All language subtitles for Go.Go.Loser.Ranger.S01E02.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,379 Our battle against the monsters 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,716 began the day the floating fortress appeared. 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,302 Monsters do not die. 4 00:00:11,803 --> 00:00:15,473 With their immortal bodies, the monsters attack humans mercilessly. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 However, we humans will never lose! 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,604 Not when we can destroy them with the Divine Artifact, 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,108 a weapon created one year after the war started! 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,867 With the Divine Artifact, we will protect the humans from the evil monsters! 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,869 That's what we Rangers do! 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,875 All right, ten laps left! Push! 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,878 Yeah, yeah... I know. 12 00:00:45,462 --> 00:00:47,047 What's wrong with his hair? 13 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 - Good, you're all doing great! Keep going! - I'll crush them all! 14 00:00:50,133 --> 00:00:55,388 Wait, never mind. Maybe these small fries don't even know it's all just a show. 15 00:00:55,972 --> 00:00:57,557 Sorry about that, I went too far. 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,810 But his hairstyle really is strange. 17 00:01:01,895 --> 00:01:03,563 Stay cool... 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,567 Don't forget why I infiltrated the enemy stronghold. 19 00:01:08,193 --> 00:01:09,569 The ones I'm after are those five 20 00:01:09,652 --> 00:01:13,823 who were there when our bosses were wiped out that day. 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,242 The Dragon Keepers. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,416 Go! Go! Loser Ranger! 23 00:02:48,084 --> 00:02:49,419 {\an8}Episode 2 Go! Fighter D! 24 00:02:49,502 --> 00:02:50,545 {\an8}What? 25 00:02:50,628 --> 00:02:52,797 {\an8}The Dragon Keepers aren't here? 26 00:02:53,464 --> 00:02:56,301 - Isn't this the Rangers' HQ? - That's right. 27 00:02:56,384 --> 00:02:59,053 - And you don't think that's weird? - Not at all. 28 00:02:59,137 --> 00:03:00,597 Is this some kind of riddle? 29 00:03:01,264 --> 00:03:04,058 If you're trying to make me think, please stop. I'm not good at that. 30 00:03:04,142 --> 00:03:05,310 Give me a hint or something... 31 00:03:05,393 --> 00:03:06,686 Found you! 32 00:03:07,812 --> 00:03:12,025 So you came to take the recruitment exam! I'm so touched! 33 00:03:14,944 --> 00:03:16,613 Oh, you're the one from the other day... 34 00:03:18,615 --> 00:03:20,200 I'm glad I invited you! 35 00:03:21,826 --> 00:03:23,369 {\an8}Welcome to the Ranger Force! 36 00:03:23,453 --> 00:03:24,621 {\an8}Sorry about that. 37 00:03:25,496 --> 00:03:28,875 I told Sakurama about you, and he got so excited. 38 00:03:29,584 --> 00:03:31,377 You could fail the exam, for all we know. 39 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 {\an8}Right? 40 00:03:34,464 --> 00:03:37,467 Don't be so rude, Suzukiri! 41 00:03:38,259 --> 00:03:41,054 I believe in you! You'll pass, I'm sure of it! 42 00:03:42,222 --> 00:03:44,724 You'll be fine! You can do it so long as you will it! 43 00:03:44,807 --> 00:03:48,353 H-Hey, don't touch me so casually! 44 00:03:48,436 --> 00:03:52,106 Fighters have fragile bodies compared to you surface-dwellers! 45 00:03:52,190 --> 00:03:53,483 Huh? 46 00:03:55,193 --> 00:03:56,527 Uh... 47 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 Hey... 48 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Have you had lunch yet? 49 00:04:05,411 --> 00:04:07,705 We're going to have some food now. Do you want to join us? 50 00:04:07,789 --> 00:04:10,416 Sounds good! Let's have a get-together before you officially join us! 