All language subtitles for Girls Of The White Orchid (1983).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,000 --> 00:02:56,166 - How's it going? 2 00:02:56,167 --> 00:02:57,167 - Hey. 3 00:02:59,792 --> 00:03:02,041 Has he offered to take you to Paris with him yet? 4 00:03:02,042 --> 00:03:03,999 - Not even to Bangkok. 5 00:03:04,000 --> 00:03:06,749 - He just hasn't seen you on stage yet, Marilyn. 6 00:03:06,750 --> 00:03:07,542 - Are you kidding? 7 00:03:07,543 --> 00:03:09,124 I'm always on stage. 8 00:03:09,125 --> 00:03:11,167 - It's the first thing I liked about you. 9 00:03:12,042 --> 00:03:13,624 - Maybe the second. 10 00:03:26,417 --> 00:03:27,624 - Please don't do that. 11 00:03:27,625 --> 00:03:29,291 Keep your hands to yourself. 12 00:03:29,292 --> 00:03:32,666 Just keep your hands to yourself, all right? 13 00:04:17,500 --> 00:04:18,624 Please let go of me. 14 00:04:18,625 --> 00:04:19,583 I don't want you. 15 00:04:19,584 --> 00:04:20,707 Stop it. 16 00:04:20,708 --> 00:04:21,625 Get your hands, stop it! 17 00:04:21,626 --> 00:04:23,374 I want you to stop it. 18 00:04:23,375 --> 00:04:24,750 Get away from me! 19 00:04:28,250 --> 00:04:29,083 - Lisa, what's happened? 20 00:04:29,083 --> 00:04:29,875 What's the matter? 21 00:04:29,876 --> 00:04:31,207 - You know exactly what's the matter. 22 00:04:31,208 --> 00:04:32,374 - He's perfectly attractive. 23 00:04:32,375 --> 00:04:33,624 - I don't care! 24 00:04:33,625 --> 00:04:36,124 - Let's not discuss it in front of the whole world, please. 25 00:04:44,250 --> 00:04:45,125 - I'll be back. 26 00:04:45,125 --> 00:04:46,125 Just one minute. 27 00:04:58,000 --> 00:05:00,082 Look, I didn't come here 28 00:05:00,083 --> 00:05:00,958 to be somebody's geisha girl. 29 00:05:00,959 --> 00:05:03,207 Maybe you don't like Japanese men. 30 00:05:04,001 --> 00:05:05,332 I'm just not gonna sleep with some guy 31 00:05:05,333 --> 00:05:07,207 I only met 15 minutes ago. 32 00:05:07,208 --> 00:05:09,082 - You're supposed to please my customer. 33 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 That is your job. 34 00:05:10,001 --> 00:05:11,083 - You go to hell! 35 00:05:35,750 --> 00:05:37,207 - Come on Lisa, calm down. 36 00:05:37,208 --> 00:05:38,125 You won't be able to sing. 37 00:05:38,126 --> 00:05:40,082 - I can't go back up there again. 38 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Just to sing, all right? 39 00:05:41,084 --> 00:05:43,457 - No, I wanna go home! 40 00:05:43,458 --> 00:05:44,499 I don't mean the hotel. 41 00:05:44,500 --> 00:05:46,250 I wanna go back to north Carolina. 42 00:05:48,625 --> 00:05:51,082 This is very professional. 43 00:05:51,083 --> 00:05:52,499 - Shiro! 44 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 - Will you explain it to her? 45 00:05:54,292 --> 00:05:56,583 - The problem is she understands. 46 00:05:57,833 --> 00:05:58,999 -You goon 11. 47 00:05:59,000 --> 00:06:00,375 You're gonna be late. 48 00:06:01,250 --> 00:06:03,374 Lisa, stay out of his way tonight. 49 00:06:11,125 --> 00:06:12,000 - Babe. 50 00:06:12,001 --> 00:06:13,457 - What am I gonna do? 51 00:06:13,458 --> 00:06:15,624 - Don't worry, I'll think of something later. 52 00:06:15,625 --> 00:06:17,875 Okay, come on, gotta go on. 53 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 Come on. 54 00:06:21,375 --> 00:06:22,499 All right? 55 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 - Goodnight, Carl. 56 00:08:12,250 --> 00:08:13,833 Excuse me, darlings. 57 00:08:15,750 --> 00:08:17,250 Halloween everyday. 58 00:08:18,250 --> 00:08:19,850 - I don't know where they all come from. 59 00:08:24,958 --> 00:08:26,249 - See you tomorrow, Carol. 60 00:08:26,250 --> 00:08:27,125 - Yeah, I hope so. 61 00:08:27,126 --> 00:08:28,249 - Say hello to Fred for me. 62 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 - I will. 63 00:08:43,167 --> 00:08:44,750 - Ah, there she is! 64 00:08:47,292 --> 00:08:48,541 The usual? 65 00:08:48,542 --> 00:08:49,750 - Yes, thanks. 66 00:08:51,000 --> 00:08:52,291 Maybe this week, huh. 67 00:08:52,292 --> 00:08:53,732 - That's what I keep telling myself. 68 00:09:14,792 --> 00:09:15,625 Here you go. 69 00:09:15,626 --> 00:09:17,124 Hi there, honey. 70 00:09:17,125 --> 00:09:18,541 - Hey, mamacita! 71 00:09:18,542 --> 00:09:19,624 Who do you think? 72 00:09:20,917 --> 00:09:22,291 Tonight's the night sweetheart. 73 00:09:22,292 --> 00:09:24,375 Join the party with us. 74 00:09:37,917 --> 00:09:40,041 Good afternoon. 75 00:09:40,042 --> 00:09:40,875 - Hi. 76 00:09:40,876 --> 00:09:42,916 Nebraska driver's license. 77 00:09:42,917 --> 00:09:46,500 Social security number 067-44-0810. 78 00:09:47,875 --> 00:09:49,874 - You live around here, miss? 79 00:09:49,875 --> 00:09:51,374 - Yeah, I live right here. 80 00:09:52,293 --> 00:09:53,499 - Sorry to detain you, miss. 81 00:09:53,500 --> 00:09:55,291 In this neighborhood, you how it is. 82 00:09:55,292 --> 00:09:56,292 Yeah, sure. 83 00:10:05,125 --> 00:10:06,416 Hi, Mrs. Powers. 84 00:10:06,417 --> 00:10:07,749 - Hi. 85 00:10:07,750 --> 00:10:09,541 Cop stopped ya again, huh. 86 00:10:09,542 --> 00:10:11,666 - Yup, I keep disappointing them. 87 00:10:11,667 --> 00:10:12,542 - Huh? 88 00:10:12,543 --> 00:10:14,999 - I keep disappointing them. 89 00:10:15,000 --> 00:10:15,792 - Ah. 90 00:10:15,792 --> 00:10:16,667 - What are you doing out here? 91 00:10:16,668 --> 00:10:17,916 Shouldn't you be inside? 92 00:10:17,917 --> 00:10:19,249 - Oh, there was nothing on TV 93 00:10:19,250 --> 00:10:20,042 so I just thought I'd watch the road. 94 00:10:20,043 --> 00:10:22,417 - All right, watching out for me, huh? 95 00:10:23,292 --> 00:10:25,166 - Got nobody else to worry about now 96 00:10:25,167 --> 00:10:27,999 so you don't mind, do you, Carol? 97 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 - I like it. 98 00:10:32,292 --> 00:10:33,417 See you later, okay? 99 00:10:39,875 --> 00:10:41,041 Hello, Fred. 100 00:10:42,292 --> 00:10:43,292 How are you doing? 101 00:10:47,542 --> 00:10:48,874 Have a big day? 102 00:10:48,875 --> 00:10:50,792 Huh, miss me? 103 00:11:13,375 --> 00:11:15,291 Okay Fred, I'm gonna play you something. 104 00:11:15,292 --> 00:11:17,917 But I'm not finished so don't be too critical, okay? 105 00:11:19,292 --> 00:11:20,292 You be nice. 106 00:11:27,543 --> 00:11:32,291 I lost in the night I 107 00:11:32,292 --> 00:11:37,292 j' I thought I heard your voice I 108 00:11:38,125 --> 00:11:42,999 r asking me why j' 109 00:11:43,000 --> 00:11:44,291 j'lj' 110 00:11:44,292 --> 00:11:47,166 r asking me why j' 111 00:11:47,167 --> 00:11:51,791 r I walked away j' 112 00:11:51,792 --> 00:11:56,541 I with all that we have I 113 00:11:56,542 --> 00:12:01,542 I why did I leave home I 114 00:12:01,708 --> 00:12:05,416 I tomorrow I'll reel I 115 00:12:05,417 --> 00:12:10,374 I another lovely day I 116 00:12:10,375 --> 00:12:15,375 I as we chased our separate dreams I 117 00:12:16,917 --> 00:12:20,624 I the memories of our love I 118 00:12:20,625 --> 00:12:24,666 I will help me through the night I 119 00:12:24,667 --> 00:12:29,041 I and into morning days I 120 00:12:29,042 --> 00:12:33,374 I I chased my separate dream I 121 00:12:33,375 --> 00:12:36,417 I finding my own way I 122 00:13:06,250 --> 00:13:11,250 Hello. 123 00:13:11,417 --> 00:13:13,916 Hello, who's is it? 124 00:13:13,917 --> 00:13:15,624 Hello? 125 00:13:15,625 --> 00:13:16,625 Hello. 126 00:13:18,542 --> 00:13:19,542 Hello? 127 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 - Not yet. 128 00:14:42,625 --> 00:14:46,250 - The sea air will improve her spirits. 129 00:14:48,250 --> 00:14:50,542 - She just needs a little longer to adjust. 130 00:14:52,417 --> 00:14:55,167 - She'll adjust in Osaka, shiro. 131 00:14:59,292 --> 00:15:00,917 You worry too much. 132 00:15:04,792 --> 00:15:08,292 It's is a bad business to damage our own goods. 133 00:15:14,542 --> 00:15:15,667 - Will she be all right? 134 00:15:16,917 --> 00:15:18,042 - She'll be fine. 135 00:15:35,167 --> 00:15:36,999 - Thank you. 136 00:15:37,000 --> 00:15:38,292 How is it going? 137 00:15:42,500 --> 00:15:43,624 - This time, it's not so bad. 138 00:15:43,625 --> 00:15:46,166 They're all talking business or something. 139 00:15:46,167 --> 00:15:47,125 - Yeah? 140 00:15:47,126 --> 00:15:48,541 Listen, Lisa, be careful 141 00:15:48,542 --> 00:15:50,417 going back to the hotel tonight, huh. 142 00:15:51,667 --> 00:15:54,666 Things just seem a little bit squirrelly tonight, you know? 143 00:15:54,667 --> 00:15:56,041 Why don't you take a cab? 144 00:15:56,042 --> 00:15:58,499 - But we're going together, aren't we? 145 00:15:58,500 --> 00:15:59,292 - Uh-uh. 146 00:15:59,293 --> 00:16:00,499 The den mother told me I gotta stick around 147 00:16:00,500 --> 00:16:01,292 and dance tonight. 148 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 They got a late group coming in 149 00:16:02,293 --> 00:16:04,541 and shiro's taking me to a party. 150 00:16:04,542 --> 00:16:05,542 I'll call you later. 151 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Okay? 152 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 - Cheers. 153 00:16:14,042 --> 00:16:15,042 - Cheers. 154 00:16:21,792 --> 00:16:23,167 - That was a great party. 155 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Did you have fun? 156 00:16:26,042 --> 00:16:27,792 - Still going to the states today? 157 00:16:29,042 --> 00:16:30,792 - Someone you want me to say hello to? 158 00:16:31,792 --> 00:16:32,792 - Not really. 159 00:16:34,042 --> 00:16:35,666 - Too bad. 160 00:16:35,667 --> 00:16:38,249 - Hey, why don't you take me with you? 161 00:16:38,250 --> 00:16:39,374 I could show you around. 162 00:16:39,375 --> 00:16:40,500 - I know my way around. 