All language subtitles for Go.Go.Loser.Ranger.S01E04.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:18,393 When was the last time we had the Sacred Banquet? 2 00:00:18,476 --> 00:00:21,271 {\an8}Seeing that not just the Senior First Rank Dragon Keepers 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,982 {\an8}but also the Junior First Ranks are here, 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,776 are we going to have a change of members after a long time? 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,362 That aside, why don't we eat first? 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,032 I'm terribly hungry right now. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,367 That's the usual for you. 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 The last person has arrived. 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,874 Good, looks like we're all here. 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,834 REWARD GOOD AND PUNISH EVIL 11 00:00:42,917 --> 00:00:44,169 Hey, Yellow. 12 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 Looks like you didn't educate your mistress well enough. 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,882 She's late, and not even an apology from her? 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,634 My apologies. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 She always does things at her own pace. 16 00:00:54,137 --> 00:00:55,680 Say something, damn you! 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 "Mistress"? 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,060 The relationship between Dragon Keepers and their buddies 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,686 may vary in ways, 20 00:01:01,770 --> 00:01:05,315 but now I see how you view your own buddy. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,109 You act like some middle-school kid who just entered puberty. 22 00:01:08,193 --> 00:01:09,194 The hell did you say? 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,278 You jerk! 24 00:01:10,361 --> 00:01:11,446 Stop! 25 00:01:11,863 --> 00:01:13,073 Ouch... 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,492 The hell are you doing, Aizome? 27 00:01:15,575 --> 00:01:18,161 Blue. The way you speak and act is really horrible, 28 00:01:18,244 --> 00:01:20,580 so you have to be a taciturn character like we talked about! 29 00:01:20,663 --> 00:01:23,041 - You stay back! - Stop this, you fools! 30 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 {\an8}What are you doing, fighting with your own comrades? 31 00:01:28,171 --> 00:01:30,215 You freaking idiot, why are you acting so high and mighty? 32 00:01:30,298 --> 00:01:34,094 -Mind your own business! You little... -My lovable body is going to break! 33 00:01:34,177 --> 00:01:36,221 Let's just leave it at that, shall we? 34 00:01:38,807 --> 00:01:41,059 Farewell! 35 00:01:43,144 --> 00:01:44,813 You, Yellow Junior First Rank. 36 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 What should you do if you've done something wrong? 37 00:01:52,612 --> 00:01:56,533 Everyone, I'm deeply sorry to have kept you waiting. 38 00:01:56,616 --> 00:01:59,702 Good! Now we can get down to business. 39 00:01:59,786 --> 00:02:01,121 Hear me out while you guys eat. 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,041 I messed up. 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,292 -Huh? -What? 42 00:02:06,376 --> 00:02:09,087 I think my Divine Artifact was stolen! 43 00:02:14,467 --> 00:02:16,427 Go! Go! Loser Ranger! 44 00:03:40,511 --> 00:03:42,263 {\an8}If you got your Divine Artifact stolen... 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,057 {\an8}Isn't that really bad? 46 00:03:44,140 --> 00:03:45,934 {\an8}Don't eat my food! 47 00:03:46,017 --> 00:03:48,728 R-Red! Is that true? 48 00:03:48,811 --> 00:03:52,440 Yeah. It's probably taken by the fighter I killed this morning. 