All language subtitles for Go.Go.Loser.Ranger.S01E03.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 What was that? 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,152 It's unlike any of the usual Divine Artifacts we've seen. 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Listen, fighters. 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,122 Your bosses are no longer alive. 5 00:00:39,914 --> 00:00:43,793 You have two choices. 6 00:00:46,004 --> 00:00:48,423 Either we continue fighting 7 00:00:48,506 --> 00:00:50,467 until one of us falls, 8 00:00:50,550 --> 00:00:54,888 or we make a deal and you join us. 9 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 As humans and monsters, 10 00:00:57,057 --> 00:00:59,684 why don't we work hand-in-hand to co-exist? 11 00:01:03,855 --> 00:01:04,856 Huh? 12 00:01:04,939 --> 00:01:06,024 Please, wait for me! 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Do you know that monster? 14 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 I'm sorry for your loss. 15 00:01:23,124 --> 00:01:24,542 Just what are you saying... 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,295 You monsters have no chance of winning. 17 00:01:29,380 --> 00:01:32,050 Please stop any evildoings you may be planning. 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 What? 19 00:01:38,765 --> 00:01:40,433 Go! Go! Loser Ranger! 20 00:03:04,642 --> 00:03:08,897 {\an8}Episode 3 Our Evil Will Bloom, Someday 21 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 You... How did you find out... 22 00:03:10,982 --> 00:03:15,403 Just now, I was hiding and overheard your conversation with Suzukiri. 23 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 Please give up. 24 00:03:24,621 --> 00:03:28,750 Even if we continue to fight, justice will always prevail. 25 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 Justice, you say? 26 00:03:33,755 --> 00:03:38,301 For the past 12 years, we've been forced to play along with your charade! 27 00:03:38,384 --> 00:03:40,428 I'm sick of that! 28 00:03:40,511 --> 00:03:43,556 I'll put an end to that messed-up organization! 29 00:03:44,140 --> 00:03:47,101 Because I'm a monster! 30 00:03:52,774 --> 00:03:54,234 {\an8}You pass! 31 00:03:54,317 --> 00:03:55,485 What? 32 00:03:55,568 --> 00:03:57,487 You passed the recruitment exam! 33 00:03:57,570 --> 00:03:59,072 From today onwards, 34 00:03:59,155 --> 00:04:01,157 you'll join us as a fellow Ranger! 35 00:04:01,241 --> 00:04:03,493 "Fellow Ranger"? What are you saying at a time like this... 36 00:04:03,576 --> 00:04:06,829 This world is imperfect. It's normal to be dissatisfied with it! 37 00:04:06,913 --> 00:04:09,874 In that case, we can change it from within, fair and square! 38 00:04:09,958 --> 00:04:11,376 Let's work together 39 00:04:11,459 --> 00:04:14,504 to create a society where humans and monsters can co-exist! 40 00:04:14,587 --> 00:04:15,588 Please! 41 00:04:17,757 --> 00:04:19,592 I hate you. 42 00:04:21,678 --> 00:04:23,846 You and I are enemies. 43 00:04:23,930 --> 00:04:26,391 Never talk to me again. 44 00:04:28,434 --> 00:04:32,438 You aren't fit to be a Ranger. 45 00:04:41,739 --> 00:04:43,032 I believed in you. 46 00:04:43,366 --> 00:04:45,994 I knew you'd come to me. 47 00:04:48,079 --> 00:04:49,747 Don't get the wrong idea. 48 00:04:50,373 --> 00:04:53,501 I'm just here to learn how to defeat the Rangers. 49 00:04:54,002 --> 00:04:56,421 Once I'm done with you, I'm cutting you off. 50 00:04:56,504 --> 00:04:59,173 Sorry that I'm a monster. 51 00:04:59,757 --> 00:05:01,134 How cheeky. 52 00:05:07,682 --> 00:05:10,518 Hey, hey, hey, hey, hey! 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,855 I see... So that's how you use mimicry to turn into a human. 