163 00:16:42,000 --> 00:16:44,167 Besides, you seem to be adjusting to Tokyo. 164 00:16:46,875 --> 00:16:48,874 Hey, cheer up. 165 00:16:48,875 --> 00:16:50,167 You have your own room how. 166 00:16:51,375 --> 00:16:52,167 - What? 167 00:16:52,168 --> 00:16:53,208 - Lisa's been transferred. 168 00:16:54,167 --> 00:16:55,167 To Osaka. 169 00:16:56,750 --> 00:16:59,042 Come on, I'll drive you home. 170 00:17:26,250 --> 00:17:29,124 - I wonder, Carol, we put this ad in several days ago. 171 00:17:29,125 --> 00:17:31,082 Why to wait so long to answer? 172 00:17:31,083 --> 00:17:32,249 - You're done hiring? 173 00:17:32,250 --> 00:17:33,374 Did I say that? 174 00:17:33,375 --> 00:17:34,999 - No. 175 00:17:35,000 --> 00:17:37,832 Well, I had some other interviews that I've been set on. 176 00:17:37,833 --> 00:17:39,833 - Oh, you have an agent? 177 00:17:40,750 --> 00:17:41,625 - Well, no. 178 00:17:41,626 --> 00:17:42,750 I'm changing. 179 00:17:43,625 --> 00:17:46,083 I'm in the process of changing agents. 180 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 That's not true. 181 00:17:49,833 --> 00:17:50,833 - I know. 182 00:17:51,750 --> 00:17:52,832 - I was just hoping something 183 00:17:52,833 --> 00:17:55,124 would come through right here, Mr. Cavanaugh. 184 00:17:55,125 --> 00:17:56,375 - Like recording contract? 185 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Well. 186 00:17:59,583 --> 00:18:00,875 You got to hope. 187 00:18:02,750 --> 00:18:05,332 - Mr. Yoshida represents gtv, 188 00:18:05,333 --> 00:18:08,250 which books some of the finest entertainers into the orient. 189 00:18:09,125 --> 00:18:11,250 - Hmm, how do you do, Mr. Yoshida? 190 00:18:13,375 --> 00:18:14,499 - If you're selected, 191 00:18:14,500 --> 00:18:17,207 it's a two-month contract with options, 400 a week. 192 00:18:17,208 --> 00:18:20,083 And Japanese recording facilities are excellent. 193 00:18:20,958 --> 00:18:21,958 Not surprisingly. 194 00:18:22,708 --> 00:18:25,374 So you got to chance to see the mysterious orient 195 00:18:25,375 --> 00:18:27,082 and bring back some decent tapes. 196 00:18:27,083 --> 00:18:29,374 Plus a little professional experience. 197 00:18:29,375 --> 00:18:30,874 - Oh, don't tell me anymore. 198 00:18:30,875 --> 00:18:33,749 I want it too bad, too bad. 199 00:18:33,750 --> 00:18:35,832 - So, you've been out from Omaha about six months. 200 00:18:35,833 --> 00:18:37,374 - Uh-huh. 201 00:18:37,375 --> 00:18:39,499 Family all back there rooting for you too? 202 00:18:39,500 --> 00:18:42,250 - Well, it's only my mom, and she travels a lot. 203 00:18:45,708 --> 00:18:49,124 Well, truth is we haven't really spoken in about three years. 204 00:18:49,125 --> 00:18:52,582 She took off, changed her name. 205 00:18:52,583 --> 00:18:53,708 Just kinda disappeared. 206 00:18:55,500 --> 00:18:56,999 - One more thing. 207 00:18:57,000 --> 00:18:59,707 I'd like to take a nice polaroid, okay? 208 00:18:59,708 --> 00:19:00,750 Have a nice big smile. 209 00:19:05,750 --> 00:19:09,499 All right, we'll play the tape and we'll get back to you. 210 00:19:09,500 --> 00:19:11,624 - All right, I hope you like it. 211 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 - Thanks for coming in. 212 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 - Thank you. 213 00:19:13,626 --> 00:19:14,750 Nice meeting you both. 214 00:19:27,375 --> 00:19:29,082 - Wanna hear the tape, shiro? 215 00:19:29,083 --> 00:19:30,000 - What for? 216 00:19:30,001 --> 00:19:34,082 She's blonde, she's sweet, she's perfect for us. 217 00:20:06,083 --> 00:20:07,750 - Speaking Japanese. 218 00:20:13,750 --> 00:20:14,874 I'm gonna miss you. 219 00:20:14,875 --> 00:20:17,208 Mrs. Powers is gonna take care of you, okay? 220 00:20:18,125 --> 00:20:19,500 Give mommy a kiss. 221 00:20:24,708 --> 00:20:26,499 Just how many sets I do for a night? 222 00:20:26,500 --> 00:20:28,832 - Well, the Japanese like people work hard as they do 223 00:20:28,833 --> 00:20:31,082 so I would think it's probably three sets a night, 224 00:20:31,083 --> 00:20:32,999 maybe a little more in the weekends. 225 00:20:33,000 --> 00:20:34,124 - Well, I love to sing. 226 00:20:35,000 --> 00:20:35,875 - Just sign right there, 227 00:20:35,876 --> 00:20:38,000 that's the same contract in Japanese. 228 00:20:45,250 --> 00:20:47,249 - I guess that's everything. 229 00:20:47,250 --> 00:20:48,749 - Are you swimming there? 230 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 - What? 231 00:20:51,000 --> 00:20:52,624 Oh, my ticket. 232 00:20:52,625 --> 00:20:54,749 - The contract stipulates a round trip ticket. 233 00:20:54,750 --> 00:20:56,999 That at this point, you only get the ticket to Tokyo. 234 00:20:57,000 --> 00:20:59,124 Gtv has had itself stung a couple of times 235 00:20:59,125 --> 00:21:01,707 by girls who went over, party for the weekend, 236 00:21:01,708 --> 00:21:03,749 and then flew home without telling anybody. 237 00:21:03,750 --> 00:21:06,249 - Well, I'm not gonna be any trouble. 238 00:21:06,250 --> 00:21:08,208 - I knew you wouldn't make an issue out of it. 239 00:21:21,500 --> 00:21:22,833 Carol. 240 00:21:28,250 --> 00:21:30,749 - Konnichiwa, toshido-San. 241 00:21:30,750 --> 00:21:32,249 - Good afternoon, Ms. Heath. 242 00:21:32,250 --> 00:21:33,499 How's your flight? 243 00:21:33,500 --> 00:21:35,332 - You speak English? 244 00:21:35,333 --> 00:21:36,999 - Ucla, class of '80. 245 00:21:37,000 --> 00:21:38,082 - But at the interview- 246 00:21:38,083 --> 00:21:39,583 - I just don't like to say no. 247 00:21:40,500 --> 00:21:43,457 I'd rather have Arnold tell the girls who don't make it, you know. 248 00:21:43,458 --> 00:21:45,375 By the way, you can call me shiro. 249 00:21:48,250 --> 00:21:50,874 I read in the guidebooks that's it's a custom in Japan 250 00:21:50,875 --> 00:21:52,957 to bring a small gift. 251 00:21:52,958 --> 00:21:55,458 I didn't think you'll pick me up yourself, though. 252 00:21:57,375 --> 00:21:58,624 - Thank you. 253 00:21:58,625 --> 00:21:59,957 Can I open it? 254 00:21:59,958 --> 00:22:01,375 - Whatever is the custom. 255 00:22:09,250 --> 00:22:10,208 It's a money clip. 256 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 - It's beautiful. 257 00:22:12,750 --> 00:22:13,625 You're too much. 258 00:22:13,625 --> 00:22:14,500 You really are. 259 00:22:14,500 --> 00:22:15,333 Oh, I'm glad. 260 00:22:15,334 --> 00:22:17,749 I didn't know, I, well, good. 261 00:22:44,583 --> 00:22:46,375 Domo arigato, I guess. 262 00:22:47,583 --> 00:22:48,375 Take care. 263 00:22:48,376 --> 00:22:49,625 Okay. 264 00:22:52,833 --> 00:22:55,999 I when he shines his light on you I 265 00:22:56,000 --> 00:22:59,999 I there's nothing in this world you can't do I 266 00:23:00,000 --> 00:23:03,874 I so hold up your soul into his light I 267 00:23:03,875 --> 00:23:08,249 I and everything will be all right I 268 00:23:17,708 --> 00:23:18,875 Yeah, hold the phone. 269 00:23:23,958 --> 00:23:24,833 You're Carol. 270 00:23:24,833 --> 00:23:25,625 That's right. 271 00:23:25,626 --> 00:23:26,832 Suzanne? 272 00:23:26,833 --> 00:23:28,375 - Yeah, come on in. 273 00:23:34,500 --> 00:23:35,999 You speak Japanese? 274 00:23:36,000 --> 00:23:37,999 - Enough to get by, that's all. 275 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 - Shiro speaks English. 276 00:23:43,833 --> 00:23:44,625 - No, no. 277 00:23:44,625 --> 00:23:45,625 - No tip? 278 00:23:45,625 --> 00:23:46,625 - Domo arigato. 279 00:23:48,875 --> 00:23:50,457 It's your first trip to the far east? 280 00:23:50,458 --> 00:23:51,874 - Uh-huh. 281 00:23:51,875 --> 00:23:53,249 - I've been here several times now. 282 00:23:53,250 --> 00:23:55,999 I've been here three times to be exact. 283 00:23:56,000 --> 00:23:57,624 I'm gonna start you off right. 284 00:23:57,625 --> 00:23:59,249 Let's order a bottle of champagne. 285 00:23:59,250 --> 00:24:00,624 - My treat. 286 00:24:00,625 --> 00:24:01,625 - I like you already. 287 00:24:04,375 --> 00:24:06,124 Room 211. 288 00:24:09,333 --> 00:24:10,625 Charge one to Carol. 289 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 Carol, what's your last name? 290 00:24:12,751 --> 00:24:14,249 - Oh, Heath. 291 00:24:14,250 --> 00:24:15,250 - Carol Heath. 292 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Domo arigato. 293 00:24:19,083 --> 00:24:20,707 Oh, I cleared out half the closet 294 00:24:20,708 --> 00:24:22,332 and some drawers for you. 295 00:24:22,333 --> 00:24:23,707 - Oh, I didn't bring that much stuff. 296 00:24:23,708 --> 00:24:25,125 I won't need that much space. 297 00:24:27,333 --> 00:24:29,208 So, do you sing or dance? 298 00:24:30,208 --> 00:24:31,208 - Do I which? 299 00:24:33,083 --> 00:24:34,874 Oh, I do a little of both. 300 00:24:34,875 --> 00:24:36,374 A little everything. 301 00:24:36,375 --> 00:24:37,499 Aren't you tired? 302 00:24:37,500 --> 00:24:39,999 - No, I'm too excited. 303 00:24:40,000 --> 00:24:42,249 This is my first real job in the business. 304 00:24:42,250 --> 00:24:45,874 You know, I mean, I sang in all the school musicals 305 00:24:45,875 --> 00:24:49,208 and I won a talent contest once for singing. 306 00:24:50,250 --> 00:24:52,499 But this is the first time I'm getting paid for it 307 00:24:52,500 --> 00:24:53,582 so I feel like my career 308 00:24:53,583 --> 00:24:56,333 is finally getting launched, you know. 309 00:24:58,750 --> 00:24:59,958 - No question about it. 310 00:25:02,875 --> 00:25:04,124 Whooo! 311 00:25:08,708 --> 00:25:09,708 Oh. 312 00:25:10,708 --> 00:25:13,249 - Well, looks like this is it. 313 00:25:13,250 --> 00:25:14,499 See you later. 314 00:25:14,500 --> 00:25:15,333 - Good luck, man. 315 00:25:15,333 --> 00:25:16,333 Take care of yourself. 