49 00:03:53,066 --> 00:03:54,567 Thanks to him, I can't transform. 50 00:03:54,651 --> 00:03:56,361 I'm even wearing the outfit for the attraction show. 51 00:03:57,153 --> 00:03:59,155 I don't like wearing this since it gets stuffy. 52 00:03:59,239 --> 00:04:01,574 A mere fighter managed to do that? 53 00:04:01,658 --> 00:04:03,159 I can't believe this... 54 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 It's been 12 years already. 55 00:04:04,953 --> 00:04:08,331 It completely slipped my mind that there's a chance they could betray us. 56 00:04:08,414 --> 00:04:13,670 However, if that fighter didn't possess the Divine Artifact... 57 00:04:13,753 --> 00:04:15,588 Could he have hidden it somewhere? 58 00:04:16,005 --> 00:04:17,006 Or perhaps, 59 00:04:17,799 --> 00:04:20,969 there's a possibility that he has given it to someone else. 60 00:04:22,303 --> 00:04:25,348 An utterly unforgivable act. 61 00:04:26,099 --> 00:04:28,643 I shall bring down the hammer of justice upon him! 62 00:04:29,227 --> 00:04:30,812 There's not many who are aware of the deal we made 63 00:04:30,895 --> 00:04:32,063 with the monsters. 64 00:04:32,146 --> 00:04:34,816 As a way to get our act together once again, 65 00:04:34,899 --> 00:04:37,568 - let's come up with countermeasures... - One moment, please. 66 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 Yes, countermeasures must be taken. 67 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 But aside from that... 68 00:04:42,949 --> 00:04:46,536 I believe you should take responsibility for this major blunder. 69 00:04:46,619 --> 00:04:49,080 You've committed a big mistake, Red. 70 00:04:49,163 --> 00:04:51,291 And you still intend to remain as a Senior First Rank? 71 00:04:51,374 --> 00:04:52,875 Cut it! We're in a state of emergency... 72 00:04:52,959 --> 00:04:55,086 And who's the one who caused this emergency? 73 00:04:55,503 --> 00:04:57,672 The Divine Artifact is the cornerstone of the Rangers! 74 00:04:57,755 --> 00:05:00,425 The last hope that protects humans from monsters! 75 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 It's outrageous that it's been stolen! 76 00:05:03,136 --> 00:05:06,306 You should resign from your position as the Dragon Keeper! 77 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 So much for all that talk, 78 00:05:08,391 --> 00:05:11,394 when you're the one who leaked the information on the Divine Artifact. 79 00:05:12,270 --> 00:05:15,315 Man, do I hate the adult world. 80 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 You're right. 81 00:05:18,401 --> 00:05:19,777 It's just as you said. 82 00:05:20,278 --> 00:05:21,946 I should resign as the Red Keeper. 83 00:05:22,030 --> 00:05:23,531 Huh? 84 00:05:24,157 --> 00:05:27,368 I know better than anyone that you've been working really hard. 85 00:05:28,161 --> 00:05:30,371 There's no rule saying we should appoint in order of rank, 86 00:05:30,455 --> 00:05:32,540 but I'll be glad to hand the position to you. 87 00:05:32,623 --> 00:05:33,666 Of course! 88 00:05:33,750 --> 00:05:36,294 Ever since I saw Red Keeper in action when I was a kid, 89 00:05:36,502 --> 00:05:39,422 I've worked my way up here with only that one goal in mind! 90 00:05:39,505 --> 00:05:40,882 I can do it! 91 00:05:41,215 --> 00:05:44,260 I'll protect peace in a way that's different from yours! 92 00:05:45,386 --> 00:05:47,221 In justice lies strength. 93 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 R-Red... 94 00:05:58,024 --> 00:06:00,443 What's this? It doesn't look like you're stronger than me. 95 00:06:00,943 --> 00:06:02,195 Then it won't do! 96 00:06:02,779 --> 00:06:03,946 You disappoint me! 97 00:06:04,030 --> 00:06:05,198 Akabane! Stop! 98 00:06:08,284 --> 00:06:10,661 Right, my story was interrupted. 99 00:06:11,162 --> 00:06:14,082 Well then, I don't mind if you guys listen while we eat. 100 00:06:14,665 --> 00:06:15,666 Shall we continue? 