54 00:05:13,938 --> 00:05:16,024 Are you stupid? What are you thinking? 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,027 I'm sure people are going to be so surprised 56 00:05:19,110 --> 00:05:22,030 if they know that a monster is walking around in the streets. 57 00:05:23,614 --> 00:05:26,534 You understand your situation now? 58 00:05:26,617 --> 00:05:28,286 Tsk. 59 00:05:29,078 --> 00:05:30,121 So... 60 00:05:30,621 --> 00:05:34,542 you want to know how to defeat the Rangers, right? 61 00:05:35,626 --> 00:05:37,879 The key lies in the Divine Artifacts. 62 00:05:39,380 --> 00:05:41,382 There are five different Divine Artifacts. 63 00:05:41,466 --> 00:05:44,385 They're transformation items for the Dragon Keepers, 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,721 created to fight monsters. 65 00:05:46,804 --> 00:05:51,809 They're also cheat items that grant the user divine powers. 66 00:05:52,769 --> 00:05:56,022 Divine Artifacts are capable of killing the immortal monsters. 67 00:05:56,105 --> 00:05:57,231 In other words... 68 00:05:57,315 --> 00:06:00,526 You plan to do something to those Divine Artifacts? 69 00:06:00,610 --> 00:06:02,028 Bingo. 70 00:06:02,737 --> 00:06:06,908 The Ranger Force may appear to be very powerful, but in truth, 71 00:06:06,991 --> 00:06:09,660 it's an incomplete organization that relies heavily on the top five members. 72 00:06:10,328 --> 00:06:12,663 If we just poke at where they're imbalanced, 73 00:06:12,747 --> 00:06:15,249 it might crumble easier than we expect. 74 00:06:16,542 --> 00:06:19,128 Still... if it's that important, 75 00:06:19,212 --> 00:06:22,131 they'd never take their eyes away from it, would they? 76 00:06:22,215 --> 00:06:24,258 You plan to strike while they're asleep or something? 77 00:06:27,637 --> 00:06:29,305 That's one way, 78 00:06:29,889 --> 00:06:31,099 but there's a specific moment 79 00:06:31,182 --> 00:06:34,060 when they'd have to leave their Divine Artifacts. 80 00:06:36,896 --> 00:06:39,607 And that's the Sunday Showdown. 81 00:06:40,274 --> 00:06:44,487 They can't bring the real ones to a fake battle, after all. 82 00:06:44,570 --> 00:06:46,739 This is the time you've been waiting for, 83 00:06:46,823 --> 00:06:48,449 Ranger fans all across the nation! 84 00:06:48,533 --> 00:06:51,119 It's finally time for the usual Sunday Showdown! 85 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 {\an8}Wow, you're looking more like Red by the minute. 86 00:06:57,333 --> 00:06:59,168 {\an8}If fighters are capable of things like these, 87 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 {\an8}we can't afford to underestimate you guys. 88 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 {\an8}Shut up. Could you not talk to me? 89 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 {\an8}I need more focus for unfamiliar faces. 90 00:07:06,717 --> 00:07:09,429 Hey. If you guys are good at mimicking humans, 91 00:07:09,512 --> 00:07:11,681 why didn't you use it to your advantage? 92 00:07:11,764 --> 00:07:14,100 You could blend in and do spy activities or something. 93 00:07:14,600 --> 00:07:17,395 There are things we're good at mimicking and bad at. 94 00:07:17,478 --> 00:07:18,479 I see... 95 00:07:19,647 --> 00:07:20,898 You're taking too long. 96 00:07:21,482 --> 00:07:24,610 {\an8}I'm getting tired, so transform into a chair for now. 97 00:07:26,737 --> 00:07:28,239 {\an8}You're seriously annoying me! 98 00:07:29,323 --> 00:07:33,244 {\an8}I just happen to be good at mimicking surface-dwellers. 99 00:07:33,786 --> 00:07:34,787 {\an8}Is that so? 100 00:07:35,455 --> 00:07:40,126 But this special skill of yours could change the tide of the battle. 