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,503 They don't even know I'm a monster. 52 00:04:13,586 --> 00:04:15,630 - Well then, let's get going! - How dumb. 53 00:04:16,214 --> 00:04:18,716 I finally sneaked into the Ranger Force! 54 00:04:19,425 --> 00:04:21,511 Surface-dwellers are so gullible! 55 00:04:21,594 --> 00:04:23,680 Come on, hurry up! Let's go! 56 00:04:23,763 --> 00:04:25,515 Oh, sorry about that. 57 00:04:26,182 --> 00:04:30,770 Hey, wait! Not there... Stop... I said no! 58 00:04:30,979 --> 00:04:32,981 Oh, yeah, I win! 59 00:04:33,064 --> 00:04:35,483 Damn it, that didn't count! Let's play one more round! 60 00:04:35,566 --> 00:04:38,361 Man, I could play this game forever. 61 00:04:38,486 --> 00:04:40,697 Bad news, guys! 62 00:04:41,406 --> 00:04:43,199 I-I-I-It's... 63 00:04:43,283 --> 00:04:44,867 Huh? 64 00:04:53,001 --> 00:04:55,962 M-May I ask why you're here? 65 00:04:57,338 --> 00:05:01,884 Hey, no need to be so nervous. I'm not here to fight. 66 00:05:03,970 --> 00:05:08,099 We're fellow comrades who formed a truce agreement. Just relax, yeah? 67 00:05:08,182 --> 00:05:10,143 Come on, smile. 68 00:05:12,145 --> 00:05:15,064 This isn't funny. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,943 You know that one of your friends betrayed us, right? 70 00:05:21,029 --> 00:05:25,199 Don't tell me that everyone in the fortress is in on it. 71 00:05:25,283 --> 00:05:28,953 - N-No... Fighter D decided that on his own... - Huh? 72 00:05:29,037 --> 00:05:30,496 This isn't good, yeah? 73 00:05:30,580 --> 00:05:33,499 For a group of guys who look the same, you don't seem to think the same way. 74 00:05:33,583 --> 00:05:34,959 You'd better not be scamming us! 75 00:05:35,043 --> 00:05:36,419 G-Got it... 76 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Anyway... 77 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 That traitor from yesterday, show yourself! 78 00:05:42,675 --> 00:05:43,885 Uh... 79 00:05:43,968 --> 00:05:49,307 The thing is, Fighter D hasn't returned since that battle. 80 00:05:49,390 --> 00:05:50,433 What? 81 00:05:51,100 --> 00:05:55,021 You guys aren't hiding and covering for his ass, are you? 82 00:05:55,104 --> 00:05:58,191 N-No! We wouldn't do that... 83 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Fine. 84 00:06:00,318 --> 00:06:02,111 Time to exercise shared responsibility then. 85 00:06:02,195 --> 00:06:03,738 You'll take his place and fix things! 86 00:06:03,821 --> 00:06:05,698 Wait... What? 87 00:06:05,782 --> 00:06:07,241 That's not right, Blue. 88 00:06:07,325 --> 00:06:12,497 They've been betrayed as well. We're both suffering from the same sorrow. 89 00:06:12,580 --> 00:06:17,085 The only one at fault is that Fighter D who can't get with the program. 90 00:06:18,002 --> 00:06:19,128 Guess you're right. 91 00:06:19,212 --> 00:06:22,757 My bad. Report to us once he gets back. 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,258 O-Of course! 93 00:06:24,342 --> 00:06:26,928 I have faith in you guys. 94 00:06:27,387 --> 00:06:30,264 We're partners who stuck through thick and thin for more than a decade. 95 00:06:30,932 --> 00:06:34,268 However, we've decided to take some safety measures 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,771 to prevent similar unfortunate events from happening again. 97 00:06:40,066 --> 00:06:42,402 {\an8}From here on, these two will be stationed 98 00:06:42,485 --> 00:06:44,278 {\an8}in the floating fortress along with their men. 99 00:06:46,364 --> 00:06:47,740 Rejoice! 100 00:06:47,824 --> 00:06:51,119 We'll be setting up a Blue Squadron's Floating Fortress Subgarrison! 101 00:06:52,203 --> 00:06:53,621 From now on, 102 00:06:53,704 --> 00:06:58,126 you'll live under their supervision and take orders from them when needed. 103 00:06:59,585 --> 00:07:01,504 That's fine, right? 104 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 That's just too sudden... 