101 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 Delicious! 102 00:06:19,670 --> 00:06:21,798 So much for being the allies of justice. 103 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 I don't like this. 104 00:06:24,467 --> 00:06:27,512 I agree. I've lost my appetite. 105 00:06:27,595 --> 00:06:29,055 -Not that. -Huh? 106 00:06:30,306 --> 00:06:31,849 Something bothers me. 107 00:06:39,774 --> 00:06:42,610 I'll gamble on... this explosion. 108 00:06:45,238 --> 00:06:48,324 Listen up, Hekiru. This would be the worst-case scenario. 109 00:06:49,117 --> 00:06:53,204 That fighter manages to get away alive and escapes with Red's Divine Artifact. 110 00:06:53,996 --> 00:06:56,207 The fighter has two choices. 111 00:06:56,958 --> 00:06:59,210 {\an8}Either he gets drawn into the floating fortress, 112 00:06:59,293 --> 00:07:01,337 {\an8}or he gets swept away by the wind. 113 00:07:02,088 --> 00:07:03,506 I'll search the fortress. 114 00:07:03,923 --> 00:07:06,050 You calculate the wind direction and trace his location. 115 00:07:15,810 --> 00:07:16,811 I'm alive. 116 00:07:17,728 --> 00:07:20,731 Suzukiri's explosives saved me again. 117 00:07:21,441 --> 00:07:23,276 Argh, damn it! 118 00:07:23,359 --> 00:07:25,528 The hole on my stomach won't close up! 119 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 So this is the power of the Divine Artifact... 120 00:07:28,114 --> 00:07:29,115 However... 121 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 I haven't lost yet... 122 00:07:32,326 --> 00:07:34,454 Too bad that we're immortal. 123 00:07:35,329 --> 00:07:37,790 You'll remember this, you damn Rangers... 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 I'll put an end to you guys. 125 00:07:40,585 --> 00:07:42,962 I'll... achieve... 126 00:07:43,629 --> 00:07:45,715 world domination! 127 00:07:50,595 --> 00:07:52,889 I knew it. You survived. 128 00:07:55,516 --> 00:07:57,685 You... Why are you here? 129 00:07:57,768 --> 00:07:59,145 "Why", you ask? 130 00:07:59,228 --> 00:08:02,273 There's only one thing a Ranger wants from a monster. 131 00:08:02,940 --> 00:08:04,901 Since you can't die no matter what, 132 00:08:05,401 --> 00:08:07,987 -I'm here to assist you. -Assist? 133 00:08:08,070 --> 00:08:09,780 I'm a damn monster! 134 00:08:09,864 --> 00:08:12,533 You're so hot-headed! 135 00:08:14,076 --> 00:08:16,412 Damn it... 136 00:08:16,913 --> 00:08:19,874 I can't move properly because of my stomach injury... 137 00:08:20,374 --> 00:08:22,752 I don't know if it'll work on your injury, 138 00:08:22,835 --> 00:08:25,171 but I brought along some stuff for first-aid treatment. 139 00:08:25,254 --> 00:08:26,964 Eh? 140 00:08:27,048 --> 00:08:28,424 Assist: 1. Beheading one to reduce one's pain 2. Caring for someone 141 00:08:28,508 --> 00:08:30,384 That's what you meant by "assist"? 142 00:08:31,260 --> 00:08:32,595 Hey! 143 00:08:32,678 --> 00:08:34,138 Stop it! 144 00:08:34,222 --> 00:08:37,517 I haven't fallen so low that I'd need someone from the Rangers to care for me! 145 00:08:38,059 --> 00:08:40,019 -Ouch... That hurt. -Is that so? 146 00:08:40,520 --> 00:08:44,190 In that case, can't you close your wound with your ability as a monster? 147 00:08:44,273 --> 00:08:47,318 I mean, if you can change your face, then surely your wound... 148 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 There's no way I can do that... 149 00:08:49,654 --> 00:08:52,448 -So I guess you can't do it! -What? I sure as hell can! 150 00:08:52,532 --> 00:08:54,158 Oh, right... 151 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 If I just transfer a part of my arm to my stomach... 152 00:09:01,207 --> 00:09:02,708 Wow! 153 00:09:02,792 --> 00:09:04,794 Don't stare at my delicate parts! 154 00:09:04,877 --> 00:09:06,128 Oh, I'm sorry! 