All language subtitles for From.S03E06.srt - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,061 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,438 -Get them off me! -Are you looking for these? 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,106 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,861 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:26,944 --> 00:00:28,612 -No, no, no! -Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,696 --> 00:00:30,740 -You're gonna hurt yourself. -You fucking left me! 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,663 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,747 --> 00:00:40,750 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,877 I'm trying to be patient, but I-I need-- 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,087 -You can't help! -I don't understand. 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,672 This! 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,048 -It's all I can keep down! -What? 13 00:00:48,132 --> 00:00:50,426 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,431 -What's wrong? -Nothing for Christopher. 15 00:00:55,514 --> 00:00:56,849 [Sara] Who was Christopher? 16 00:00:56,932 --> 00:00:58,476 [Victor] He was our friend. 17 00:00:58,559 --> 00:01:01,020 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,103 --> 00:01:02,646 and then everyone died. 19 00:01:02,730 --> 00:01:04,190 [screams] 20 00:01:04,273 --> 00:01:08,194 Jasper's the one who can tell us why it happened. 21 00:01:08,277 --> 00:01:10,863 Easier to tell myself they were dead. 22 00:01:10,946 --> 00:01:12,948 All that time, my little boy was here. 23 00:01:13,032 --> 00:01:15,201 What kind of man gives up on his family? 24 00:01:18,454 --> 00:01:19,997 Victor. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 I didn't know how to get home. 26 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 What the hell happened last night? 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,046 Boyd? 28 00:01:27,129 --> 00:01:28,464 Tabitha's back. 29 00:01:28,547 --> 00:01:29,715 What? 30 00:01:29,799 --> 00:01:31,217 Boyd said you went through a tree? 31 00:01:31,300 --> 00:01:33,093 They're called Farway trees. 32 00:01:33,177 --> 00:01:35,513 Can you get back there without the tree? 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,181 I don't know. I don't-- I don't know. 34 00:01:37,264 --> 00:01:38,682 What about the bottles? Was there anything 35 00:01:38,766 --> 00:01:40,768 -special about them? -I took a few of 'em down. 36 00:01:40,851 --> 00:01:42,269 There were slips of paper inside 37 00:01:42,353 --> 00:01:44,021 with numbers written on them. 38 00:01:44,104 --> 00:01:46,732 When you were out there, did you contact anyone? 39 00:01:46,816 --> 00:01:49,068 You don't understand, they wouldn't have believed me. 40 00:01:49,151 --> 00:01:51,654 You had an opportunity that none of us have ever had before, 41 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 and you blew it. 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,907 I went out and I came back. 43 00:01:54,990 --> 00:01:56,826 -And I came back with nothing! -We thought you were dead. 44 00:01:57,910 --> 00:02:00,663 Your children thought you were dead. 45 00:02:00,746 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 46 00:02:09,004 --> 00:02:13,092 [breathing restlessly] 47 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 What are you doing? 48 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 I had a nightmare. 49 00:02:23,018 --> 00:02:24,687 [sighs] 50 00:02:24,770 --> 00:02:26,522 You wanna talk about it? 51 00:02:26,605 --> 00:02:28,107 No. 52 00:02:28,190 --> 00:02:30,401 Well, come back to bed. 53 00:02:30,484 --> 00:02:33,028 [sighs] 54 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 I should've done more. 55 00:02:38,617 --> 00:02:40,911 When I was out there, I should've done more. 56 00:02:40,995 --> 00:02:43,038 [exhales] 57 00:02:59,889 --> 00:03:02,433 You did the best you could. 58 00:03:02,516 --> 00:03:03,726 How do you know that? 59 00:03:05,185 --> 00:03:06,520 What? 60 00:03:06,604 --> 00:03:09,273 You keep saying stuff like that. How do you know? 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,609 How do you have any idea what I could've done? 62 00:03:11,692 --> 00:03:13,652 I'm just-- 63 00:03:13,736 --> 00:03:15,362 You keep saying stuff like that, 64 00:03:15,446 --> 00:03:17,448 just-- that is not true, just so I feel better. 65 00:03:17,531 --> 00:03:20,200 I don't-- I don't understand. 66 00:03:20,284 --> 00:03:22,369 [sighs] 67 00:03:22,453 --> 00:03:24,413 Would you-- would you rather I just picked you apart? 68 00:03:24,496 --> 00:03:25,623 [sighs] 69 00:03:25,706 --> 00:03:27,791 Make you feel like shit? 70 00:03:27,875 --> 00:03:29,835 I'm not gonna do that. 71 00:03:29,919 --> 00:03:32,379 I just want you to be honest! 72 00:03:32,463 --> 00:03:33,839 No. 73 00:03:36,175 --> 00:03:38,010 What you want 74 00:03:38,093 --> 00:03:40,596 is for me to read your mind, 75 00:03:40,679 --> 00:03:42,598 so I can say to you whatever you wanna hear 76 00:03:42,681 --> 00:03:44,642 at any given time. 77 00:03:44,725 --> 00:03:46,852 You want me to be the bad guy? 78 00:03:46,936 --> 00:03:50,689 Fine! But I was the one who stayed here, 79 00:03:50,773 --> 00:03:53,692 holding our kids together, while you ran off 80 00:03:53,776 --> 00:03:55,444 -to try to deal with whatever... -No, no, no, no, no, no. 81 00:03:55,527 --> 00:03:56,820 -...it was you were doing! -You make it sound like 82 00:03:56,904 --> 00:03:58,072 I went on a fucking vacation. 83 00:03:58,155 --> 00:03:59,782 I came to you. 84 00:03:59,865 --> 00:04:01,241 I asked for your fucking permission. 85 00:04:01,325 --> 00:04:03,285 I was just trying to save our daughter. 86 00:04:03,369 --> 00:04:04,703 Did it ever occur to you that maybe 87 00:04:04,787 --> 00:04:06,914 we could've done things together? 88 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 No! Because you wanted to do it on your own! 89 00:04:09,291 --> 00:04:11,085 You want to do everything on your own! 90 00:04:11,168 --> 00:04:12,252 That's why you-- 91 00:04:12,336 --> 00:04:13,963 That's why what? 92 00:04:14,046 --> 00:04:14,922 -No. -That's why what? 93 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 Nothing. 94 00:04:16,632 --> 00:04:18,384 Noth-- that's why what? 95 00:04:18,467 --> 00:04:20,594 I'm going back to bed. 96 00:04:20,678 --> 00:04:22,972 Stop being a fucking coward and tell me! 97 00:04:26,100 --> 00:04:27,935 That's why you wanted a divorce, 98 00:04:28,018 --> 00:04:30,980 because it'd be easier for you to cut and run, 99 00:04:31,063 --> 00:04:33,983 to deal with Thomas's death on your own, 100 00:04:34,066 --> 00:04:37,194 instead of trying to put our family back together! 101 00:04:37,277 --> 00:04:39,947 Oh, yeah and you were the knight in shining armor, right? 102 00:04:40,030 --> 00:04:43,075 Everything you did, every choice you made was perfect! 