101 00:07:49,302 --> 00:07:51,179 - I'm in. - Okay. 102 00:07:51,262 --> 00:07:52,972 The signal's good. 103 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 All right, Fighter-kun, go steal the Divine Artifact. 104 00:07:56,058 --> 00:07:57,685 And don't blow your cover! 105 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 This girl... She talks as if it's none of her business... 106 00:08:00,521 --> 00:08:02,523 There should be a staircase at the end, 107 00:08:02,607 --> 00:08:04,358 at the far right of the passageway you're facing. 108 00:08:04,442 --> 00:08:06,277 It's so dark, I can't see anything. 109 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 How do you know that? 110 00:08:08,070 --> 00:08:10,239 I guess you could call it a woman's intuition. 111 00:08:10,323 --> 00:08:12,950 She always avoids answering important questions... 112 00:08:13,493 --> 00:08:17,079 Suzukiri... you're with the Rangers, right? 113 00:08:17,163 --> 00:08:19,081 Why are you helping a monster? 114 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 You ever watched teenage dramas? 115 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 What? 116 00:08:22,502 --> 00:08:27,048 The trope is to get a dull girl and the hottest guy in school together. 117 00:08:27,131 --> 00:08:31,219 Other girls or guys may appear as rivals as the story progresses, 118 00:08:31,302 --> 00:08:34,805 but the original couple will always end up together. 119 00:08:34,889 --> 00:08:36,557 What are you talking about? 120 00:08:36,641 --> 00:08:38,809 I feel bad for the rivals. 121 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 The main characters always win in the end, 122 00:08:41,479 --> 00:08:43,314 so I just can't bring myself to cheer for them. 123 00:08:43,397 --> 00:08:45,775 That's why I want to help you, Fighter-kun. 124 00:08:54,283 --> 00:08:56,786 They can't tell I'm an imposter. I can do this! 125 00:08:58,579 --> 00:08:59,789 Are you listening? 126 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Stare... 127 00:09:02,917 --> 00:09:03,918 I see stairs. 128 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 That's it. 129 00:09:05,086 --> 00:09:07,171 Go down and you'll find where they keep the Divine Artifact. 130 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 You're back already, Red? 131 00:09:17,014 --> 00:09:18,182 Yeah. 132 00:09:18,266 --> 00:09:19,934 I can't chicken out now. 133 00:09:24,689 --> 00:09:27,024 I'm done running away! 134 00:09:29,485 --> 00:09:32,196 I need to use the Divine Artifact to transform again. 135 00:09:32,280 --> 00:09:33,864 I'm going in. 136 00:09:34,448 --> 00:09:35,741 Sure, go ahead. 137 00:09:46,794 --> 00:09:48,296 Still, Red... 138 00:09:48,379 --> 00:09:52,174 I'm impressed that you're willing to deal with those trash mobs every week. 139 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Calm down. 140 00:09:54,093 --> 00:09:55,928 Don't forget your objective. 141 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 They may be weak, but they're monsters. 142 00:10:00,266 --> 00:10:01,892 We can't underestimate them. 143 00:10:02,852 --> 00:10:05,438 Must be tough being the Red Keeper. 144 00:10:06,063 --> 00:10:10,818 Whatever. I don't care so long as I have a justified reason to kill monsters. 145 00:10:10,901 --> 00:10:12,570 Right. 146 00:10:12,653 --> 00:10:14,572 I hope you guys keep up that attitude. 147 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Huh... 148 00:10:21,162 --> 00:10:23,914 You endured well. Good job. 149 00:10:28,044 --> 00:10:31,213 All right. Let's see where he hid the Divine Artifact... 150 00:10:35,217 --> 00:10:38,137 No way... He just left it out in the open? 151 00:10:38,220 --> 00:10:40,723 This ain't some home decor. Isn't this too careless? 