155 00:09:06,212 --> 00:09:08,589 It was rather impolite of me, but I just couldn't look away! 156 00:09:08,673 --> 00:09:10,466 This is a power beyond human understanding! 157 00:09:10,550 --> 00:09:13,594 A miracle indeed! How great! How wonderful! 158 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 This much is nothing. 159 00:09:18,391 --> 00:09:20,184 Wow! Bravo! 160 00:09:20,268 --> 00:09:22,478 This ain't a show, you know? 161 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 Do you have any requests? 162 00:09:24,522 --> 00:09:26,148 Please change into my face! 163 00:09:26,732 --> 00:09:27,984 Oh. 164 00:09:28,067 --> 00:09:29,819 -I'm Hibiki. -It's a miracle! 165 00:09:30,319 --> 00:09:32,446 Are you able to make your face into a mask? 166 00:09:32,530 --> 00:09:33,531 Easy-peasy. 167 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 -Amazing! -Here you go. 168 00:09:39,954 --> 00:09:42,707 Look! Now I'm a fighter too! 169 00:09:44,166 --> 00:09:46,836 Are you dumb? You ain't good enough to be one of us! 170 00:09:46,919 --> 00:09:49,672 Can you stand the fear of being blown up every time? 171 00:09:49,755 --> 00:09:52,550 I-I don't think I can. 172 00:09:54,010 --> 00:09:55,803 My stomach still hurts. 173 00:09:55,886 --> 00:09:57,555 Is that all you need from me? 174 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 I want to learn about you. 175 00:10:00,141 --> 00:10:02,059 I want you to learn about me, too. 176 00:10:02,476 --> 00:10:03,561 I refuse. 177 00:10:05,521 --> 00:10:07,565 -Ever since I was a kid... -Hey, are you listening? 178 00:10:07,648 --> 00:10:10,568 -I've always wanted to do the right thing. -Oh, so you're just going to continue? 179 00:10:13,821 --> 00:10:14,822 Hey! 180 00:10:16,782 --> 00:10:18,743 I'm glad you're fine. 181 00:10:18,826 --> 00:10:20,745 That's not right, Hibiki. 182 00:10:20,828 --> 00:10:21,996 Ah... 183 00:10:22,455 --> 00:10:24,915 Even crows must eat, or they'll die. 184 00:10:25,333 --> 00:10:28,419 All lives are equally precious. 185 00:10:28,502 --> 00:10:34,675 It would be presumptuous for us humans to tip the scales of life intentionally. 186 00:10:38,679 --> 00:10:40,431 My justice is my parents, 187 00:10:41,098 --> 00:10:42,850 and that was everything to me. 188 00:10:45,853 --> 00:10:47,855 Breaking news. A mysterious flying object 189 00:10:47,938 --> 00:10:50,024 has been detected above the skies of Amanogawa city. 190 00:10:50,107 --> 00:10:53,319 {\an8}All residents in the vicinity are to evacuate immediately. 191 00:10:56,113 --> 00:10:57,782 Are we going to die? 192 00:10:58,115 --> 00:11:00,868 Everything is God's gift to us. 193 00:11:01,369 --> 00:11:02,745 The same goes for that UFO. 194 00:11:03,329 --> 00:11:06,791 It's possible that it came here to correct the ways of humans 195 00:11:06,874 --> 00:11:08,709 who are destroying Earth due to their greed. 196 00:11:08,793 --> 00:11:10,503 In that case, there's no need to worry. 197 00:11:10,586 --> 00:11:14,215 God will never abandon us since we've been living a righteous life. 198 00:11:14,298 --> 00:11:16,217 - Yeah, you're right. - Yes. 199 00:11:16,801 --> 00:11:20,221 Why are you following me? You're getting in the way of my night practice. 200 00:11:20,763 --> 00:11:23,224 I've got to make sure you don't draw bad guys to you 201 00:11:23,307 --> 00:11:24,934 since you're pretty, Big Sister. 202 00:11:25,017 --> 00:11:28,646 I'm not so weak that I'd need a small child like you to protect me. 203 00:11:28,729 --> 00:11:29,855 What? 204 00:11:29,939 --> 00:11:31,982 You're too fast, Big Sister! 205 00:11:32,566 --> 00:11:34,777 No matter what you say, I'll protect those precious to me! 206 00:11:34,860 --> 00:11:36,946 No matter how strong the enemy may be! 207 00:11:39,323 --> 00:11:41,701 -Big Sister... -That was Red Keeper's line. 208 00:11:42,868 --> 00:11:44,787 We're not allowed to watch that, remember? 209 00:11:44,870 --> 00:11:47,289 Dad says we can't watch it since it's violent. 