Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,205 --> 00:00:12,205
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,205 --> 00:00:17,205
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,205 --> 00:00:19,082
[Boyd] Previously on From...
4
00:00:19,082 --> 00:00:20,459
- Get them off me!
- Are you looking for these?
5
00:00:20,459 --> 00:00:22,127
Take them.
We get to keep Randall, though.
6
00:00:25,005 --> 00:00:26,882
We're gonna need
some fresh towels!
7
00:00:26,882 --> 00:00:28,633
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
8
00:00:28,633 --> 00:00:30,761
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
9
00:00:34,431 --> 00:00:37,684
Ellis, he's so happy.
10
00:00:37,684 --> 00:00:40,771
I can't tell him
how scared I am.
11
00:00:40,771 --> 00:00:42,898
I'm trying to be patient,
but I-I need--
12
00:00:42,898 --> 00:00:45,108
- You can't help!
- I don't understand.
13
00:00:45,108 --> 00:00:46,693
This!
14
00:00:46,693 --> 00:00:48,069
- It's all I can keep down!
- What?
15
00:00:48,069 --> 00:00:50,447
I think there's something
wrong with the baby.
16
00:00:52,324 --> 00:00:55,452
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
17
00:00:55,452 --> 00:00:56,870
[Sara] Who was Christopher?
18
00:00:56,870 --> 00:00:58,497
[Victor] He was our friend.
19
00:00:58,497 --> 00:01:01,041
But then Christopher
started seeing the symbol,
20
00:01:01,041 --> 00:01:02,667
and then everyone died.
21
00:01:02,667 --> 00:01:04,211
[screams]
22
00:01:04,211 --> 00:01:08,215
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
23
00:01:08,215 --> 00:01:10,884
Easier to tell myself
they were dead.
24
00:01:10,884 --> 00:01:12,969
All that time,
my little boy was here.
25
00:01:12,969 --> 00:01:15,222
What kind of man
gives up on his family?
26
00:01:18,475 --> 00:01:20,018
Victor.
27
00:01:20,018 --> 00:01:21,853
I didn't know
how to get home.
28
00:01:24,523 --> 00:01:26,024
What the hell
happened last night?
29
00:01:26,024 --> 00:01:27,067
Boyd?
30
00:01:27,067 --> 00:01:28,485
Tabitha's back.
31
00:01:28,485 --> 00:01:29,736
What?
32
00:01:29,736 --> 00:01:31,238
Boyd said you went
through a tree?
33
00:01:31,238 --> 00:01:33,114
They're called Farway trees.
34
00:01:33,114 --> 00:01:35,534
Can you get back there
without the tree?
35
00:01:35,534 --> 00:01:37,202
I don't know.
I don't-- I don't know.
36
00:01:37,202 --> 00:01:38,703
What about the bottles?
Was there anything
37
00:01:38,703 --> 00:01:40,789
- special about them?
- I took a few of 'em down.
38
00:01:40,789 --> 00:01:42,290
There were slips
of paper inside
39
00:01:42,290 --> 00:01:44,042
with numbers
written on them.
40
00:01:44,042 --> 00:01:46,753
When you were out there,
did you contact anyone?
41
00:01:46,753 --> 00:01:49,089
You don't understand,
they wouldn't have believed me.
42
00:01:49,089 --> 00:01:51,675
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
43
00:01:51,675 --> 00:01:53,051
and you blew it.
44
00:01:53,051 --> 00:01:54,928
I went out and I came back.
45
00:01:54,928 --> 00:01:56,847
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
46
00:01:57,931 --> 00:02:00,684
Your children thought
you were dead.
47
00:02:00,684 --> 00:02:02,561
You owe it to your kids
to be here now.
48
00:02:09,025 --> 00:02:13,113
[breathing restlessly]
49
00:02:16,783 --> 00:02:18,326
What are you doing?
50
00:02:19,744 --> 00:02:21,246
I had a nightmare.
51
00:02:23,039 --> 00:02:24,708
[sighs]
52
00:02:24,708 --> 00:02:26,543
You wanna talk about it?
53
00:02:26,543 --> 00:02:28,128
No.
54
00:02:28,128 --> 00:02:30,422
Well, come back to bed.
55
00:02:30,422 --> 00:02:33,049
[sighs]
56
00:02:35,510 --> 00:02:36,970
I should've done more.
57
00:02:38,638 --> 00:02:40,932
When I was out there,
I should've done more.
58
00:02:40,932 --> 00:02:43,059
[exhales]
59
00:02:59,910 --> 00:03:02,454
You did the best you could.
60
00:03:02,454 --> 00:03:03,747
How do you know that?
61
00:03:05,206 --> 00:03:06,541
What?
62
00:03:06,541 --> 00:03:09,294
You keep saying stuff like that.
How do you know?
63
00:03:09,294 --> 00:03:11,630
How do you have any idea
what I could've done?
64
00:03:11,630 --> 00:03:13,673
I'm just--
65
00:03:13,673 --> 00:03:15,383
You keep saying stuff
like that,
66
00:03:15,383 --> 00:03:17,469
just-- that is not true,
just so I feel better.
67
00:03:17,469 --> 00:03:20,221
I don't-- I don't understand.
68
00:03:20,221 --> 00:03:22,390
[sighs]
69
00:03:22,390 --> 00:03:24,434
Would you-- would you rather
I just picked you apart?
70
00:03:24,434 --> 00:03:25,644
[sighs]
71
00:03:25,644 --> 00:03:27,812
Make you feel like shit?
72
00:03:27,812 --> 00:03:29,856
I'm not gonna do that.
73
00:03:29,856 --> 00:03:32,400
I just want you
to be honest!
74
00:03:32,400 --> 00:03:33,860
No.
75
00:03:36,196 --> 00:03:38,031
What you want
76
00:03:38,031 --> 00:03:40,617
is for me
to read your mind,
77
00:03:40,617 --> 00:03:42,619
so I can say to you
whatever you wanna hear
78
00:03:42,619 --> 00:03:44,663
at any given time.
79
00:03:44,663 --> 00:03:46,873
You want me to be
the bad guy?
80
00:03:46,873 --> 00:03:50,710
Fine! But I was the one
who stayed here,
81
00:03:50,710 --> 00:03:53,713
holding our kids together,
while you ran off
82
00:03:53,713 --> 00:03:55,465
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
83
00:03:55,465 --> 00:03:56,841
- ...it was you were doing!
- You make it sound like
84
00:03:56,841 --> 00:03:58,093
I went on a fucking vacation.
85
00:03:58,093 --> 00:03:59,803
I came to you.
86
00:03:59,803 --> 00:04:01,262
I asked for your
fucking permission.
87
00:04:01,262 --> 00:04:03,306
I was just trying
to save our daughter.
88
00:04:03,306 --> 00:04:04,724
Did it ever occur
to you that maybe
89
00:04:04,724 --> 00:04:06,935
we could've
done things together?
90
00:04:06,935 --> 00:04:09,229
No! Because you wanted
to do it on your own!
91
00:04:09,229 --> 00:04:11,106
You want to do
everything on your own!
92
00:04:11,106 --> 00:04:12,273
That's why you--
93
00:04:12,273 --> 00:04:13,984
That's why what?
94
00:04:13,984 --> 00:04:14,943
- No.
- That's why what?
95
00:04:14,943 --> 00:04:16,569
Nothing.
96
00:04:16,569 --> 00:04:18,405
Noth-- that's why what?
97
00:04:18,405 --> 00:04:20,615
I'm going back to bed.
98
00:04:20,615 --> 00:04:22,993
Stop being a fucking
coward and tell me!
99
00:04:26,121 --> 00:04:27,956
That's why you
wanted a divorce,
100
00:04:27,956 --> 00:04:31,001
because it'd be easier
for you to cut and run,
101
00:04:31,001 --> 00:04:34,004
to deal with Thomas's
death on your own,
102
00:04:34,004 --> 00:04:37,215
instead of trying
to put our family back together!
103
00:04:37,215 --> 00:04:39,968
Oh, yeah and you were the knight
in shining armor, right?
104
00:04:39,968 --> 00:04:43,096
Everything you did, every choice
you made was perfect!
105
00:04:43,096 --> 00:04:45,306
- I never said that.
- You think getting the divorce
106
00:04:45,306 --> 00:04:46,975
was gonna let me
deal with it on my own?
107
00:04:46,975 --> 00:04:48,435
I was already
on my fucking own!
108
00:04:48,435 --> 00:04:49,644
Oh, that's so not true.
109
00:04:49,644 --> 00:04:51,688
You got to throw
yourself into your work!
110
00:04:51,688 --> 00:04:54,065
You were not there when Julie
and Ethan woke up crying.