316 00:25:18,875 --> 00:25:20,082 - So long, guys. 317 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 - Take it easy. 318 00:25:22,333 --> 00:25:23,333 Good luck. 319 00:25:31,583 --> 00:25:34,124 - This contract is perfectly clear, my dear. 320 00:25:34,125 --> 00:25:35,125 Well, when I left home, 321 00:25:35,126 --> 00:25:37,749 Arnold Cavanaugh said I would be doing three sets a night. 322 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 - And who is Arnold Cavanaugh? 323 00:25:41,125 --> 00:25:43,083 - He's your representative in america. 324 00:25:44,125 --> 00:25:45,624 I mean if I'm only doing, you know, 325 00:25:45,625 --> 00:25:46,583 a couple of songs a night, 326 00:25:46,584 --> 00:25:48,250 I'm not sure how valuable I'll be. 327 00:25:49,875 --> 00:25:50,875 - I'll talk to shiro. 328 00:25:52,208 --> 00:25:54,832 But you know Japan is a very old civilization. 329 00:25:54,833 --> 00:25:56,625 It's much older than either of ours. 330 00:25:59,000 --> 00:26:01,250 My father's Indonesian, my mother was English. 331 00:26:02,125 --> 00:26:04,582 - Oh well, I'm sure there are a lot of traditions 332 00:26:04,583 --> 00:26:07,249 I don't understand yet but- 333 00:26:07,250 --> 00:26:11,124 - the Japanese man holds women in a special relationship. 334 00:26:11,125 --> 00:26:13,749 His wife and family are very important. 335 00:26:13,750 --> 00:26:15,875 This is a family orientated society. 336 00:26:17,500 --> 00:26:19,708 But that is only one part of his life. 337 00:26:21,375 --> 00:26:23,500 He doesn't come here only to see the shows. 338 00:26:24,583 --> 00:26:27,833 He wants to be treated well here. 339 00:26:29,500 --> 00:26:30,500 Courteously. 340 00:26:31,500 --> 00:26:35,083 - Well, I'm not gonna be rude to anybody, madame mori. 341 00:26:36,833 --> 00:26:39,707 - No, you're clever. 342 00:26:39,708 --> 00:26:40,708 You understand. 343 00:26:42,500 --> 00:26:43,999 Now, hurry along. 344 00:26:44,000 --> 00:26:45,207 You only have half an hour 345 00:26:45,208 --> 00:26:47,250 before you break the hearts of Tokyo. 346 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 - I like it. 347 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 You're Carol? 348 00:27:07,958 --> 00:27:09,582 Yeah. 349 00:27:09,583 --> 00:27:11,832 It's not exactly me but I kinda like it. 350 00:27:11,833 --> 00:27:13,249 Are you Marilyn? 351 00:27:13,250 --> 00:27:14,333 - Marilyn Henderson. 352 00:27:15,250 --> 00:27:17,082 You're a singer, right? 353 00:27:17,083 --> 00:27:18,249 - Uh-huh. 354 00:27:18,250 --> 00:27:19,374 - I'm a dancer. 355 00:27:19,375 --> 00:27:22,707 Of course, it's not exactly ballet but... 356 00:27:22,708 --> 00:27:24,707 You met our den mother yet? 357 00:27:24,708 --> 00:27:26,207 - Madame mori? 358 00:27:26,208 --> 00:27:27,208 - Mm-hm. 359 00:27:28,000 --> 00:27:31,332 "The Japanese men comes for respects." 360 00:27:32,500 --> 00:27:35,125 - She said courtesy to me. 361 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 - Don't let her get you down. 362 00:27:38,000 --> 00:27:41,458 She's really no different from your average Reno pit boss. 363 00:27:42,625 --> 00:27:44,000 - You're a dancer in Reno? 364 00:27:45,083 --> 00:27:46,749 - When I got lucky. 365 00:27:46,750 --> 00:27:49,250 Or a cocktail waitress or Blackjack dealer. 366 00:27:50,750 --> 00:27:53,500 Of course, the past couple of years have been a little slow. 367 00:27:55,250 --> 00:27:56,957 - I'm a burger waitress. 368 00:27:57,751 --> 00:27:59,374 Used to be. 369 00:27:59,375 --> 00:28:00,749 - A burger waitress? 370 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Mm-hm. 371 00:28:01,751 --> 00:28:02,875 - That's really cute. 372 00:28:09,875 --> 00:28:11,208 - Are you sure I look okay? 373 00:28:12,875 --> 00:28:14,707 - They'll be climbing the tables. 374 00:28:14,708 --> 00:28:16,458 Of course, that could be a problem too. 375 00:28:19,500 --> 00:28:23,624 I sometimes I stare into space I 376 00:28:23,625 --> 00:28:28,332 I tears all over my face I 377 00:28:28,333 --> 00:28:30,874 I can't explain it I 378 00:28:30,875 --> 00:28:35,875 I never felt like this before I 379 00:28:36,958 --> 00:28:39,749 I lost and found, be amazed I 380 00:28:39,750 --> 00:28:41,499 I don't know what to do I 381 00:28:41,500 --> 00:28:43,749 I my head's in a haze I 382 00:28:47,333 --> 00:28:49,749 I burning in my heart I 383 00:28:49,750 --> 00:28:52,207 I can't keep from crying I 384 00:28:52,208 --> 00:28:54,874 I it's tearing me apart I 385 00:28:54,875 --> 00:28:56,332 I yeah yeah I 386 00:28:56,333 --> 00:28:59,707 iohohl 387 00:28:59,708 --> 00:29:04,249 I oh yeah yeah I 388 00:29:04,250 --> 00:29:07,124 iohl 389 00:29:07,125 --> 00:29:09,124 I could it be the devil in me I 390 00:29:09,125 --> 00:29:13,499 I or is this the way love's supposed to be I 391 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I heat wave I 392 00:29:33,875 --> 00:29:35,707 I heat wave I 393 00:29:53,375 --> 00:29:54,624 Great voice. 394 00:29:54,625 --> 00:29:55,500 - Really? 395 00:29:55,501 --> 00:29:57,124 They're good players. 396 00:29:57,125 --> 00:29:58,749 That was great, baby! 397 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 - Thanks, aren't they great? 398 00:29:59,751 --> 00:30:00,874 - So are you. 399 00:30:00,875 --> 00:30:02,582 - You play the musicians well. 400 00:30:02,583 --> 00:30:04,999 Always get what you pay for. 401 00:30:05,000 --> 00:30:06,332 Now, would you like a drink? 402 00:30:06,333 --> 00:30:07,499 Calm down? 403 00:30:07,500 --> 00:30:08,333 - Oh, thank you. 404 00:30:08,333 --> 00:30:09,125 That would be nice. 405 00:30:09,126 --> 00:30:10,457 My throat is so dry. 406 00:30:10,458 --> 00:30:12,208 - A gentleman has invited you. 407 00:30:13,125 --> 00:30:14,499 A retired major. 408 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 Very distinguished. 409 00:30:16,625 --> 00:30:17,625 You impressed him. 410 00:30:18,833 --> 00:30:21,749 - He looks like he's had enough to drink already. 411 00:30:21,750 --> 00:30:23,624 - This is a bar, Carol. 412 00:30:23,625 --> 00:30:25,582 That is what we sell. 413 00:30:25,583 --> 00:30:26,583 Now go. 414 00:30:35,000 --> 00:30:37,375 - Thank you, I don't speak Japanese. 415 00:30:45,833 --> 00:30:48,499 - Do you like Martini? 416 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 I like Martini. 417 00:30:49,501 --> 00:30:51,374 - Oh, no thank you. 418 00:30:51,375 --> 00:30:52,375 Not for me. 419 00:31:04,958 --> 00:31:06,833 - You are very beautiful. 420 00:31:27,958 --> 00:31:29,374 - I hate to be forward, Don, 421 00:31:29,375 --> 00:31:32,624 but shouldn't you be on a base somewhere? 422 00:31:32,625 --> 00:31:34,249 - I'm out. 423 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 - On leave? 424 00:31:35,251 --> 00:31:36,624 - For good. 425 00:31:36,625 --> 00:31:37,832 - Oh dear. 426 00:31:37,833 --> 00:31:40,124 - Well, it finally got through to me 427 00:31:40,125 --> 00:31:43,249 that Carol's more important so here I am 428 00:31:43,250 --> 00:31:45,624 and she's somewhere else. 429 00:31:45,625 --> 00:31:47,624 - If only you'd call first. 430 00:31:47,625 --> 00:31:50,749 - Well, I was afraid she's gonna tell me not to come. 431 00:31:50,750 --> 00:31:52,207 - Well, I know she wrote to you 432 00:31:52,208 --> 00:31:54,999 about going to Japan because she told me so. 433 00:31:55,000 --> 00:31:55,958 - When? 434 00:31:55,959 --> 00:31:57,082 - What? 435 00:31:57,083 --> 00:31:58,249 - When? 436 00:31:58,250 --> 00:32:00,999 - Oh, just before she left on Monday. 437 00:32:01,000 --> 00:32:02,999 Four days ago. 438 00:32:03,000 --> 00:32:06,374 The letter's probably arriving at the base right now. 439 00:32:06,375 --> 00:32:09,000 You should talk to her friend at the restaurant. 440 00:32:09,875 --> 00:32:11,458 Este, no, Esther, Esther. 441 00:32:13,375 --> 00:32:14,749 - What restaurant? 442 00:32:14,750 --> 00:32:15,583 - Where they work. 443 00:32:15,584 --> 00:32:17,249 You know, at corina's. 444 00:32:17,250 --> 00:32:18,125 Down on the corner. 445 00:32:18,126 --> 00:32:19,749 Right around the corner. 446 00:32:22,833 --> 00:32:24,749 Mm-mm, I haven't heard from her yet. 447 00:32:24,750 --> 00:32:26,082 It's only been a week. 448 00:32:26,083 --> 00:32:28,749 - I didn't know she was working as a waitress. 449 00:32:31,000 --> 00:32:32,957 - Well, I just heard about all these interviews. 450 00:32:32,958 --> 00:32:35,374 - Carol was doing pretty well just to get the interviews. 451 00:32:35,375 --> 00:32:37,874 It takes a while to break in. 452 00:32:37,875 --> 00:32:39,499 I'm still trying. 453 00:32:39,500 --> 00:32:40,874 I'm an actress. 454 00:32:40,875 --> 00:32:43,374 - So this was her big break? 455 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 - Absolutely. 456 00:32:47,583 --> 00:32:49,083 - Did she talk about me much? 457 00:32:50,500 --> 00:32:51,708 - She really missed you. 458 00:32:53,125 --> 00:32:55,499 - Oh, she never told me that. 459 00:32:55,500 --> 00:32:57,874 - How come you didn't write back more? 460 00:32:57,875 --> 00:33:01,999 - Well, I thought she was doing so well and I wasn't. 461 00:33:02,000 --> 00:33:03,458 What was I gonna write about? 462 00:33:07,458 --> 00:33:08,582 I screwed up. 463 00:33:08,583 --> 00:33:10,250 I should've come out her with her. 464 00:33:12,500 --> 00:33:14,124 Listen, do you know the names of these people 465 00:33:14,125 --> 00:33:15,374 who sent her to Japan 466 00:33:15,375 --> 00:33:18,624 they probably have an address for her I could write her. 467 00:33:18,625 --> 00:33:19,625 - There was some ad. 468 00:33:20,500 --> 00:33:21,375 I don't remember. 469 00:33:21,376 --> 00:33:23,333 Carol just said she'd be singing in Tokyo. 470 00:35:38,000 --> 00:35:39,749 - No, please don't touch me. 471 00:35:39,750 --> 00:35:41,041 Really, you understand? 