210 00:11:47,373 --> 00:11:48,874 But he's so cool! 211 00:11:48,958 --> 00:11:50,501 I want to be like him, too! 212 00:11:50,584 --> 00:11:52,753 I'm surprised to hear that from you since you always listen to our parents. 213 00:11:52,837 --> 00:11:54,255 Huh? What do you mean? 214 00:11:54,338 --> 00:11:58,592 If you like the Dragon Keepers, does that mean Dad's wrong? 215 00:11:58,676 --> 00:12:00,720 That's not it... 216 00:12:00,803 --> 00:12:02,888 Then, is Dad right? 217 00:12:02,972 --> 00:12:05,099 What? Isn't that a given? 218 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 Guess it's too hard for a small child like you to understand. 219 00:12:10,688 --> 00:12:15,025 Still, I've never thought that my parents could be wrong. 220 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 They're amazing! 221 00:12:17,278 --> 00:12:18,529 The allies of justice! 222 00:12:21,073 --> 00:12:22,783 What a bunch of savages. 223 00:12:22,867 --> 00:12:25,327 The only reason the monsters are using force is because 224 00:12:25,411 --> 00:12:29,540 you guys are all armed up and trying to solve this with violence! 225 00:12:29,623 --> 00:12:31,876 And no one even realizes that... 226 00:12:31,959 --> 00:12:35,129 Right? What a horrifying world we live in, Hibiki! 227 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 There's no way Dad and Mom could be wrong... 228 00:12:39,467 --> 00:12:41,218 I'm the one that's wrong. 229 00:12:44,513 --> 00:12:45,556 And one day, 230 00:12:46,348 --> 00:12:47,641 God descended. 231 00:12:50,436 --> 00:12:54,774 Everyone. The day that our assembly bears fruition is finally here! 232 00:12:54,857 --> 00:12:56,692 Our prayers shall be answered, 233 00:12:56,776 --> 00:12:59,195 -and everyone will achieve salvation! -Thank goodness... 234 00:12:59,278 --> 00:13:01,822 God has descended upon us. 235 00:13:02,281 --> 00:13:03,866 Hibiki, you can't go! 236 00:13:03,949 --> 00:13:05,743 Why are you stopping me? 237 00:13:07,620 --> 00:13:10,831 Why am I stopping you? Why don't you think for yourself? 238 00:13:10,915 --> 00:13:11,957 Huh. 239 00:13:24,094 --> 00:13:27,014 Hello, I'm God. 240 00:13:27,097 --> 00:13:29,517 Are you my believers too? 241 00:13:30,017 --> 00:13:32,645 In that case, I'll save you guys. 242 00:13:35,105 --> 00:13:36,941 Dad? Mom? 243 00:13:37,024 --> 00:13:38,025 Hibiki! 244 00:13:45,115 --> 00:13:46,867 Hibiki! Hibiki! 245 00:13:47,368 --> 00:13:49,286 Hibiki! Are you okay? 246 00:13:49,370 --> 00:13:50,871 Y-Yeah... 247 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 I'm so glad... that you're safe... 248 00:13:57,253 --> 00:13:58,379 Big Sister! 249 00:13:58,462 --> 00:14:00,881 I'm sorry that I caused you pain. 250 00:14:00,965 --> 00:14:03,092 I'll end this quickly. 251 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 What's going on? 252 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 If all lives are equal, 253 00:14:08,055 --> 00:14:09,890 does this mean there's nothing I can do 254 00:14:10,724 --> 00:14:14,144 about Dad and Mom's deaths, as well as Big Sister dying? 255 00:14:14,228 --> 00:14:16,146 Run, Hibiki! 256 00:14:17,231 --> 00:14:18,899 I'll protect those precious to me! 257 00:14:19,608 --> 00:14:21,944 No matter how strong the enemy may be! 258 00:14:23,863 --> 00:14:25,781 Somehow, I managed to survive 259 00:14:26,282 --> 00:14:29,159 and made my decision to join the Rangers and fight. 260 00:14:31,245 --> 00:14:33,747 However, there was no hope there. 261 00:14:38,043 --> 00:14:39,962 Too long! That was too freaking long! 262 00:14:40,045 --> 00:14:42,423 If I weren't hurt, I would've just kicked you aside and left! 263 00:14:42,506 --> 00:14:43,757 Sorry! 264 00:14:44,508 --> 00:14:46,176 Um... What's your name? 265 00:14:46,760 --> 00:14:48,679 You used a fake name for the exam, right? 