105 00:07:02,672 --> 00:07:04,257 You can't decide this on your own! 106 00:07:04,382 --> 00:07:05,842 This fortress belongs to us monsters! 107 00:07:05,967 --> 00:07:09,178 How dare you do this without asking us! This is tyranny! 108 00:07:09,303 --> 00:07:10,888 Hey, stop that! 109 00:07:11,556 --> 00:07:14,684 I won't! We should speak up at times like this! 110 00:07:14,767 --> 00:07:17,770 We have the right to our privacy too! 111 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 - Hey! You forgot about our deal? - Stop, C... 112 00:07:22,900 --> 00:07:24,068 Shut the hell up. 113 00:07:26,195 --> 00:07:28,906 Keep yapping, and I'll kill you! 114 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Stop, please! 115 00:07:31,033 --> 00:07:33,453 We won't fight back. We'll listen to you! 116 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 Fighter A... 117 00:07:35,538 --> 00:07:39,750 Good, seems like we can get along. This is the ideal partnership. 118 00:07:40,334 --> 00:07:43,546 The weak should listen to the strong and not fight back, 119 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 while the strong should not have any reason to worry about the weak. 120 00:07:46,799 --> 00:07:50,261 Conflicts only happen when one party doesn't understand their place. 121 00:07:50,761 --> 00:07:53,973 Today, we took one step towards achieving world peace. 122 00:07:54,056 --> 00:08:00,188 Those who betray us and disrupt peace shall reap retribution! 123 00:08:07,737 --> 00:08:09,739 Traitors will be killed mercilessly. 124 00:08:09,822 --> 00:08:11,866 Just like how we killed your bosses. 125 00:08:12,950 --> 00:08:13,993 Yes. 126 00:08:14,076 --> 00:08:17,121 We'll never go against you again! 127 00:08:17,205 --> 00:08:21,209 That's right. I can't do anything stupid like he did. 128 00:08:21,751 --> 00:08:26,088 I'll listen to the Rangers and continue to live on in shame. 129 00:08:26,964 --> 00:08:29,383 That's all I can do now. 130 00:08:31,469 --> 00:08:34,514 Is that really... all I can do? 131 00:08:37,183 --> 00:08:39,519 Knife on my right hand, fork on my left. 132 00:08:40,019 --> 00:08:41,521 I've got this down! 133 00:08:45,399 --> 00:08:48,653 Oh, yeah... You were asking about the Dragon Keepers, right? 134 00:08:49,403 --> 00:08:51,948 They're usually not at HQ. 135 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 You'll find them at their respective garrisons, 136 00:08:54,492 --> 00:08:56,244 which are spread out across Amanogawa city. 137 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 A Ranger's duties are not limited to monster exterminations! 138 00:09:00,373 --> 00:09:03,084 {\an8}We participate in clean-up activities in the local regions 139 00:09:03,167 --> 00:09:06,337 and even resolve cases and conflicts with the police. 140 00:09:06,963 --> 00:09:10,091 Our activities wouldn't be possible without support from the general public. 141 00:09:10,174 --> 00:09:12,843 Societal contribution is the foundation of everything we do! 142 00:09:13,553 --> 00:09:14,679 I see. 143 00:09:14,762 --> 00:09:16,097 Then they're really gonna hate it 144 00:09:16,180 --> 00:09:18,849 if they find out that the battles with the monsters are just an act. 145 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 Huh? 146 00:09:21,435 --> 00:09:24,313 No, what I meant was... 147 00:09:24,397 --> 00:09:26,857 - I watched that video too, you know. - What? 148 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Some video saying it's all some ploy by the Rangers. 149 00:09:29,819 --> 00:09:31,153 Sounds fishy, right? 150 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 What's that all about? That's unforgivable! 151 00:09:34,323 --> 00:09:36,158 Right, right! That! 152 00:09:40,371 --> 00:09:41,372 I see how it is. 153 00:09:42,081 --> 00:09:45,042 Maybe they really don't know what's going on. 154 00:09:45,126 --> 00:09:47,420 Guess I'll have to wait and see. 155 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Hey, Mister Ranger! 