111
00:04:54,065 --> 00:04:55,859
You didn't see them
112
00:04:55,859 --> 00:04:57,861
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys--
113
00:04:57,861 --> 00:04:58,945
No.
114
00:04:58,945 --> 00:05:00,572
And you're upset.
115
00:05:00,572 --> 00:05:02,365
You're upset
because you had to
116
00:05:02,365 --> 00:05:05,660
take care of your children
the few days that I was gone?
117
00:05:05,660 --> 00:05:08,246
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
118
00:05:08,246 --> 00:05:09,831
- No! God--
- ...I don't know fucking what.
119
00:05:09,831 --> 00:05:13,710
- Damn it, no!
- [screeching in distance]
120
00:05:18,006 --> 00:05:20,884
[screeching]
121
00:05:20,884 --> 00:05:22,135
Where are you going?
122
00:05:22,135 --> 00:05:24,179
[Jim] Downstairs!
123
00:05:24,179 --> 00:05:25,722
[door slams]
124
00:05:30,185 --> 00:05:34,689
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
125
00:05:40,070 --> 00:05:44,866
♪ When I was just a little boy ♪
126
00:05:44,866 --> 00:05:47,285
♪ I asked my father ♪
127
00:05:47,285 --> 00:05:49,079
♪ "What will I be?" ♪
128
00:05:51,081 --> 00:05:53,374
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
129
00:05:53,374 --> 00:05:55,877
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
130
00:05:55,877 --> 00:05:59,798
♪ Here's what he said to me ♪
131
00:05:59,798 --> 00:06:02,717
♪ Que sera sera ♪
132
00:06:04,094 --> 00:06:07,263
♪ Whatever will be will be ♪
133
00:06:08,932 --> 00:06:13,103
♪ The future's not ours to see ♪
134
00:06:13,103 --> 00:06:15,814
♪ Que sera sera ♪
135
00:06:18,233 --> 00:06:21,194
{\an8}♪ What will be will be ♪
136
00:06:30,620 --> 00:06:35,416
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
137
00:06:35,416 --> 00:06:37,836
♪ They ask their father ♪
138
00:06:37,836 --> 00:06:41,506
♪ "What will I be?" ♪
139
00:06:41,506 --> 00:06:44,050
♪ "Will I be pretty?" ♪
140
00:06:44,050 --> 00:06:46,427
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
141
00:06:46,427 --> 00:06:48,721
♪ I tell them tenderly ♪
142
00:06:50,431 --> 00:06:52,976
♪ Que sera sera ♪
143
00:06:54,561 --> 00:06:58,064
♪ Whatever will be will be ♪
144
00:06:59,566 --> 00:07:03,570
♪ The future's not ours to see ♪
145
00:07:03,570 --> 00:07:06,865
♪ Que sera sera ♪
146
00:07:08,783 --> 00:07:11,536
♪ What will be will be ♪
147
00:07:13,621 --> 00:07:16,666
♪ Que sera sera ♪
148
00:07:38,396 --> 00:07:40,148
Hey.
149
00:07:40,148 --> 00:07:42,192
You slept late.
150
00:07:43,776 --> 00:07:45,236
Where's Dad?
151
00:07:47,280 --> 00:07:49,324
Um, he went to the lake
with some people
152
00:07:49,324 --> 00:07:50,867
to get the rest of the food.
153
00:07:50,867 --> 00:07:52,368
He left?
154
00:07:52,368 --> 00:07:54,537
Yeah.
He's coming back tomorrow.
155
00:07:54,537 --> 00:07:56,164
Go tell Ethan
I'm making breakfast.
156
00:07:57,999 --> 00:08:00,126
So we're just taking
day trips to the lake now?
157
00:08:01,753 --> 00:08:03,296
Honey, the people
need the food.
158
00:08:03,296 --> 00:08:05,131
Right.
159
00:08:05,131 --> 00:08:07,175
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
160
00:08:10,345 --> 00:08:12,013
I'm sorry you heard that.
161
00:08:13,640 --> 00:08:16,059
I'm pretty sure people
in Colony House heard.
162
00:08:16,059 --> 00:08:17,185
Listen, Julie--
163
00:08:17,185 --> 00:08:19,562
No. I get it.
164
00:08:19,562 --> 00:08:21,648
I've heard this speech
plenty of times.
165
00:08:21,648 --> 00:08:23,942
[exhales]
166
00:08:23,942 --> 00:08:27,195
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
167
00:08:27,195 --> 00:08:28,321
I'll get Ethan.
168
00:08:41,584 --> 00:08:45,838
[Boyd] So you're saying
this could be some kind of code?
169
00:08:45,838 --> 00:08:49,175
Yeah, or an algorithm,
or-- who knows?
170
00:08:49,175 --> 00:08:51,970
Look, the fact is, Tabitha got
pushed out of a lighthouse
171
00:08:51,970 --> 00:08:55,306
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden, Maine.
172
00:08:55,306 --> 00:08:57,308
I don't think I'm being
controversial when I say,
173
00:08:57,308 --> 00:08:58,768
by all known metrics,
174
00:08:58,768 --> 00:08:59,894
that's impossible.
175
00:08:59,894 --> 00:09:02,063
- Okay.
- Unless... Unless...
176
00:09:02,063 --> 00:09:05,817
she experienced some kind
of... quantum event.
177
00:09:05,817 --> 00:09:08,861
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
178
00:09:08,861 --> 00:09:11,364
that would allow her to get from
the lighthouse in the woods
179
00:09:11,364 --> 00:09:13,491
to Camden, Maine.
180
00:09:13,491 --> 00:09:16,536
Or maybe...
181
00:09:16,536 --> 00:09:19,539
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
182
00:09:19,539 --> 00:09:21,291
as Camden, Maine.
183
00:09:21,291 --> 00:09:23,960
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift!
184
00:09:23,960 --> 00:09:26,421
- Jade.
- I can understand an awful lot
185
00:09:26,421 --> 00:09:27,964
of people get confused,
but the truth is
186
00:09:27,964 --> 00:09:30,008
a wormhole is a shortcut
through space and time.
187
00:09:30,008 --> 00:09:31,884
- Whereas a dimensional rift--
- Jade, stop!
188
00:09:31,884 --> 00:09:34,178
Sorry. What?
189
00:09:34,178 --> 00:09:36,806
I thought you said you had
something exciting to show me.
190
00:09:38,516 --> 00:09:39,934
Yeah.
191
00:09:39,934 --> 00:09:42,186
All right,
okay, okay, listen, listen.
192
00:09:42,186 --> 00:09:45,606
I understand why
you might be skeptical.
193
00:09:45,606 --> 00:09:47,317
I am too.
194
00:09:47,317 --> 00:09:52,655
Something tells me that
this has to mean something.
195
00:09:52,655 --> 00:09:56,200
The bottle tree was
important to Miranda, right?
196
00:09:56,200 --> 00:09:58,619
And according to Tabitha,
she's the only one
197
00:09:58,619 --> 00:10:00,955
who had a connection to this
place long before she arrived.
198
00:10:00,955 --> 00:10:02,832
Did you look at the bottles
from the other tree?
199
00:10:05,251 --> 00:10:06,794
What other tree?
The one in Maine?
200
00:10:06,794 --> 00:10:08,421
- No. How could I--?
- No, the one--
201
00:10:08,421 --> 00:10:10,381
[sighs]
Sara and I found
202
00:10:10,381 --> 00:10:12,675
one of these trees when we went
out into the woods together.
203
00:10:12,675 --> 00:10:14,260
It wasn't a portal tree,
204
00:10:14,260 --> 00:10:16,846
but it still had
bottles hanging from it,
205
00:10:16,846 --> 00:10:18,306
messages inside.
206
00:10:18,306 --> 00:10:22,852
I pulled one down,
it said... "1864."
207
00:10:22,852 --> 00:10:24,395
1864.
208
00:10:24,395 --> 00:10:26,731
Eighteen. Eighteen six...
209
00:10:29,317 --> 00:10:31,944
I saw it.
[muttering]
210
00:10:31,944 --> 00:10:33,112
Uh...
211
00:10:36,574 --> 00:10:38,368
"1864."
212
00:10:42,955 --> 00:10:45,083
Where's the second tree?
213
00:10:45,083 --> 00:10:47,960
[wheel creaking]
214
00:10:49,962 --> 00:10:53,591
[footsteps approaching]
215
00:10:53,591 --> 00:10:56,594
Hey. Sorry.
216
00:10:56,594 --> 00:11:00,681
I was looking for you
and I just figured I'd wait.
217
00:11:01,891 --> 00:11:02,975
Okay.
218
00:11:07,647 --> 00:11:10,691
I haven't seen
one of these in a long time.
219
00:11:10,691 --> 00:11:13,611
Yeah. That belonged
to Mrs. Davis.
220
00:11:13,611 --> 00:11:15,029
Is that right?