266 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 As if I'm telling you. 267 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 If you want to run, now's the chance. 268 00:14:52,683 --> 00:14:54,977 I won against that panda dude, you know. 269 00:14:55,060 --> 00:14:57,730 Against Shun? Isn't he a Senior Third Rank? 270 00:14:57,813 --> 00:15:00,065 I think he mentioned that. What's that anyway? 271 00:15:00,858 --> 00:15:03,277 You won against the fifth-strongest member 272 00:15:03,360 --> 00:15:04,987 of the Red Squadron. Huh? 273 00:15:05,571 --> 00:15:07,656 You're grinning so much. 274 00:15:08,449 --> 00:15:11,827 I see... The fifth-strongest, huh? 275 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 The rank's a little low, though. 276 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 I've underestimated you. 277 00:15:15,331 --> 00:15:17,666 Indeed. I'm a true weapon of war. 278 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 The threat to humanity! 279 00:15:19,251 --> 00:15:21,253 That's right! I'm a strong, mighty warrior! 280 00:15:21,337 --> 00:15:23,005 In that case, the one to defeat the Rangers... 281 00:15:23,088 --> 00:15:25,883 Of course it'll be me, the mighty Fighter D! 282 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 -"Fighter D"... -Oops. 283 00:15:28,761 --> 00:15:30,387 How dare you trick me! 284 00:15:30,471 --> 00:15:32,056 I'm sorry! 285 00:15:32,139 --> 00:15:35,935 But if it means that people will stop grieving over this meaningless war, 286 00:15:36,018 --> 00:15:37,478 I'll do anything! 287 00:15:39,355 --> 00:15:42,399 So D, I have a favor to ask. 288 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 C-Come out if you're around, Fighter... 289 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 I don't want to be covered with all these leaves already... 290 00:15:56,580 --> 00:15:57,873 Junior Third Rank Hekiru! 291 00:15:58,457 --> 00:16:01,001 I'm Hibiki Sakurama, an Independent Ranger! 292 00:16:01,085 --> 00:16:03,003 I-It's reassuring to see a comrade here. 293 00:16:03,587 --> 00:16:06,507 Did you... see a monster around here? 294 00:16:07,466 --> 00:16:10,511 Yes. I've managed to capture an injured fighter. 295 00:16:11,595 --> 00:16:12,680 This way. 296 00:16:14,932 --> 00:16:17,017 Did he... save me? 297 00:16:19,436 --> 00:16:21,021 A-Are we there yet? 298 00:16:21,605 --> 00:16:24,525 I took the wrong route. This is strange. 299 00:16:25,025 --> 00:16:26,443 Are we there yet? 300 00:16:26,527 --> 00:16:27,653 Just a little longer. 301 00:16:27,736 --> 00:16:28,821 It's just up ahead. 302 00:16:32,282 --> 00:16:34,952 M-Make sure you don't make a mistake next time. 303 00:16:35,411 --> 00:16:36,412 I won't. 304 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 I found the monster! 305 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 What? Where? 306 00:16:41,041 --> 00:16:42,042 Over here. 307 00:16:44,628 --> 00:16:46,422 Don't look down on me, hoodie dude. 308 00:16:46,505 --> 00:16:49,425 Your restraints were so clumsy that I broke out of it easily. 309 00:16:49,508 --> 00:16:52,970 -You with bangs! Junior Third Rank, huh? -Why go to all the trouble to do this? 310 00:16:53,053 --> 00:16:55,055 Is that higher than a Senior Third Rank? 311 00:16:55,139 --> 00:16:57,766 N-No... I'm one rank lower than that. 312 00:16:58,225 --> 00:17:00,769 Oh, really? This'll be a piece of cake, then! 313 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 D... Are you trying to help me? 314 00:17:03,355 --> 00:17:05,024 The hell are you staring at, hoodie dude? 315 00:17:05,357 --> 00:17:08,277 How about you three stop getting cold feet and come at me all at once? 316 00:17:08,819 --> 00:17:10,654 Huh? What do you mean by "three"? 317 00:17:10,738 --> 00:17:12,573 What? Isn't that dude with you guys? 318 00:17:18,620 --> 00:17:21,331 That... hurts! 319 00:17:21,415 --> 00:17:24,293 How mean! You're so mean! You hit me! 320 00:17:24,376 --> 00:17:26,837 I was trying to split him in two. Damn it! 321 00:17:27,379 --> 00:17:29,298 My body is getting brittle! 