152 00:10:41,223 --> 00:10:42,767 Is this a trap? 153 00:10:42,850 --> 00:10:43,976 Probably not. 154 00:10:44,060 --> 00:10:45,311 This must be what Suzukiri meant 155 00:10:45,394 --> 00:10:47,146 when she said that the Rangers are incomplete. 156 00:10:47,229 --> 00:10:51,150 That guy doesn't even think of us as threats. 157 00:10:51,734 --> 00:10:54,528 How dare you look down on us. You'll be sorry! 158 00:10:57,365 --> 00:10:58,532 I got it! 159 00:10:58,949 --> 00:11:01,285 I finally got my hands on the very thing 160 00:11:01,369 --> 00:11:02,703 that's been tormenting us for years... 161 00:11:06,165 --> 00:11:09,710 Oh, come on! I thought you smelled different from usual. 162 00:11:09,794 --> 00:11:11,962 So you're an impostor! 163 00:11:12,046 --> 00:11:13,422 Smell? 164 00:11:13,506 --> 00:11:16,467 What if it was the real Red? He would've died! 165 00:11:16,550 --> 00:11:17,968 Are you stupid? 166 00:11:18,052 --> 00:11:22,223 The real Red would never fall for a surprise attack like that! 167 00:11:22,306 --> 00:11:24,517 Fine. Since my cover's blown, I have no choice. 168 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 But just try to attack me. If you do... 169 00:11:29,063 --> 00:11:31,107 Huh? Come again? 170 00:11:31,190 --> 00:11:32,191 I said... 171 00:11:32,942 --> 00:11:33,943 Stop... 172 00:11:34,026 --> 00:11:36,320 What'll happen to me if I shoot you? 173 00:11:38,197 --> 00:11:39,615 I said... Wait... 174 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 You guys creep me out with how you keep regenerating. 175 00:11:41,701 --> 00:11:45,037 Don't act so cocky just because you don't die! 176 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 You guys probably think you'll win one day. 177 00:11:47,665 --> 00:11:49,875 That's why you'll always be weak! 178 00:11:53,337 --> 00:11:57,800 We humans die one day, so the fear of death makes us grow! 179 00:12:14,817 --> 00:12:16,569 I did a good deed yet again today! 180 00:12:17,153 --> 00:12:19,280 This is why I can't stop killing monsters! 181 00:12:20,656 --> 00:12:22,575 Let's end this now, shall we? 182 00:12:22,658 --> 00:12:25,077 D-Damn you... 183 00:12:25,161 --> 00:12:28,247 I've always wanted to try using this. 184 00:12:28,330 --> 00:12:30,082 - Y-You can use it? - What? 185 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 Anyone other than the Dragon Keepers can use it? 186 00:12:32,168 --> 00:12:34,420 Well, it'll be my first time trying. 187 00:12:34,503 --> 00:12:35,921 I'll test it on you. 188 00:12:36,422 --> 00:12:38,841 Let's see if it really can kill an immortal monster. 189 00:12:38,924 --> 00:12:40,259 W-Wait! 190 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 I don't want to die! 191 00:12:41,927 --> 00:12:44,513 Why's a monster like you having regrets like a normal human? 192 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 Is that all for your final words? 193 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 No, I've got more! 194 00:12:47,933 --> 00:12:50,603 Ugh... What else? 195 00:12:53,063 --> 00:12:56,025 What? Come on... Isn't that a dynamite? 196 00:12:56,108 --> 00:12:57,276 That's right! 197 00:12:57,359 --> 00:13:00,279 Damn you! You should've said that first! 198 00:13:00,362 --> 00:13:03,532 Shut up! That's what I've been trying to say! 199 00:13:03,616 --> 00:13:07,787 Listen! Just try attacking me, and the entire place is going to blow up! 200 00:13:09,747 --> 00:13:12,208 W-Wait, let's not be too hasty, okay? 201 00:13:13,542 --> 00:13:15,920 Why don't we have a heart-to-heart talk? 202 00:13:16,003 --> 00:13:17,379 No need to play dirty... 