All language subtitles for Fire Country - 03x02 - Firing Squad.LAZYCUNTS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,007 --> 00:00:19,053 We've got embers the size of baseballs 2 00:00:19,078 --> 00:00:20,906 dropping near this fuel... 3 00:00:24,858 --> 00:00:26,660 Gil, what's the damage over there? 4 00:00:28,704 --> 00:00:29,772 Gil! 5 00:00:29,797 --> 00:00:31,932 Fire must've finally hit that fuel. 6 00:00:32,107 --> 00:00:33,699 Got Kenji out just in time. 7 00:00:33,724 --> 00:00:36,259 Eddie? Gil? What's your status over there? 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,060 They were managing that fuel spill. 9 00:00:40,085 --> 00:00:41,817 I'm going to them. 10 00:00:41,842 --> 00:00:43,277 Right behind you. 11 00:00:48,424 --> 00:00:49,992 I'm coming, too. 12 00:00:50,017 --> 00:00:54,855 Bode's gonna do what he wants, consequences be damned, right? 13 00:00:59,602 --> 00:01:01,570 That explosion looked like it was 200 yards away. 14 00:01:01,595 --> 00:01:04,310 - Yeah. Right where 42 is working, yeah? - Exactly. 15 00:01:04,335 --> 00:01:06,904 Looking healed, Perez. Let's go. 16 00:01:10,121 --> 00:01:12,624 Keep me up updated on Gabriela. 17 00:01:13,241 --> 00:01:14,368 On everybody. 18 00:01:14,393 --> 00:01:16,695 - I will. - Please. 19 00:01:17,711 --> 00:01:19,580 Vince, talk to me. 20 00:01:20,320 --> 00:01:22,183 Copter's fuel tank got hit by embers 21 00:01:22,283 --> 00:01:25,018 where the cockpit crashed in the woods south of Smokey's. 22 00:01:25,228 --> 00:01:26,704 Far as I know, only Eddie and Gil 23 00:01:26,729 --> 00:01:28,297 were in the vicinity of the blast. 24 00:01:28,322 --> 00:01:31,659 We're over on the Delta side about 150 yards from them. 25 00:01:31,759 --> 00:01:33,861 Okay. Keep me updated. 26 00:01:33,961 --> 00:01:36,389 Hey, we can keep the brush fires under control, 27 00:01:36,414 --> 00:01:38,799 but the fire from the explosion is gonna keep spreading. 28 00:01:38,899 --> 00:01:40,668 That's why I need you to go meet Three Rock. 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,146 Need you guys to box this thing in before it gets away from us. 30 00:01:43,171 --> 00:01:45,031 Copy that. Here, take over. 31 00:01:45,639 --> 00:01:46,774 Nice. 32 00:01:48,909 --> 00:01:51,514 Hey. I hitched a ride back from the hospital. 33 00:01:51,539 --> 00:01:53,600 Look, we had had these spot fires nearly beat. 34 00:01:53,625 --> 00:01:56,384 - What happened? - Well, this fire's a whole new dance. 35 00:01:56,484 --> 00:01:58,689 We'll need to get closer in order to tackle it. 36 00:01:58,714 --> 00:02:00,115 So, let's redirect the resources 37 00:02:00,140 --> 00:02:02,323 over to the Charlie side where the fuel tanks blew. 38 00:02:02,423 --> 00:02:04,191 Get me some water from here to there, 39 00:02:04,192 --> 00:02:06,292 maybe run a line up the right flank. 40 00:02:06,317 --> 00:02:08,787 Okay, a hose stretched up the right flank, on it. 41 00:02:09,663 --> 00:02:11,832 Let's go, boys. Right flank. 42 00:02:12,666 --> 00:02:14,568 The cockpit's back this way. 43 00:02:14,668 --> 00:02:16,970 Hey! 44 00:02:17,070 --> 00:02:19,106 Gil was standing next to the fuel tank 45 00:02:19,207 --> 00:02:20,608 when the embers hit. 46 00:02:20,708 --> 00:02:22,075 And boom! 47 00:02:23,469 --> 00:02:24,870 We'll find him. 48 00:02:24,895 --> 00:02:26,465 Diego will get you into the first rig out of here. 49 00:02:26,490 --> 00:02:28,191 Bode should take him. 50 00:02:28,216 --> 00:02:30,501 Bode's not a medic. You and I are. 51 00:02:30,526 --> 00:02:33,396 Eddie needs a medic and Gil, wherever he is, 52 00:02:33,421 --> 00:02:34,723 he's gonna need one, too. 53 00:02:34,748 --> 00:02:36,783 You and I need to split up. 54 00:02:39,143 --> 00:02:41,045 I got you, Eddie. 