322 00:17:29,381 --> 00:17:31,717 How dare you trick me! 323 00:17:31,800 --> 00:17:36,805 You probably took down Red's Senior Third Rank with a similar dirty trick! 324 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 Divine Artifact, Manifest! 325 00:17:40,267 --> 00:17:42,311 Blue Dragon Leviathan! 326 00:17:44,897 --> 00:17:48,192 Huh? Aren't Divine Artifacts exclusive to Dragon Keepers only? 327 00:17:48,776 --> 00:17:50,652 This is just a replica. 328 00:17:50,736 --> 00:17:54,406 However, it is capable of destroying your kind! 329 00:17:55,908 --> 00:17:56,909 D! 330 00:17:57,409 --> 00:17:59,578 I didn't hear about this, Suzukiri! 331 00:17:59,661 --> 00:18:01,163 The hell is this replica thing? 332 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Huh? 333 00:18:12,966 --> 00:18:15,469 What the heck's with that Divine Artifact knockoff? 334 00:18:15,552 --> 00:18:17,638 You should've told me about this, Suzukiri! 335 00:18:21,016 --> 00:18:22,935 No, I can't rely on others. 336 00:18:23,018 --> 00:18:24,937 I have to overcome this alone! 337 00:18:25,104 --> 00:18:28,315 Otherwise, I'll never make it to the Dragon Keepers! 338 00:18:29,358 --> 00:18:32,319 D... You really plan to fight. 339 00:18:33,362 --> 00:18:35,280 Until all your enemies are taken down. 340 00:18:39,493 --> 00:18:42,579 J-J-Just how long do you intend on hiding? 341 00:18:45,040 --> 00:18:48,085 Don't ignore me! 342 00:18:55,592 --> 00:18:57,136 Huh? Wait... 343 00:18:58,387 --> 00:19:00,514 No... Did he get away? 344 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 Don't flatter yourself. 345 00:19:02,432 --> 00:19:03,892 If this is a game of hide-and-seek... 346 00:19:04,601 --> 00:19:06,770 I'm... it! 347 00:19:08,856 --> 00:19:12,484 Gotcha! 348 00:19:12,568 --> 00:19:14,486 No matter how powerful a projectile weapon can be, 349 00:19:14,570 --> 00:19:16,572 it's useless once I get into close range! 350 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 I win! 351 00:19:19,408 --> 00:19:20,450 Huh? 352 00:19:20,534 --> 00:19:23,328 Ouch... O-O-Ouch! It burns! 353 00:19:25,539 --> 00:19:26,832 The hell's wrong with that thing? 354 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 It's melting! 355 00:19:30,878 --> 00:19:34,339 That's the power I borrowed from Blue. 356 00:19:34,423 --> 00:19:38,927 Th-The power of bonds is the reason why I'm able to fight like this. 357 00:19:39,011 --> 00:19:40,929 Huh? What are you talking about? 358 00:19:41,013 --> 00:19:42,848 You probably don't understand. 359 00:19:43,432 --> 00:19:46,018 I have a leader I respect, 360 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 colleagues... that I can trust, 361 00:19:48,145 --> 00:19:52,357 reliable juniors... a-and people that I have to protect! 362 00:19:53,275 --> 00:19:56,820 {\an8}The power of bonds makes humans strong! 363 00:19:56,904 --> 00:19:57,905 {\an8}Uh? 364 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 Stupid! 365 00:20:02,534 --> 00:20:03,660 You... 366 00:20:05,245 --> 00:20:07,748 I-I'm so sorry, Hekiru! 367 00:20:08,165 --> 00:20:12,169 They might have switched identities with the monster's ability. 368 00:20:12,252 --> 00:20:14,546 Y-You keep playing dirty until the end... 369 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 You've got to hand over the Replica Divine Artifact 370 00:20:16,381 --> 00:20:17,382 to the monster! 371 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 Otherwise, I'm going to die! 372 00:20:19,885 --> 00:20:21,929 If only I knew whether they're colluding, 373 00:20:22,012 --> 00:20:25,557 or if they've switched identities, I'd be able to take the initiative! 374 00:20:25,641 --> 00:20:26,934 I'll find that out now! 375 00:20:27,017 --> 00:20:29,061 I-I got it... 376 00:20:29,519 --> 00:20:30,520 Sakurama. 