221
00:11:15,029 --> 00:11:18,699
What was Mrs. Davis doing
with one of these?
222
00:11:18,699 --> 00:11:20,952
She bought it
for her son,
223
00:11:20,952 --> 00:11:22,578
he was very sick,
224
00:11:22,578 --> 00:11:24,747
and he saw the car
in the back of a magazine.
225
00:11:24,747 --> 00:11:28,292
And so, she drove far away
226
00:11:28,292 --> 00:11:30,920
to buy one
from the only store
227
00:11:30,920 --> 00:11:33,172
that still sold them.
228
00:11:34,882 --> 00:11:36,592
- [tin rattling]
- Uh...
229
00:11:37,802 --> 00:11:39,720
She...
230
00:11:39,720 --> 00:11:41,848
She said her son
didn't have very long,
231
00:11:41,848 --> 00:11:45,810
and she knew that
the car would make him...
232
00:11:45,810 --> 00:11:46,978
smile.
233
00:11:51,274 --> 00:11:53,234
She saw the tree
before she got home.
234
00:11:55,069 --> 00:11:57,572
And she died
a long time ago.
235
00:11:59,949 --> 00:12:01,742
I guess her son is dead too.
236
00:12:07,498 --> 00:12:10,209
Yeah, I was thinking maybe
237
00:12:10,209 --> 00:12:12,295
you could show me
around today.
238
00:12:13,296 --> 00:12:15,465
Uh, there's something
I have to do.
239
00:12:17,091 --> 00:12:19,302
It's very important.
240
00:12:19,302 --> 00:12:22,430
Oh. Mind if I tag along?
241
00:12:22,430 --> 00:12:26,225
No, I don't think
that's a good idea.
242
00:12:26,225 --> 00:12:27,768
Right.
243
00:12:29,729 --> 00:12:33,399
Well, I'll--
I'll just get out of your way.
244
00:12:33,399 --> 00:12:35,943
Uh...
[exhaling sharply]
245
00:12:35,943 --> 00:12:39,155
Uh, it's...
246
00:12:39,155 --> 00:12:41,449
very... dangerous,
247
00:12:41,449 --> 00:12:43,576
what I have to do,
and I--
248
00:12:43,576 --> 00:12:45,995
and I don't want
you to get hurt.
249
00:12:52,043 --> 00:12:56,756
But you could walk with me
for a bit, if you want.
250
00:12:58,174 --> 00:13:00,635
All right. I'd like that.
251
00:13:00,635 --> 00:13:02,053
Okay.
252
00:13:13,231 --> 00:13:16,234
I, uh, finished
cleaning out the ambulance.
253
00:13:16,234 --> 00:13:17,485
Here's the last of it.
254
00:13:17,485 --> 00:13:19,820
Awesome. Thanks.
255
00:13:19,820 --> 00:13:22,615
Oh, this stuff is
gonna be a godsend.
256
00:13:22,615 --> 00:13:24,325
I'm gonna bring this
downstairs.
257
00:13:24,325 --> 00:13:25,868
Oh, I can give you a hand.
258
00:13:25,868 --> 00:13:27,453
You've done plenty, really.
259
00:13:28,621 --> 00:13:30,081
You should go home,
260
00:13:30,081 --> 00:13:31,499
get some rest.
261
00:13:31,499 --> 00:13:32,667
Thank you.
262
00:13:37,713 --> 00:13:38,839
[exhales]
263
00:13:43,636 --> 00:13:45,304
Coming or going?
264
00:13:45,304 --> 00:13:47,723
Oh, I, uh-- going.
265
00:13:47,723 --> 00:13:49,308
You okay?
266
00:13:50,268 --> 00:13:53,187
Yeah. You know, I...
267
00:13:53,187 --> 00:13:54,397
I'm good.
268
00:13:54,397 --> 00:13:56,482
Yeah.
269
00:13:56,482 --> 00:13:58,651
- Kenny--
- I'm good.
270
00:13:58,651 --> 00:14:00,861
I'm good, really.
271
00:14:00,861 --> 00:14:03,281
I don't wanna
talk about it right now.
272
00:14:03,281 --> 00:14:04,991
Okay. Yeah.
273
00:14:04,991 --> 00:14:06,158
Yeah.
274
00:14:13,833 --> 00:14:18,504
[grunting in pain]
275
00:14:26,345 --> 00:14:28,514
[groaning]
276
00:14:28,514 --> 00:14:32,852
[breathing heavily]
277
00:14:32,852 --> 00:14:34,103
[groans]
278
00:14:52,163 --> 00:14:53,122
[Kristi]
Boyd!
279
00:14:55,082 --> 00:14:56,959
Shouldn't you be in bed?
280
00:14:56,959 --> 00:14:59,295
I don't think you're one
to talk about taking it easy.
281
00:14:59,295 --> 00:15:01,255
Well...
282
00:15:02,506 --> 00:15:03,799
He's doing better.
283
00:15:05,051 --> 00:15:07,762
Yeah. Yeah. I was...
284
00:15:07,762 --> 00:15:10,306
I was just, uh...
285
00:15:10,306 --> 00:15:13,643
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
286
00:15:13,643 --> 00:15:16,145
There was a portable
ultrasound onboard.
287
00:15:16,145 --> 00:15:17,521
Really?
288
00:15:17,521 --> 00:15:19,523
Yeah.
When you see Fatima,
289
00:15:19,523 --> 00:15:21,442
tell her to come on by.
290
00:15:21,442 --> 00:15:24,362
She can take a look
at her little nugget.
291
00:15:24,362 --> 00:15:26,530
I'll do that.
292
00:15:26,530 --> 00:15:29,825
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
293
00:15:29,825 --> 00:15:31,410
Yeah, of course.
294
00:15:31,410 --> 00:15:32,995
Right.
295
00:15:32,995 --> 00:15:35,039
That's really good news,
the ultrasound.
296
00:15:35,039 --> 00:15:36,374
Yeah.
297
00:15:45,800 --> 00:15:47,093
Say something.
298
00:15:50,304 --> 00:15:52,223
We have to go to Kristi.
299
00:15:53,974 --> 00:15:56,686
No.
I can't do that.
300
00:16:00,106 --> 00:16:03,901
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
301
00:16:03,901 --> 00:16:05,528
How can there be?
302
00:16:08,239 --> 00:16:09,782
Look, I don't...
303
00:16:09,782 --> 00:16:11,659
I don't want
everyone looking at me
304
00:16:11,659 --> 00:16:14,120
the way that you're
looking at me right now.
305
00:16:14,120 --> 00:16:16,997
Like you're
afraid of me.
306
00:16:16,997 --> 00:16:19,917
No, no, I am--
I am not afraid of you.
307
00:16:19,917 --> 00:16:24,672
Okay? And whatever is happening
is not your fault, okay?
308
00:16:24,672 --> 00:16:26,424
I just...
309
00:16:26,424 --> 00:16:28,759
I just--
I just wanna help you.
310
00:16:28,759 --> 00:16:30,511
Maybe it'll just go away.
311
00:16:30,511 --> 00:16:32,972
You know, maybe it'll
just go away on its own.
312
00:16:32,972 --> 00:16:34,765
- And maybe--
- Baby...
313
00:16:34,765 --> 00:16:36,559
Maybe it'll just stop.
314
00:16:36,559 --> 00:16:37,935
[knocking]
315
00:16:37,935 --> 00:16:39,645
Who is it?
316
00:16:39,645 --> 00:16:42,523
It's Dad.
I, uh, got some good news.
317
00:16:45,568 --> 00:16:46,736
Just-- just a second.
318
00:16:46,736 --> 00:16:48,738
Just a second.
319
00:16:48,738 --> 00:16:49,822
Hey.
320
00:16:50,990 --> 00:16:54,326
Hey, look at me.
321
00:16:54,326 --> 00:16:56,662
Look,
I-I am just as scared as you.
322
00:16:56,662 --> 00:17:00,499
Okay?
But we cannot do this alone.
323
00:17:03,377 --> 00:17:05,129
[Boyd]
If it's a bad time--
324
00:17:08,966 --> 00:17:10,342
No, it's fine.
325
00:17:14,346 --> 00:17:15,514
Okay.
326
00:17:21,228 --> 00:17:22,271
Hey. What's...
327
00:17:23,481 --> 00:17:24,774
[sighs]
328
00:17:26,192 --> 00:17:27,526
What's going on?
329
00:17:31,822 --> 00:17:33,324
Come in.
330
00:17:40,873 --> 00:17:42,333
[grunting]
331
00:17:58,516 --> 00:17:59,558
Donna?
332
00:18:03,062 --> 00:18:05,397
I heard about what happened.
I'm so sorry.
333
00:18:08,317 --> 00:18:10,110
Were you two close?