203 00:13:17,463 --> 00:13:20,800 Come on, you could remember once in a while. 204 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 We monsters came here 205 00:13:22,384 --> 00:13:24,220 to achieve world domination. 206 00:13:24,303 --> 00:13:27,973 Here you go. It's the fear of death that you like so much. 207 00:13:28,057 --> 00:13:31,143 D-Don't do it! 208 00:13:36,440 --> 00:13:37,983 You... little... 209 00:13:38,818 --> 00:13:42,154 Unlike you guys, I can't afford to act cool! 210 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 Don't blame me! 211 00:13:46,033 --> 00:13:48,452 Not bad. You're stronger than I expected. 212 00:13:48,953 --> 00:13:49,954 You did really well. 213 00:13:50,329 --> 00:13:52,331 I'm glad I came to you for the job. 214 00:13:52,832 --> 00:13:53,874 I'm sure you'll... 215 00:13:53,958 --> 00:13:55,835 S-Stop praising me, will you? 216 00:13:56,377 --> 00:13:58,212 Damn. I managed to win for once, 217 00:13:58,295 --> 00:14:00,005 but I feel so irritated for some reason. 218 00:14:00,089 --> 00:14:02,132 All right. I reached the rooftop as planned. 219 00:14:04,093 --> 00:14:06,637 Nice one! Maybe I should reward you. 220 00:14:06,720 --> 00:14:09,640 What? I don't need a reward... 221 00:14:10,641 --> 00:14:11,892 Fighter-kun? 222 00:14:12,726 --> 00:14:16,397 Oh, my bad. Can we talk later? 223 00:14:16,480 --> 00:14:18,941 I'm kind of busy right now. 224 00:14:19,733 --> 00:14:22,903 Why are you here? Don't you need to deal with the monsters? 225 00:14:23,487 --> 00:14:26,156 No problem. There's one in front of me. 226 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 All right, monster. 227 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 Return the Divine Artifact to me right now and disappear. 228 00:14:35,541 --> 00:14:38,210 You're the one that's going to disappear, Red Keeper! 229 00:14:45,509 --> 00:14:47,803 Stop trying to show off! 230 00:14:58,105 --> 00:15:00,024 Ugh... I'm not done yet! 231 00:15:00,107 --> 00:15:02,568 Oh my... Where did your arm go? 232 00:15:03,277 --> 00:15:07,197 Don't worry, I'm going to put it back on, together with what it's on! 233 00:15:19,293 --> 00:15:20,961 The power of regeneration, huh? 234 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 Reminds me of the time I was in the baseball club. 235 00:15:29,094 --> 00:15:30,679 That's a meatball! 236 00:15:33,766 --> 00:15:34,850 Homerun! 237 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 He did that with just a pipe? 238 00:15:44,026 --> 00:15:47,738 No! My arm! And the Divine Artifact! 239 00:15:57,748 --> 00:15:58,916 Hey. 240 00:15:58,999 --> 00:16:01,919 You made me drop my left arm! 241 00:16:02,002 --> 00:16:05,923 Oh? Is my Divine Artifact more important than your own arm? 242 00:16:06,507 --> 00:16:09,176 Good job. I'm touched by your efforts. 243 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 -But you look unsightly. -What? 244 00:16:12,262 --> 00:16:14,181 I'd say you're not up for the task. 245 00:16:14,848 --> 00:16:17,267 This isn't even enough to make a stage for you villains. 246 00:16:17,893 --> 00:16:18,936 You're nothing but a loser. 247 00:16:19,853 --> 00:16:24,024 Huh? I'd say I'm doing pretty well for a weak fighter! 248 00:16:24,108 --> 00:16:26,360 This is my full power! 249 00:16:26,443 --> 00:16:28,862 So don't you hold back too! 250 00:16:35,119 --> 00:16:40,499 Don't be conceited. Why would I defeat a mere fighter when there's no audience? 251 00:16:40,582 --> 00:16:43,752 Just think about your role in all of this. 252 00:16:47,589 --> 00:16:50,718 Red Keeper is right here! 253 00:16:50,801 --> 00:16:53,804 He chased down a fighter that escaped from the arena! 254 00:16:53,887 --> 00:16:55,973 A fight's going down outside of the arena! 