103 00:04:43,158 --> 00:04:45,285 -I never said that. -You think getting the divorce 104 00:04:45,369 --> 00:04:46,954 was gonna let me deal with it on my own? 105 00:04:47,037 --> 00:04:48,414 I was already on my fucking own! 106 00:04:48,497 --> 00:04:49,623 Oh, that's so not true. 107 00:04:49,707 --> 00:04:51,667 You got to throw yourself into your work! 108 00:04:51,750 --> 00:04:54,044 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 109 00:04:54,128 --> 00:04:55,838 You didn't see them 110 00:04:55,921 --> 00:04:57,840 sitting in Thomas's room, just staring at his toys-- 111 00:04:57,923 --> 00:04:58,924 No. 112 00:04:59,008 --> 00:05:00,551 And you're upset. 113 00:05:00,634 --> 00:05:02,344 You're upset because you had to 114 00:05:02,428 --> 00:05:05,639 take care of your children the few days that I was gone? 115 00:05:05,723 --> 00:05:08,225 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 116 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 -No! God-- -...I don't know fucking what. 117 00:05:09,893 --> 00:05:13,689 -Damn it, no! -[screeching in distance] 118 00:05:17,985 --> 00:05:20,863 [screeching] 119 00:05:20,946 --> 00:05:22,114 Where are you going? 120 00:05:22,197 --> 00:05:24,158 [Jim] Downstairs! 121 00:05:24,241 --> 00:05:25,701 [door slams] 122 00:05:30,164 --> 00:05:34,668 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 123 00:05:40,049 --> 00:05:44,845 ♪ When I was just a little boy ♪ 124 00:05:44,928 --> 00:05:47,264 ♪ I asked my father ♪ 125 00:05:47,347 --> 00:05:49,058 ♪ "What will I be?" ♪ 126 00:05:51,060 --> 00:05:53,353 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 127 00:05:53,437 --> 00:05:55,856 ♪ "Will I be rich?" ♪ 128 00:05:55,939 --> 00:05:59,777 ♪ Here's what he said to me ♪ 129 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 ♪ Que sera sera ♪ 130 00:06:04,073 --> 00:06:07,242 ♪ Whatever will be will be ♪ 131 00:06:08,911 --> 00:06:13,082 ♪ The future's not ours to see ♪ 132 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 ♪ Que sera sera ♪ 133 00:06:18,212 --> 00:06:21,173 ♪ What will be will be ♪ 134 00:06:30,599 --> 00:06:35,395 ♪ Now I have children of my own ♪ 135 00:06:35,479 --> 00:06:37,815 ♪ They ask their father ♪ 136 00:06:37,898 --> 00:06:41,485 ♪ "What will I be?" ♪ 137 00:06:41,568 --> 00:06:44,029 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 138 00:06:44,113 --> 00:06:46,406 ♪ "Will I be rich?" ♪ 139 00:06:46,490 --> 00:06:48,700 ♪ I tell them tenderly ♪ 140 00:06:50,410 --> 00:06:52,955 ♪ Que sera sera ♪ 141 00:06:54,540 --> 00:06:58,043 ♪ Whatever will be will be ♪ 142 00:06:59,545 --> 00:07:03,549 ♪ The future's not ours to see ♪ 143 00:07:03,632 --> 00:07:06,844 ♪ Que sera sera ♪ 144 00:07:08,762 --> 00:07:11,515 ♪ What will be will be ♪ 145 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 ♪ Que sera sera ♪ 146 00:07:38,375 --> 00:07:40,127 Hey. 147 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 You slept late. 148 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 Where's Dad? 149 00:07:47,259 --> 00:07:49,303 Um, he went to the lake with some people 150 00:07:49,386 --> 00:07:50,846 to get the rest of the food. 151 00:07:50,929 --> 00:07:52,347 He left? 152 00:07:52,431 --> 00:07:54,516 Yeah. He's coming back tomorrow. 153 00:07:54,600 --> 00:07:56,143 Go tell Ethan I'm making breakfast. 154 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 So we're just taking day trips to the lake now? 155 00:08:01,732 --> 00:08:03,275 Honey, the people need the food. 156 00:08:03,358 --> 00:08:05,110 Right. 157 00:08:05,194 --> 00:08:07,154 And it had nothing to do with that screaming match last night? 158 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 I'm sorry you heard that. 159 00:08:13,619 --> 00:08:16,038 I'm pretty sure people in Colony House heard. 160 00:08:16,121 --> 00:08:17,164 Listen, Julie-- 161 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 No. I get it. 162 00:08:19,625 --> 00:08:21,627 I've heard this speech plenty of times. 163 00:08:21,710 --> 00:08:23,921 [exhales] 164 00:08:24,004 --> 00:08:27,174 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 165 00:08:27,257 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 166 00:08:41,563 --> 00:08:45,817 [Boyd] So you're saying this could be some kind of code? 167 00:08:45,901 --> 00:08:49,154 Yeah, or an algorithm, or-- who knows? 168 00:08:49,238 --> 00:08:51,949 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 169 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 170 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 I don't think I'm being controversial when I say, 171 00:08:57,371 --> 00:08:58,747 by all known metrics, 172 00:08:58,830 --> 00:08:59,873 that's impossible. 173 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 -Okay. -Unless... Unless... 174 00:09:02,125 --> 00:09:05,796 she experienced some kind of... quantum event. 175 00:09:05,879 --> 00:09:08,840 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 176 00:09:08,924 --> 00:09:11,343 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 177 00:09:11,426 --> 00:09:13,470 to Camden, Maine. 178 00:09:13,553 --> 00:09:16,515 Or maybe... 179 00:09:16,598 --> 00:09:19,518 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 180 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 as Camden, Maine. 181 00:09:21,353 --> 00:09:23,939 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 182 00:09:24,022 --> 00:09:26,400 -Jade. -I can understand an awful lot 183 00:09:26,483 --> 00:09:27,943 of people get confused, but the truth is 184 00:09:28,026 --> 00:09:29,987 a wormhole is a shortcut through space and time. 185 00:09:30,070 --> 00:09:31,863 -Whereas a dimensional rift-- -Jade, stop! 186 00:09:31,947 --> 00:09:34,157 Sorry. What? 187 00:09:34,241 --> 00:09:36,785 I thought you said you had something exciting to show me. 188 00:09:38,495 --> 00:09:39,913 Yeah. 189 00:09:39,997 --> 00:09:42,165 All right, okay, okay, listen, listen. 190 00:09:42,249 --> 00:09:45,585 I understand why you might be skeptical. 191 00:09:45,669 --> 00:09:47,296 I am too. 192 00:09:47,379 --> 00:09:52,634 Something tells me that this has to mean something. 193 00:09:52,718 --> 00:09:56,179 The bottle tree was important to Miranda, right? 194 00:09:56,263 --> 00:09:58,598 And according to Tabitha, she's the only one 195 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 who had a connection to this place long before she arrived. 196 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 Did you look at the bottles from the other tree? 197 00:10:05,230 --> 00:10:06,773 What other tree? The one in Maine? 198 00:10:06,857 --> 00:10:08,400 -No. How could I--? -No, the one-- 199 00:10:08,483 --> 00:10:10,360 [sighs] Sara and I found 200 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 one of these trees when we went out into the woods together. 201 00:10:12,738 --> 00:10:14,239 It wasn't a portal tree, 202 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 but it still had bottles hanging from it, 203 00:10:16,908 --> 00:10:18,285 messages inside. 