377 00:20:31,021 --> 00:20:33,398 Y-You were a fine Ranger. 378 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Don't tell me... 379 00:20:38,487 --> 00:20:41,448 I've requested assistance from the HQ just now! 380 00:20:41,531 --> 00:20:44,409 So it's just for a while! Please hold on just for a little longer! 381 00:20:44,493 --> 00:20:46,328 If they know I sacrificed a Ranger 382 00:20:46,411 --> 00:20:49,873 just to deal with a fighter, it'll be really bad! 383 00:20:51,166 --> 00:20:52,584 There's no choice. 384 00:20:52,668 --> 00:20:53,877 I'll listen to you. 385 00:20:55,379 --> 00:20:58,298 Get back! Leave the Divine Artifact! 386 00:21:11,061 --> 00:21:14,690 As if I'll hand it over to the likes of you monster! 387 00:21:20,737 --> 00:21:22,197 That's the real one! 388 00:21:22,281 --> 00:21:24,032 They didn't switch! 389 00:21:24,116 --> 00:21:26,410 H-How dare you hurt me! 390 00:21:28,370 --> 00:21:30,289 I-It's dangerous! 391 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 D-Did you get him? 392 00:21:43,510 --> 00:21:45,554 I apologize for acting at my own discretion. 393 00:21:45,929 --> 00:21:47,806 I just couldn't forgive him. 394 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 However, I couldn't have done anything on my own. 395 00:21:51,768 --> 00:21:55,647 This is only possible because you lent me this special power of yours. 396 00:21:56,273 --> 00:21:59,151 Um... So how should I say this? 397 00:22:00,235 --> 00:22:01,778 This is the power of our bond, I guess? 398 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Huh? 399 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 It went well. 400 00:22:16,168 --> 00:22:18,545 But still, it really hurts. 401 00:22:28,180 --> 00:22:30,223 Are you really sure about this? 402 00:22:31,058 --> 00:22:34,394 There's no way you can win if you take the Replica Divine Artifact head-on. 403 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 -So... -Huh? 404 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Huh? 405 00:22:38,231 --> 00:22:40,233 {\an8}Huh? W-W-Wait! What the hell are you doing? 406 00:22:40,317 --> 00:22:42,361 {\an8}Your arm's not going to grow back, you know? 407 00:22:42,444 --> 00:22:44,988 {\an8}Compared to the injuries you've suffered all this time, 408 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 {\an8}this is nothing but a scratch. 409 00:22:47,115 --> 00:22:48,992 {\an8}Just how much of a nutjob can you be? 410 00:22:50,369 --> 00:22:55,874 D. If you really want to win, then please go with my plan and don't fight him. 411 00:22:56,458 --> 00:23:00,170 Live as me, and find the answers you couldn't find before. 412 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 -I can't do that. -What? 413 00:23:03,173 --> 00:23:05,425 {\an8}I thought I'd already taken a drastic enough measure... 414 00:23:05,842 --> 00:23:07,719 {\an8}I'm a monster, and you're a Ranger. 415 00:23:08,428 --> 00:23:10,013 {\an8}Fighting is the only thing we can do. 416 00:23:10,931 --> 00:23:12,808 {\an8}So let's have a match. 417 00:23:15,310 --> 00:23:17,729 I'll crush the Ranger Force first. 418 00:23:17,813 --> 00:23:19,314 I won't let you have your way. 419 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 I'll fix the Ranger Force first. 420 00:23:29,908 --> 00:23:31,910 {\an8}Translated by Qianni Lu 421 00:23:32,411 --> 00:23:33,954 -Hi. Welcome! -Fighter-kun? 422 00:23:34,037 --> 00:23:35,372 Wait, is this some kind of sushi restaurant? 423 00:23:35,455 --> 00:23:37,833 -Hi. Welcome! -I'll have the chef's recommendation then! 424 00:23:37,916 --> 00:23:39,918 Oh, thank you! 425 00:23:40,001 --> 00:23:42,838 One serving of the next episode, "Fighter D, as a Part of 'Ranger Force'"! 426 00:23:42,921 --> 00:23:45,632 -Wait, where did he pop out from? -Hi. Welcome! 427 00:23:45,715 --> 00:23:46,925 -Hi. Welcome! -Munch. 32198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.