334
00:18:10,110 --> 00:18:11,821
[sighs]
335
00:18:11,821 --> 00:18:15,449
He was a pain in my ass
for almost two years.
336
00:18:18,202 --> 00:18:20,663
He had some
good moments, though.
337
00:18:20,663 --> 00:18:22,289
Would have loved this;
338
00:18:22,289 --> 00:18:26,168
me hauling these
fucking stones across town.
339
00:18:26,168 --> 00:18:27,711
Only thing
he would've liked better,
340
00:18:27,711 --> 00:18:29,296
is if I left him to rot,
341
00:18:29,296 --> 00:18:31,423
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
342
00:18:31,423 --> 00:18:33,759
[chuckling mirthlessly]
343
00:18:33,759 --> 00:18:35,553
I was there
when he went through.
344
00:18:38,180 --> 00:18:40,933
He was just trying
to help, you know?
345
00:18:40,933 --> 00:18:44,478
I'm sure he had some shitty
remark on his way out.
346
00:18:44,478 --> 00:18:46,772
[chuckles]
347
00:18:51,819 --> 00:18:53,195
You doing okay?
348
00:18:53,195 --> 00:18:55,197
Yeah, yeah.
349
00:18:55,197 --> 00:18:58,784
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
350
00:18:58,784 --> 00:19:00,119
Well, I just...
351
00:19:01,620 --> 00:19:03,455
I just feel that...
352
00:19:04,707 --> 00:19:07,418
everyone expects me to have
all the answers, you know?
353
00:19:08,919 --> 00:19:11,046
I feel like I let them down.
354
00:19:11,046 --> 00:19:13,090
I feel like
I let my family down.
355
00:19:13,090 --> 00:19:15,092
Let them down?
356
00:19:15,092 --> 00:19:18,304
Tabitha, your children
thought you were dead!
357
00:19:20,097 --> 00:19:22,892
They don't need
answers from you.
358
00:19:22,892 --> 00:19:25,185
They just needed you back.
359
00:19:25,185 --> 00:19:26,312
Yeah.
360
00:19:32,192 --> 00:19:34,361
What if the people from
the meeting were right?
361
00:19:36,947 --> 00:19:38,198
What if I wasted
362
00:19:38,198 --> 00:19:40,951
the only opportunity
we're gonna get?
363
00:19:40,951 --> 00:19:42,870
You see Dale down there?
364
00:19:44,163 --> 00:19:46,916
You went through
that same tree.
365
00:19:46,916 --> 00:19:49,335
That could have been
you down there.
366
00:19:49,335 --> 00:19:50,669
I know.
367
00:19:52,087 --> 00:19:55,299
Don't try to be a hero.
368
00:19:55,299 --> 00:19:57,217
Go spend time with your kids
369
00:19:57,217 --> 00:19:59,553
because you're lucky
to be here still.
370
00:20:01,180 --> 00:20:02,890
Don't take that for granted.
371
00:20:05,434 --> 00:20:06,685
I'm done.
372
00:20:10,606 --> 00:20:11,649
Hey.
373
00:20:13,651 --> 00:20:15,653
I'm sorry about your friend.
374
00:20:20,616 --> 00:20:21,700
Well, back to work.
375
00:20:21,700 --> 00:20:22,910
Yeah.
376
00:20:22,910 --> 00:20:24,244
You, uh...
377
00:20:24,244 --> 00:20:25,955
tell those kids of yours
I said hello.
378
00:20:25,955 --> 00:20:27,456
I will.
379
00:20:38,676 --> 00:20:42,721
So you-- you wanna
go down into the tunnels,
380
00:20:42,721 --> 00:20:44,556
where these things live?
381
00:20:44,556 --> 00:20:48,143
I don't want to.
I have to.
382
00:20:48,143 --> 00:20:51,188
Because there's
something down there
383
00:20:51,188 --> 00:20:53,232
that is going to help people?
384
00:20:53,232 --> 00:20:56,610
It's going to save them.
It'll save you too.
385
00:20:59,071 --> 00:21:00,698
We're here.
386
00:21:04,994 --> 00:21:07,830
You should go now.
387
00:21:07,830 --> 00:21:09,331
Do you remember
the way back?
388
00:21:09,331 --> 00:21:11,709
I'm-- I'm not going back.
389
00:21:11,709 --> 00:21:13,085
I'm, uh, coming with you.
390
00:21:13,085 --> 00:21:14,503
No, that's not a good idea.
391
00:21:14,503 --> 00:21:17,548
No. I just got you back.
392
00:21:17,548 --> 00:21:19,633
I'm not losing you again.
393
00:21:19,633 --> 00:21:23,762
If you're gonna do this,
we're doing it together.
394
00:21:26,890 --> 00:21:28,017
Okay.
395
00:21:39,820 --> 00:21:42,239
What-- what are
those for?
396
00:21:42,239 --> 00:21:44,074
So we don't get lost.
397
00:21:49,747 --> 00:21:52,332
Follow close.
398
00:21:52,332 --> 00:21:56,086
Hey, and be really,
really quiet.
399
00:22:04,094 --> 00:22:08,223
I mean, we've seen things here
that-- that don't make sense.
400
00:22:08,223 --> 00:22:10,225
And...
401
00:22:10,225 --> 00:22:14,813
these-- these cravings,
maybe it's just...
402
00:22:17,107 --> 00:22:19,401
I mean, may--
maybe it's just the effect
403
00:22:19,401 --> 00:22:21,820
that this place has
on pregnancy,
404
00:22:21,820 --> 00:22:23,947
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
405
00:22:23,947 --> 00:22:25,240
with the baby, right?
406
00:22:25,240 --> 00:22:26,533
Right.
407
00:22:28,285 --> 00:22:29,411
Right.
408
00:22:32,247 --> 00:22:33,957
Kristi has
an ultrasound machine.
409
00:22:38,003 --> 00:22:39,588
Wait. What?
410
00:22:39,588 --> 00:22:42,758
It was on the ambulance
that came into town.
411
00:22:42,758 --> 00:22:45,094
That's what
I came to tell you.
412
00:22:50,015 --> 00:22:54,686
No. I-I don't--
I don't-- I don't wanna.
413
00:22:54,686 --> 00:22:56,188
Could you give us
a second?
414
00:22:56,188 --> 00:22:59,274
Oh, yeah, of course.
415
00:22:59,274 --> 00:23:00,734
Yeah.
416
00:23:22,381 --> 00:23:23,507
Fatima...
417
00:23:23,507 --> 00:23:24,800
Ellis, I don't want to see it.
418
00:23:24,800 --> 00:23:26,510
No, we can't...
419
00:23:30,973 --> 00:23:33,016
We cannot just hope
420
00:23:33,016 --> 00:23:34,643
that this gets better, okay?
421
00:23:34,643 --> 00:23:35,894
- I know.
- Okay.
422
00:23:35,894 --> 00:23:37,688
We are in the dark.
423
00:23:37,688 --> 00:23:40,607
I know. We'll do it tomorrow.
We'll go tomorrow.
424
00:23:40,607 --> 00:23:42,276
Fatima, Fatima...
425
00:23:47,072 --> 00:23:48,991
- I just want it to be okay.
- I know.
426
00:23:48,991 --> 00:23:51,451
Hey, hey, it's okay.
427
00:23:51,451 --> 00:23:52,995
I just want it to be okay.
428
00:23:52,995 --> 00:23:55,247
I know, baby.
429
00:23:55,247 --> 00:23:57,875
[sobbing]
I'm sorry.
430
00:23:57,875 --> 00:24:00,919
Okay. I know.
431
00:24:02,045 --> 00:24:03,630
[sobbing]
432
00:24:10,095 --> 00:24:11,930
[sighs]
Good, you're awake.
433
00:24:11,930 --> 00:24:14,975
The fuck do you want?
434
00:24:14,975 --> 00:24:16,685
We need to change
your bandages.
435
00:24:18,061 --> 00:24:19,980
It's fine.
436
00:24:21,064 --> 00:24:23,859
I need to make sure
there's no infection.
437
00:24:23,859 --> 00:24:25,819
That's not something you want,
not here.
438
00:24:27,154 --> 00:24:29,364
Fine.
I'll fuckin' change 'em.
439
00:24:29,364 --> 00:24:31,658
I need you to sit up.
440
00:24:31,658 --> 00:24:33,452
Please. Come on.
441
00:24:34,745 --> 00:24:35,746
Yeah.
442
00:24:35,746 --> 00:24:38,290
- [gasps]
- Okay, yeah.
443
00:24:38,290 --> 00:24:40,209
[grunts]
444
00:24:48,967 --> 00:24:50,093
[groans]
445
00:25:04,733 --> 00:25:05,984
May I?
446
00:25:05,984 --> 00:25:07,110
Yeah.