204 00:10:18,368 --> 00:10:22,831 I pulled one down, it said... "1864." 205 00:10:22,914 --> 00:10:24,374 1864. 206 00:10:24,458 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six... 207 00:10:29,296 --> 00:10:31,923 I saw it. [muttering] 208 00:10:32,007 --> 00:10:33,091 Uh... 209 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 "1864." 210 00:10:42,934 --> 00:10:45,062 Where's the second tree? 211 00:10:45,145 --> 00:10:47,939 [wheel creaking] 212 00:10:49,941 --> 00:10:53,570 [footsteps approaching] 213 00:10:53,653 --> 00:10:56,573 Hey. Sorry. 214 00:10:56,656 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 215 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Okay. 216 00:11:07,626 --> 00:11:10,670 I haven't seen one of these in a long time. 217 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 218 00:11:13,673 --> 00:11:15,008 Is that right? 219 00:11:15,092 --> 00:11:18,678 What was Mrs. Davis doing with one of these? 220 00:11:18,762 --> 00:11:20,931 She bought it for her son, 221 00:11:21,014 --> 00:11:22,557 he was very sick, 222 00:11:22,641 --> 00:11:24,726 and he saw the car in the back of a magazine. 223 00:11:24,810 --> 00:11:28,271 And so, she drove far away 224 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 to buy one from the only store 225 00:11:30,982 --> 00:11:33,151 that still sold them. 226 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 -[tin rattling] -Uh... 227 00:11:37,781 --> 00:11:39,699 She... 228 00:11:39,783 --> 00:11:41,827 She said her son didn't have very long, 229 00:11:41,910 --> 00:11:45,789 and she knew that the car would make him... 230 00:11:45,872 --> 00:11:46,957 smile. 231 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 She saw the tree before she got home. 232 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 And she died a long time ago. 233 00:11:59,928 --> 00:12:01,721 I guess her son is dead too. 234 00:12:07,477 --> 00:12:10,188 Yeah, I was thinking maybe 235 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 you could show me around today. 236 00:12:13,275 --> 00:12:15,444 Uh, there's something I have to do. 237 00:12:17,070 --> 00:12:19,281 It's very important. 238 00:12:19,364 --> 00:12:22,409 Oh. Mind if I tag along? 239 00:12:22,492 --> 00:12:26,204 No, I don't think that's a good idea. 240 00:12:26,288 --> 00:12:27,747 Right. 241 00:12:29,708 --> 00:12:33,378 Well, I'll-- I'll just get out of your way. 242 00:12:33,462 --> 00:12:35,922 Uh... [exhaling sharply] 243 00:12:36,006 --> 00:12:39,134 Uh, it's... 244 00:12:39,217 --> 00:12:41,428 very... dangerous, 245 00:12:41,511 --> 00:12:43,555 what I have to do, and I-- 246 00:12:43,638 --> 00:12:45,974 and I don't want you to get hurt. 247 00:12:52,022 --> 00:12:56,735 But you could walk with me for a bit, if you want. 248 00:12:58,153 --> 00:13:00,614 All right. I'd like that. 249 00:13:00,697 --> 00:13:02,032 Okay. 250 00:13:13,210 --> 00:13:16,213 I, uh, finished cleaning out the ambulance. 251 00:13:16,296 --> 00:13:17,464 Here's the last of it. 252 00:13:17,547 --> 00:13:19,799 Awesome. Thanks. 253 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 Oh, this stuff is gonna be a godsend. 254 00:13:22,677 --> 00:13:24,304 I'm gonna bring this downstairs. 255 00:13:24,387 --> 00:13:25,847 Oh, I can give you a hand. 256 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 You've done plenty, really. 257 00:13:28,600 --> 00:13:30,060 You should go home, 258 00:13:30,143 --> 00:13:31,478 get some rest. 259 00:13:31,561 --> 00:13:32,646 Thank you. 260 00:13:37,692 --> 00:13:38,818 [exhales] 261 00:13:43,615 --> 00:13:45,283 Coming or going? 262 00:13:45,367 --> 00:13:47,702 Oh, I, uh-- going. 263 00:13:47,786 --> 00:13:49,287 You okay? 264 00:13:50,247 --> 00:13:53,166 Yeah. You know, I... 265 00:13:53,250 --> 00:13:54,376 I'm good. 266 00:13:54,459 --> 00:13:56,461 Yeah. 267 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 -Kenny-- -I'm good. 268 00:13:58,713 --> 00:14:00,840 I'm good, really. 269 00:14:00,924 --> 00:14:03,260 I don't wanna talk about it right now. 270 00:14:03,343 --> 00:14:04,970 Okay. Yeah. 271 00:14:05,053 --> 00:14:06,137 Yeah. 272 00:14:13,812 --> 00:14:18,483 [grunting in pain] 273 00:14:26,324 --> 00:14:28,493 [groaning] 274 00:14:28,577 --> 00:14:31,246 [breathing heavily] 275 00:14:31,329 --> 00:14:32,831 [breathing heavily] 276 00:14:32,914 --> 00:14:34,082 [groans] 277 00:14:52,142 --> 00:14:53,101 [Kristi] Boyd! 278 00:14:55,061 --> 00:14:56,938 Shouldn't you be in bed? 279 00:14:57,022 --> 00:14:59,274 I don't think you're one to talk about taking it easy. 280 00:14:59,357 --> 00:15:01,234 Well... 281 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 He's doing better. 282 00:15:05,030 --> 00:15:07,741 Yeah. Yeah. I was... 283 00:15:07,824 --> 00:15:10,285 I was just, uh... 284 00:15:10,368 --> 00:15:13,622 Hey, that ambulance came in fully stocked. 285 00:15:13,705 --> 00:15:16,124 There was a portable ultrasound onboard. 286 00:15:16,207 --> 00:15:17,500 Really? 287 00:15:17,584 --> 00:15:19,502 Yeah. When you see Fatima, 288 00:15:19,586 --> 00:15:21,421 tell her to come on by. 289 00:15:21,504 --> 00:15:24,341 She can take a look at her little nugget. 290 00:15:24,424 --> 00:15:26,509 I'll do that. 291 00:15:26,593 --> 00:15:29,804 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 292 00:15:29,888 --> 00:15:31,389 Yeah, of course. 293 00:15:31,473 --> 00:15:32,974 Right. 294 00:15:33,058 --> 00:15:35,018 That's really good news, the ultrasound. 295 00:15:35,101 --> 00:15:36,353 Yeah. 296 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Say something. 297 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 We have to go to Kristi. 298 00:15:53,953 --> 00:15:56,665 No. I can't do that. 299 00:16:00,085 --> 00:16:03,880 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 300 00:16:03,963 --> 00:16:05,507 How can there be? 301 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Look, I don't... 302 00:16:09,844 --> 00:16:11,638 I don't want everyone looking at me 303 00:16:11,721 --> 00:16:14,099 the way that you're looking at me right now. 304 00:16:14,182 --> 00:16:16,976 Like you're afraid of me. 305 00:16:17,060 --> 00:16:19,896 No, no, I am-- I am not afraid of you. 306 00:16:19,979 --> 00:16:24,651 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 307 00:16:24,734 --> 00:16:26,403 I just... 308 00:16:26,486 --> 00:16:28,738 I just-- I just wanna help you. 309 00:16:28,822 --> 00:16:30,490 Maybe it'll just go away. 310 00:16:30,573 --> 00:16:32,951 You know, maybe it'll just go away on its own. 311 00:16:33,034 --> 00:16:34,744 -And maybe-- -Baby... 312 00:16:34,828 --> 00:16:36,538 Maybe it'll just stop. 313 00:16:36,621 --> 00:16:37,914 [knocking] 314 00:16:37,997 --> 00:16:39,624 Who is it? 315 00:16:39,708 --> 00:16:42,502 It's Dad. I, uh, got some good news. 316 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 Just-- just a second. 317 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 Just a second. 