472 00:35:43,042 --> 00:35:45,166 - If you want to wait to the room, okay. 473 00:35:45,167 --> 00:35:46,499 I told the waitress. 474 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 - What? 475 00:35:48,208 --> 00:35:49,000 We don't need a room. 476 00:35:49,001 --> 00:35:50,291 No room. 477 00:35:51,917 --> 00:35:53,666 - No, don't touch me! 478 00:35:53,667 --> 00:35:54,791 No, do you understand? 479 00:36:00,917 --> 00:36:02,666 - I have been here too long. 480 00:36:08,042 --> 00:36:09,791 - Yeah, get this. 481 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 - She made a mistake. 482 00:36:13,668 --> 00:36:16,542 - She made a mistake! - No mistakes! 483 00:36:24,917 --> 00:36:25,999 - You're just too sexy. 484 00:36:26,000 --> 00:36:26,792 You can't blame him. 485 00:36:26,792 --> 00:36:27,667 He got carried away. 486 00:36:27,668 --> 00:36:29,999 - Shiro, just because I'm sexy on stage 487 00:36:30,000 --> 00:36:31,249 doesn't mean I'm a hooker. 488 00:36:31,250 --> 00:36:32,042 - No, of course not. 489 00:36:32,043 --> 00:36:34,541 Look, you know about the custom of the geisha. 490 00:36:34,542 --> 00:36:35,666 - No. 491 00:36:35,667 --> 00:36:37,427 I mean yes, I know the word but I don't know. 492 00:36:38,542 --> 00:36:39,624 - You have a lot to learn, Carol. 493 00:36:39,625 --> 00:36:41,041 - I don't care. 494 00:36:41,042 --> 00:36:42,042 What I already know that I don't want strange men 495 00:36:42,043 --> 00:36:43,874 pawing me when I'm off-stage! 496 00:36:43,875 --> 00:36:45,374 - You're a very attractive woman. 497 00:36:45,375 --> 00:36:46,541 Why shouldn't they want you? 498 00:36:46,542 --> 00:36:48,416 It's flattering! 499 00:36:48,417 --> 00:36:49,667 - No, it's not. 500 00:36:51,542 --> 00:36:53,666 All right, Carol, calm down. 501 00:36:53,667 --> 00:36:55,374 - All the girls? 502 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Everyone? 503 00:36:57,042 --> 00:36:58,042 You too? 504 00:37:01,417 --> 00:37:05,542 - If the guy is attractive and if he treats me nice, okay. 505 00:37:08,542 --> 00:37:10,166 Haven't you ever given in to a guy 506 00:37:10,167 --> 00:37:13,042 just because it was too hard to fight? 507 00:37:14,292 --> 00:37:17,542 - I've only had one boyfriend. 508 00:37:19,042 --> 00:37:20,874 I was gonna marry him 509 00:37:20,875 --> 00:37:22,750 except he wanted to be an air force pilot. 510 00:37:23,542 --> 00:37:24,749 I didn't feel like traveling around 511 00:37:24,750 --> 00:37:26,375 from base to base my whole life. 512 00:37:27,792 --> 00:37:31,167 I wouldn't have had a home, I wouldn't have had a career. 513 00:37:33,792 --> 00:37:35,292 I wanted to be a singer. 514 00:37:45,542 --> 00:37:49,041 - Well, they won't really start to lean on you 515 00:37:49,042 --> 00:37:50,542 for about another week. 516 00:37:51,917 --> 00:37:53,541 It'll give you time to get adjusted. 517 00:37:53,542 --> 00:37:54,542 - I can't. 518 00:37:56,917 --> 00:37:59,042 - That's what I said when I first got here. 519 00:38:02,917 --> 00:38:04,667 - What if you kept saying no? 520 00:38:05,917 --> 00:38:09,417 - Yeah, well, one of the girls tried that. 521 00:38:10,792 --> 00:38:11,750 She was my roommate. 522 00:38:11,751 --> 00:38:13,125 She's not with us anymore. 523 00:38:15,625 --> 00:38:18,542 Shiro told me she got transferred to Osaka. 524 00:38:21,250 --> 00:38:22,291 But who would know? 525 00:38:22,292 --> 00:38:25,667 We've got clubs in Osaka and it's set same all over Asia. 526 00:38:28,667 --> 00:38:30,250 Just never heard from her again. 527 00:38:47,542 --> 00:38:49,624 Am I gonna see you everyday until I get a letter? 528 00:38:49,625 --> 00:38:50,791 - I'm just tired of waiting. 529 00:38:50,792 --> 00:38:52,249 I came at her to ask her to get married 530 00:38:52,250 --> 00:38:53,416 and I just wanna do it. 531 00:38:53,417 --> 00:38:54,417 I don't want her to go out 532 00:38:54,418 --> 00:38:56,374 and find someone else in the meantime. 533 00:38:56,375 --> 00:38:59,124 So I decided I'm gonna go over there and get her myself. 534 00:38:59,125 --> 00:39:01,541 What's another couple of thousand miles? 535 00:39:01,542 --> 00:39:03,124 - You got the money for that? 536 00:39:03,125 --> 00:39:05,624 - Well, I've saved up my service pay 537 00:39:05,625 --> 00:39:06,791 and I could sell my car. 538 00:39:06,792 --> 00:39:07,625 I'm fine. 539 00:39:07,626 --> 00:39:10,416 I just need to find that ad that she answered. 540 00:39:10,417 --> 00:39:12,916 - It had to be in one of the trades. 541 00:39:12,917 --> 00:39:13,917 - What's a trade? 542 00:39:14,667 --> 00:39:15,667 - A trade paper? 543 00:39:17,542 --> 00:39:20,041 - Hey buddy, this isn't a public library. 544 00:39:20,042 --> 00:39:22,162 I mean you buy one of those and get out of here, okay? 545 00:39:35,542 --> 00:39:37,416 - You didn't find it, did you? 546 00:39:37,417 --> 00:39:38,541 No. 547 00:39:38,542 --> 00:39:41,499 - Nothing else is missing except your passport? 548 00:39:41,500 --> 00:39:42,791 - What do I do? 549 00:39:42,792 --> 00:39:46,124 - Go to the American embassy like the rest of us did. 550 00:39:46,125 --> 00:39:47,125 - What? 551 00:39:48,042 --> 00:39:49,792 - I'm sorry, I should've warned you. 552 00:39:51,917 --> 00:39:56,124 Every girl in the club has had her passport lifted. 553 00:39:56,125 --> 00:39:58,999 You go to the American embassy, you fill out a few forms 554 00:39:59,000 --> 00:40:01,916 then by the time your passport comes through, 555 00:40:01,917 --> 00:40:04,291 the contract has already expired. 556 00:40:04,292 --> 00:40:06,042 Just another hold they have over you. 557 00:40:07,500 --> 00:40:09,499 - I don't believe this. 558 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 I can't believe this. 559 00:40:21,000 --> 00:40:22,125 - Remember my roommate? 560 00:40:23,625 --> 00:40:25,666 Lisa, the one I told you about? 561 00:40:25,667 --> 00:40:26,667 - Uh-huh. 562 00:40:29,417 --> 00:40:31,541 - Well, I found out the name of the club in Osaka 563 00:40:31,542 --> 00:40:33,500 and I go over there. 564 00:40:36,542 --> 00:40:38,292 They said they never heard of her. 565 00:40:40,542 --> 00:40:43,292 Carol, I think she just disappeared. 566 00:40:45,167 --> 00:40:46,791 - I'm calling the embassy. 567 00:40:46,792 --> 00:40:48,166 Closed sundays. 568 00:40:48,167 --> 00:40:52,291 - All right, then we'll go tomorrow. 569 00:40:52,292 --> 00:40:53,624 You can tell them about Lisa. 570 00:40:53,625 --> 00:40:55,291 - I don't think the American embassy 571 00:40:55,292 --> 00:40:58,874 is gonna get too worked up over a missing party girl. 572 00:40:58,875 --> 00:41:01,875 Yeah, that's what polite people call us. 573 00:41:26,000 --> 00:41:27,041 - Hi, Carol. 574 00:41:27,042 --> 00:41:28,291 - Shiro! 575 00:41:28,292 --> 00:41:29,667 Can I talk to you for a sec? 576 00:41:34,667 --> 00:41:35,667 I'm not gonna do it. 577 00:41:36,750 --> 00:41:37,542 - Do what? 578 00:41:37,543 --> 00:41:39,374 - You know what I'm talking about. 579 00:41:39,375 --> 00:41:41,541 Look, I work real hard up here. 580 00:41:41,542 --> 00:41:43,791 But I'm not gonna do what the other girls do. 581 00:41:43,792 --> 00:41:45,416 - Who's been talking to you? 582 00:41:45,417 --> 00:41:47,416 - Nobody's been talking to me. 583 00:41:47,417 --> 00:41:49,041 - Marilyn's a gossip. 584 00:41:49,042 --> 00:41:51,624 She knows a lot of the girls date after work. 585 00:41:51,625 --> 00:41:52,666 - During work. 586 00:41:52,667 --> 00:41:54,166 - She does it herself. 587 00:41:54,167 --> 00:41:55,916 She has for years. 588 00:41:55,917 --> 00:41:58,874 In Reno too in Vegas, then Tahoe. 589 00:41:58,875 --> 00:41:59,875 She tell you that? 590 00:42:01,500 --> 00:42:02,542 No, I didn't think so. 591 00:42:03,875 --> 00:42:06,875 Carol, this is what's goes on in clubs all over the world. 592 00:42:07,792 --> 00:42:10,667 Ask inga, ask Suzanne, ask any of the girls. 593 00:42:11,792 --> 00:42:14,041 - Yeah, well maybe they didn't just come here to sing. 594 00:42:14,042 --> 00:42:15,042 I did. 595 00:42:16,000 --> 00:42:19,250 - Carol, nobody's gonna make you date if you don't want to. 596 00:42:20,167 --> 00:42:21,874 Now, Marilyn wants to. 597 00:42:21,875 --> 00:42:25,042 But she needs an excuse so she doesn't feel like a bad girl. 598 00:42:26,292 --> 00:42:29,167 I can't understand what is wrong with bad girls. 599 00:42:30,250 --> 00:42:32,041 They're more interesting. 600 00:42:34,667 --> 00:42:36,500 - I like the way you call it dating. 601 00:42:38,000 --> 00:42:39,792 - That's not why I hired you though. 602 00:42:40,875 --> 00:42:43,375 I liked your singing, I love you performing. 603 00:42:44,792 --> 00:42:46,416 Everyone does. 604 00:42:46,417 --> 00:42:47,542 You just have to sing. 605 00:42:48,417 --> 00:42:49,792 Anything else is up to you. 606 00:42:52,792 --> 00:42:54,792 - And the club didn't steal my passport? 607 00:42:56,918 --> 00:42:59,542 And I don't have to date? 608 00:43:00,750 --> 00:43:03,416 - Only if you wanna be rich and successful. 609 00:43:03,417 --> 00:43:04,792 Isn't that what we all want? 610 00:43:10,417 --> 00:43:11,417 Have a good show. 611 00:43:25,750 --> 00:43:29,374 I look at me now I 612 00:43:29,375 --> 00:43:33,249 I I hold my head up high I 613 00:43:33,250 --> 00:43:36,291 I chasing a word I 614 00:43:36,292 --> 00:43:40,124 I my heart, it can't I 615 00:43:40,125 --> 00:43:43,749 I but I'm on my way I 616 00:43:43,750 --> 00:43:47,666 I and though it may be hard I 617 00:43:47,667 --> 00:43:50,499 I when I arrive I 618 00:43:50,500 --> 00:43:55,291 I I know you got me there I 619 00:43:55,292 --> 00:44:00,249 I as we chase our separate dreams I 620 00:44:00,250 --> 00:44:03,749 I the memories of our love I 621 00:44:03,750 --> 00:44:07,249 I will help me through the night I 622 00:44:07,250 --> 00:44:10,791 I and into an unknown day I 623 00:44:10,792 --> 00:44:14,624 I I chased my separate dream I 624 00:44:14,625 --> 00:44:17,667 I finding my own way I 625 00:44:39,292 --> 00:44:40,375 - Great, huh. 626 00:44:50,208 --> 00:44:51,499 Good. 627 00:44:51,500 --> 00:44:53,624 I'm glad that you could join us. 628 00:44:53,625 --> 00:44:54,417 You're not too tired? 