447
00:25:28,966 --> 00:25:30,676
Well?
448
00:25:30,676 --> 00:25:35,222
Um, there's
no sign of infection.
449
00:25:35,222 --> 00:25:38,016
And the stitches are
holding well.
450
00:25:38,016 --> 00:25:40,519
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
451
00:25:43,021 --> 00:25:44,898
I wanna see it.
452
00:26:03,583 --> 00:26:04,793
Give me a minute?
453
00:26:07,963 --> 00:26:09,965
Yeah, take your time.
454
00:26:38,285 --> 00:26:40,495
[breathing unsteadily]
455
00:27:06,104 --> 00:27:07,272
Hey.
456
00:27:07,272 --> 00:27:09,316
[chuckles]
What are you doing?
457
00:27:09,316 --> 00:27:11,735
You're not gonna
tell my parents, are you?
458
00:27:13,904 --> 00:27:16,406
If you get caught,
I was never here.
459
00:27:16,406 --> 00:27:18,033
- Deal.
- Okay.
460
00:27:18,033 --> 00:27:19,242
You want some?
461
00:27:19,242 --> 00:27:21,161
Don't push it.
462
00:27:22,245 --> 00:27:24,164
Hey, I was-- I was looking
for the screwdriver.
463
00:27:24,164 --> 00:27:27,167
My mom always kept
a junk drawer in the kitchen.
464
00:27:27,167 --> 00:27:29,419
Um, yeah.
465
00:27:29,419 --> 00:27:31,171
My dad gets fidgety
when he's nervous,
466
00:27:31,171 --> 00:27:32,839
so he probably
just moved stuff around.
467
00:27:35,175 --> 00:27:36,510
Oh. Um, okay.
468
00:27:36,510 --> 00:27:38,887
Um, God, no, I-- I'm sorry.
469
00:27:38,887 --> 00:27:41,348
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
470
00:27:41,348 --> 00:27:43,517
No, it's fine. It's just a--
it's just a junk drawer.
471
00:27:43,517 --> 00:27:45,102
I'm sorry.
472
00:27:45,102 --> 00:27:47,854
It's not a big deal, seriously.
473
00:27:47,854 --> 00:27:51,316
Um, I'm gonna go-- I'm gonna
go check the dining room.
474
00:27:51,316 --> 00:27:56,071
You just keep
that under wraps. 'Kay?
475
00:27:56,071 --> 00:27:57,322
Okay.
476
00:27:59,074 --> 00:28:01,618
Oh God.
[sighs]
477
00:28:36,987 --> 00:28:38,113
[whispering]
How much further?
478
00:28:38,113 --> 00:28:39,781
Shh!
479
00:28:39,781 --> 00:28:41,116
This way.
480
00:28:48,248 --> 00:28:49,541
[gasps]
481
00:28:55,297 --> 00:28:56,506
No, he...
482
00:28:58,175 --> 00:29:00,177
He should be here.
483
00:29:00,177 --> 00:29:01,761
This is where I saw him.
484
00:29:05,974 --> 00:29:08,351
This whole chamber was full.
485
00:29:08,351 --> 00:29:09,686
Now it's not.
486
00:29:09,686 --> 00:29:11,730
Maybe we took a wrong turn.
487
00:29:11,730 --> 00:29:13,607
No.
488
00:29:13,607 --> 00:29:15,942
Jasper,
he was sitting right here.
489
00:29:15,942 --> 00:29:20,864
There was a clock
and a wheelchair.
490
00:29:20,864 --> 00:29:24,201
And the bad things,
they were sleeping.
491
00:29:24,201 --> 00:29:26,828
Hey, maybe
we should go back.
492
00:29:26,828 --> 00:29:28,288
You can get your bearings.
493
00:29:28,288 --> 00:29:29,706
I know where I am.
494
00:29:31,124 --> 00:29:32,709
We need to go deeper.
495
00:29:32,709 --> 00:29:34,336
I'm not sure
that's a good idea.
496
00:29:34,336 --> 00:29:36,213
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
497
00:29:37,881 --> 00:29:39,424
It's important.
498
00:29:41,635 --> 00:29:42,886
We'll be okay.
499
00:29:49,601 --> 00:29:51,186
This way.
500
00:29:53,480 --> 00:29:54,981
[door opening]
501
00:30:01,321 --> 00:30:02,531
She's coming.
502
00:30:05,617 --> 00:30:07,786
She just, uh...
503
00:30:09,871 --> 00:30:11,414
She just needs a minute.
504
00:30:18,755 --> 00:30:20,006
[Elgin] Thanks.
505
00:30:22,634 --> 00:30:24,803
Hey, smile.
506
00:30:24,803 --> 00:30:27,889
What?
507
00:30:27,889 --> 00:30:29,683
Me and Julie found this
in the basement.
508
00:30:29,683 --> 00:30:30,976
I figured we should put together
509
00:30:30,976 --> 00:30:32,644
a little
Colony House photo album.
510
00:30:32,644 --> 00:30:35,230
Doesn't have to all
be scary and bad.
511
00:30:35,230 --> 00:30:36,523
Okay.
512
00:30:38,316 --> 00:30:40,694
I'm gonna put
a collage on the wall,
513
00:30:40,694 --> 00:30:43,446
if you wanna
check it out later.
514
00:30:43,446 --> 00:30:44,990
[door opening]
515
00:30:56,543 --> 00:30:57,419
You ready?
516
00:31:01,381 --> 00:31:03,675
I don't wanna say anything...
517
00:31:05,135 --> 00:31:06,970
to Kristi,
518
00:31:06,970 --> 00:31:09,014
not until we have to.
519
00:31:09,014 --> 00:31:11,600
Okay.
520
00:31:11,600 --> 00:31:12,767
You're coming, right?
521
00:31:14,894 --> 00:31:16,021
Whatever you guys need.
522
00:31:19,816 --> 00:31:21,318
All right.
523
00:31:26,990 --> 00:31:30,076
[birds squawking]
524
00:31:37,375 --> 00:31:38,710
[exhales]
525
00:31:40,462 --> 00:31:42,881
Great.
[sighs]
526
00:31:42,881 --> 00:31:44,466
[Tom] And then
there were two.
527
00:31:44,466 --> 00:31:46,926
Oh, for fuck's sake!
[sighs]
528
00:31:51,181 --> 00:31:53,558
It's ironic, no?
529
00:31:53,558 --> 00:31:56,436
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
530
00:31:56,436 --> 00:31:59,648
[chuckles]
531
00:31:59,648 --> 00:32:03,151
Why-- why are
you wiping that glass?
532
00:32:03,151 --> 00:32:05,362
A man does what a man does.
533
00:32:10,367 --> 00:32:12,786
So, you really think this is
gonna tell you anything?
534
00:32:12,786 --> 00:32:14,913
I think this place
has a design.
535
00:32:14,913 --> 00:32:16,623
Ah.
536
00:32:16,623 --> 00:32:18,291
I don't think
anything's here by accident.
537
00:32:21,795 --> 00:32:23,963
Maybe that's your problem.
538
00:32:23,963 --> 00:32:28,635
And what, dead Tom,
does that mean?
539
00:32:30,428 --> 00:32:34,683
Well, nature has
a design, Jade,
540
00:32:34,683 --> 00:32:37,352
and that is not nature.
541
00:32:38,353 --> 00:32:40,939
It's just something
somebody put there.
542
00:32:40,939 --> 00:32:43,733
Sure, it might mean
something, yeah.
543
00:32:43,733 --> 00:32:45,527
Maybe it's something
someone made
544
00:32:45,527 --> 00:32:48,071
because they thought
it meant something.
545
00:32:51,241 --> 00:32:53,451
Maybe it's someone
like you...
546
00:32:55,704 --> 00:32:58,873
...just looking for answers,
trying to figure things out.
547
00:32:58,873 --> 00:33:01,876
Grasping at straws.
548
00:33:01,876 --> 00:33:04,587
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
549
00:33:04,587 --> 00:33:07,382
puzzling over it like it's
a part of the original design.
550
00:33:07,382 --> 00:33:09,259
No.
[chuckles]
551
00:33:11,553 --> 00:33:15,974
See, Miranda had visions
of this place.
552
00:33:15,974 --> 00:33:17,600
She had visions of these trees.
553
00:33:17,600 --> 00:33:19,477
You don't have visions
554
00:33:19,477 --> 00:33:21,354
about things
that don't mean anything.
555
00:33:21,354 --> 00:33:23,231
What about
the things you see?
556
00:33:23,231 --> 00:33:25,442
The Civil War soldiers?
557
00:33:25,442 --> 00:33:27,360
The guy crushed by the rock
in the root cellar?
558
00:33:27,360 --> 00:33:29,821
No, no, no. Listen,
those were different.