55 00:02:41,362 --> 00:02:43,231 Let's go. 56 00:02:46,767 --> 00:02:49,520 Protocol says we wait for hoses before we go in. 57 00:02:49,545 --> 00:02:51,732 But they're all the way on the Delta side. 58 00:02:51,757 --> 00:02:54,542 Gil got blasted cleaning up a hazard to keep all of us safe. 59 00:02:54,642 --> 00:02:56,243 We don't wait. 60 00:02:56,244 --> 00:02:59,613 You read my mind. Let's go. 61 00:03:07,288 --> 00:03:08,456 Gil! 62 00:03:09,457 --> 00:03:10,724 Gil! 63 00:03:10,824 --> 00:03:12,826 The explosion could've thrown him. 64 00:03:15,529 --> 00:03:17,565 Bode! 65 00:03:23,337 --> 00:03:25,482 Gil. Over there. 66 00:03:25,507 --> 00:03:26,941 Over there. Gil! 67 00:03:28,216 --> 00:03:29,885 Hey. Hey. 68 00:03:29,910 --> 00:03:32,037 Gil. Hey. 69 00:03:32,280 --> 00:03:34,282 Oh. Okay. 70 00:03:35,015 --> 00:03:36,917 Found Gilmore. He's barely conscious. 71 00:03:37,017 --> 00:03:39,286 Perez? Where are you? 72 00:03:39,287 --> 00:03:40,488 Back by the cockpit. 73 00:03:40,513 --> 00:03:41,976 Bode's with me. You can yell at us later 74 00:03:42,001 --> 00:03:44,132 but right now we need hoses and a go-three ambulance. 75 00:03:44,157 --> 00:03:45,809 Yeah, we're trying to make our way to you, 76 00:03:45,834 --> 00:03:47,857 but fire's got us cut off, 77 00:03:47,882 --> 00:03:50,298 so keep Gil alive till we get there. 78 00:03:50,323 --> 00:03:51,546 Okay. 79 00:03:52,790 --> 00:03:54,076 Where's Eddie? 80 00:03:54,101 --> 00:03:55,803 Diego's got him. 81 00:03:55,903 --> 00:03:57,505 And we've got you now. 82 00:03:57,605 --> 00:03:59,475 You're alert and awake, good. 83 00:03:59,500 --> 00:04:01,642 Don't feel... 84 00:04:01,742 --> 00:04:03,010 too good. 85 00:04:03,035 --> 00:04:04,437 Yeah, smoke's too thick. 86 00:04:05,779 --> 00:04:07,648 Let's move him over there. 87 00:04:09,650 --> 00:04:10,684 Support his neck. 88 00:04:12,152 --> 00:04:14,154 - Ready? - Yes. 89 00:04:15,155 --> 00:04:16,824 All right. 90 00:04:19,327 --> 00:04:21,228 We're gonna need a break in this fire 91 00:04:21,253 --> 00:04:22,505 if we're gonna have any chance 92 00:04:22,530 --> 00:04:23,897 of getting over to them at the copter. 93 00:04:23,922 --> 00:04:25,508 Yeah, no, we're also gonna need more manpower 94 00:04:25,533 --> 00:04:27,067 in order to get a deep line cut 95 00:04:27,092 --> 00:04:29,052 to make sure the fire doesn't spread across the county. 96 00:04:29,077 --> 00:04:31,614 Three Rock, stay with me! Let's go. 97 00:04:31,639 --> 00:04:33,407 And there she is. 98 00:04:33,432 --> 00:04:34,433 Always ahead of the game. 99 00:04:34,458 --> 00:04:37,210 Well, you know, they saved camp so we could save Edgewater. 100 00:04:37,345 --> 00:04:38,712 Let's do it again, boys. 101 00:04:38,812 --> 00:04:40,581 - One, two. - Three Rock. 102 00:04:40,681 --> 00:04:43,016 To the left, gentlemen. Let's move. 103 00:04:46,394 --> 00:04:48,221 - Underneath? - Uh-huh. 104 00:04:48,246 --> 00:04:49,815 There it is. 105 00:04:56,530 --> 00:04:57,865 Come on. 106 00:04:59,199 --> 00:05:00,768 He's breathing, but unresponsive. 107 00:05:02,770 --> 00:05:04,204 Got the scissors. 108 00:05:04,372 --> 00:05:06,907 Okay, cut his shirt off so I can put these leads on. 109 00:05:10,031 --> 00:05:13,180 All right, let's cut these flames down, 110 00:05:13,205 --> 00:05:14,940 make a path to the crash site. 111 00:05:15,115 --> 00:05:17,618 Give me one and a half inch cross lay. Let's go. 112 00:05:17,718 --> 00:05:19,953 I need another hose over here. 113 00:05:20,053 --> 00:05:21,655 Heart rate's racing. BP's dropping. 