629 00:44:54,418 --> 00:44:56,999 - No, no, I love performing. 630 00:44:57,000 --> 00:44:57,875 Madame mori said 631 00:44:57,876 --> 00:45:00,041 that I would not be disappointed. 632 00:45:00,042 --> 00:45:02,292 You have a sweet voice as she said. 633 00:45:04,292 --> 00:45:05,292 - Thank you. 634 00:45:06,042 --> 00:45:07,499 - I'm sure that my good friend shiro 635 00:45:07,500 --> 00:45:09,792 must've told you about our production facility. 636 00:45:10,917 --> 00:45:13,791 - Oh, I don't think he mentioned any studio in particular 637 00:45:13,792 --> 00:45:17,666 but I have trouble remembering Japanese names. 638 00:45:17,667 --> 00:45:19,416 - Well, you have to learn to speak Japanese 639 00:45:19,417 --> 00:45:21,416 the way you learn French. 640 00:45:21,417 --> 00:45:23,041 From a lover. 641 00:45:32,000 --> 00:45:35,374 So, I was very impressed by your performance. 642 00:45:35,375 --> 00:45:36,375 I'm sincere. 643 00:45:37,250 --> 00:45:39,041 I think that I might able to give you 644 00:45:39,042 --> 00:45:42,416 some recording work while you are here. 645 00:45:42,417 --> 00:45:44,749 - Take your hand off my knee please. 646 00:45:44,750 --> 00:45:46,041 - Carol. 647 00:45:46,042 --> 00:45:48,166 I've always worked for I've got. 648 00:45:48,167 --> 00:45:51,500 - Well, I am easy work. 649 00:45:52,417 --> 00:45:53,417 - Not for me. 650 00:45:54,125 --> 00:45:55,125 I don't sell. 651 00:45:55,917 --> 00:45:57,166 Carol, Carol. 652 00:46:11,042 --> 00:46:12,667 You, blondie. 653 00:46:13,958 --> 00:46:14,958 - What? 654 00:46:27,917 --> 00:46:30,499 - Toshiro no wife now. 655 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 Just me. 656 00:46:32,167 --> 00:46:33,249 - You don't touch me. 657 00:46:34,251 --> 00:46:35,874 - You must learn. 658 00:46:35,875 --> 00:46:37,916 You're here for one reason. 659 00:46:37,917 --> 00:46:40,749 That is to please my costumers. 660 00:46:40,750 --> 00:46:43,749 And just singing to them is not enough. 661 00:46:43,750 --> 00:46:44,542 - Shiro said- 662 00:46:44,543 --> 00:46:46,916 - shiro is not the boss! 663 00:46:46,917 --> 00:46:49,041 He plays the boss. 664 00:46:49,042 --> 00:46:51,417 He's not the boss, okay? 665 00:46:53,292 --> 00:46:55,457 - You can let me out of my contract. 666 00:46:55,458 --> 00:46:56,749 You don't have to pay me. 667 00:46:56,750 --> 00:46:57,667 I'll go home. 668 00:46:57,668 --> 00:46:59,541 Get somebody else. 669 00:47:05,000 --> 00:47:07,916 - First, you obey like the others. 670 00:47:07,917 --> 00:47:10,166 Then you can go home. 671 00:47:10,167 --> 00:47:14,000 Seven weeks can be short or very long, girly. 672 00:47:15,042 --> 00:47:18,042 Do not go around me to shiro again. 673 00:47:52,667 --> 00:47:53,916 Does the one in Japanese 674 00:47:53,917 --> 00:47:56,124 say the same thing as the one in English? 675 00:47:56,125 --> 00:47:59,666 Like about the round trip plane ticket and the salary? 676 00:47:59,667 --> 00:48:01,166 - It's much more vague in the details 677 00:48:01,167 --> 00:48:03,999 but that's not unusual for the Japanese. 678 00:48:04,000 --> 00:48:05,667 Part of the charm, I suppose. 679 00:48:06,500 --> 00:48:09,124 However, more important than either of these 680 00:48:09,125 --> 00:48:10,375 is your missing passport. 681 00:48:12,292 --> 00:48:13,250 Well, an American passport's 682 00:48:13,251 --> 00:48:14,875 worth a lot on the black market. 683 00:48:17,417 --> 00:48:19,416 - You think I sold my own passport? 684 00:48:19,417 --> 00:48:21,750 - I'm just saying you should've taken better care of it. 685 00:48:22,917 --> 00:48:25,999 May I ask what your professional entertainer experience was 686 00:48:26,000 --> 00:48:27,667 prior to signing this contract? 687 00:48:32,500 --> 00:48:33,667 - I wanna go home. 688 00:48:34,542 --> 00:48:36,249 I wanna get out of here. 689 00:48:36,250 --> 00:48:37,750 - You don't have the air fare. 690 00:48:38,542 --> 00:48:39,792 Why won't you call home? 691 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 - I thought the embassy 692 00:48:42,001 --> 00:48:44,666 could loan me the money for the ticket. 693 00:48:44,667 --> 00:48:45,667 - We can't. 694 00:48:46,500 --> 00:48:49,041 Nobody'd ever buy a round trip ticket again. 695 00:48:49,042 --> 00:48:50,791 I'm sure you can understand that. 696 00:48:50,792 --> 00:48:55,417 - Look, they're trying to make me a prostitute. 697 00:48:56,375 --> 00:48:58,416 And one of the other girls disappeared 698 00:48:58,417 --> 00:49:01,291 when she said she wouldn't go along with them. 699 00:49:01,292 --> 00:49:03,541 And she's an American too. 700 00:49:03,542 --> 00:49:06,916 And you're saying to me that you can't do anything? 701 00:49:06,917 --> 00:49:08,624 - We're not policemen. 702 00:49:08,625 --> 00:49:10,417 - Then what are you here for? 703 00:49:12,500 --> 00:49:14,291 - I have to call the Japanese police. 704 00:49:14,292 --> 00:49:16,291 That's their jurisdiction, not ours. 705 00:49:18,667 --> 00:49:20,417 I wish I could help you girls. 706 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 - Fine. 707 00:50:19,417 --> 00:50:22,416 - I thought we gave all that up. 708 00:50:22,417 --> 00:50:24,874 - Guys, for you to understand, 709 00:50:24,875 --> 00:50:29,249 the price is up to $2,000 us dollars each. 710 00:50:29,250 --> 00:50:30,292 As you say, 711 00:50:32,750 --> 00:50:36,124 buy low, sell high. 712 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 Hiroshi. 713 00:50:49,542 --> 00:50:51,917 - I'm less satisfied with them, oyabun. 714 00:51:05,750 --> 00:51:08,499 You said you'd allow me to use reason instead of force. 715 00:51:08,500 --> 00:51:10,416 Hiroshi wants to interfere. 716 00:51:15,375 --> 00:51:19,249 - Is that my decision? 717 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 - I wasn't making a decision for you, oyabun. 718 00:51:21,042 --> 00:51:24,166 - Oh, I misunderstood? 719 00:51:24,167 --> 00:51:25,541 - I would never be that forward. 720 00:51:25,542 --> 00:51:28,792 - This organization is not yours yet, shiro. 721 00:51:29,750 --> 00:51:34,542 It is mine, until I say otherwise. 722 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Do not get so impatient. 723 00:51:48,167 --> 00:51:51,541 I will support your methods a while longer 724 00:51:51,542 --> 00:51:53,417 as a test of your judgment. 725 00:51:54,417 --> 00:51:58,792 But hiroshi will be watching on my behalf. 726 00:53:07,792 --> 00:53:09,374 If you like it, you can have it. 727 00:53:09,375 --> 00:53:10,250 - Oh no. 728 00:53:10,251 --> 00:53:11,499 No place to spend a dinner hour 729 00:53:11,500 --> 00:53:13,041 eating sandwiches. 730 00:53:13,042 --> 00:53:15,000 - No, I just, I didn't feel like going out. 731 00:53:15,917 --> 00:53:16,917 - Relax. 732 00:53:18,375 --> 00:53:21,125 How about I buy a bottle of champagne this time, kiddo? 733 00:53:22,042 --> 00:53:24,166 You'd have to, I can only spring for beer. 734 00:53:24,167 --> 00:53:25,374 - Broke? 735 00:53:25,375 --> 00:53:27,541 - No, I got $21. 736 00:53:27,542 --> 00:53:29,541 On payday, I'm gonna start saving. 737 00:53:29,542 --> 00:53:30,417 - The way you're going about, 738 00:53:30,418 --> 00:53:33,041 you're gonna fade away and grow old in this town. 739 00:53:33,042 --> 00:53:36,417 I've made three trips and 30,000 every time. 740 00:53:37,292 --> 00:53:38,292 - Dollars? 741 00:53:39,000 --> 00:53:40,167 - I don't count in yen. 742 00:53:41,125 --> 00:53:42,416 - That's a lot of money. 743 00:53:42,417 --> 00:53:44,166 - You can hire a hell of a publicity agent 744 00:53:44,167 --> 00:53:45,499 with it when you get home. 745 00:53:45,500 --> 00:53:47,999 You can buy discovery, kiddo. 746 00:53:48,000 --> 00:53:51,041 You don't have to hang around waiting for it. 747 00:53:51,042 --> 00:53:53,291 You can make yourself a star. 748 00:53:53,292 --> 00:53:55,625 You just gotta help yourself out a little bit. 749 00:53:57,625 --> 00:53:59,417 Thousand of miles away from home. 750 00:54:00,542 --> 00:54:02,167 Who's gonna know the difference, huh? 751 00:54:03,917 --> 00:54:05,042 Who's even gonna care? 752 00:54:08,792 --> 00:54:10,416 - Nobody. 753 00:55:17,167 --> 00:55:18,000 - Mr. Cavanaugh? 754 00:55:18,000 --> 00:55:18,792 That's right. 755 00:55:18,792 --> 00:55:19,667 - I'm Don Potter. 756 00:55:19,667 --> 00:55:20,542 - That means something to me? 757 00:55:20,543 --> 00:55:21,916 - Yeah, well I left my name on your service 758 00:55:21,917 --> 00:55:22,792 about a dozen times. 759 00:55:22,793 --> 00:55:24,541 - Well, you know answering services. 760 00:55:24,542 --> 00:55:25,749 - And a note on your door. 761 00:55:25,750 --> 00:55:26,542 - Didn't see it. 762 00:55:26,543 --> 00:55:27,917 And today's not the day. 763 00:55:32,625 --> 00:55:35,791 Hey, hey, what are you, an actor? 764 00:55:35,792 --> 00:55:37,749 'Cause don't play a tough scene with me, all right? 765 00:55:37,750 --> 00:55:40,041 Brando is always gonna do it better. 766 00:55:40,042 --> 00:55:42,041 - I'm looking for a girl named Carol Heath. 767 00:55:42,042 --> 00:55:44,291 You sent her to Japan three weeks ago. 768 00:55:44,292 --> 00:55:45,499 - Never heard of her. 769 00:55:45,500 --> 00:55:47,291 There are lot of agents in town, Dan. 770 00:55:47,292 --> 00:55:49,042 - Don. 771 00:55:51,042 --> 00:55:53,249 - Then maybe you should check your files. 