559
00:33:29,821 --> 00:33:32,282
Okay? Those were
completely different.
560
00:33:32,282 --> 00:33:34,242
How so, Jade?
561
00:33:34,242 --> 00:33:37,746
Fine! All right, fine!
Maybe it's garbage.
562
00:33:37,746 --> 00:33:40,039
Maybe this is
a giant waste of time.
563
00:33:40,039 --> 00:33:42,083
Are you gonna help me
bring these down or what?
564
00:33:42,083 --> 00:33:43,668
I gotta finish this first.
565
00:33:43,668 --> 00:33:46,755
Oh, for fuck's sake...
566
00:33:46,755 --> 00:33:49,299
Jade. You mad?
567
00:33:49,299 --> 00:33:51,760
I am a little bit
annoyed, yeah!
568
00:33:51,760 --> 00:33:53,636
You should work on that.
569
00:33:53,636 --> 00:33:55,513
Because the Jade that built
a multi-million-dollar company
570
00:33:55,513 --> 00:33:57,182
when everyone said
he shouldn't,
571
00:33:57,182 --> 00:34:00,310
that guy had
thicker skin. Yeah.
572
00:34:01,728 --> 00:34:03,021
You really wanna
beat this place?
573
00:34:04,272 --> 00:34:06,316
Maybe you should sober up
574
00:34:06,316 --> 00:34:08,443
and give that guy a call.
575
00:34:18,453 --> 00:34:21,080
There's a nicer way
to make your point, you know!
576
00:34:26,085 --> 00:34:27,962
[door opening]
577
00:34:30,215 --> 00:34:31,257
[door closing]
578
00:34:31,257 --> 00:34:32,926
Hey, buddy.
579
00:34:34,344 --> 00:34:36,763
What ya got there?
580
00:34:36,763 --> 00:34:39,098
It's Tian Chen's.
581
00:34:39,098 --> 00:34:40,058
Oh.
582
00:34:41,851 --> 00:34:43,353
[chuckles]
583
00:34:46,564 --> 00:34:49,400
Did you learn to read Chinese
while I was gone?
584
00:34:49,400 --> 00:34:50,860
No.
585
00:34:53,112 --> 00:34:54,364
Where's your sister?
586
00:34:56,741 --> 00:34:58,660
She went for a walk.
587
00:35:03,540 --> 00:35:06,042
Do you think Tian-Chen's
with her husband now?
588
00:35:07,877 --> 00:35:10,296
I hope so.
589
00:35:10,296 --> 00:35:12,590
Do you think they were happy
when they got married?
590
00:35:18,596 --> 00:35:19,973
Honey...
591
00:35:21,432 --> 00:35:23,643
I'm so sorry you heard us
fight last night.
592
00:35:23,643 --> 00:35:25,603
I'm so sorry.
593
00:35:27,522 --> 00:35:30,400
We're just trying
to do our best...
594
00:35:30,400 --> 00:35:31,734
for all of us.
595
00:35:36,281 --> 00:35:38,658
I liked it better
when we first got here.
596
00:35:40,493 --> 00:35:43,246
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
597
00:35:45,498 --> 00:35:47,834
I wish it could be
like that again.
598
00:35:52,755 --> 00:35:55,508
What's Jade doing at the bar?
599
00:35:55,508 --> 00:35:57,176
That's what you guys were
fighting about, right?
600
00:35:57,176 --> 00:35:58,845
[exhales]
601
00:35:58,845 --> 00:36:01,598
Jade, um...
602
00:36:01,598 --> 00:36:04,058
he's-- he's trying
to figure out a puzzle.
603
00:36:04,058 --> 00:36:05,560
What kind of puzzle?
604
00:36:05,560 --> 00:36:07,061
[thudding, creaking]
605
00:36:09,731 --> 00:36:10,857
Is someone upstairs?
606
00:36:10,857 --> 00:36:12,150
No.
607
00:36:12,150 --> 00:36:13,401
[thudding, creaking]
608
00:36:13,401 --> 00:36:14,903
[footsteps thudding]
609
00:36:14,903 --> 00:36:16,029
Are you sure?
610
00:36:16,029 --> 00:36:17,322
What's wrong?
611
00:36:19,198 --> 00:36:20,533
Wait.
612
00:36:22,535 --> 00:36:25,538
[ominous music plays]
613
00:36:25,538 --> 00:36:32,545
♪
614
00:36:40,303 --> 00:36:44,641
[creaking]
615
00:36:44,641 --> 00:36:46,017
Anghkooey.
616
00:36:46,017 --> 00:36:48,144
Oh my God.
Why are you here?
617
00:36:48,144 --> 00:36:49,687
Anghkooey!
618
00:36:49,687 --> 00:36:51,564
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
619
00:36:51,564 --> 00:36:52,899
- Oh my God!
- [both] Anghkooey!
620
00:36:52,899 --> 00:36:54,776
- I tried to help you!
- [both] Anghkooey!
621
00:36:54,776 --> 00:36:57,362
I tried to help you!
Leave us alone!
622
00:36:57,362 --> 00:36:59,238
[children]
Anghkooey! Anghkooey!
623
00:36:59,238 --> 00:37:01,282
- No, no, no, no, no!
- [children] Anghkooey!
624
00:37:01,282 --> 00:37:03,034
- Anghkooey! Anghkooey!
- [Ethan] Mom?!
625
00:37:03,034 --> 00:37:04,369
[children] Anghkooey!
626
00:37:04,369 --> 00:37:05,703
- Mom?!
- [children] Anghkooey!
627
00:37:05,703 --> 00:37:06,746
- [Ethan] Mom!
- Anghkooey!
628
00:37:06,746 --> 00:37:07,789
What?
629
00:37:07,789 --> 00:37:09,499
Are you okay?
630
00:37:09,499 --> 00:37:12,543
What?
We're okay.
631
00:37:12,543 --> 00:37:15,588
It's okay, it's okay.
It's okay.
632
00:37:15,588 --> 00:37:17,507
Oh my God.
633
00:37:17,507 --> 00:37:19,884
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
634
00:37:19,884 --> 00:37:21,386
Yes.
635
00:37:21,386 --> 00:37:22,804
Can we go outside?
636
00:37:22,804 --> 00:37:24,389
Yes. Let's go. Let's go.
637
00:37:35,358 --> 00:37:37,026
It's really nice of you
to do this for him.
638
00:37:37,026 --> 00:37:39,988
[scoffs]
Would've hated it.
639
00:37:39,988 --> 00:37:42,323
"Great. A pile a rocks?
That all I get?"
640
00:37:44,450 --> 00:37:45,827
Well...
641
00:37:47,578 --> 00:37:51,082
it's not just rocks.
It's dignity.
642
00:37:51,082 --> 00:37:52,875
Everyone deserves that.
643
00:37:54,293 --> 00:37:57,296
Yes, they do.
644
00:38:05,680 --> 00:38:07,515
You don't have
to be here, honey.
645
00:38:07,515 --> 00:38:09,767
You've already been
through enough of this.
646
00:38:09,767 --> 00:38:12,562
Uh, actually,
I was kinda wondering
647
00:38:12,562 --> 00:38:15,565
if you maybe had some extra
space up at Colony House.
648
00:38:15,565 --> 00:38:17,233
For me.
649
00:38:22,321 --> 00:38:23,990
She was the only thing
that ever made that house
650
00:38:23,990 --> 00:38:25,783
feel like a home.
651
00:38:25,783 --> 00:38:27,910
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
652
00:38:32,749 --> 00:38:34,417
We always have room for you.
653
00:38:37,462 --> 00:38:39,464
You're not still throwing
those sex parties up there,
654
00:38:39,464 --> 00:38:41,549
are you? 'Cause I...
655
00:38:41,549 --> 00:38:43,217
Oh, just go pack your stuff
656
00:38:43,217 --> 00:38:45,887
before I change my mind.
657
00:38:45,887 --> 00:38:47,263
Yes, ma'am.
658
00:38:59,525 --> 00:39:00,943
There we go.
659
00:39:02,487 --> 00:39:03,946
[exhales]
660
00:39:05,156 --> 00:39:06,491
Can we come in?
661
00:39:06,491 --> 00:39:08,367
I'm a little busy.
662
00:39:08,367 --> 00:39:10,495
Well, I told Ethan we can--
663
00:39:10,495 --> 00:39:12,080
we can help you
with your puzzle.
664
00:39:15,041 --> 00:39:16,709
Uh, sure. Yeah.
665
00:39:18,920 --> 00:39:20,213
You like puzzles, buddy?
666
00:39:20,213 --> 00:39:22,048
Yeah.
667
00:39:22,048 --> 00:39:23,883
Well, great,
'cause this one
668
00:39:23,883 --> 00:39:26,177
just got a whole lot
more interesting.