114 00:05:21,755 --> 00:05:22,990 Come on, Gil. 115 00:05:23,090 --> 00:05:24,692 Stay with me. 116 00:05:24,792 --> 00:05:27,127 We're gonna need a hose on the Charlie side. 117 00:05:27,152 --> 00:05:28,354 Fire's on the move. 118 00:05:31,189 --> 00:05:32,929 He's not getting enough oxygen. 119 00:05:33,567 --> 00:05:35,402 Step it up. We got our own people in there. 120 00:05:37,805 --> 00:05:39,507 No. That's not normal, Bode. 121 00:05:39,532 --> 00:05:40,933 What do we do now? 122 00:05:42,109 --> 00:05:43,444 Bode, I made a mistake. 123 00:05:44,949 --> 00:05:46,218 What is it? 124 00:05:46,850 --> 00:05:47,951 Good work, guys. 125 00:05:47,984 --> 00:05:50,187 Look at that. It looks like we're knocking it down. 126 00:05:50,212 --> 00:05:52,843 Yeah. There's our opening. Let's get in there. 127 00:05:53,421 --> 00:05:56,189 Got an opening! We're going in! 128 00:06:04,865 --> 00:06:06,734 Over here. 129 00:06:06,759 --> 00:06:08,927 We need to get him in an ambulance now. 130 00:06:08,952 --> 00:06:11,589 Let's go, let's go, let's go. 131 00:06:21,248 --> 00:06:23,250 Let's go. Move. 132 00:07:00,133 --> 00:07:02,468 That was a hell of a save, you two. 133 00:07:06,193 --> 00:07:10,130 If anyone finds out what we did out there before 42 got to us... 134 00:07:11,202 --> 00:07:13,069 We saved Gil's life. 135 00:07:14,134 --> 00:07:15,254 He's going home to his wife and 136 00:07:15,278 --> 00:07:16,604 kids because we pulled him out of a fire. 137 00:07:16,629 --> 00:07:17,896 I know. I know. 138 00:07:17,921 --> 00:07:20,090 And-and-and I know that Gil's gonna be fine. 139 00:07:20,115 --> 00:07:21,750 I'm just still worried. 140 00:07:21,775 --> 00:07:23,734 What we did out there, stays out there. 141 00:07:24,213 --> 00:07:25,815 We're the only two people who know, 142 00:07:25,840 --> 00:07:27,776 and we're gonna keep it that way. 143 00:07:29,759 --> 00:07:31,961 It's you and me, Gabs. 144 00:07:38,789 --> 00:07:42,789 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 145 00:07:50,625 --> 00:07:53,048 _ 146 00:07:54,274 --> 00:07:57,645 It's our old karaoke jam. 147 00:07:58,696 --> 00:07:59,763 ♪ Now rock me ♪ 148 00:07:59,788 --> 00:08:02,324 ♪ Mama, like a wagon wheel ♪ 149 00:08:02,349 --> 00:08:05,685 ♪ Rock me, mama, any way you feel ♪ 150 00:08:05,710 --> 00:08:07,779 ♪ Hey... ♪ 151 00:08:07,804 --> 00:08:10,206 - ♪ Mama, rock me... ♪ - Here we go, gents. 152 00:08:10,231 --> 00:08:12,065 Five. Six. Seven. 153 00:08:12,090 --> 00:08:15,171 ♪ Rock me, mama, like the wind and the rain ♪ 154 00:08:15,196 --> 00:08:18,333 ♪ Rock me, mama, like a southbound train ♪ 155 00:08:18,358 --> 00:08:20,860 ♪ Hey ♪ 156 00:08:20,885 --> 00:08:23,053 - ♪ Mama, rock me... ♪ - Hey, yo, Vince! 157 00:08:23,078 --> 00:08:24,648 We're distracting Jake. 158 00:08:24,673 --> 00:08:27,743 Give us your best Darius Rucker impression. 159 00:08:27,768 --> 00:08:28,969 Not gonna happen. 160 00:08:28,994 --> 00:08:30,529 Oh, okay. Cool. Great. 161 00:08:30,554 --> 00:08:32,139 - Bode. - Yeah? 162 00:08:32,164 --> 00:08:33,165 Guess what? 163 00:08:33,190 --> 00:08:35,191 Your mom and Luke made it happen. 164 00:08:35,583 --> 00:08:38,318 Got you a shot at the Edgewater Training Program. 165 00:08:39,352 --> 00:08:40,788 That's... What? 166 00:08:40,888 --> 00:08:43,390 Hold up. That's insanely good. How'd you do that? 167 00:08:43,415 --> 00:08:44,617 Oh, okay, wait. 168 00:08:44,642 --> 00:08:47,836 Wait. This program started three months ago. 169 00:08:47,861 --> 00:08:50,097 I mean, I start training the cadets for Phase Two tomorrow. 