318 00:16:48,800 --> 00:16:49,801 Hey. 319 00:16:50,969 --> 00:16:54,305 Hey, look at me. 320 00:16:54,389 --> 00:16:56,641 Look, I-I am just as scared as you. 321 00:16:56,725 --> 00:17:00,478 Okay? But we cannot do this alone. 322 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 [Boyd] If it's a bad time-- 323 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 No, it's fine. 324 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 Okay. 325 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 326 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 [sighs] 327 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 What's going on? 328 00:17:31,801 --> 00:17:33,303 Come in. 329 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 [grunting] 330 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Donna? 331 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 I heard about what happened. I'm so sorry. 332 00:18:08,296 --> 00:18:10,089 Were you two close? 333 00:18:10,173 --> 00:18:11,800 [sighs] 334 00:18:11,883 --> 00:18:15,428 He was a pain in my ass for almost two years. 335 00:18:18,181 --> 00:18:20,642 He had some good moments, though. 336 00:18:20,725 --> 00:18:22,268 Would have loved this; 337 00:18:22,352 --> 00:18:26,147 me hauling these fucking stones across town. 338 00:18:26,231 --> 00:18:27,690 Only thing he would've liked better, 339 00:18:27,774 --> 00:18:29,275 is if I left him to rot, 340 00:18:29,359 --> 00:18:31,402 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 341 00:18:31,486 --> 00:18:33,738 [chuckling mirthlessly] 342 00:18:33,822 --> 00:18:35,532 I was there when he went through. 343 00:18:38,159 --> 00:18:40,912 He was just trying to help, you know? 344 00:18:40,995 --> 00:18:44,457 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 345 00:18:44,541 --> 00:18:46,751 [chuckles] 346 00:18:51,798 --> 00:18:53,174 You doing okay? 347 00:18:53,258 --> 00:18:55,176 Yeah, yeah. 348 00:18:55,260 --> 00:18:58,763 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 349 00:18:58,847 --> 00:19:00,098 Well, I just... 350 00:19:01,599 --> 00:19:03,434 I just feel that... 351 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 everyone expects me to have all the answers, you know? 352 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 I feel like I let them down. 353 00:19:11,109 --> 00:19:13,069 I feel like I let my family down. 354 00:19:13,152 --> 00:19:15,071 Let them down? 355 00:19:15,154 --> 00:19:18,283 Tabitha, your children thought you were dead! 356 00:19:20,076 --> 00:19:22,871 They don't need answers from you. 357 00:19:22,954 --> 00:19:25,164 They just needed you back. 358 00:19:25,248 --> 00:19:26,291 Yeah. 359 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 360 00:19:36,926 --> 00:19:38,177 What if I wasted 361 00:19:38,261 --> 00:19:40,930 the only opportunity we're gonna get? 362 00:19:41,014 --> 00:19:42,849 You see Dale down there? 363 00:19:44,142 --> 00:19:46,895 You went through that same tree. 364 00:19:46,978 --> 00:19:49,314 That could have been you down there. 365 00:19:49,397 --> 00:19:50,648 I know. 366 00:19:52,066 --> 00:19:55,278 Don't try to be a hero. 367 00:19:55,361 --> 00:19:57,196 Go spend time with your kids 368 00:19:57,280 --> 00:19:59,532 because you're lucky to be here still. 369 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 Don't take that for granted. 370 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 I'm done. 371 00:20:10,585 --> 00:20:11,628 Hey. 372 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 I'm sorry about your friend. 373 00:20:20,595 --> 00:20:21,679 Well, back to work. 374 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Yeah. 375 00:20:22,972 --> 00:20:24,223 You, uh... 376 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 tell those kids of yours I said hello. 377 00:20:26,017 --> 00:20:27,435 I will. 378 00:20:38,655 --> 00:20:42,700 So you-- you wanna go down into the tunnels, 379 00:20:42,784 --> 00:20:44,535 where these things live? 380 00:20:44,619 --> 00:20:48,122 I don't want to. I have to. 381 00:20:48,206 --> 00:20:51,167 Because there's something down there 382 00:20:51,250 --> 00:20:53,211 that is going to help people? 383 00:20:53,294 --> 00:20:56,589 It's going to save them. It'll save you too. 384 00:20:59,050 --> 00:21:00,677 We're here. 385 00:21:04,973 --> 00:21:07,809 You should go now. 386 00:21:07,892 --> 00:21:09,310 Do you remember the way back? 387 00:21:09,394 --> 00:21:11,688 I'm-- I'm not going back. 388 00:21:11,771 --> 00:21:13,064 I'm, uh, coming with you. 389 00:21:13,147 --> 00:21:14,482 No, that's not a good idea. 390 00:21:14,565 --> 00:21:17,527 No. I just got you back. 391 00:21:17,610 --> 00:21:19,612 I'm not losing you again. 392 00:21:19,696 --> 00:21:23,741 If you're gonna do this, we're doing it together. 393 00:21:26,869 --> 00:21:27,996 Okay. 394 00:21:39,799 --> 00:21:42,218 What-- what are those for? 395 00:21:42,301 --> 00:21:44,053 So we don't get lost. 396 00:21:49,726 --> 00:21:52,311 Follow close. 397 00:21:52,395 --> 00:21:56,065 Hey, and be really, really quiet. 398 00:22:04,073 --> 00:22:08,202 I mean, we've seen things here that-- that don't make sense. 399 00:22:08,286 --> 00:22:10,204 And... 400 00:22:10,288 --> 00:22:14,792 these-- these cravings, maybe it's just... 401 00:22:17,086 --> 00:22:19,380 I mean, may-- maybe it's just the effect 402 00:22:19,464 --> 00:22:21,799 that this place has on pregnancy, 403 00:22:21,883 --> 00:22:23,926 so it doesn't have to mean that there's something wrong 404 00:22:24,010 --> 00:22:25,219 with the baby, right? 405 00:22:25,303 --> 00:22:26,512 Right. 406 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Right. 407 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 Kristi has an ultrasound machine. 408 00:22:37,982 --> 00:22:39,567 Wait. What? 409 00:22:39,650 --> 00:22:42,737 It was on the ambulance that came into town. 410 00:22:42,820 --> 00:22:45,073 That's what I came to tell you. 411 00:22:49,994 --> 00:22:54,665 No. I-I don't-- I don't-- I don't wanna. 412 00:22:54,749 --> 00:22:56,167 Could you give us a second? 413 00:22:56,250 --> 00:22:59,253 Oh, yeah, of course. 414 00:22:59,337 --> 00:23:00,713 Yeah. 415 00:23:22,360 --> 00:23:23,486 Fatima... 416 00:23:23,569 --> 00:23:24,779 Ellis, I don't want to see it. 417 00:23:24,862 --> 00:23:26,489 No, we can't... 418 00:23:30,952 --> 00:23:32,995 We cannot just hope 419 00:23:33,079 --> 00:23:34,622 that this gets better, okay? 420 00:23:34,705 --> 00:23:35,873 -I know. -Okay. 421 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 We are in the dark. 422 00:23:37,750 --> 00:23:40,586 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 423 00:23:40,670 --> 00:23:42,255 Fatima, Fatima... 424 00:23:47,051 --> 00:23:48,970 -I just want it to be okay. -I know. 425 00:23:49,053 --> 00:23:51,430 Hey, hey, it's okay. 426 00:23:51,514 --> 00:23:52,974 I just want it to be okay. 427 00:23:53,057 --> 00:23:55,226 I know, baby. 428 00:23:55,309 --> 00:23:57,854 [sobbing] I'm sorry. 