669
00:39:26,177 --> 00:39:27,386
How?
670
00:39:30,223 --> 00:39:31,849
Turns out there is
a second bottle tree.
671
00:39:33,142 --> 00:39:35,186
- There's two of them?
- Mm-hmm.
672
00:39:35,186 --> 00:39:37,271
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
673
00:39:37,271 --> 00:39:39,398
they're all the same.
674
00:39:39,398 --> 00:39:41,150
I mean, the placement's
obviously different,
675
00:39:41,150 --> 00:39:43,277
and in the second tree,
they're written out in cursive.
676
00:39:44,445 --> 00:39:47,448
But the actual numbers,
677
00:39:47,448 --> 00:39:50,034
you line them up side by side;
they are exactly the same.
678
00:39:50,034 --> 00:39:53,037
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
679
00:39:53,037 --> 00:39:54,831
What does that mean?
680
00:39:54,831 --> 00:39:56,749
I have no idea.
681
00:39:59,335 --> 00:40:03,297
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
682
00:40:03,297 --> 00:40:05,758
somewhere in these dates,
in these numbers,
683
00:40:05,758 --> 00:40:10,263
is a key to something
that we need to understand.
684
00:40:10,263 --> 00:40:12,431
You wanna help me
find it?
685
00:40:12,431 --> 00:40:13,391
Okay.
686
00:40:22,775 --> 00:40:25,528
You need to apply this every
time you change the bandages.
687
00:40:25,528 --> 00:40:27,488
I heard you the first time.
688
00:40:27,488 --> 00:40:30,324
That gets infected,
you're gonna be in a world of--
689
00:40:30,324 --> 00:40:32,326
I said I heard you.
690
00:40:35,163 --> 00:40:36,455
Okay.
691
00:40:38,082 --> 00:40:39,667
You're all set, then.
692
00:40:42,003 --> 00:40:44,380
Why are you pretending
you're okay?
693
00:40:45,882 --> 00:40:47,758
If you're talking
about Nicky, that was--
694
00:40:47,758 --> 00:40:49,635
No, you know
what I'm talking about.
695
00:40:56,684 --> 00:40:58,895
Just make sure
you change the bandages.
696
00:41:01,272 --> 00:41:03,274
You can pretend
all you want,
697
00:41:03,274 --> 00:41:05,193
but you were there,
698
00:41:05,193 --> 00:41:07,028
same as me.
699
00:41:11,490 --> 00:41:13,534
What if it's not over?
700
00:41:17,246 --> 00:41:20,583
Whatever happened to us,
it wasn't...
701
00:41:20,583 --> 00:41:22,376
What?
702
00:41:22,376 --> 00:41:23,336
It wasn't real?
703
00:41:26,047 --> 00:41:28,216
What the fuck
is "real" anymore?
704
00:41:31,928 --> 00:41:33,346
Ah, it's gotta be
easy for you
705
00:41:33,346 --> 00:41:35,514
in a place like this,
though, huh?
706
00:41:35,514 --> 00:41:38,392
Going to sleep next
to somebody every night.
707
00:41:38,392 --> 00:41:40,269
You get to pretend
that you're okay.
708
00:41:42,688 --> 00:41:45,107
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
709
00:41:45,107 --> 00:41:46,817
I don't get to pretend.
710
00:41:47,985 --> 00:41:50,404
It's fucking...
711
00:41:50,404 --> 00:41:52,365
terrifying.
712
00:41:57,495 --> 00:41:58,996
[gasps in pain]
713
00:42:05,211 --> 00:42:07,463
So, then,
don't go back to the bus.
714
00:42:08,965 --> 00:42:11,759
We got room.
Go get your stuff.
715
00:42:13,511 --> 00:42:15,054
You serious?
716
00:42:15,054 --> 00:42:18,975
Yeah. No one here has
to be alone.
717
00:42:18,975 --> 00:42:20,851
I'll talk to Kristi.
718
00:42:26,148 --> 00:42:27,650
Okay.
719
00:42:42,915 --> 00:42:44,333
[door opens]
720
00:42:49,547 --> 00:42:53,509
[water dripping]
721
00:42:57,972 --> 00:42:59,056
[Henry exhaling sharply]
722
00:43:08,607 --> 00:43:11,694
[whispering] How many of those
little green men do you have?
723
00:43:17,074 --> 00:43:19,160
We'll be fine.
724
00:43:23,706 --> 00:43:25,124
Shh. Careful.
725
00:43:25,124 --> 00:43:26,667
All right.
726
00:43:31,130 --> 00:43:33,549
Victor, I think
we should turn around.
727
00:43:33,549 --> 00:43:34,925
Shh. It won't be much further.
728
00:43:36,385 --> 00:43:38,637
[Henry] You don't know that.
729
00:43:38,637 --> 00:43:41,098
If we get lost
down here...
730
00:43:43,100 --> 00:43:44,602
We won't get lost.
731
00:43:44,602 --> 00:43:47,021
- [Henry whimpers]
- Careful.
732
00:43:47,021 --> 00:43:48,230
[Henry] Hey, hey, look.
733
00:43:48,230 --> 00:43:50,107
- We can come back.
- No.
734
00:43:50,107 --> 00:43:52,401
- Figure out a plan.
- No!
735
00:43:52,401 --> 00:43:54,528
Victor, please--
736
00:43:54,528 --> 00:43:55,905
- Wait, wait.
- What?
737
00:43:55,905 --> 00:43:57,031
Look, look, look.
738
00:44:03,287 --> 00:44:04,538
We have to go through.
739
00:44:04,538 --> 00:44:05,915
No, Victor!
740
00:44:10,544 --> 00:44:17,426
♪
741
00:44:42,785 --> 00:44:43,828
Shh...
742
00:44:51,544 --> 00:44:53,587
No. Wait, wait.
743
00:44:58,968 --> 00:44:59,844
Okay.
744
00:45:02,346 --> 00:45:04,348
Let's go. Let's go.
745
00:45:04,348 --> 00:45:05,641
Oh, God.
746
00:45:05,641 --> 00:45:07,935
This is--
it's your mother's.
747
00:45:07,935 --> 00:45:09,645
[rustling]
748
00:45:09,645 --> 00:45:11,647
[snarling]
749
00:45:12,857 --> 00:45:14,400
- Oh, God.
- Shh!
750
00:45:14,400 --> 00:45:16,110
We have to go.
751
00:45:16,110 --> 00:45:19,155
You know, Victor,
if you keep coming down here,
752
00:45:19,155 --> 00:45:21,740
one of these days,
we'll make you stay.
753
00:45:26,495 --> 00:45:27,621
[Victor] Go!
754
00:45:27,621 --> 00:45:29,457
Go, go, go!
755
00:45:29,457 --> 00:45:31,459
Go! Come on!
756
00:45:31,459 --> 00:45:35,421
[creature screeching]
757
00:45:35,421 --> 00:45:38,257
[screeching]
758
00:45:47,141 --> 00:45:49,435
[Julie]
You movin' out?
759
00:45:49,435 --> 00:45:50,811
Yeah.
760
00:45:52,396 --> 00:45:54,815
Found a sweet little
condo up the road.
761
00:45:54,815 --> 00:45:55,941
Yeah?
762
00:45:55,941 --> 00:45:58,736
Yeah.
Ocean views. Indoor gym.
763
00:46:00,029 --> 00:46:01,405
Sounds nice.
764
00:46:01,405 --> 00:46:02,448
Yeah.
765
00:46:05,451 --> 00:46:06,619
Where are you really going?
766
00:46:08,370 --> 00:46:10,831
Marielle said
I could stay at the clinic.
767
00:46:12,750 --> 00:46:14,126
How's she doing?
768
00:46:15,085 --> 00:46:17,004
She's acting like
nothing ever happened.
769
00:46:18,756 --> 00:46:20,049
How are you doing?
770
00:46:22,259 --> 00:46:24,845
Get stoned a lot.
It helps.
771
00:46:26,931 --> 00:46:28,849
You got anything on you now?
772
00:46:36,649 --> 00:46:39,568
Okay. Come inside.
773
00:46:39,568 --> 00:46:42,821
- [grunts]
- Careful.
774
00:46:42,821 --> 00:46:43,864
Careful.
775
00:46:43,864 --> 00:46:45,658
- [gasps]
- Come.
776
00:46:45,658 --> 00:46:47,618
Sit here.
777
00:46:47,618 --> 00:46:48,869
Okay.
778
00:46:48,869 --> 00:46:50,746
[breathing heavily]
779
00:46:52,122 --> 00:46:55,167
That thing, its voice...
780
00:46:55,167 --> 00:46:57,795
It's okay.
We're safe now.
781
00:46:57,795 --> 00:47:01,298
Why did they have this?
It's your mother's.
782
00:47:01,298 --> 00:47:04,051
I don't know.