170 00:08:50,197 --> 00:08:53,600 Uh, the few who actually passed their Phase One final exam. 171 00:08:53,601 --> 00:08:54,602 Yeah. 172 00:08:54,702 --> 00:08:57,237 Say hello to your new cadet. 173 00:08:57,337 --> 00:09:00,307 He's gonna take that same test as his entrance exam. 174 00:09:00,407 --> 00:09:02,710 So, Bode's 175 00:09:02,735 --> 00:09:05,037 professional future rests 176 00:09:05,062 --> 00:09:06,697 - in Jake's hands? - Uh, no. 177 00:09:06,722 --> 00:09:08,123 I don't, I don't like that. 178 00:09:08,148 --> 00:09:10,418 No, no, no. Not exactly. 179 00:09:10,443 --> 00:09:12,554 Jake's gonna administer the test. 180 00:09:12,579 --> 00:09:14,246 Head of the program will grade it. 181 00:09:14,271 --> 00:09:16,306 It's-it's gonna be a big day tomorrow. 182 00:09:17,424 --> 00:09:19,703 Yes. It's a big day tomorrow, so... 183 00:09:19,728 --> 00:09:20,862 Yeah. 184 00:09:20,887 --> 00:09:21,988 You know, 185 00:09:22,013 --> 00:09:23,682 go to bed. 186 00:09:23,707 --> 00:09:25,242 At least sing on key. 187 00:09:25,343 --> 00:09:26,809 Ooh. 188 00:09:28,560 --> 00:09:30,437 Okay, we'll try it one more time for you. 189 00:09:30,462 --> 00:09:32,298 - ♪ Oh, rock me... ♪ - Congrats. 190 00:09:32,677 --> 00:09:35,445 - ♪ Mama, any way you feel... ♪ - Okay. 191 00:09:35,470 --> 00:09:38,731 You know, it's like spring break 2009 in my living room. 192 00:09:38,756 --> 00:09:39,924 Except for this time, 193 00:09:39,949 --> 00:09:41,554 they're not even trying to hide the fact 194 00:09:41,579 --> 00:09:43,171 that they're stealing my beer. 195 00:09:44,657 --> 00:09:48,096 I would do anything to go back to spring break 2009, 196 00:09:48,121 --> 00:09:50,140 before all the mistakes that were waiting for Bode. 197 00:09:50,165 --> 00:09:52,515 - Hey, I'm gonna tell him to go to bed. - No, no. 198 00:09:52,540 --> 00:09:55,429 Vince, come on. Bode's 31 years old. 199 00:09:55,454 --> 00:09:59,123 We can't parent him anymore, or over-parent him. 200 00:09:59,148 --> 00:10:00,550 Same goes for Jake. 201 00:10:02,579 --> 00:10:03,713 What do you mean, Jake? 202 00:10:03,738 --> 00:10:05,281 Come on, I know you want to get in 203 00:10:05,306 --> 00:10:08,109 on this paternity thing with Rick, 204 00:10:08,134 --> 00:10:09,703 but you can't. 205 00:10:10,177 --> 00:10:12,946 They are... they are not kids anymore. 206 00:10:12,971 --> 00:10:15,007 No, they are adults. 207 00:10:15,257 --> 00:10:16,779 Dancing in my living room. 208 00:10:16,804 --> 00:10:19,459 Come on, they're supposed to be dancing. 209 00:10:19,484 --> 00:10:20,996 And having fun. 210 00:10:21,021 --> 00:10:23,256 - But... - No, no. It's... 211 00:10:23,281 --> 00:10:25,015 Really, it's a muscle memory, right? 212 00:10:25,040 --> 00:10:26,437 I mean, we spent so much time 213 00:10:26,462 --> 00:10:28,070 making sure that he worked the program 214 00:10:28,095 --> 00:10:30,039 to get out of Three Rock, but he's out now. 215 00:10:30,064 --> 00:10:31,232 Yeah. 216 00:10:31,992 --> 00:10:33,734 Still kind of hard to believe, huh? 217 00:10:33,834 --> 00:10:36,904 And now... 218 00:10:37,004 --> 00:10:39,973 we have to get out of this habit of hovering and... 219 00:10:40,708 --> 00:10:43,076 figure out what's next for us. 220 00:10:47,443 --> 00:10:49,645 You mean, like... 221 00:10:50,050 --> 00:10:51,318 next, right now? 222 00:10:51,418 --> 00:10:52,619 Like, immediate future? 223 00:11:05,939 --> 00:11:07,374 What did the judge say? 224 00:11:07,399 --> 00:11:08,866 It's all good news. 225 00:11:08,891 --> 00:11:10,493 Nobody wants to waste the court's time with a trial. 