429 00:23:57,937 --> 00:24:00,898 Okay. I know. 430 00:24:02,024 --> 00:24:03,609 [sobbing] 431 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 [sighs] Good, you're awake. 432 00:24:11,993 --> 00:24:14,954 The fuck do you want? 433 00:24:15,037 --> 00:24:16,664 We need to change your bandages. 434 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 It's fine. 435 00:24:21,043 --> 00:24:23,838 I need to make sure there's no infection. 436 00:24:23,921 --> 00:24:25,798 That's not something you want, not here. 437 00:24:27,133 --> 00:24:29,343 Fine. I'll fuckin' change 'em. 438 00:24:29,427 --> 00:24:31,637 I need you to sit up. 439 00:24:31,721 --> 00:24:33,431 Please. Come on. 440 00:24:34,724 --> 00:24:35,725 Yeah. 441 00:24:35,808 --> 00:24:38,269 -[gasps] -Okay, yeah. 442 00:24:38,352 --> 00:24:40,188 [grunts] 443 00:24:48,946 --> 00:24:50,072 [groans] 444 00:25:04,712 --> 00:25:05,963 May I? 445 00:25:06,047 --> 00:25:07,089 Yeah. 446 00:25:28,945 --> 00:25:30,655 Well? 447 00:25:30,738 --> 00:25:35,201 Um, there's no sign of infection. 448 00:25:35,284 --> 00:25:37,995 And the stitches are holding well. 449 00:25:38,079 --> 00:25:40,498 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 450 00:25:43,000 --> 00:25:44,877 I wanna see it. 451 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 Give me a minute? 452 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 Yeah, take your time. 453 00:26:38,264 --> 00:26:40,474 [breathing unsteadily] 454 00:27:06,083 --> 00:27:07,251 Hey. 455 00:27:07,335 --> 00:27:09,295 [chuckles] What are you doing? 456 00:27:09,378 --> 00:27:11,714 You're not gonna tell my parents, are you? 457 00:27:13,883 --> 00:27:16,385 If you get caught, I was never here. 458 00:27:16,469 --> 00:27:18,012 -Deal. -Okay. 459 00:27:18,095 --> 00:27:19,221 You want some? 460 00:27:19,305 --> 00:27:21,140 Don't push it. 461 00:27:22,224 --> 00:27:24,143 Hey, I was-- I was looking for the screwdriver. 462 00:27:24,226 --> 00:27:27,146 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 463 00:27:27,229 --> 00:27:29,398 Um, yeah. 464 00:27:29,482 --> 00:27:31,150 My dad gets fidgety when he's nervous, 465 00:27:31,233 --> 00:27:32,818 so he probably just moved stuff around. 466 00:27:35,154 --> 00:27:36,489 Oh. Um, okay. 467 00:27:36,572 --> 00:27:38,866 Um, God, no, I-- I'm sorry. 468 00:27:38,949 --> 00:27:41,327 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 469 00:27:41,410 --> 00:27:43,496 No, it's fine. It's just a-- it's just a junk drawer. 470 00:27:43,579 --> 00:27:45,081 I'm sorry. 471 00:27:45,164 --> 00:27:47,833 It's not a big deal, seriously. 472 00:27:47,917 --> 00:27:51,295 Um, I'm gonna go-- I'm gonna go check the dining room. 473 00:27:51,379 --> 00:27:56,050 You just keep that under wraps. 'Kay? 474 00:27:56,133 --> 00:27:57,301 Okay. 475 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Oh God. [sighs] 476 00:28:36,966 --> 00:28:38,092 [whispering] How much further? 477 00:28:38,175 --> 00:28:39,760 Shh! 478 00:28:39,844 --> 00:28:41,095 This way. 479 00:28:48,227 --> 00:28:49,520 [gasps] 480 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 No, he... 481 00:28:58,154 --> 00:29:00,156 He should be here. 482 00:29:00,239 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 483 00:29:05,953 --> 00:29:08,330 This whole chamber was full. 484 00:29:08,414 --> 00:29:09,665 Now it's not. 485 00:29:09,748 --> 00:29:11,709 Maybe we took a wrong turn. 486 00:29:11,792 --> 00:29:13,586 No. 487 00:29:13,669 --> 00:29:15,921 Jasper, he was sitting right here. 488 00:29:16,005 --> 00:29:20,843 There was a clock and a wheelchair. 489 00:29:20,926 --> 00:29:24,180 And the bad things, they were sleeping. 490 00:29:24,263 --> 00:29:26,807 Hey, maybe we should go back. 491 00:29:26,891 --> 00:29:28,267 You can get your bearings. 492 00:29:28,350 --> 00:29:29,685 I know where I am. 493 00:29:31,103 --> 00:29:32,688 We need to go deeper. 494 00:29:32,771 --> 00:29:34,315 I'm not sure that's a good idea. 495 00:29:34,398 --> 00:29:36,192 -We can't leave without Jasper. -Victor. 496 00:29:37,860 --> 00:29:39,403 It's important. 497 00:29:41,614 --> 00:29:42,865 We'll be okay. 498 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 This way. 499 00:29:53,459 --> 00:29:54,960 [door opening] 500 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 501 00:30:05,596 --> 00:30:07,765 She just, uh... 502 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 She just needs a minute. 503 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 [Elgin] Thanks. 504 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Hey, smile. 505 00:30:24,865 --> 00:30:27,868 What? 506 00:30:27,952 --> 00:30:29,662 Me and Julie found this in the basement. 507 00:30:29,745 --> 00:30:30,955 I figured we should put together 508 00:30:31,038 --> 00:30:32,623 a little Colony House photo album. 509 00:30:32,706 --> 00:30:35,209 Doesn't have to all be scary and bad. 510 00:30:35,292 --> 00:30:36,502 Okay. 511 00:30:38,295 --> 00:30:40,673 I'm gonna put a collage on the wall, 512 00:30:40,756 --> 00:30:43,425 if you wanna check it out later. 513 00:30:43,509 --> 00:30:44,969 [door opening] 514 00:30:56,522 --> 00:30:57,398 You ready? 515 00:31:01,360 --> 00:31:03,654 I don't wanna say anything... 516 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 to Kristi, 517 00:31:07,032 --> 00:31:08,993 not until we have to. 518 00:31:09,076 --> 00:31:10,202 Okay. 519 00:31:10,286 --> 00:31:11,579 Okay. 520 00:31:11,662 --> 00:31:12,746 You're coming, right? 521 00:31:14,873 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 522 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 All right. 523 00:31:26,969 --> 00:31:30,055 [birds squawking] 524 00:31:37,354 --> 00:31:38,689 [exhales] 525 00:31:40,441 --> 00:31:42,860 Great. [sighs] 526 00:31:42,943 --> 00:31:44,445 [Tom] And then there were two. 527 00:31:44,528 --> 00:31:46,905 Oh, for fuck's sake! [sighs] 528 00:31:51,160 --> 00:31:53,537 It's ironic, no? 529 00:31:53,621 --> 00:31:56,415 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 530 00:31:56,498 --> 00:31:59,627 [chuckles] 531 00:31:59,710 --> 00:32:03,130 Why-- why are you wiping that glass? 532 00:32:03,213 --> 00:32:05,341 A man does what a man does. 533 00:32:10,346 --> 00:32:12,765 So, you really think this is gonna tell you anything? 534 00:32:12,848 --> 00:32:14,892 I think this place has a design. 535 00:32:14,975 --> 00:32:16,602 Ah. 536 00:32:16,685 --> 00:32:18,270 I don't think anything's here by accident. 537 00:32:21,774 --> 00:32:23,942 Maybe that's your problem. 538 00:32:24,026 --> 00:32:28,614 And what, dead Tom, does that mean? 539 00:32:30,407 --> 00:32:34,662 Well, nature has a design, Jade, 540 00:32:34,745 --> 00:32:37,331 and that is not nature. 541 00:32:38,332 --> 00:32:40,918 It's just something somebody put there. 542 00:32:41,001 --> 00:32:43,712 Sure, it might mean something, yeah. 543 00:32:43,796 --> 00:32:45,506 Maybe it's something someone made 544 00:32:45,589 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 545 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you... 546 00:32:55,683 --> 00:32:58,852 ...just looking for answers, trying to figure things out. 547 00:32:58,936 --> 00:33:01,855 Grasping at straws. 