They like to take things.
783
00:47:04,051 --> 00:47:05,427
Why?
784
00:47:07,471 --> 00:47:08,889
I don't know. They just do.
785
00:47:15,521 --> 00:47:18,566
[stammers]
What is this place?
786
00:47:18,566 --> 00:47:23,112
It's... just somewhere...
787
00:47:23,112 --> 00:47:25,948
somewhere I come when
it gets too loud sometimes.
788
00:47:27,700 --> 00:47:29,743
I used to hide here...
789
00:47:31,495 --> 00:47:33,914
...before the people came.
790
00:47:33,914 --> 00:47:38,002
At night?
You would hide in here?
791
00:47:38,002 --> 00:47:40,671
Uh-huh.
792
00:47:42,423 --> 00:47:45,634
Because you were alone.
793
00:47:45,634 --> 00:47:47,052
My God.
794
00:47:47,052 --> 00:47:48,345
- It's okay.
- [stammering]
795
00:47:48,345 --> 00:47:51,265
No, everything--
everything is okay now.
796
00:47:51,265 --> 00:47:53,475
Look, we found Jasper.
797
00:47:53,475 --> 00:47:55,936
That means
that we can save people.
798
00:47:57,187 --> 00:47:59,440
How?
799
00:47:59,440 --> 00:48:01,150
He knows things.
800
00:48:02,484 --> 00:48:03,444
Yeah.
801
00:48:17,041 --> 00:48:20,210
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
802
00:48:20,210 --> 00:48:22,171
and we have to make him
tell it again.
803
00:48:25,341 --> 00:48:28,636
But Victor...
Victor...
804
00:48:30,095 --> 00:48:33,098
that's a toy.
805
00:48:33,098 --> 00:48:35,351
We'll make him tell it again.
806
00:48:37,353 --> 00:48:38,937
You'll see.
807
00:48:40,856 --> 00:48:42,441
Okay.
Let's lift this up.
808
00:48:44,068 --> 00:48:45,152
[Marielle]
I got the gel.
809
00:48:45,152 --> 00:48:48,113
Oh, great. Thank you.
810
00:48:48,113 --> 00:48:50,240
All right, so,
it's just gonna be a bit cold.
811
00:48:51,992 --> 00:48:53,744
Now, keep in mind,
it's still early days,
812
00:48:53,744 --> 00:48:55,287
so it's not gonna
look like much yet.
813
00:48:55,287 --> 00:48:57,915
It'll be about
the size of an acorn,
814
00:48:57,915 --> 00:49:00,501
and if we're lucky,
we might see the arms and legs.
815
00:49:00,501 --> 00:49:03,087
So, just, keep your
expectations in check, okay?
816
00:49:03,087 --> 00:49:04,588
Okay.
817
00:49:05,756 --> 00:49:06,840
Ready?
818
00:49:08,592 --> 00:49:11,178
Okay.
819
00:49:11,178 --> 00:49:13,222
[machine beeps]
820
00:49:14,723 --> 00:49:16,100
[Fatima gasps]
821
00:49:22,064 --> 00:49:24,900
[Kristi] Okay, so,
there's your uterus.
822
00:49:33,450 --> 00:49:35,285
What's going on?
823
00:49:35,285 --> 00:49:37,996
I, um...
Hm.
824
00:49:40,332 --> 00:49:42,209
I don't see anything.
825
00:49:43,877 --> 00:49:46,630
What--
what do you mean?
826
00:49:46,630 --> 00:49:48,882
Um...
827
00:49:51,969 --> 00:49:53,679
You're not pregnant.
828
00:49:57,558 --> 00:50:01,937
No, no, that's--
that's impossible.
829
00:50:01,937 --> 00:50:04,022
I need you to keep looking.
830
00:50:04,022 --> 00:50:06,233
- Fatima--
- [Fatima] You barely looked!
831
00:50:06,233 --> 00:50:09,194
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry--
832
00:50:09,194 --> 00:50:10,946
I don't need you to be sorry!
833
00:50:10,946 --> 00:50:12,489
- I need you to look again.
- [Ellis] Hey, it's okay.
834
00:50:12,489 --> 00:50:14,074
- It's not okay!
- It's okay, just--
835
00:50:14,074 --> 00:50:16,452
Okay, we'll take
a look together, okay?
836
00:50:18,203 --> 00:50:19,204
It's okay.
837
00:50:19,204 --> 00:50:20,456
All right.
838
00:50:22,291 --> 00:50:25,544
So right here is where
the baby's supposed to be.
839
00:50:25,544 --> 00:50:27,880
But there's nothing there.
840
00:50:29,673 --> 00:50:31,633
No, I...
841
00:50:31,633 --> 00:50:35,929
There's something inside of me.
I need you to find it.
842
00:50:35,929 --> 00:50:37,890
[Marielle]
Fatima...
843
00:50:37,890 --> 00:50:40,517
there's nowhere
else to look.
844
00:50:44,021 --> 00:50:45,481
We need to tell them.
845
00:50:46,732 --> 00:50:47,816
Tell us what?
846
00:50:49,568 --> 00:50:50,444
[sighs]
847
00:51:16,470 --> 00:51:20,432
Help me, Elgin.
I can save you.
848
00:51:20,432 --> 00:51:22,726
I can save all of you.
849
00:51:22,726 --> 00:51:25,312
I can help you
go back home.
850
00:51:25,312 --> 00:51:26,814
Hey.
851
00:51:26,814 --> 00:51:29,107
- [breathing heavily]
- Are you all right?
852
00:51:29,107 --> 00:51:30,567
You look weird.
853
00:51:30,567 --> 00:51:32,736
I'm fine.
854
00:51:34,404 --> 00:51:35,405
I like the collage.
855
00:51:55,843 --> 00:51:58,762
The fact that some
of the numbers repeat,
856
00:51:58,762 --> 00:52:00,347
that means there's
a pattern somewhere.
857
00:52:01,765 --> 00:52:03,767
The 2 on this one's
backwards.
858
00:52:03,767 --> 00:52:06,562
Mm-hmm.
859
00:52:06,562 --> 00:52:08,105
Same thing with
the number seven,
860
00:52:08,105 --> 00:52:10,315
but they're only
backwards sometimes.
861
00:52:10,315 --> 00:52:12,401
- Why?
- I don't know.
862
00:52:12,401 --> 00:52:13,902
That's why we have
to figure out the pattern.
863
00:52:13,902 --> 00:52:15,153
If we can
figure out the pattern,
864
00:52:15,153 --> 00:52:16,530
then we can
figure out the shape.
865
00:52:17,948 --> 00:52:20,033
Get cracking.
866
00:52:24,246 --> 00:52:27,124
Look...
867
00:52:27,124 --> 00:52:29,585
whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
868
00:52:29,585 --> 00:52:31,295
How do you know that?
869
00:52:32,504 --> 00:52:34,548
They want your help, right?
870
00:52:34,548 --> 00:52:37,843
I don't know. Maybe.
871
00:52:38,927 --> 00:52:40,804
I'm basing that on
something a dead woman saw
872
00:52:40,804 --> 00:52:43,682
in a vision
40 years ago, so...
873
00:52:43,682 --> 00:52:45,559
[sighs]
874
00:52:56,278 --> 00:52:58,238
What is this?
875
00:52:58,238 --> 00:53:01,533
Some wards scattered
around the settlement.
876
00:53:01,533 --> 00:53:03,577
I'm guessing they're protective.
They don't really seem--
877
00:53:09,708 --> 00:53:12,294
[Jade]
What's wrong?
878
00:53:12,294 --> 00:53:14,212
Three red stones.
879
00:53:21,053 --> 00:53:22,721
What?
880
00:53:22,721 --> 00:53:24,097
Three red stones.
881
00:53:25,557 --> 00:53:29,645
Did you-- did you see
three red stones?
882
00:53:29,645 --> 00:53:31,438
Big ones in a circle?
883
00:53:32,814 --> 00:53:35,150
- How did you--?
- [gasps]
884
00:53:35,150 --> 00:53:37,861
No. No, no.
885
00:53:41,198 --> 00:53:42,407
[screaming]
886
00:53:42,407 --> 00:53:43,867
[gasps]
887
00:53:51,124 --> 00:53:53,001
When I was a little girl,
888
00:53:53,001 --> 00:53:57,339
I would have the same nightmare
over and over again.
889
00:54:01,426 --> 00:54:03,136
It wasn't just Miranda.
890
00:54:05,263 --> 00:54:07,224
I saw this place too...
891
00:54:09,017 --> 00:54:10,978
...but I just didn't know it.
892
00:54:22,656 --> 00:54:32,582
♪
893
00:54:32,582 --> 00:54:37,582
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
894
00:54:32,582 --> 00:54:42,582
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.