226 00:11:10,518 --> 00:11:13,039 So my lawyer's gonna ask for a fine, long probation, 227 00:11:13,064 --> 00:11:14,742 - and no jail time. - Oh. 228 00:11:15,679 --> 00:11:16,780 Thank God. 229 00:11:16,805 --> 00:11:19,747 I mean, you would've heard it yourself if you didn't just walk out. 230 00:11:19,772 --> 00:11:21,039 Want to tell me why? 231 00:11:21,064 --> 00:11:22,874 It's a mystery to you why I couldn't 232 00:11:22,899 --> 00:11:24,767 watch my father getting an arraignment? 233 00:11:24,792 --> 00:11:26,427 Well, I mean, come on. 234 00:11:26,668 --> 00:11:28,135 Wouldn't be the first time. 235 00:11:28,160 --> 00:11:29,929 That's exactly why. 236 00:11:29,954 --> 00:11:34,194 The first time, you were my dad who made a mistake. 237 00:11:34,294 --> 00:11:37,197 You got arrested, arraigned, locked up. 238 00:11:37,222 --> 00:11:38,824 And I made peace with it. 239 00:11:38,999 --> 00:11:42,218 And then you were my father who got out. 240 00:11:42,243 --> 00:11:44,612 And stayed out. You stayed sober. 241 00:11:44,637 --> 00:11:46,106 You became a firefighter. 242 00:11:46,206 --> 00:11:48,075 You became a captain. 243 00:11:48,175 --> 00:11:50,570 Watching you face prison time again 244 00:11:50,595 --> 00:11:53,130 because of your own stupid impulses... 245 00:11:54,588 --> 00:11:56,790 I-I couldn't watch. 246 00:11:58,551 --> 00:12:00,788 I'm sorry. 247 00:12:01,641 --> 00:12:03,410 I'm ashamed. 248 00:12:03,435 --> 00:12:05,504 For putting you through this ever. 249 00:12:05,780 --> 00:12:07,114 Never mind twice. 250 00:12:15,202 --> 00:12:18,906 And I'm also sorry for the example that I set. 251 00:12:19,166 --> 00:12:23,176 'Cause I've been wondering how I could raise a daughter 252 00:12:23,201 --> 00:12:24,469 who could walk out on a man 253 00:12:24,494 --> 00:12:26,029 that she's trying to build a life with. 254 00:12:26,054 --> 00:12:28,590 And I don't blame you, I blamed your mom for that. 255 00:12:28,615 --> 00:12:30,179 - For teaching you how to leave. - Uh... 256 00:12:30,204 --> 00:12:32,054 But I know I'm not a saint. I know... 257 00:12:32,079 --> 00:12:35,448 Are you equating me breaking up with my fiancé 258 00:12:35,473 --> 00:12:37,976 with my mother abandoning us and your prison sentence? 259 00:12:38,001 --> 00:12:39,670 No. 260 00:12:39,695 --> 00:12:42,063 That's not how we treat people. 261 00:12:42,321 --> 00:12:43,723 So you'd rather me 262 00:12:43,748 --> 00:12:45,316 - get married when I didn't want to? - No. 263 00:12:45,341 --> 00:12:46,508 No, I'd rather you figure out that you didn't want to 264 00:12:46,533 --> 00:12:48,276 before you said yes to the ring. 265 00:12:48,301 --> 00:12:50,337 Mija, but I get it. 266 00:12:50,362 --> 00:12:51,914 I mean, I know it's hard to look at your mistakes... 267 00:12:51,939 --> 00:12:53,250 No. 268 00:12:53,873 --> 00:12:56,175 I am not gonna be judged by the person that I just 269 00:12:56,200 --> 00:12:57,836 - bailed out. - I'm not gonna judge. I'm not judging you. 270 00:12:57,861 --> 00:12:59,228 Go find your own ride home. 271 00:13:11,574 --> 00:13:13,509 And time. 272 00:13:15,562 --> 00:13:17,564 Okay. 273 00:13:18,516 --> 00:13:20,452 Two minutes and 13 seconds. 274 00:13:20,477 --> 00:13:21,744 - Good time, James. - Yes. 275 00:13:21,769 --> 00:13:23,546 But what do you have to say 276 00:13:23,571 --> 00:13:25,873 for not radioing your crew when you found the patient? 277 00:13:26,380 --> 00:13:28,015 Suck on that, losers. 278 00:13:28,040 --> 00:13:30,421 No. Not losers. 279 00:13:30,446 --> 00:13:33,148 Crew, team, family. 280 00:13:33,953 --> 00:13:35,521 Remember, Cadet. 281 00:13:35,546 --> 00:13:37,307 The point of blackout training is 282 00:13:37,332 --> 00:13:40,635 to hone your search-and-rescue skills in zero visibility. 283 00:13:40,660 --> 00:13:42,161 It is not a competition. 