772 00:55:53,250 --> 00:55:55,791 - Hey pal, I send 50 girls a year to Japan. 773 00:55:55,792 --> 00:55:58,250 I haven't got time to look up your honey's name. 774 00:55:59,625 --> 00:56:01,416 - All you have to do is open that file 775 00:56:01,417 --> 00:56:03,499 and see if the contract is there. 776 00:56:03,500 --> 00:56:05,666 If it's not, I'll apologize and get out of here. 777 00:56:05,667 --> 00:56:07,416 But I'm gonna stand here and make trouble for you 778 00:56:07,417 --> 00:56:09,125 until I know one way or the other. 779 00:56:13,542 --> 00:56:14,542 - All right. 780 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 In this. 781 00:56:20,625 --> 00:56:21,625 Lucky you. 782 00:56:23,000 --> 00:56:24,042 Carol Heath. 783 00:56:25,292 --> 00:56:26,916 Oh yeah. 784 00:56:26,917 --> 00:56:28,166 Yeah, she went to Tokyo. 785 00:56:28,167 --> 00:56:30,541 And you're right, three weeks ago today. 786 00:56:30,542 --> 00:56:32,749 She did very well for herself. 787 00:56:32,750 --> 00:56:33,916 What was the name of the club? 788 00:56:33,917 --> 00:56:35,291 - Oh top club, first-class. 789 00:56:35,292 --> 00:56:36,874 What was the name of it? 790 00:56:36,875 --> 00:56:38,542 - That's confidential information. 791 00:56:39,458 --> 00:56:41,250 Why don't you wait for her to write? 792 00:56:42,918 --> 00:56:44,166 - You're not the kind of agent 793 00:56:44,167 --> 00:56:45,999 that can book names for some top club. 794 00:56:46,000 --> 00:56:47,416 No, I'm not naive as Carol 795 00:56:47,417 --> 00:56:49,041 so you might as well cut shuck and jive 796 00:56:49,042 --> 00:56:51,541 and tell me the name of the place! 797 00:56:51,542 --> 00:56:52,999 - Did you go to the police? 798 00:56:53,000 --> 00:56:55,916 - That's my next stop as soon I have something to tell them. 799 00:56:55,917 --> 00:56:58,166 Now, since your honesty and openness 800 00:56:58,167 --> 00:56:59,917 prove you weren't involved... 801 00:57:01,417 --> 00:57:03,666 - Oh, that's good, that's nice. 802 00:57:03,667 --> 00:57:05,250 She working at the white orchid. 803 00:57:06,667 --> 00:57:07,667 - This is the first week 804 00:57:07,668 --> 00:57:10,042 of the initial two months contract, Carol. 805 00:57:11,792 --> 00:57:13,416 - How much is this worth? 806 00:57:13,417 --> 00:57:14,499 - Now, what does it say? 807 00:57:14,500 --> 00:57:16,750 - 11,500. 808 00:57:19,042 --> 00:57:20,999 -$50? 809 00:57:21,000 --> 00:57:24,374 But in the contract, I was suppose to be making $400 a week. 810 00:57:24,375 --> 00:57:25,292 - Well, yes. 811 00:57:25,293 --> 00:57:27,666 But we had to deduct the bills from your hotel. 812 00:57:27,667 --> 00:57:29,000 They're attached, you see. 813 00:57:32,750 --> 00:57:35,041 $100 for champagne? 814 00:57:35,042 --> 00:57:36,791 - Must been a very good one. 815 00:57:36,792 --> 00:57:38,874 - No, it was cheap californian. 816 00:57:38,875 --> 00:57:40,667 Oh, that makes it imported. 817 00:57:43,042 --> 00:57:47,166 - Well, they have overcharged for everything. 818 00:57:47,167 --> 00:57:49,666 - You're just not used to the prices yet. 819 00:57:49,667 --> 00:57:52,499 Japan is notorious for its cost of living. 820 00:57:52,500 --> 00:57:53,624 Every time I go to London, 821 00:57:53,625 --> 00:57:55,792 everything seems cheap in comparison. 822 00:57:57,250 --> 00:58:01,167 - Well, how am I supposed to get by on $50 a week? 823 00:58:02,292 --> 00:58:05,667 - I don't know, you could move to a cheaper hotel. 824 00:58:08,125 --> 00:58:10,042 Or you could supplement your salary. 825 00:58:12,417 --> 00:58:14,791 - Do you take a part of that too? 826 00:58:14,792 --> 00:58:16,374 - Not at all. 827 00:58:16,375 --> 00:58:20,249 The customer pays a surcharge for our arranging services. 828 00:58:20,250 --> 00:58:23,249 But you get to keep all of what you earn. 829 00:58:23,250 --> 00:58:25,666 And there is a certain price structure. 830 00:58:25,667 --> 00:58:27,666 We don't allow gouging. 831 00:58:27,667 --> 00:58:29,000 - Consumer protection. 832 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 - Exactly. 833 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 - You're disgusting. 834 00:58:37,500 --> 00:58:38,500 - No. 835 00:58:40,875 --> 00:58:42,125 Merely practical. 836 00:58:52,625 --> 00:58:53,916 - Well, it's much cheaper here 837 00:58:53,917 --> 00:58:55,541 and you don't have to worry about room service 838 00:58:55,542 --> 00:58:56,667 running up your bills. 839 00:58:58,750 --> 00:59:00,792 - Is that the bathroom for all the rooms? 840 00:59:01,917 --> 00:59:04,041 - No, it's better than outside in the yard. 841 00:59:04,042 --> 00:59:05,792 There are simpler hotels than this. 842 00:59:29,042 --> 00:59:34,042 - Shiro. 843 00:59:34,667 --> 00:59:37,291 Shiro, could you please get me the rest of my ticket 844 00:59:37,292 --> 00:59:38,417 and my passport home? 845 00:59:39,292 --> 00:59:42,291 - Look, I'm already helping you as much as I can. 846 00:59:42,292 --> 00:59:43,542 Why don't you help me? 847 00:59:45,042 --> 00:59:46,999 Would it be so hard for you to find a boyfriend or two 848 00:59:47,000 --> 00:59:48,749 among the customers? 849 00:59:48,750 --> 00:59:50,875 Haven't you been attracted to any of them? 850 00:59:51,792 --> 00:59:53,541 - You knew what was the real job when you hired me. 851 00:59:53,542 --> 00:59:54,749 It wasn't singing. 852 00:59:54,750 --> 00:59:55,791 It was never signing. 853 00:59:55,792 --> 00:59:57,249 - It was partly singing. 854 00:59:57,250 --> 00:59:58,291 - What did you think? 855 00:59:58,292 --> 00:59:59,892 Did you think I was just gonna go along? 856 01:00:00,792 --> 01:00:03,666 - I thought you'd see the opportunities here, yeah. 857 01:00:03,667 --> 01:00:04,999 Who else was gonna give you a singing job? 858 01:00:05,000 --> 01:00:05,792 You had any? 859 01:00:05,792 --> 01:00:06,792 You get a lot of offers? 860 01:00:09,042 --> 01:00:11,167 You wanted to be a headliner, this is how. 861 01:00:13,875 --> 01:00:15,167 - I don't want it that way. 862 01:00:16,417 --> 01:00:19,916 - There's no such animal as success without terms, Carol. 863 01:00:19,917 --> 01:00:21,291 You gotta compromise. 864 01:00:21,292 --> 01:00:23,624 You gotta bend with it a little. 865 01:00:23,625 --> 01:00:24,625 - I won't. 866 01:00:25,917 --> 01:00:26,917 - Yes, you will. 867 01:00:29,917 --> 01:00:30,917 - I liked you. 868 01:00:32,542 --> 01:00:33,750 You got me into this. 869 01:00:37,667 --> 01:00:41,291 - I made a mistake but I can't fix it now. 870 01:00:41,292 --> 01:00:42,292 - Why? 871 01:00:46,125 --> 01:00:47,417 I trusted you! 872 01:01:34,375 --> 01:01:37,749 P-o-t-t-e-r. 873 01:01:37,750 --> 01:01:39,666 Don Potter. 874 01:01:39,667 --> 01:01:40,542 Don Potter? 875 01:01:40,542 --> 01:01:41,542 - Yes. 876 01:01:41,543 --> 01:01:43,291 I'm sorry I have no Evan Don Potter 877 01:01:43,292 --> 01:01:45,667 listed on the master record. 878 01:01:47,667 --> 01:01:49,124 - Well, maybe he's been discharged. 879 01:01:49,125 --> 01:01:50,667 Would you have a record of that? 880 01:01:51,750 --> 01:01:52,750 Hello? 881 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 Hello? 882 01:01:55,750 --> 01:01:56,750 Hello? 883 01:02:03,542 --> 01:02:06,124 - Are you gonna sing my favorite song for me tonight? 884 01:02:06,125 --> 01:02:07,042 Of course, inga. 885 01:02:07,042 --> 01:02:08,042 - Oh great. 886 01:02:11,417 --> 01:02:13,249 - Still letting you hold down? 887 01:02:13,250 --> 01:02:16,249 - If all of us refused. 888 01:02:16,250 --> 01:02:18,916 This is the yakuza, the mob. 889 01:02:18,917 --> 01:02:20,916 The samurai mafia, you know. 890 01:02:20,917 --> 01:02:22,791 No more talking! 891 01:02:22,792 --> 01:02:23,792 You talk too much. 892 01:02:23,793 --> 01:02:25,542 - She's just helping me with my makeup. 893 01:02:28,000 --> 01:02:30,791 - The Japanese woman know the virtue of silent. 894 01:02:30,792 --> 01:02:31,792 Learn it. 895 01:02:31,793 --> 01:02:34,166 You told shiro you are so special, 896 01:02:34,167 --> 01:02:36,417 so different from the other girls. 897 01:02:37,292 --> 01:02:40,000 If you are not singing, you will spend your time here. 898 01:02:41,417 --> 01:02:43,542 My wife will come when it is time to sing. 899 01:02:47,667 --> 01:02:48,916 - I mean what do you want from me, Carol? 900 01:02:48,917 --> 01:02:49,750 You want me to take care of you? 901 01:02:49,751 --> 01:02:51,499 Everybody wants me to take care of them. 902 01:02:51,500 --> 01:02:53,541 I've got enough problems taking care of myself. 903 01:02:53,542 --> 01:02:54,582 - No, I don't want that. 904 01:02:54,583 --> 01:02:56,416 - Nobody got us into this. 905 01:02:56,417 --> 01:02:59,249 You wanna be a singer, I wanna dance. 906 01:02:59,250 --> 01:03:00,666 If we're making it in the United States, 907 01:03:00,667 --> 01:03:01,667 we wouldn't be here. 908 01:03:01,668 --> 01:03:04,291 - True, but you're a really good dancer, Marilyn. 909 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 - Good isn't good enough. 910 01:03:05,293 --> 01:03:06,541 - Yeah, well I don't see why you think 911 01:03:06,542 --> 01:03:07,874 you have to sell yourself short. 912 01:03:07,875 --> 01:03:08,875 - How about survival? 913 01:03:08,876 --> 01:03:10,792 I'm going to live to see the next year? 914 01:03:11,792 --> 01:03:14,291 I might even quit these things someday. 915 01:03:14,292 --> 01:03:17,916 Besides, being a big fish in a small pond is not so bad. 916 01:03:17,917 --> 01:03:19,874 - You're better than that. 917 01:03:31,875 --> 01:03:33,499 - These are your fans, Marilyn. 918 01:03:33,500 --> 01:03:35,416 They've been waiting three days just to see you dance. 