548 00:33:01,939 --> 00:33:04,566 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 549 00:33:04,650 --> 00:33:07,361 puzzling over it like it's a part of the original design. 550 00:33:07,444 --> 00:33:09,238 No. [chuckles] 551 00:33:11,532 --> 00:33:15,953 See, Miranda had visions of this place. 552 00:33:16,036 --> 00:33:17,579 She had visions of these trees. 553 00:33:17,663 --> 00:33:19,456 You don't have visions 554 00:33:19,540 --> 00:33:21,333 about things that don't mean anything. 555 00:33:21,417 --> 00:33:23,210 What about the things you see? 556 00:33:23,293 --> 00:33:25,421 The Civil War soldiers? 557 00:33:25,504 --> 00:33:27,339 The guy crushed by the rock in the root cellar? 558 00:33:27,423 --> 00:33:29,800 No, no, no. Listen, those were different. 559 00:33:29,883 --> 00:33:32,261 Okay? Those were completely different. 560 00:33:32,344 --> 00:33:34,221 How so, Jade? 561 00:33:34,304 --> 00:33:37,725 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 562 00:33:37,808 --> 00:33:40,018 Maybe this is a giant waste of time. 563 00:33:40,102 --> 00:33:42,062 Are you gonna help me bring these down or what? 564 00:33:42,146 --> 00:33:43,647 I gotta finish this first. 565 00:33:43,731 --> 00:33:46,734 Oh, for fuck's sake... 566 00:33:46,817 --> 00:33:49,278 Jade. You mad? 567 00:33:49,361 --> 00:33:51,739 I am a little bit annoyed, yeah! 568 00:33:51,822 --> 00:33:53,615 You should work on that. 569 00:33:53,699 --> 00:33:55,492 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 570 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 when everyone said he shouldn't, 571 00:33:57,244 --> 00:34:00,289 that guy had thicker skin. Yeah. 572 00:34:01,707 --> 00:34:03,000 You really wanna beat this place? 573 00:34:04,251 --> 00:34:06,295 Maybe you should sober up 574 00:34:06,378 --> 00:34:08,422 and give that guy a call. 575 00:34:18,432 --> 00:34:21,059 There's a nicer way to make your point, you know! 576 00:34:26,064 --> 00:34:27,941 [door opening] 577 00:34:30,194 --> 00:34:31,236 [door closing] 578 00:34:31,320 --> 00:34:32,905 Hey, buddy. 579 00:34:34,323 --> 00:34:36,742 What ya got there? 580 00:34:36,825 --> 00:34:39,077 It's Tian Chen's. 581 00:34:39,161 --> 00:34:40,037 Oh. 582 00:34:41,830 --> 00:34:43,332 [chuckles] 583 00:34:46,543 --> 00:34:49,379 Did you learn to read Chinese while I was gone? 584 00:34:49,463 --> 00:34:50,839 No. 585 00:34:53,091 --> 00:34:54,343 Where's your sister? 586 00:34:56,720 --> 00:34:58,639 She went for a walk. 587 00:35:03,519 --> 00:35:06,021 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 588 00:35:07,856 --> 00:35:10,275 I hope so. 589 00:35:10,359 --> 00:35:12,569 Do you think they were happy when they got married? 590 00:35:18,575 --> 00:35:19,952 Honey... 591 00:35:21,411 --> 00:35:23,622 I'm so sorry you heard us fight last night. 592 00:35:23,705 --> 00:35:25,582 I'm so sorry. 593 00:35:27,501 --> 00:35:30,379 We're just trying to do our best... 594 00:35:30,462 --> 00:35:31,713 for all of us. 595 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 I liked it better when we first got here. 596 00:35:40,472 --> 00:35:43,225 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 597 00:35:45,477 --> 00:35:47,813 I wish it could be like that again. 598 00:35:52,734 --> 00:35:55,487 What's Jade doing at the bar? 599 00:35:55,571 --> 00:35:57,155 That's what you guys were fighting about, right? 600 00:35:57,239 --> 00:35:58,824 [exhales] 601 00:35:58,907 --> 00:36:01,577 Jade, um... 602 00:36:01,660 --> 00:36:04,037 he's-- he's trying to figure out a puzzle. 603 00:36:04,121 --> 00:36:05,539 What kind of puzzle? 604 00:36:05,622 --> 00:36:07,040 [thudding, creaking] 605 00:36:09,710 --> 00:36:10,836 Is someone upstairs? 606 00:36:10,919 --> 00:36:12,129 No. 607 00:36:12,212 --> 00:36:13,380 [thudding, creaking] 608 00:36:13,463 --> 00:36:14,882 [footsteps thudding] 609 00:36:14,965 --> 00:36:16,008 Are you sure? 610 00:36:16,091 --> 00:36:17,301 What's wrong? 611 00:36:19,177 --> 00:36:20,512 Wait. 612 00:36:22,514 --> 00:36:25,517 [ominous music plays] 613 00:36:25,601 --> 00:36:32,524 ♪ 614 00:36:40,282 --> 00:36:44,620 [creaking] 615 00:36:44,703 --> 00:36:45,996 Anghkooey. 616 00:36:46,079 --> 00:36:48,123 Oh my God. Why are you here? 617 00:36:48,206 --> 00:36:49,666 Anghkooey! 618 00:36:49,750 --> 00:36:51,543 -No, no, no, no, no! -Anghkooey! 619 00:36:51,627 --> 00:36:52,878 -Oh my God! -[both] Anghkooey! 620 00:36:52,961 --> 00:36:54,755 -I tried to help you! -[both] Anghkooey! 621 00:36:54,838 --> 00:36:57,341 I tried to help you! Leave us alone! 622 00:36:57,424 --> 00:36:59,217 [children] Anghkooey! Anghkooey! 623 00:36:59,301 --> 00:37:01,261 -No, no, no, no, no! -[children] Anghkooey! 624 00:37:01,345 --> 00:37:03,013 -Anghkooey! Anghkooey! -[Ethan] Mom?! 625 00:37:03,096 --> 00:37:04,348 [children] Anghkooey! 626 00:37:04,431 --> 00:37:05,682 -Mom?! -[children] Anghkooey! 627 00:37:05,766 --> 00:37:06,725 -[Ethan] Mom! -Anghkooey! 628 00:37:06,808 --> 00:37:07,768 What? 629 00:37:07,851 --> 00:37:09,478 Are you okay? 630 00:37:09,561 --> 00:37:12,522 What? We're okay. 631 00:37:12,606 --> 00:37:15,567 It's okay, it's okay. It's okay. 632 00:37:15,651 --> 00:37:17,486 Oh my God. 633 00:37:17,569 --> 00:37:19,863 -We're okay. It's okay. -Was it the children? 634 00:37:19,947 --> 00:37:21,365 Yes. 635 00:37:21,448 --> 00:37:22,783 Can we go outside? 636 00:37:22,866 --> 00:37:24,368 Yes. Let's go. Let's go. 637 00:37:35,337 --> 00:37:37,005 It's really nice of you to do this for him. 638 00:37:37,089 --> 00:37:39,967 [scoffs] Would've hated it. 639 00:37:40,050 --> 00:37:42,302 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 640 00:37:44,429 --> 00:37:45,806 Well... 641 00:37:47,557 --> 00:37:51,061 it's not just rocks. It's dignity. 642 00:37:51,144 --> 00:37:52,854 Everyone deserves that. 643 00:37:54,272 --> 00:37:57,275 Yes, they do. 644 00:38:05,659 --> 00:38:07,494 You don't have to be here, honey. 645 00:38:07,577 --> 00:38:09,746 You've already been through enough of this. 646 00:38:09,830 --> 00:38:12,541 Uh, actually, I was kinda wondering 647 00:38:12,624 --> 00:38:15,544 if you maybe had some extra space up at Colony House. 648 00:38:15,627 --> 00:38:17,212 For me. 649 00:38:22,300 --> 00:38:23,969 She was the only thing that ever made that house 650 00:38:24,052 --> 00:38:25,762 feel like a home. 651 00:38:25,846 --> 00:38:27,889 It was meant for a family. She'd want them to have it. 652 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 We always have room for you. 653 00:38:37,441 --> 00:38:39,443 You're not still throwing those sex parties up there, 654 00:38:39,526 --> 00:38:41,528 are you? 'Cause I... 655 00:38:41,611 --> 00:38:43,196 Oh, just go pack your stuff 656 00:38:43,280 --> 00:38:45,866 before I change my mind. 657 00:38:45,949 --> 00:38:47,242 Yes, ma'am. 658 00:38:59,504 --> 00:39:00,922 There we go. 659 00:39:02,466 --> 00:39:03,925 [exhales] 660 00:39:05,135 --> 00:39:06,470 Can we come in? 661 00:39:06,553 --> 00:39:08,346 I'm a little busy. 662 00:39:08,430 --> 00:39:10,474 Well, I told Ethan we can-- 663 00:39:10,557 --> 00:39:12,059 we can help you with your puzzle. 