156 00:09:49,171 --> 00:09:50,423 Oh... 157 00:09:53,759 --> 00:09:57,138 Thank you so much for saving us from the monster the other day. 158 00:09:58,014 --> 00:09:59,557 Please take a photo with me! 159 00:10:00,474 --> 00:10:01,642 This is on the house too. 160 00:10:02,476 --> 00:10:04,312 Wow! Are you sure about that? 161 00:10:04,395 --> 00:10:06,939 Just a small token of appreciation for always helping us. 162 00:10:09,150 --> 00:10:10,234 Let's see... 163 00:10:12,069 --> 00:10:14,989 It's true that some people have yet to acknowledge us. 164 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 Still, 165 00:10:16,699 --> 00:10:21,037 I'm proud to be a member of the honorable Ranger Force. 166 00:10:22,872 --> 00:10:26,792 Yeah. Of course, you guys would love it. 167 00:10:26,876 --> 00:10:31,088 Food must taste great when you have people showering you with praises. 168 00:10:33,424 --> 00:10:36,594 We don't even get to see delicacies like this back in the fortress. 169 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 Thank you for the food. 170 00:10:38,387 --> 00:10:41,474 Well, guess we'd better get started on our afternoon duties. 171 00:10:41,557 --> 00:10:43,851 Oh, it's that time already? 172 00:10:44,435 --> 00:10:45,436 See you. 173 00:10:50,024 --> 00:10:51,651 Where are you going, Suzukiri? 174 00:10:51,734 --> 00:10:53,027 The Red Garrison. 175 00:10:53,110 --> 00:10:54,445 The Red Garrison? 176 00:10:54,779 --> 00:10:58,032 I'm going there to deliver a letter. Do you want to come along? 177 00:10:58,115 --> 00:11:00,743 You're a huge fan of Red Keeper, aren't you, Sakurama? 178 00:11:03,829 --> 00:11:05,748 Hey! Come here, little guy! 179 00:11:08,167 --> 00:11:10,711 Can I see the photo you took with everyone just now? 180 00:11:10,795 --> 00:11:14,674 Stay cool, stay cool... Don't be hasty. 181 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 I'm a cold-blooded, cool-headed, and proud monster. 182 00:11:18,678 --> 00:11:21,180 Let me take a closer look here. 183 00:11:23,307 --> 00:11:25,476 This isn't the stage for your kind to shine. 184 00:11:25,559 --> 00:11:28,104 Just shut up and lose like you're supposed to. 185 00:11:28,187 --> 00:11:30,272 We are justice! 186 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 Hmm? 187 00:11:38,572 --> 00:11:40,324 Mommy! 188 00:11:40,408 --> 00:11:41,701 Hmm? Huh? 189 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 You're still here, Mr. Ranger? 190 00:11:45,788 --> 00:11:48,708 Yeah. Thanks for the food. 191 00:11:55,464 --> 00:11:58,467 {\an8}I didn't expect you to really come along. 192 00:12:00,219 --> 00:12:02,471 They suddenly told me I'm on an afternoon break, so... 193 00:12:05,558 --> 00:12:07,143 I'm cool-headed... 194 00:12:09,061 --> 00:12:10,980 I'm just here to scout the area today... 195 00:12:17,570 --> 00:12:21,490 You mind letting me deliver the letter to Red Keeper? 196 00:12:26,287 --> 00:12:28,247 Sure. Here you go. 197 00:12:36,338 --> 00:12:38,424 This is Yumeko Suzukiri from Yellow Squadron, 198 00:12:38,507 --> 00:12:40,342 and Independent Hibiki Sakurama. 199 00:12:40,426 --> 00:12:41,761 Coming in! 200 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 I can do it. 201 00:12:49,226 --> 00:12:52,271 I'm cool-headed, so I can go for his head once he shows an opening. 202 00:12:53,189 --> 00:12:56,025 But because I'm cool-headed, I have a question. 203 00:12:56,692 --> 00:13:00,029 I've only met Red Keeper during combat. 204 00:13:00,696 --> 00:13:06,368 My question is, does he wear his mask outside of combat? 205 00:13:10,414 --> 00:13:12,249 Which one's Red? 206 00:13:13,751 --> 00:13:14,877 Suzukiri... 207 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 Hey, hey! Stop right there. 208 00:13:17,505 --> 00:13:21,383 Suzukiri aside, what's a colorless brat doing here? 209 00:13:22,510 --> 00:13:25,179 I have some business with Red Keeper. 