284 00:13:42,262 --> 00:13:44,397 It's not you. 285 00:13:45,130 --> 00:13:48,267 In Superman-mode, Jake's not capable of compliments. 286 00:13:48,268 --> 00:13:50,336 Everyone, 287 00:13:50,436 --> 00:13:52,738 this is Bode Leone. 288 00:13:53,573 --> 00:13:55,375 And he will be testing to join us 289 00:13:55,475 --> 00:13:57,042 in Phase Two. 290 00:13:57,142 --> 00:13:58,344 Phase Two? 291 00:13:58,444 --> 00:14:00,129 What about Phase One? 292 00:14:00,154 --> 00:14:01,789 What about the worksheets 293 00:14:01,814 --> 00:14:03,649 and all the boring crap we sat through? 294 00:14:03,749 --> 00:14:05,740 This is Audrey James. 295 00:14:05,765 --> 00:14:09,355 And that is a question you're not entitled an answer to. 296 00:14:10,290 --> 00:14:12,558 Cadets... on the line. 297 00:14:12,658 --> 00:14:14,527 Now. 298 00:14:16,061 --> 00:14:19,765 Welcome to the practical phase 299 00:14:19,790 --> 00:14:21,859 of the Edgewater Training Program. 300 00:14:21,884 --> 00:14:25,170 The get-your-hands-dirty phase, 301 00:14:25,305 --> 00:14:28,107 or, as I like to say, "the fun phase." 302 00:14:30,543 --> 00:14:33,012 You are the best former 303 00:14:33,037 --> 00:14:35,105 inmate firefighters in the county. 304 00:14:35,130 --> 00:14:37,992 But there are ten of you, and only six 305 00:14:38,017 --> 00:14:40,320 probie spots open on the entire unit. 306 00:14:40,420 --> 00:14:41,954 You do the math. 307 00:14:43,026 --> 00:14:45,433 Take 30 and report back for a firing squad. 308 00:14:45,458 --> 00:14:47,627 Dismissed. 309 00:14:51,931 --> 00:14:53,332 Firing squad? 310 00:14:53,333 --> 00:14:54,800 Who's getting shot? 311 00:14:56,336 --> 00:14:58,504 Oh, well, that'd be you, B. 312 00:14:58,604 --> 00:15:00,840 Walk with me. 313 00:15:02,342 --> 00:15:04,343 You know, I like the new look. 314 00:15:04,344 --> 00:15:06,245 Regulations for a firefighter, right? 315 00:15:06,346 --> 00:15:08,448 Okay. 316 00:15:08,473 --> 00:15:11,304 Your entrance exam will be an oral one. 317 00:15:11,329 --> 00:15:13,328 - You know what a hot wash is, yeah? - Yeah. 318 00:15:13,353 --> 00:15:15,162 Yeah, postmortem of an incident. 319 00:15:15,187 --> 00:15:16,922 Well, you will hot-wash an incident, 320 00:15:16,947 --> 00:15:18,999 in front of me, the head of the program, 321 00:15:19,024 --> 00:15:20,259 and all the cadets 322 00:15:20,284 --> 00:15:22,018 that are gunning for the same spots you are. 323 00:15:22,194 --> 00:15:25,047 They are invited to challenge your knowledge on the incident, 324 00:15:25,072 --> 00:15:26,945 taking shots at you like a... 325 00:15:26,970 --> 00:15:28,162 Firing squad. 326 00:15:28,687 --> 00:15:30,870 They've all hot-washed incidents that they shadowed. 327 00:15:30,970 --> 00:15:32,605 I haven't shadowed anything. 328 00:15:32,705 --> 00:15:35,425 Well, you'll present the helicopter explosion fire. 329 00:15:35,450 --> 00:15:38,786 You were basically Gabriela's right hand the whole time. 330 00:15:38,811 --> 00:15:40,746 - Great. - Look, 331 00:15:40,771 --> 00:15:43,741 the head of the program... he's tough. 332 00:15:43,916 --> 00:15:47,286 You earn points for remembering everything accurately, 333 00:15:47,387 --> 00:15:50,423 but you lose them for not admitting mistakes, 334 00:15:50,523 --> 00:15:53,392 or not knowing what you should have done differently, 335 00:15:53,393 --> 00:15:56,962 or even just forgetting a detail. 336 00:15:57,062 --> 00:16:00,099 Listen, if your score gets too low, 337 00:16:00,199 --> 00:16:02,067 you're out. 338 00:16:02,167 --> 00:16:03,936 Are you sure you're ready for this? 339 00:16:04,770 --> 00:16:07,306 Yeah. Yeah, I'm good. 340 00:16:09,174 --> 00:16:11,411 Make me proud. 