664 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Uh, sure. Yeah. 665 00:39:18,899 --> 00:39:20,192 You like puzzles, buddy? 666 00:39:20,275 --> 00:39:22,027 Yeah. 667 00:39:22,110 --> 00:39:23,862 Well, great, 'cause this one 668 00:39:23,945 --> 00:39:26,156 just got a whole lot more interesting. 669 00:39:26,239 --> 00:39:27,365 How? 670 00:39:30,202 --> 00:39:31,828 Turns out there is a second bottle tree. 671 00:39:33,121 --> 00:39:35,165 -There's two of them? -Mm-hmm. 672 00:39:35,248 --> 00:39:37,250 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 673 00:39:37,334 --> 00:39:39,377 they're all the same. 674 00:39:39,461 --> 00:39:41,129 I mean, the placement's obviously different, 675 00:39:41,213 --> 00:39:43,256 and in the second tree, they're written out in cursive. 676 00:39:44,424 --> 00:39:47,427 But the actual numbers, 677 00:39:47,511 --> 00:39:50,013 you line them up side by side; they are exactly the same. 678 00:39:50,097 --> 00:39:53,016 Not to mention some of them repeat, over and over again. 679 00:39:53,100 --> 00:39:54,810 What does that mean? 680 00:39:54,893 --> 00:39:56,728 I have no idea. 681 00:39:59,314 --> 00:40:03,276 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 682 00:40:03,360 --> 00:40:05,737 somewhere in these dates, in these numbers, 683 00:40:05,821 --> 00:40:10,242 is a key to something that we need to understand. 684 00:40:10,325 --> 00:40:12,410 You wanna help me find it? 685 00:40:12,494 --> 00:40:13,370 Okay. 686 00:40:22,754 --> 00:40:25,507 You need to apply this every time you change the bandages. 687 00:40:25,590 --> 00:40:27,467 I heard you the first time. 688 00:40:27,551 --> 00:40:30,303 That gets infected, you're gonna be in a world of-- 689 00:40:30,387 --> 00:40:32,305 I said I heard you. 690 00:40:35,142 --> 00:40:36,434 Okay. 691 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 You're all set, then. 692 00:40:41,982 --> 00:40:44,359 Why are you pretending you're okay? 693 00:40:45,861 --> 00:40:47,737 If you're talking about Nicky, that was-- 694 00:40:47,821 --> 00:40:49,614 No, you know what I'm talking about. 695 00:40:56,663 --> 00:40:58,874 Just make sure you change the bandages. 696 00:41:01,251 --> 00:41:03,253 You can pretend all you want, 697 00:41:03,336 --> 00:41:05,172 but you were there, 698 00:41:05,255 --> 00:41:07,007 same as me. 699 00:41:11,469 --> 00:41:13,513 What if it's not over? 700 00:41:17,225 --> 00:41:20,562 Whatever happened to us, it wasn't... 701 00:41:20,645 --> 00:41:22,355 What? 702 00:41:22,439 --> 00:41:23,315 It wasn't real? 703 00:41:26,026 --> 00:41:28,195 What the fuck is "real" anymore? 704 00:41:31,907 --> 00:41:33,325 Ah, it's gotta be easy for you 705 00:41:33,408 --> 00:41:35,493 in a place like this, though, huh? 706 00:41:35,577 --> 00:41:38,371 Going to sleep next to somebody every night. 707 00:41:38,455 --> 00:41:40,248 You get to pretend that you're okay. 708 00:41:42,667 --> 00:41:45,086 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 709 00:41:45,170 --> 00:41:46,796 I don't get to pretend. 710 00:41:47,964 --> 00:41:50,383 It's fucking... 711 00:41:50,467 --> 00:41:52,344 terrifying. 712 00:41:57,474 --> 00:41:58,975 [gasps in pain] 713 00:42:05,190 --> 00:42:07,442 So, then, don't go back to the bus. 714 00:42:08,944 --> 00:42:11,738 We got room. Go get your stuff. 715 00:42:13,490 --> 00:42:15,033 You serious? 716 00:42:15,116 --> 00:42:18,954 Yeah. No one here has to be alone. 717 00:42:19,037 --> 00:42:20,830 I'll talk to Kristi. 718 00:42:26,127 --> 00:42:27,629 Okay. 719 00:42:42,894 --> 00:42:44,312 [door opens] 720 00:42:49,526 --> 00:42:53,488 [water dripping] 721 00:42:57,951 --> 00:42:59,035 [Henry exhaling sharply] 722 00:43:08,586 --> 00:43:11,673 [whispering] How many of those little green men do you have? 723 00:43:17,053 --> 00:43:19,139 We'll be fine. 724 00:43:23,685 --> 00:43:25,103 Shh. Careful. 725 00:43:25,186 --> 00:43:26,646 All right. 726 00:43:31,109 --> 00:43:33,528 Victor, I think we should turn around. 727 00:43:33,611 --> 00:43:34,904 Shh. It won't be much further. 728 00:43:36,364 --> 00:43:38,616 [Henry] You don't know that. 729 00:43:38,700 --> 00:43:41,077 If we get lost down here... 730 00:43:43,079 --> 00:43:44,581 We won't get lost. 731 00:43:44,664 --> 00:43:47,000 -[Henry whimpers] -Careful. 732 00:43:47,083 --> 00:43:48,209 [Henry] Hey, hey, look. 733 00:43:48,293 --> 00:43:50,086 -We can come back. -No. 734 00:43:50,170 --> 00:43:52,380 -Figure out a plan. -No! 735 00:43:52,464 --> 00:43:54,507 Victor, please-- 736 00:43:54,591 --> 00:43:55,884 -Wait, wait. -What? 737 00:43:55,967 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 738 00:44:03,266 --> 00:44:04,517 We have to go through. 739 00:44:04,601 --> 00:44:05,894 No, Victor! 740 00:44:10,523 --> 00:44:17,405 ♪ 741 00:44:42,764 --> 00:44:43,807 Shh... 742 00:44:51,523 --> 00:44:53,566 No. Wait, wait. 743 00:44:58,947 --> 00:44:59,823 Okay. 744 00:45:02,325 --> 00:45:04,327 Let's go. Let's go. 745 00:45:04,411 --> 00:45:05,620 Oh, God. 746 00:45:05,703 --> 00:45:07,914 This is-- it's your mother's. 747 00:45:07,997 --> 00:45:09,624 [rustling] 748 00:45:09,707 --> 00:45:11,626 [snarling] 749 00:45:12,836 --> 00:45:14,379 -Oh, God. -Shh! 750 00:45:14,462 --> 00:45:16,089 We have to go. 751 00:45:16,172 --> 00:45:19,134 You know, Victor, if you keep coming down here, 752 00:45:19,217 --> 00:45:21,719 one of these days, we'll make you stay. 753 00:45:26,474 --> 00:45:27,600 [Victor] Go! 754 00:45:27,684 --> 00:45:29,436 Go, go, go! 755 00:45:29,519 --> 00:45:31,438 Go! Come on! 756 00:45:31,521 --> 00:45:35,400 [creature screeching] 757 00:45:35,483 --> 00:45:38,236 [screeching] 758 00:45:47,120 --> 00:45:49,414 [Julie] You movin' out? 759 00:45:49,497 --> 00:45:50,790 Yeah. 760 00:45:52,375 --> 00:45:54,794 Found a sweet little condo up the road. 761 00:45:54,878 --> 00:45:55,920 Yeah? 762 00:45:56,004 --> 00:45:58,715 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 763 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Sounds nice. 764 00:46:01,468 --> 00:46:02,427 Yeah. 765 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 Where are you really going? 766 00:46:08,349 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 767 00:46:12,729 --> 00:46:14,105 How's she doing? 768 00:46:15,064 --> 00:46:16,983 She's acting like nothing ever happened. 769 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 How are you doing? 770 00:46:22,238 --> 00:46:24,824 Get stoned a lot. It helps. 771 00:46:26,910 --> 00:46:28,828 You got anything on you now? 772 00:46:36,628 --> 00:46:39,547 Okay. Come inside. 773 00:46:39,631 --> 00:46:42,800 -[grunts] -Careful. 774 00:46:42,884 --> 00:46:43,843 Careful. 