210 00:13:25,262 --> 00:13:28,516 Oh, really? You could've just said that earlier. 211 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 Well, like I said, I'm here to meet Red Keeper... 212 00:13:31,101 --> 00:13:32,978 I'm Red Keeper. 213 00:13:33,062 --> 00:13:34,396 What? 214 00:13:34,480 --> 00:13:36,982 No way. I meet him right off the bat? 215 00:13:38,818 --> 00:13:40,611 At this range... 216 00:13:41,946 --> 00:13:42,988 I can kill him! 217 00:13:43,072 --> 00:13:46,242 - That joke isn't even funny. - Huh? 218 00:13:46,325 --> 00:13:48,994 You're a Senior Third Rank, aren't you? 219 00:13:49,078 --> 00:13:50,120 Tokita. 220 00:13:50,204 --> 00:13:51,247 What the heck? 221 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 {\an8}Phew! 222 00:13:55,084 --> 00:13:57,503 Doesn't change the fact that I'm gonna be the future Red. 223 00:13:57,586 --> 00:13:59,004 By the way... 224 00:13:59,839 --> 00:14:01,757 What were you trying to do? 225 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Uh... 226 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Not good. I can't talk my way out of this one! 227 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 - Excuse me... - Hmm? 228 00:14:09,014 --> 00:14:11,183 - You're hurting me... - Hmm. 229 00:14:11,267 --> 00:14:15,271 I need to deliver a letter to Red Keeper personally. 230 00:14:15,354 --> 00:14:17,189 Isn't that right, Suzukiri? 231 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 Huh... 232 00:14:19,024 --> 00:14:22,945 You're acting kinda weird today, Hibiki. 233 00:14:23,028 --> 00:14:25,948 Don't tell me, this guy knows Sakurama? 234 00:14:26,031 --> 00:14:28,450 H-Hey... Tokita-san. 235 00:14:28,617 --> 00:14:31,453 Huh? "Tokita-san"? 236 00:14:31,620 --> 00:14:34,248 You okay? Just call me like you usually do. 237 00:14:34,331 --> 00:14:37,334 T-Tokita-kun! 238 00:14:37,418 --> 00:14:39,128 Tokita-sama? Tokita-chan? 239 00:14:39,295 --> 00:14:40,421 Hey, you! 240 00:14:40,546 --> 00:14:43,716 Shun, it's not nice to bully your juniors. 241 00:14:43,799 --> 00:14:45,968 Suzukiri... 242 00:14:46,051 --> 00:14:47,136 And you too, Sakurama. 243 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 Stop being stubborn and give him the letter! 244 00:14:49,054 --> 00:14:51,056 O-Okay. 245 00:14:51,223 --> 00:14:53,475 You sure? I thought you needed to deliver it personally. 246 00:14:53,559 --> 00:14:57,479 Well, I'm sure he'll allow it since I'm giving it to the future Red Keeper. 247 00:14:58,689 --> 00:15:01,734 Glad you know how things work here! Should've just done this from the start. 248 00:15:02,693 --> 00:15:05,613 Suzukiri, I've taken a shine to you. 249 00:15:05,696 --> 00:15:09,533 Isn't it boring at the Yellow Squadron since it specializes in R&D? 250 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 You should come join us. 251 00:15:10,784 --> 00:15:17,374 Well... Thanks for the invitation, but I prefer more freedom in my work. 252 00:15:17,458 --> 00:15:19,543 The Red Squadron's pretty good. 253 00:15:19,627 --> 00:15:22,630 We're a monster extermination specialist team. 254 00:15:22,713 --> 00:15:25,925 Every Ranger dreams of defeating monsters, don't they? 255 00:15:26,008 --> 00:15:28,469 Even an Independent dude like you agrees with me, right? 256 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 Now I remember. 257 00:15:31,138 --> 00:15:35,059 These are all familiar faces on the battlefield. 258 00:15:35,142 --> 00:15:37,394 Shall we get going, Sakurama? 259 00:15:37,478 --> 00:15:38,520 O-Okay! 260 00:15:39,104 --> 00:15:40,773 I'm with you on that. 261 00:15:41,440 --> 00:15:44,151 I want to become a Dragon Keeper and take down a boss. 262 00:15:44,234 --> 00:15:45,444 But you know, 263 00:15:45,527 --> 00:15:48,781 I killed three of those last month and got some recognition for that! 264 00:15:48,864 --> 00:15:52,952 Three's too little! My best record is five! 265 00:15:53,035 --> 00:15:54,370 Come on, mine's six... 266 00:15:59,124 --> 00:16:00,626 I'm cool-headed... 