630 --> 00:20:16,298
You've got to hand over
the Replica Divine Artifact
370
00:20:16,381 --> 00:20:17,382
to the monster!
371
00:20:17,466 --> 00:20:19,801
Otherwise, I'm going to die!
372
00:20:19,885 --> 00:20:21,929
If only I knew
whether they're colluding,
373
00:20:22,012 --> 00:20:25,557
or if they've switched identities,
I'd be able to take the initiative!
374
00:20:25,641 --> 00:20:26,934
I'll find that out now!
375
00:20:27,017 --> 00:20:29,061
I-I got it...
376
00:20:29,519 --> 00:20:30,520
Sakurama.
377
00:20:31,021 --> 00:20:33,398
Y-You were a fine Ranger.
378
00:20:33,482 --> 00:20:34,483
Don't tell me...
379
00:20:38,487 --> 00:20:41,448
I've requested assistance
from the HQ just now!
380
00:20:41,531 --> 00:20:44,409
So it's just for a while!
Please hold on just for a little longer!
381
00:20:44,493 --> 00:20:46,328
If they know
I sacrificed a Ranger
382
00:20:46,411 --> 00:20:49,873
just to deal with a fighter,
it'll be really bad!
383
00:20:51,166 --> 00:20:52,584
There's no choice.
384
00:20:52,668 --> 00:20:53,877
I'll listen to you.
385
00:20:55,379 --> 00:20:58,298
Get back!
Leave the Divine Artifact!
386
00:21:11,061 --> 00:21:14,690
As if I'll hand it over
to the likes of you monster!
387
00:21:20,737 --> 00:21:22,197
That's the real one!
388
00:21:22,281 --> 00:21:24,032
They didn't switch!
389
00:21:24,116 --> 00:21:26,410
H-How dare you hurt me!
390
00:21:28,370 --> 00:21:30,289
I-It's dangerous!
391
00:21:41,383 --> 00:21:42,718
D-Did you get him?
392
00:21:43,510 --> 00:21:45,554
I apologize for acting
at my own discretion.
393
00:21:45,929 --> 00:21:47,806
I just couldn't forgive him.
394
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
However, I couldn't have done
anything on my own.
395
00:21:51,768 --> 00:21:55,647
This is only possible because you lent me
this special power of yours.
396
00:21:56,273 --> 00:21:59,151
Um... So how should I say this?
397
00:22:00,235 --> 00:22:01,778
This is the power of our bond, I guess?
398
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Huh?
399
00:22:13,999 --> 00:22:15,417
It went well.
400
00:22:16,168 --> 00:22:18,545
But still, it really hurts.
401
00:22:28,180 --> 00:22:30,223
Are you really sure about this?
402
00:22:31,058 --> 00:22:34,394
There's no way you can win if you take
the Replica Divine Artifact head-on.
403
00:22:34,895 --> 00:22:36,480
-So...
-Huh?
404
00:22:36,563 --> 00:22:38,148
Huh?
405
00:22:38,231 --> 00:22:40,233
{\an8}Huh? W-W-Wait!
What the hell are you doing?
406
00:22:40,317 --> 00:22:42,361
{\an8}Your arm's not going
to grow back, you know?
407
00:22:42,444 --> 00:22:44,988
{\an8}Compared to the injuries
you've suffered all this time,
408
00:22:45,072 --> 00:22:47,032
{\an8}this is nothing but a scratch.
409
00:22:47,115 --> 00:22:48,992
{\an8}Just how much of a nutjob can you be?
410
00:22:50,369 --> 00:22:55,874
D. If you really want to win, then please
go with my plan and don't fight him.
411
00:22:56,458 --> 00:23:00,170
Live as me, and find the answers
you couldn't find before.
412
00:23:00,253 --> 00:23:01,797
-I can't do that.
-What?
413
00:23:03,173 --> 00:23:05,425
{\an8}I thought I'd already taken
a drastic enough measure...
414
00:23:05,842 --> 00:23:07,719
{\an8}I'm a monster, and you're a Ranger.
415
00:23:08,428 --> 00:23:10,013
{\an8}Fighting is the only thing we can do.
416
00:23:10,931 --> 00:23:12,808
{\an8}So let's have a match.
417
00:23:15,310 --> 00:23:17,729
I'll crush the Ranger Force first.
418
00:23:17,813 --> 00:23:19,314
I won't let you have your way.
419
00:23:19,940 --> 00:23:22,359
I'll fix the Ranger Force first.
420
00:23:29,908 --> 00:23:31,910
{\an8}Translated by Qianni Lu
421
00:23:32,411 --> 00:23:33,954
-Hi. Welcome!
-Fighter-kun?
422
00:23:34,037 --> 00:23:35,372
Wait, is this some kind
of sushi restaurant?
423
00:23:35,455 --> 00:23:37,833
-Hi. Welcome!
-I'll have the chef's recommendation then!
424
00:23:37,916 --> 00:23:39,918
Oh, thank you!
425
00:23:40,001 --> 00:23:42,838
One serving of the next episode,
"Fighter D, as a Part of 'Ranger Force'"!
426
00:23:42,921 --> 00:23:45,632
-Wait, where did he pop out from?
-Hi. Welcome!
427
00:23:45,715 --> 00:23:46,925
-Hi. Welcome!
-Munch.
32198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.