919 01:03:35,417 --> 01:03:36,749 - Well, I'll dance for them 920 01:03:36,750 --> 01:03:38,124 but I'm not gonna party with them. 921 01:03:38,125 --> 01:03:40,416 They will pay extra. 922 01:03:40,417 --> 01:03:41,417 - Forget it. 923 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Hey, what do you think you're doing? 924 01:03:44,042 --> 01:03:46,291 You're hurting me! 925 01:03:46,292 --> 01:03:47,292 Cut it off! 926 01:04:08,625 --> 01:04:10,916 - Marilyn has become disobedient. 927 01:04:10,917 --> 01:04:12,874 Have you reasoned with her? 928 01:04:12,875 --> 01:04:15,291 - Yes, but she has learned bad habits 929 01:04:15,292 --> 01:04:17,666 from her friend, Carol. 930 01:04:17,667 --> 01:04:19,874 - Shiro was wrong about those two. 931 01:04:19,875 --> 01:04:21,667 Perhaps, if we separate them. 932 01:04:23,167 --> 01:04:27,666 The redhead is older and not worth as much. 933 01:04:27,667 --> 01:04:29,292 Send her to Osaka. 934 01:04:41,917 --> 01:04:44,124 No, please! 935 01:04:44,125 --> 01:04:45,416 Please, don't anything! 936 01:04:45,417 --> 01:04:46,499 Why are you doing this? 937 01:04:46,500 --> 01:04:47,916 Stop it. 938 01:05:18,917 --> 01:05:19,792 But I was embarrassed 939 01:05:19,793 --> 01:05:21,416 in front of a subordinate, oyabun. 940 01:05:21,417 --> 01:05:22,999 That was your fault. 941 01:05:23,000 --> 01:05:24,417 If you'd only told me. 942 01:05:26,125 --> 01:05:29,750 - I was not convinced you would choose correctly. 943 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Shiro, 944 01:05:42,792 --> 01:05:46,042 When would you have given the order to send her to Osaka? 945 01:05:50,042 --> 01:05:55,042 Shiro, the use of force is a necessary evil. 946 01:05:57,292 --> 01:06:02,292 But it is still necessary maybe less often than when I was young. 947 01:06:06,375 --> 01:06:10,417 The organization goes back to the 17th century. 948 01:06:12,167 --> 01:06:15,125 It cannot change completely in one generation. 949 01:06:16,625 --> 01:06:17,750 Maybe not even two. 950 01:06:20,042 --> 01:06:21,042 Do you accept that? 951 01:06:23,750 --> 01:06:25,042 - I'm an optimist, oyabun. 952 01:06:46,167 --> 01:06:47,499 That is the first night your friend 953 01:06:47,500 --> 01:06:49,250 did not come to work? 954 01:06:50,292 --> 01:06:51,541 - Yes, but I knew there was something wrong 955 01:06:51,542 --> 01:06:52,749 the night before. 956 01:06:52,750 --> 01:06:55,666 When they sent the rest of us home, and they kept her there. 957 01:06:55,667 --> 01:06:56,542 Then what did you do? 958 01:06:56,543 --> 01:06:59,374 - I went to the hotel where she was staying this morning 959 01:06:59,375 --> 01:07:00,624 and they told me that she had checked out 960 01:07:00,625 --> 01:07:02,749 and gone back to the United States. 961 01:07:02,750 --> 01:07:06,541 - Why do you think anyone here would kidnap 962 01:07:06,542 --> 01:07:08,667 or harm your friend? 963 01:07:10,167 --> 01:07:11,999 - Because she had refused. 964 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 - Refused what? 965 01:07:14,792 --> 01:07:16,125 - To prostitute herself. 966 01:07:17,000 --> 01:07:19,416 - Prostitution is illegal in Japan. 967 01:07:19,417 --> 01:07:21,791 - Well, it's illegal in the United States too 968 01:07:21,792 --> 01:07:23,416 but that hasn't stopped it. 969 01:07:23,417 --> 01:07:25,291 - We enforce our rules very strictly. 970 01:07:25,292 --> 01:07:26,749 - You do? 971 01:07:26,750 --> 01:07:27,750 - Yes. 972 01:07:28,792 --> 01:07:32,541 - Then why haven't you done anything about the white orchid? 973 01:07:32,542 --> 01:07:34,000 - What about the white orchid? 974 01:07:37,625 --> 01:07:38,625 - It's a whorehouse. 975 01:07:40,375 --> 01:07:41,500 - You are very sure? 976 01:07:43,375 --> 01:07:44,375 - I work there. 977 01:07:45,250 --> 01:07:46,999 - As a prostitute? 978 01:07:47,000 --> 01:07:48,667 - No, as a singer. 979 01:07:49,542 --> 01:07:50,542 I sing. 980 01:07:52,250 --> 01:07:53,792 - And your friend dance? 981 01:07:54,750 --> 01:07:55,750 - Yeah. 982 01:08:00,417 --> 01:08:05,417 - If we would investigate it, would you testify? 983 01:08:07,792 --> 01:08:08,792 - Yes. 984 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 Sure. 985 01:09:01,583 --> 01:09:02,749 So I called the white orchid 986 01:09:02,750 --> 01:09:05,332 and they never heard of Carol or Cavanaugh. 987 01:09:05,333 --> 01:09:08,582 - I wish I could tell you not to worry but I won't. 988 01:09:08,583 --> 01:09:11,707 Last year, there must've been 300 girls 989 01:09:11,708 --> 01:09:13,833 recruited by guys like Cavanaugh. 990 01:09:14,708 --> 01:09:17,083 La, San Francisco, pick a city. 991 01:09:18,083 --> 01:09:19,957 By the way, most of them knew the score. 992 01:09:19,958 --> 01:09:21,207 - Carol was a singer. 993 01:09:21,208 --> 01:09:22,582 She's just a kid. 994 01:09:22,583 --> 01:09:25,249 - Yeah, well, she's kind we worry about the most. 995 01:09:25,250 --> 01:09:28,249 A young girl in a new city, out of bucks, 996 01:09:28,250 --> 01:09:30,249 trying to break in to show business. 997 01:09:30,250 --> 01:09:32,249 - And what happens? 998 01:09:32,250 --> 01:09:34,207 - Well, most of them get home. 999 01:09:34,208 --> 01:09:35,999 Somebody sends a plane ticket. 1000 01:09:36,000 --> 01:09:38,249 When they give in to the pressure. 1001 01:09:38,250 --> 01:09:42,249 Psychological, physical, enforcements by the yakuza, 1002 01:09:42,250 --> 01:09:44,457 the Japanese mafia. 1003 01:09:44,458 --> 01:09:46,999 Prostitution, drugs, gun-running. 1004 01:09:47,000 --> 01:09:48,083 Nice guys. 1005 01:09:49,083 --> 01:09:50,500 - Why do you let this happen? 1006 01:09:51,542 --> 01:09:54,249 - Japan is 5,000 miles away. 1007 01:09:54,250 --> 01:09:56,750 Our jurisdiction ends at the city line. 1008 01:09:59,625 --> 01:10:00,625 - Thanks. 1009 01:11:06,375 --> 01:11:08,082 - Get in, hurry. 1010 01:11:08,083 --> 01:11:09,374 Get in. 1011 01:11:09,375 --> 01:11:10,624 Hurry, please. 1012 01:11:10,625 --> 01:11:12,124 Keep it quiet. 1013 01:11:12,125 --> 01:11:13,375 Get in, get in. 1014 01:11:15,208 --> 01:11:16,083 Quiet! 1015 01:11:16,084 --> 01:11:18,250 Everyone now, sit down. 1016 01:11:23,250 --> 01:11:24,958 I said sit down. 1017 01:11:26,125 --> 01:11:27,624 - Please. 1018 01:11:27,625 --> 01:11:30,500 I have to talk to you, please. 1019 01:11:33,000 --> 01:11:36,250 But I was the one who told the police. 1020 01:11:37,500 --> 01:11:39,625 - Who did you report it to? 1021 01:11:41,500 --> 01:11:42,957 - I don't know. 1022 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 I forgot the name. 1023 01:11:47,000 --> 01:11:48,874 - We can look it up. 1024 01:11:48,875 --> 01:11:51,082 - But they made a report. 1025 01:11:51,083 --> 01:11:56,083 - Why were you in that room if as you say 1026 01:11:56,250 --> 01:11:59,958 you were not waiting for a customer? 1027 01:12:04,125 --> 01:12:07,249 - The manager put me in that room 1028 01:12:07,250 --> 01:12:09,707 because I wouldn't go to bed. 1029 01:12:09,708 --> 01:12:11,749 And what were you supposed to do 1030 01:12:11,750 --> 01:12:13,124 at the club? 1031 01:12:13,125 --> 01:12:16,499 - I have a contract to sing. 1032 01:12:16,500 --> 01:12:17,708 You understand? 1033 01:12:19,083 --> 01:12:24,083 - But you do not have an entertainer visa. 1034 01:12:26,750 --> 01:12:30,999 You came on a visitor visa, 1035 01:12:31,000 --> 01:12:35,957 which mean you have been violating 1036 01:12:35,958 --> 01:12:40,958 our immigration laws if you sing. 1037 01:12:41,250 --> 01:12:43,458 - But the agent got me the visa. 1038 01:12:44,833 --> 01:12:46,458 Okay, okay. 1039 01:12:47,583 --> 01:12:51,750 What if I apply for entertainer's visa now? 1040 01:12:53,750 --> 01:12:58,750 - Not to work in a night club like the white orchid. 1041 01:13:01,000 --> 01:13:04,625 A visa would never be issued. 1042 01:13:07,458 --> 01:13:09,333 - Is there any kind of bail? 1043 01:13:10,875 --> 01:13:14,582 - Not on immigration charge. 1044 01:13:18,833 --> 01:13:19,833 I am sorry. 1045 01:14:07,333 --> 01:14:10,582 - Tonight, you dance a new club. 1046 01:14:10,583 --> 01:14:12,499 Make good money. 1047 01:14:32,833 --> 01:14:36,374 I I heat up, I can't cool down I 1048 01:14:36,375 --> 01:14:37,832 I you got me spinnin' I 1049 01:14:37,833 --> 01:14:40,082 I 'round and 'round I 1050 01:14:40,083 --> 01:14:43,749 I 'round and 'round and 'round it goes I 1051 01:14:43,750 --> 01:14:47,874 I where it stops nobody knows I 1052 01:14:47,875 --> 01:14:51,874 I every time you call my name I 1053 01:14:51,875 --> 01:14:55,624 I I heat up like a burnin' flame I 1054 01:14:55,625 --> 01:14:59,374 I burnin' flame full of desire I 1055 01:14:59,375 --> 01:15:03,207 I kiss me baby, let the fire get higher I 1056 01:15:03,208 --> 01:15:07,374 I abra-abra-cadabra I 1057 01:15:07,375 --> 01:15:10,624 I I want to reach out and grab ya I 1058 01:15:10,625 --> 01:15:15,499 I abra-abra-cadabra I 1059 01:15:15,500 --> 01:15:19,082 I abracadabra I 1060 01:15:19,083 --> 01:15:22,624 I you make me hot, you make me sigh I 1061 01:15:22,625 --> 01:15:26,707 I you make me laugh, you make me cry I 1062 01:15:26,708 --> 01:15:30,499 I keep me burnin' for your love I 1063 01:15:30,500 --> 01:15:34,124 I with the touch of a velvet glove I 1064 01:15:34,125 --> 01:15:38,249 I abra-abra-cadabra I 1065 01:15:38,250 --> 01:15:41,374 I I want to reach out and grab ya I 1066 01:15:41,375 --> 01:15:46,375 I abra-abra-cadabra I 1067 01:15:46,625 --> 01:15:50,124 I abracadabra I 1068 01:15:50,125 --> 01:15:53,707 I I feel the magic in your caress I 1069 01:15:53,708 --> 01:15:57,707 I I feel magic when I touch your dress I 1070 01:15:57,708 --> 01:16:01,624 I silk and satin, leather and lace I 1071 01:16:01,625 --> 01:16:05,374 I black panties with an angel's face I 1072 01:16:05,375 --> 01:16:09,249 I I can see magic in your eyes I 1073 01:16:09,250 --> 01:16:12,249 I I hear the magic in your sighs I 1074 01:16:12,250 --> 01:16:15,583 - now, if you run, we're gonna beat you! 1075 01:16:17,000 --> 01:16:20,374 I I hear those words that you always say I 1076 01:16:20,375 --> 01:16:24,749 I abra-abra-cadabra I 1077 01:16:24,750 --> 01:16:27,749 I I want to reach out and grab ya I 1078 01:16:27,750 --> 01:16:32,750 I abra-abra-cadabra I 1079 01:16:33,083 --> 01:16:36,582 I abracadabra I 1080 01:16:36,583 --> 01:16:40,499 I every time you call my name I 1081 01:16:40,500 --> 01:16:44,207 I I heat up like a burnin' flame I 1082 01:16:44,208 --> 01:16:47,874 I burnin' flame full of desire I 1083 01:16:47,875 --> 01:16:51,625 I kiss me baby, let the fire I 1084 01:18:31,500 --> 01:18:33,375 - Carol Heath-San, come with me. 1085 01:18:34,708 --> 01:18:36,499 Come with me, please. 