255 00:16:56,056 --> 00:16:59,226 And now's the time I go all out. Get it? 256 00:16:59,309 --> 00:17:02,604 Tens of thousands of people in front of the TV 257 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 are excited to see you lose. 258 00:17:05,274 --> 00:17:10,446 They're waiting to see you die pathetically as your limbs scatter. 259 00:17:10,529 --> 00:17:12,698 You've been living in disgrace this whole time. 260 00:17:12,781 --> 00:17:15,701 You can at least do the world a favor when you die. 261 00:17:15,784 --> 00:17:18,412 Just when will you stop ridiculing us? 262 00:17:18,871 --> 00:17:21,707 Watch me shock the crowd when they see a weak fighter 263 00:17:21,790 --> 00:17:23,959 defeat the leader of the Rangers! 264 00:17:24,043 --> 00:17:25,711 Uh? 265 00:17:27,296 --> 00:17:31,592 Oh, no! The injury I got from the tiger monster last week... 266 00:17:31,675 --> 00:17:33,218 What's up with him suddenly? 267 00:17:33,302 --> 00:17:34,720 But if he isn't acting... 268 00:17:34,803 --> 00:17:38,223 Small fry. You think you can fight me one-on-one? 269 00:17:38,807 --> 00:17:40,059 Oh, I almost forgot. 270 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 What? Blue... 271 00:17:47,357 --> 00:17:49,276 What are you doing, Red? 272 00:17:50,444 --> 00:17:52,446 Well... I was acting. 273 00:17:52,946 --> 00:17:54,198 Cameras! 274 00:17:54,573 --> 00:17:56,158 Don't be mistaken, monster! 275 00:17:57,201 --> 00:17:58,827 We're just protecting! 276 00:17:59,328 --> 00:18:02,372 Together with my comrades, we're protecting everyone on this planet! 277 00:18:02,456 --> 00:18:05,876 Well said! This is going to be a legendary battle! 278 00:18:05,959 --> 00:18:08,879 If you don't like that, then don't invade us! 279 00:18:08,962 --> 00:18:11,632 The heck? What the hell are you talking about? 280 00:18:11,715 --> 00:18:13,217 Die, Ranger Force! 281 00:18:13,300 --> 00:18:17,304 One more left, huh? I can finally go home. 282 00:18:17,387 --> 00:18:20,057 You did pretty well for a lone effort. 283 00:18:20,140 --> 00:18:22,768 Isn't that fighter the same one from last week? 284 00:18:23,268 --> 00:18:24,269 Last week? 285 00:18:24,728 --> 00:18:27,147 They all look the same, so I don't remember him. 286 00:18:27,856 --> 00:18:29,775 Now's a good time. Blue! 287 00:18:30,609 --> 00:18:33,237 We'll kill this traitor with a Divine Artifact. 288 00:18:35,697 --> 00:18:38,158 End him with your Divine Artifact. 289 00:18:38,867 --> 00:18:40,244 Make it look flashy. 290 00:18:40,327 --> 00:18:43,413 Hey, Red! I want a fight with you! 291 00:18:43,497 --> 00:18:47,501 Red used his Divine Artifact on some rogue monster the other day. 292 00:18:48,001 --> 00:18:51,421 Getting stuck into a routine is what we should be worried about the most. 293 00:18:52,005 --> 00:18:56,969 Actually, we've been ending our battles with random fighters. 294 00:18:57,469 --> 00:18:59,388 Aren't we getting stuck into a routine here? 295 00:18:59,471 --> 00:19:02,224 Still, we have to get things done. 296 00:19:03,016 --> 00:19:05,144 In that case, I have a suggestion. 297 00:19:05,227 --> 00:19:08,230 Red. Why don't we change the plot of the show like this... 298 00:19:11,233 --> 00:19:13,068 It's for the sake of the greater good, I guess. 299 00:19:13,152 --> 00:19:16,113 Very well. Listen up, monster! 300 00:19:16,196 --> 00:19:18,532 We're impressed by your courage! 301 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 It'll be a waste to let someone like you rot in the Monster Army! 302 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 Why don't you surrender and allow yourself to be captured? 303 00:19:23,996 --> 00:19:25,164 What a surprise! 