775 00:46:43,927 --> 00:46:45,637 -[gasps] -Come. 776 00:46:45,720 --> 00:46:47,597 Sit here. 777 00:46:47,680 --> 00:46:48,848 Okay. 778 00:46:48,932 --> 00:46:50,725 [breathing heavily] 779 00:46:52,101 --> 00:46:55,146 That thing, its voice... 780 00:46:55,230 --> 00:46:57,774 It's okay. We're safe now. 781 00:46:57,857 --> 00:47:01,277 Why did they have this? It's your mother's. 782 00:47:01,361 --> 00:47:04,030 I don't know. They like to take things. 783 00:47:04,113 --> 00:47:05,406 Why? 784 00:47:07,450 --> 00:47:08,868 I don't know. They just do. 785 00:47:15,500 --> 00:47:18,545 [stammers] What is this place? 786 00:47:18,628 --> 00:47:23,091 It's... just somewhere... 787 00:47:23,174 --> 00:47:25,927 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 788 00:47:27,679 --> 00:47:29,722 I used to hide here... 789 00:47:31,474 --> 00:47:33,893 ...before the people came. 790 00:47:33,977 --> 00:47:37,981 At night? You would hide in here? 791 00:47:38,064 --> 00:47:40,650 Uh-huh. 792 00:47:42,402 --> 00:47:45,613 Because you were alone. 793 00:47:45,697 --> 00:47:47,031 My God. 794 00:47:47,115 --> 00:47:48,324 -It's okay. -[stammering] 795 00:47:48,408 --> 00:47:51,244 No, everything-- everything is okay now. 796 00:47:51,327 --> 00:47:53,454 Look, we found Jasper. 797 00:47:53,538 --> 00:47:55,915 That means that we can save people. 798 00:47:57,166 --> 00:47:59,419 How? 799 00:47:59,502 --> 00:48:01,129 He knows things. 800 00:48:02,463 --> 00:48:03,423 Yeah. 801 00:48:17,020 --> 00:48:20,189 I heard him tell Christopher a story about this place once, 802 00:48:20,273 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 803 00:48:25,320 --> 00:48:28,615 But Victor... Victor... 804 00:48:30,074 --> 00:48:33,077 that's a toy. 805 00:48:33,161 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 806 00:48:37,332 --> 00:48:38,916 You'll see. 807 00:48:40,835 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 808 00:48:44,047 --> 00:48:45,131 [Marielle] I got the gel. 809 00:48:45,214 --> 00:48:48,092 Oh, great. Thank you. 810 00:48:48,176 --> 00:48:50,219 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 811 00:48:51,971 --> 00:48:53,723 Now, keep in mind, it's still early days, 812 00:48:53,806 --> 00:48:55,266 so it's not gonna look like much yet. 813 00:48:55,350 --> 00:48:57,894 It'll be about the size of an acorn, 814 00:48:57,977 --> 00:49:00,480 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 815 00:49:00,563 --> 00:49:03,066 So, just, keep your expectations in check, okay? 816 00:49:03,149 --> 00:49:04,567 Okay. 817 00:49:05,735 --> 00:49:06,819 Ready? 818 00:49:08,571 --> 00:49:11,157 Okay. 819 00:49:11,240 --> 00:49:13,201 [machine beeps] 820 00:49:14,702 --> 00:49:16,079 [Fatima gasps] 821 00:49:22,043 --> 00:49:24,879 [Kristi] Okay, so, there's your uterus. 822 00:49:33,429 --> 00:49:35,264 What's going on? 823 00:49:35,348 --> 00:49:37,975 I, um... Hm. 824 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 I don't see anything. 825 00:49:43,856 --> 00:49:46,609 What-- what do you mean? 826 00:49:46,693 --> 00:49:48,861 Um... 827 00:49:51,948 --> 00:49:53,658 You're not pregnant. 828 00:49:57,537 --> 00:50:01,916 No, no, that's-- that's impossible. 829 00:50:01,999 --> 00:50:04,001 I need you to keep looking. 830 00:50:04,085 --> 00:50:06,212 -Fatima-- -[Fatima] You barely looked! 831 00:50:06,295 --> 00:50:09,173 -Just keep looking! -Sweetie, I'm so sorry-- 832 00:50:09,257 --> 00:50:10,925 I don't need you to be sorry! 833 00:50:11,008 --> 00:50:12,468 -I need you to look again. -[Ellis] Hey, it's okay. 834 00:50:12,552 --> 00:50:14,053 -It's not okay! -It's okay, just-- 835 00:50:14,137 --> 00:50:16,431 Okay, we'll take a look together, okay? 836 00:50:18,182 --> 00:50:19,183 It's okay. 837 00:50:19,267 --> 00:50:20,435 All right. 838 00:50:22,270 --> 00:50:25,523 So right here is where the baby's supposed to be. 839 00:50:25,606 --> 00:50:27,859 But there's nothing there. 840 00:50:29,652 --> 00:50:31,612 No, I... 841 00:50:31,696 --> 00:50:35,908 There's something inside of me. I need you to find it. 842 00:50:35,992 --> 00:50:37,869 [Marielle] Fatima... 843 00:50:37,952 --> 00:50:40,496 there's nowhere else to look. 844 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 845 00:50:46,711 --> 00:50:47,795 Tell us what? 846 00:50:49,547 --> 00:50:50,423 [sighs] 847 00:51:16,449 --> 00:51:20,411 Help me, Elgin. I can save you. 848 00:51:20,495 --> 00:51:22,705 I can save all of you. 849 00:51:22,789 --> 00:51:25,291 I can help you go back home. 850 00:51:25,374 --> 00:51:26,793 Hey. 851 00:51:26,876 --> 00:51:29,086 -[breathing heavily] -Are you all right? 852 00:51:29,170 --> 00:51:30,546 You look weird. 853 00:51:30,630 --> 00:51:32,715 I'm fine. 854 00:51:34,383 --> 00:51:35,384 I like the collage. 855 00:51:55,822 --> 00:51:58,741 The fact that some of the numbers repeat, 856 00:51:58,825 --> 00:52:00,326 that means there's a pattern somewhere. 857 00:52:01,744 --> 00:52:03,746 The 2 on this one's backwards. 858 00:52:03,830 --> 00:52:06,541 Mm-hmm. 859 00:52:06,624 --> 00:52:08,084 Same thing with the number seven, 860 00:52:08,167 --> 00:52:10,294 but they're only backwards sometimes. 861 00:52:10,378 --> 00:52:12,380 -Why? -I don't know. 862 00:52:12,463 --> 00:52:13,881 That's why we have to figure out the pattern. 863 00:52:13,965 --> 00:52:15,132 If we can figure out the pattern, 864 00:52:15,216 --> 00:52:16,509 then we can figure out the shape. 865 00:52:17,927 --> 00:52:20,012 Get cracking. 866 00:52:24,225 --> 00:52:27,103 Look... 867 00:52:27,186 --> 00:52:29,564 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 868 00:52:29,647 --> 00:52:31,274 How do you know that? 869 00:52:32,483 --> 00:52:34,527 They want your help, right? 870 00:52:34,610 --> 00:52:37,822 I don't know. Maybe. 871 00:52:38,906 --> 00:52:40,783 I'm basing that on something a dead woman saw 872 00:52:40,867 --> 00:52:43,661 in a vision 40 years ago, so... 873 00:52:43,744 --> 00:52:45,538 [sighs] 874 00:52:56,257 --> 00:52:58,217 What is this? 875 00:52:58,301 --> 00:53:01,512 Some wards scattered around the settlement. 876 00:53:01,596 --> 00:53:03,556 I'm guessing they're protective. They don't really seem-- 877 00:53:09,687 --> 00:53:12,273 [Jade] What's wrong? 878 00:53:12,356 --> 00:53:14,191 Three red stones. 879 00:53:21,032 --> 00:53:22,700 What? 880 00:53:22,783 --> 00:53:24,076 Three red stones. 881 00:53:25,536 --> 00:53:29,624 Did you-- did you see three red stones? 882 00:53:29,707 --> 00:53:31,417 Big ones in a circle? 883 00:53:32,793 --> 00:53:35,129 -How did you--? -[gasps] 884 00:53:35,212 --> 00:53:37,840 No. No, no. 885 00:53:41,177 --> 00:53:42,386 [screaming] 886 00:53:42,470 --> 00:53:43,846 [gasps] 887 00:53:51,103 --> 00:53:52,980 When I was a little girl, 888 00:53:53,064 --> 00:53:57,318 I would have the same nightmare over and over again. 889 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 It wasn't just Miranda. 890 00:54:05,242 --> 00:54:07,203 I saw this place too... 891 00:54:08,996 --> 00:54:10,957 ...but I just didn't know it. 892 00:54:22,635 --> 00:54:32,561 ♪ 55945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.