267 00:16:01,752 --> 00:16:04,004 I know very well how strong they are. 268 00:16:04,838 --> 00:16:09,551 I'm not running away. I'm just... retreating for now... 269 00:16:10,803 --> 00:16:15,057 But this... Isn't it the same... as what I've always been doing? 270 00:16:15,140 --> 00:16:16,225 Oh. 271 00:16:16,308 --> 00:16:17,559 We are recruiting! DRAGON KEEPERS 272 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 {\an8}Sousei Akabane 273 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 Huh? Isn't this... 274 00:16:29,613 --> 00:16:31,031 Red Keeper? 275 00:16:32,533 --> 00:16:34,159 Yes, that's me. 276 00:16:37,746 --> 00:16:39,206 What is it, Ranger? 277 00:16:39,289 --> 00:16:41,709 He's fine parading his face everywhere? 278 00:16:45,796 --> 00:16:46,880 Move! 279 00:16:48,632 --> 00:16:50,968 What's the point in holding back now? 280 00:16:51,593 --> 00:16:55,848 Sakurama. I know you idolize him, but don't get too excited. 281 00:16:55,931 --> 00:16:56,974 Wait! Hey... 282 00:16:57,057 --> 00:16:59,059 - Hmm. - R-Red Keeper! 283 00:16:59,143 --> 00:17:00,227 - Hey, Sakurama... - Hmm? 284 00:17:00,310 --> 00:17:02,813 Congratulations on the victory in the last Sunday Showdown! 285 00:17:02,896 --> 00:17:07,109 But you never know what despicable tricks the monsters may resort to! 286 00:17:07,192 --> 00:17:08,610 Please be careful! 287 00:17:09,403 --> 00:17:10,612 Thank you. 288 00:17:10,696 --> 00:17:13,198 I'm glad to have juniors like you! 289 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 I broke out in a cold sweat 290 00:17:20,080 --> 00:17:23,167 when you suddenly talked to that Sousei Akabane. 291 00:17:23,250 --> 00:17:24,626 Are you listening? 292 00:17:24,710 --> 00:17:27,629 - Forget it. Give me the knife. - What? 293 00:17:27,713 --> 00:17:30,090 I'm talking about the knife in your pouch. 294 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Oh, right... 295 00:17:31,925 --> 00:17:33,677 In the end, I couldn't even use it. 296 00:17:33,761 --> 00:17:35,763 Wait. Did I ever tell you about that, Suzukiri... 297 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 What, what? How did you find out... 298 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 You're really weak, 299 00:17:49,109 --> 00:17:51,487 so you'll be exposed immediately if you're not careful. 300 00:17:51,570 --> 00:17:52,654 What? 301 00:17:53,155 --> 00:17:55,949 I've been trying to cover for you the entire day. 302 00:17:56,450 --> 00:17:58,702 But I guess it's commendable 303 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 that you stood your ground back there and stayed calm. 304 00:18:01,080 --> 00:18:04,792 Even if you tried taking Red on, he would've just turned the tables on you. 305 00:18:04,875 --> 00:18:06,752 Just who are you? 306 00:18:06,835 --> 00:18:08,504 Your enemy. 307 00:18:08,587 --> 00:18:10,756 I won't be defeated at a place like this! 308 00:18:11,924 --> 00:18:13,008 Damn it, not again... 309 00:18:13,092 --> 00:18:14,927 Hey! Seriously! Stop... 310 00:18:16,053 --> 00:18:18,430 For now, let's take a moment and talk things out, okay? 311 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 You'd hear an enemy out? 312 00:18:21,100 --> 00:18:23,018 Thanks, you're really nice. 313 00:18:24,186 --> 00:18:26,105 In that case, I have a favor to ask. 314 00:18:28,732 --> 00:18:31,568 - Let's work together, you and I. - What? 315 00:18:31,652 --> 00:18:35,989 I can teach you the way to defeat the Rangers. 316 00:18:36,073 --> 00:18:39,952 And then... let's destroy the Ranger Force together. 317 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 Suzukiri! 318 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 I finally found you! There's an emergency. 319 00:18:45,707 --> 00:18:47,543 A monster has appeared nearby. 320 00:18:47,626 --> 00:18:51,338 That's impossible. It's not Sunday today! 