1086 01:18:36,500 --> 01:18:38,375 All the charges have been dropped. 1087 01:19:30,208 --> 01:19:32,750 - I'm pleased we could keep you out of prison. 1088 01:19:33,625 --> 01:19:36,707 - And I'm grateful to you for that, Mr. Hatanaka. 1089 01:19:36,708 --> 01:19:39,333 - I know we may rely on your appreciation now. 1090 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 - You don't understand. 1091 01:19:48,458 --> 01:19:52,208 - Americans overrate understanding. 1092 01:19:54,458 --> 01:19:56,083 - You should've left me in jail. 1093 01:19:57,625 --> 01:20:00,375 - You go back to work in the club tonight, 1094 01:20:01,750 --> 01:20:05,749 and you obey your superiors and you'll fulfill the contract 1095 01:20:05,750 --> 01:20:08,000 for its term in whatever way they instruct. 1096 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 Is that clear? 1097 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 - You're just a pimp. 1098 01:20:18,083 --> 01:20:19,250 I don't work for pimps. 1099 01:20:23,125 --> 01:20:24,125 - Shiro! 1100 01:20:25,458 --> 01:20:27,500 Do not do this for her. 1101 01:20:30,125 --> 01:20:32,583 I didn't interfere with Marilyn and Marilyn died! 1102 01:20:33,625 --> 01:20:35,624 - Of her own choice. 1103 01:20:35,625 --> 01:20:40,250 Now, do you wish to withdraw from the organization? 1104 01:20:42,250 --> 01:20:44,207 - I won't go along this time. 1105 01:20:44,208 --> 01:20:45,750 - You're disobedient. 1106 01:20:46,750 --> 01:20:49,000 You have shamed me in front of that! 1107 01:20:51,750 --> 01:20:52,833 You are my son. 1108 01:20:54,083 --> 01:20:55,083 My son! 1109 01:20:56,750 --> 01:20:58,500 You behave like it. 1110 01:20:59,750 --> 01:21:01,958 I'll allow you this decision. 1111 01:21:03,875 --> 01:21:04,875 - Hai, oyabun. 1112 01:21:06,750 --> 01:21:10,333 - With loyalty, no more defiance? 1113 01:21:23,333 --> 01:21:24,333 All right then. 1114 01:21:25,958 --> 01:21:27,708 As she has a contract to sing, 1115 01:21:28,625 --> 01:21:31,250 I expect her to honor that at least. 1116 01:21:32,625 --> 01:21:33,625 - She'll sing. 1117 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 I guarantee it. 1118 01:21:36,501 --> 01:21:37,833 - With your honor? 1119 01:21:39,500 --> 01:21:41,124 - With my life. 1120 01:22:17,708 --> 01:22:19,624 - What a nice manner. 1121 01:22:19,625 --> 01:22:21,249 You are looking for the manager? 1122 01:22:21,250 --> 01:22:23,124 What can I do for you? 1123 01:22:23,125 --> 01:22:25,374 - I'm looking for a friend of mine, Carol Heath. 1124 01:22:25,375 --> 01:22:26,957 I understand that she's performing here 1125 01:22:26,958 --> 01:22:29,832 but no one here seems to have heard about her. 1126 01:22:29,833 --> 01:22:32,749 - We always try to protect our entertainers. 1127 01:22:32,750 --> 01:22:34,833 You must've come across as a crazy fan. 1128 01:22:37,125 --> 01:22:38,125 Maybe you are. 1129 01:22:39,083 --> 01:22:40,500 - I've come to take her home. 1130 01:22:42,583 --> 01:22:43,583 - Boyfriend? 1131 01:22:44,750 --> 01:22:46,583 - Look, is she working here tonight? 1132 01:22:48,583 --> 01:22:49,832 - No, she's not. 1133 01:22:49,833 --> 01:22:51,957 She's working in one of my other clubs. 1134 01:22:51,958 --> 01:22:54,457 The blue garden in the pacific. 1135 01:22:54,458 --> 01:22:55,458 Thanks. 1136 01:22:56,458 --> 01:22:58,125 The drink's on the house. 1137 01:23:32,750 --> 01:23:33,750 - Carol? 1138 01:23:35,333 --> 01:23:36,333 Carol? 1139 01:23:39,750 --> 01:23:41,000 - No, I'm Lisa. 1140 01:23:43,375 --> 01:23:45,250 I'd like you to buy me a drink, okay? 1141 01:23:48,000 --> 01:23:50,124 - Is Carol working tonight? 1142 01:23:50,125 --> 01:23:51,125 - Carol? 1143 01:23:54,458 --> 01:23:56,332 A lot of girls use different names. 1144 01:23:56,333 --> 01:23:58,249 Maybe she changed her name. 1145 01:23:58,250 --> 01:23:59,957 - No, she's a singer. 1146 01:23:59,958 --> 01:24:01,332 - No, not here. 1147 01:24:01,333 --> 01:24:03,249 There's just dancers. 1148 01:24:03,250 --> 01:24:05,749 And drinkers, and parties. 1149 01:24:05,750 --> 01:24:07,375 Lots and lots of parties. 1150 01:24:09,083 --> 01:24:12,082 Why don't we go some place a little more quiet, okay? 1151 01:24:12,083 --> 01:24:13,332 No, not tonight. 1152 01:24:13,333 --> 01:24:14,125 - Oh, come on. 1153 01:24:14,126 --> 01:24:15,207 Nice gentleman like yourself. 1154 01:24:15,208 --> 01:24:16,624 - No. 1155 01:24:16,625 --> 01:24:17,625 Oh, come on. 1156 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Come on. 1157 01:24:52,250 --> 01:24:54,999 - I'd like to use the telephone. 1158 01:24:55,000 --> 01:24:57,749 Do you understand, telephone? 1159 01:24:57,750 --> 01:24:58,625 Telephone? 1160 01:24:58,626 --> 01:25:01,999 - Yes, is that all right with you? 1161 01:25:02,000 --> 01:25:03,499 - I do you a favor? 1162 01:25:03,500 --> 01:25:04,500 - Yes. 1163 01:25:05,750 --> 01:25:08,458 - Then you do me favor. 1164 01:25:10,250 --> 01:25:12,375 - I don't wanna use the telephone. 1165 01:25:13,333 --> 01:25:17,833 - Maybe you will want something else. 1166 01:25:19,500 --> 01:25:23,375 You do favor first, get credit. 1167 01:26:43,625 --> 01:26:44,707 - Look, you work here. 1168 01:26:44,708 --> 01:26:46,000 You must've talked to her. 1169 01:26:48,125 --> 01:26:50,250 - Sure, all the girls talk back and forth. 1170 01:26:51,958 --> 01:26:54,374 We were never that close, Carol and me. 1171 01:26:54,375 --> 01:26:55,208 You know where she's staying? 1172 01:26:55,208 --> 01:26:56,208 - Why would I? 1173 01:26:58,583 --> 01:27:00,249 - Where did you see her last? 1174 01:27:00,250 --> 01:27:01,582 - Oh please, you're not the cops, you know. 1175 01:27:01,583 --> 01:27:02,833 I don't have to talk to you. 1176 01:27:10,333 --> 01:27:13,000 - Come on, I'll buy you a drink. 1177 01:27:15,250 --> 01:27:17,332 Look, I'm sorry if your girlfriend 1178 01:27:17,333 --> 01:27:19,624 wasn't waiting for you with open arms. 1179 01:27:19,625 --> 01:27:21,957 - One of your fans is asking for you. 1180 01:27:21,958 --> 01:27:23,624 Would you mind, Suzanne? 1181 01:27:23,625 --> 01:27:24,625 - Sure, thanks. 1182 01:27:28,125 --> 01:27:31,249 My husband is more knowledgeable than the hostesses. 1183 01:27:31,250 --> 01:27:32,832 - More than you too? 1184 01:27:32,833 --> 01:27:33,833 - Oh yes. 1185 01:27:35,083 --> 01:27:36,749 He's backstage. 1186 01:27:46,125 --> 01:27:47,499 Mr. Potter, my husband, Mr. Mori. 1187 01:27:47,500 --> 01:27:49,832 - Look, I'm sick and tired of all this run around. 1188 01:27:49,833 --> 01:27:51,582 Why don't you just tell me where Carol is? 1189 01:27:51,583 --> 01:27:52,458 - She quit. 1190 01:27:52,459 --> 01:27:54,125 She didn't tell us where she went. 1191 01:27:55,000 --> 01:27:57,582 - I don't believe that and I don't believe you. 1192 01:27:57,583 --> 01:27:59,457 I was stuck here already once, pal. 1193 01:27:59,458 --> 01:28:01,207 And it's not gonna happen twice. 1194 01:28:01,208 --> 01:28:02,832 Don't make any trouble, I will call the police! 1195 01:28:02,833 --> 01:28:04,124 - Yeah, well you can call anyone you want. 1196 01:28:04,125 --> 01:28:06,124 You call the kamikazes for all I care. 1197 01:28:06,125 --> 01:28:08,207 I'm finding Carol and that's your hide. 1198 01:28:08,208 --> 01:28:09,208 Go! 1199 01:29:32,750 --> 01:29:33,625 Suzanne. 1200 01:29:33,626 --> 01:29:34,749 - What are you doing here? 1201 01:29:34,750 --> 01:29:35,625 - I know you can help me. 1202 01:29:35,626 --> 01:29:37,124 - No, you don't know that. 1203 01:29:37,125 --> 01:29:38,624 Well, you're wrong anyway, I can't. 1204 01:29:38,625 --> 01:29:39,999 - Are you that afraid of them? 1205 01:29:40,000 --> 01:29:41,082 - Yes. 1206 01:29:41,083 --> 01:29:42,875 - Now wait a minute, wait a minute. 1207 01:30:40,625 --> 01:30:42,749 What's happened to Carol? 1208 01:30:42,750 --> 01:30:44,458 - I'd forget about Carol just now. 1209 01:30:45,458 --> 01:30:48,083 You seem to have a problem yourself. 1210 01:32:26,375 --> 01:32:27,375 - Carol? 1211 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Carol. 1212 01:32:41,000 --> 01:32:44,457 - Okay, here's a passport, airplane tickets, money. 1213 01:32:44,458 --> 01:32:45,458 Take her home. 1214 01:32:49,250 --> 01:32:50,250 - Shiro. 1215 01:32:52,250 --> 01:32:54,499 - Go on, get outta here! 1216 01:32:57,583 --> 01:32:58,875 Shiro! 1217 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 - Shiro. 1218 01:35:56,333 --> 01:35:58,624 - Planes to america. 1219 01:35:58,625 --> 01:36:00,333 Gate two, that way. 1220 01:36:01,583 --> 01:36:02,375 - That way? 1221 01:36:02,375 --> 01:36:03,375 Hai. 1222 01:36:06,458 --> 01:36:07,250 - Thank you. 1223 01:36:07,251 --> 01:36:08,625 Have a good flight. 77952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.