341 00:16:20,920 --> 00:16:22,688 Hey, uh... 342 00:16:22,788 --> 00:16:26,158 I got a shot at the Edgewater Training Program today. 343 00:16:26,258 --> 00:16:29,161 Why don't you look like that's great news? 344 00:16:29,962 --> 00:16:31,831 Well... 345 00:16:31,931 --> 00:16:33,766 my entrance exam is a hot wash 346 00:16:33,866 --> 00:16:35,835 of the helicopter explosion fire. 347 00:16:35,860 --> 00:16:37,662 No. 348 00:16:37,687 --> 00:16:40,415 Bode, I made a mistake. 349 00:16:40,440 --> 00:16:41,874 What is it? 350 00:16:41,974 --> 00:16:43,985 I thought that was behind us. 351 00:16:44,010 --> 00:16:46,379 Yeah. Me, too. 352 00:16:47,179 --> 00:16:48,748 - But now... - Your future 353 00:16:48,773 --> 00:16:51,959 as a firefighter hangs on you presenting an analysis 354 00:16:51,984 --> 00:16:53,986 of what we did out there with Gil. 355 00:16:55,297 --> 00:16:57,332 Bode, what are you gonna do? 356 00:16:59,124 --> 00:17:00,526 I'm gonna stick to the report. 357 00:17:00,626 --> 00:17:02,595 Everything in the report is true. 358 00:17:02,695 --> 00:17:06,098 I'm worried about what isn't in the report. 359 00:17:07,510 --> 00:17:08,845 I did this to him. 360 00:17:08,870 --> 00:17:11,278 I-I... I could've killed him! 361 00:17:11,303 --> 00:17:12,772 No, you-you saved him. 362 00:17:12,872 --> 00:17:15,841 They're gonna poke holes in everything. 363 00:17:15,866 --> 00:17:17,251 That's the deal with hot washes. 364 00:17:17,276 --> 00:17:18,978 Uh, every move that we made out there 365 00:17:19,078 --> 00:17:20,312 was to save Gil's life. 366 00:17:20,337 --> 00:17:22,338 And that's what we did. 367 00:17:22,363 --> 00:17:24,565 I never saw it, you never saw it. 368 00:17:26,486 --> 00:17:29,121 Bode? Perez? 369 00:17:32,892 --> 00:17:34,827 Over here! 370 00:17:38,731 --> 00:17:40,866 I'm gonna be late. 371 00:17:40,966 --> 00:17:42,968 Jake's a hard-ass training captain. 372 00:17:43,068 --> 00:17:45,805 You're presenting to Jake? 373 00:17:46,698 --> 00:17:48,242 Jake-Jake knows you. 374 00:17:48,267 --> 00:17:50,470 If you lie, Bode, he's gonna be able to tell. 375 00:17:50,495 --> 00:17:52,663 Gabriela, I'm... I'm not gonna lie. 376 00:17:53,601 --> 00:17:55,369 But Jake doesn't need to know everything. 377 00:18:04,480 --> 00:18:07,304 All right, gentlemen, this is our last stop 378 00:18:07,329 --> 00:18:09,169 before we head back to camp. Good job. 379 00:18:09,194 --> 00:18:11,096 Hey! Hey! 380 00:18:11,196 --> 00:18:12,765 What do you think you're doing? 381 00:18:12,865 --> 00:18:15,117 Oh, hello. I'm, um, Captain Edwards 382 00:18:15,142 --> 00:18:16,877 with, uh, Three Rock Conservation Camp. 383 00:18:16,902 --> 00:18:19,572 We're just doing some complimentary brush clearing. 384 00:18:19,672 --> 00:18:22,608 The state doesn't get to invade my private property. 385 00:18:22,633 --> 00:18:25,369 Yeah, but your overgrown landscaping is a fire hazard. 386 00:18:25,394 --> 00:18:26,995 Mm-hmm. Hmm. Would you like it 387 00:18:27,020 --> 00:18:29,765 if I let myself into your home to point out the dirty dishes? 388 00:18:30,203 --> 00:18:31,450 - Um... - Now, 389 00:18:31,475 --> 00:18:33,312 I would be rude, 390 00:18:33,337 --> 00:18:35,672 and I would be trespassing! 391 00:18:35,697 --> 00:18:37,492 Well... Listen, ma'am. 392 00:18:37,517 --> 00:18:39,800 Fire, uh, doesn't care about property lines. 393 00:18:39,825 --> 00:18:41,761 Wait. Did you say "Edwards"? 394 00:18:41,786 --> 00:18:46,114 - Mm-hmm. - Huh. You're the Edwards kid, huh? 395 00:18:46,365 --> 00:18:47,917 That chose the badge 396 00:18:47,942 --> 00:18:49,977 - over the ranch? - Um, 397 00:18:50,002 --> 00:18:52,638 yeah, I don't... I don't see how that's relevant. 