304 00:19:25,247 --> 00:19:27,332 What a shocking turn of events 305 00:19:27,416 --> 00:19:29,418 in the history of all 13 years of Sunday Showdown! 306 00:19:29,501 --> 00:19:33,422 Thank your lucky stars. Don't worry, we'll ensure your safety... 307 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 What? I don't want that. 308 00:19:36,383 --> 00:19:37,384 Okay, kill him. 309 00:19:41,889 --> 00:19:43,307 Divine Artifact, Manifest! 310 00:19:49,897 --> 00:19:52,065 This won't end with just my death. 311 00:19:52,649 --> 00:19:54,610 I'm sure someone else will... 312 00:19:57,654 --> 00:19:59,948 It doesn't matter even if I know we're going to lose. 313 00:20:00,532 --> 00:20:04,077 I'll do my best to play the perfect monster. 314 00:20:08,165 --> 00:20:09,583 You'll remember me! 315 00:20:09,666 --> 00:20:12,085 Like I said, I won't be able to remember you. 316 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 And it's over! 317 00:20:18,550 --> 00:20:20,761 The Dragon Keepers continue their victory streak 318 00:20:20,844 --> 00:20:22,262 in this week's Sunday Showdown! 319 00:20:22,346 --> 00:20:24,723 Humanity's peace has been protected! 320 00:20:25,307 --> 00:20:28,727 Yellow! Your hand was covering my face! 321 00:20:28,810 --> 00:20:31,605 You could just learn to adjust, you know. 322 00:20:31,688 --> 00:20:33,732 Come on, who cares about that? 323 00:20:33,815 --> 00:20:35,275 No need to fight over it! 324 00:20:36,068 --> 00:20:37,694 No, it's important. 325 00:20:38,695 --> 00:20:41,073 We must always appear cool. 326 00:20:41,740 --> 00:20:44,952 Otherwise... we'd look like losers. 327 00:20:45,577 --> 00:20:48,330 Oh, my Divine Artifact is over there. 328 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Still, Pink is right. 329 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 We need to reflect on the fact 330 00:20:53,835 --> 00:20:55,921 that we've been ending our fights with just fighters. 331 00:20:58,840 --> 00:21:03,136 A trash mob is 100 years too early to be causing trouble for us. 332 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 What? 333 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 Don't tell me... 334 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 That wasn't my Divine Artifact. 335 00:21:11,603 --> 00:21:13,772 It was his left arm! 336 00:21:14,648 --> 00:21:17,109 Where did my Divine Artifact go? 337 00:21:20,904 --> 00:21:22,823 Aww, he died. 338 00:21:23,573 --> 00:21:25,409 You have my thanks, Fighter-kun. 339 00:21:25,492 --> 00:21:27,828 I won't let your sacrifice be in vain. 340 00:21:28,704 --> 00:21:30,247 {\an8}Now, there's four left. 341 00:21:30,330 --> 00:21:32,833 {\an8}THE DRAGON KEEPERS 342 00:23:04,466 --> 00:23:07,427 Confirming the situation based on a reported monster sighting. 343 00:23:07,511 --> 00:23:09,763 - Blue Squadron 036! Report in! - Blue Squadron 017, respond! 344 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 - Blue Squadron 017 and 036! - How's the situation, 017? 345 00:23:12,099 --> 00:23:15,227 What's wrong? 017! 036! 346 00:23:29,741 --> 00:23:31,827 {\an8}Translated by Qianni Lu 347 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 What's wrong, Sakurama? 348 00:23:33,453 --> 00:23:35,956 Suzukiri! Should I eat yakiniku or omurice? 349 00:23:36,039 --> 00:23:38,792 -This is such a dilemma! -For goodness sake! You'll have omurice! 350 00:23:38,875 --> 00:23:40,752 Oh! I guess omurice it is, then. 351 00:23:40,836 --> 00:23:42,796 You just accept whatever people tell you, huh? Well, let's do this! 352 00:23:42,879 --> 00:23:44,339 "The Soldier With Love, Hibiki!" 353 00:23:44,423 --> 00:23:46,842 I'm getting excited! 27181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.