321 00:18:51,672 --> 00:18:53,465 - What's going on? - I'll be helping out with the evacuation. 322 00:18:53,549 --> 00:18:56,426 - The civilians' safety is our priority! - Got it. 323 00:18:56,510 --> 00:18:59,304 Hey, stay close to me... 324 00:18:59,388 --> 00:19:00,514 Huh? 325 00:19:14,069 --> 00:19:15,988 - Wait up, will ya? - Hey! 326 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 Please stand back! It's dangerous! 327 00:19:18,824 --> 00:19:20,993 - Please! Stand back! - F! What is he doing here? 328 00:19:21,118 --> 00:19:22,494 Damn it, stand still! 329 00:19:26,373 --> 00:19:29,918 Oh, yeah, got him with a headshot! 330 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 Come on, monster. Don't make it hard for me. 331 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 You're just a small fry, 332 00:19:33,380 --> 00:19:35,507 so stop putting up a fight and regenerating over and over again. 333 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 The heck? You're pissing me off. 334 00:19:37,843 --> 00:19:40,554 I can't find him anyway, so I'll just go back like you wanted! 335 00:19:40,637 --> 00:19:42,264 Who said you could go back? 336 00:19:42,347 --> 00:19:43,515 What? 337 00:19:48,061 --> 00:19:50,147 Sousei Akabane. Transform. 338 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 I'll be your opponent. 339 00:20:01,617 --> 00:20:03,452 What... You're... 340 00:20:03,535 --> 00:20:04,703 Red Keeper! 341 00:20:04,786 --> 00:20:07,206 Get back, everyone! Red's going to fight! 342 00:20:07,289 --> 00:20:09,958 I just gave you a warning not too long ago, 343 00:20:10,042 --> 00:20:11,710 and you're already betraying us? 344 00:20:13,295 --> 00:20:15,172 I've seen that thing before. 345 00:20:15,255 --> 00:20:18,091 There's no mistaking it. That's the real thing! 346 00:20:18,217 --> 00:20:20,260 Villains will always be villains. 347 00:20:20,344 --> 00:20:23,138 You will be purged in the name of justice. 348 00:20:23,222 --> 00:20:26,225 You may have died multiple times, 349 00:20:26,391 --> 00:20:28,560 but you shall learn what true death is like. 350 00:20:28,644 --> 00:20:30,312 Divine Artifact, Manifest. 351 00:20:32,189 --> 00:20:34,483 Red Dragon Salamandra! 352 00:20:41,573 --> 00:20:44,576 Oh, well. I knew this was going to happen. 353 00:20:45,702 --> 00:20:48,580 I mean, I'm just a fighter, you know? 354 00:20:49,331 --> 00:20:53,252 D, where are you? What are you trying to do? 355 00:20:53,669 --> 00:20:58,298 I kind of get it... It's just as that bastard Red said. 356 00:20:58,382 --> 00:20:59,967 We may have made a deal, 357 00:21:00,050 --> 00:21:02,386 and we may try to bask in the civilians' cheers... 358 00:21:02,469 --> 00:21:06,223 but it doesn't change the fact that we're villains out to invade the surface. 359 00:21:06,306 --> 00:21:08,517 After all, we're the Nefarious Monster Army. 360 00:21:09,059 --> 00:21:10,227 Come at me! 361 00:21:10,310 --> 00:21:11,561 F! 362 00:21:24,408 --> 00:21:26,994 Ultimate Technique, Yamata no Orochi. 363 00:21:27,077 --> 00:21:28,954 Nice. That was cool! 364 00:21:33,917 --> 00:21:36,837 Sorry, D... I lost. 365 00:21:38,005 --> 00:21:40,924 I fought, and I lost. 366 00:21:44,636 --> 00:21:47,556 But compared to the last 13 meaningless years... 367 00:21:50,434 --> 00:21:53,270 ...I feel good today. 368 00:23:29,908 --> 00:23:31,910 {\an8}Translated by Qianni Lu 369 00:23:31,993 --> 00:23:33,453 โ™ช Someday... โ™ช 370 00:23:33,537 --> 00:23:34,871 You've got it wrong. 371 00:23:34,955 --> 00:23:36,206 โ™ช Someday... โ™ช 372 00:23:36,289 --> 00:23:38,792 - โ™ช Someday... โ™ช - Like I said, you got it wrong! 373 00:23:38,875 --> 00:23:41,086 โ™ช Someday... โ™ช 374 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 All right, all together now! 375 00:23:42,462 --> 00:23:45,424 โ™ช "Our Evil Will Bloom, Someday!" โ™ช 376 00:23:45,507 --> 00:23:46,925 Perfect! 28791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.