398 00:18:52,663 --> 00:18:54,832 Well, I know your family wouldn't stand 399 00:18:54,857 --> 00:18:56,526 for this BS on their land. 400 00:18:56,776 --> 00:18:59,411 And I don't have to, either. 401 00:19:00,980 --> 00:19:03,582 Okay, cool. Um, yeah, we were just trying to help. 402 00:19:03,583 --> 00:19:06,819 You've got ten minutes to vacate... 403 00:19:06,919 --> 00:19:08,821 or I'm calling the sheriff. 404 00:19:09,862 --> 00:19:12,264 Ten minutes! 405 00:19:12,289 --> 00:19:13,856 All right. You guys, you heard her. 406 00:19:13,881 --> 00:19:15,817 Yeah, let's move. Thank you. 407 00:19:20,600 --> 00:19:22,601 Perez's sideways intubation was risky, 408 00:19:22,602 --> 00:19:24,103 but it kept the pilot alive. 409 00:19:24,128 --> 00:19:28,132 "Risky" is not a word we like to hear. 410 00:19:29,174 --> 00:19:30,710 Go on. 411 00:19:30,810 --> 00:19:34,246 You've got the attention of the Head of the Edgewater Training Program. 412 00:19:34,346 --> 00:19:36,515 Don't squander it. 413 00:19:37,683 --> 00:19:39,976 Uh, after the explosion, we worked on Gilmore. 414 00:19:40,001 --> 00:19:41,836 Don't refer to him by his name. 415 00:19:42,499 --> 00:19:45,165 He's the patient, not your buddy. 416 00:19:45,190 --> 00:19:46,909 Let's keep it professional. 417 00:19:46,934 --> 00:19:48,468 Okay. 418 00:19:48,493 --> 00:19:50,630 Give us an up-and-down on the patient. 419 00:19:51,394 --> 00:19:52,796 An up-and-down? 420 00:19:52,821 --> 00:19:54,189 Yeah. 421 00:19:54,214 --> 00:19:57,236 One thing the firefighters did right, one thing they did wrong. 422 00:19:57,261 --> 00:20:00,297 It's a little something we learned in Phase One. 423 00:20:00,322 --> 00:20:02,224 Before your time. 424 00:20:03,375 --> 00:20:05,544 Well, we, uh... 425 00:20:05,645 --> 00:20:07,613 we saved the patient's life. 426 00:20:07,713 --> 00:20:09,281 So, that's an up. 427 00:20:09,381 --> 00:20:11,717 And as for a down? 428 00:20:12,551 --> 00:20:14,219 Uh... 429 00:20:14,244 --> 00:20:15,678 we broke protocol by... 430 00:20:16,057 --> 00:20:18,232 by running in to look for him before the water arrived. 431 00:20:18,257 --> 00:20:21,560 - Good. - Breaking protocol is good? 432 00:20:22,200 --> 00:20:23,869 Look, this isn't... 433 00:20:23,894 --> 00:20:25,829 a gotcha exercise. 434 00:20:25,854 --> 00:20:28,142 We hot-wash an incident 435 00:20:28,167 --> 00:20:30,670 to analyze the after action report. 436 00:20:30,770 --> 00:20:33,338 To learn, or in this case, 437 00:20:33,438 --> 00:20:35,741 to get into Phase Two. 438 00:20:37,910 --> 00:20:41,080 Go ahead. What happened next? 439 00:20:41,180 --> 00:20:44,650 Well, after that was, uh... 440 00:20:44,675 --> 00:20:46,243 was a big up. 441 00:20:46,268 --> 00:20:47,670 We found him. 442 00:20:47,695 --> 00:20:49,664 - Got the scissors. - Cut his shirt off 443 00:20:49,689 --> 00:20:50,956 so I can put these leads on. 444 00:20:57,029 --> 00:20:59,131 All right. 445 00:20:59,231 --> 00:21:01,100 That's gonna do it. 446 00:21:01,200 --> 00:21:03,268 Patient's vitals were... 447 00:21:03,293 --> 00:21:05,195 were okay, at first. 448 00:21:05,220 --> 00:21:06,956 Then they... 449 00:21:06,981 --> 00:21:08,849 fell off a cliff. 450 00:21:08,874 --> 00:21:10,695 Heart rate's racing. 451 00:21:10,720 --> 00:21:12,188 BP's dropping. 452 00:21:12,213 --> 00:21:14,195 When we moved him, we could have exacerbated 453 00:21:14,220 --> 00:21:16,156 - his internal bleeding, or... - We hadn't moved him away 454 00:21:16,181 --> 00:21:18,367 - from the fire, we'd have all died. - We would. We just 455 00:21:18,392 --> 00:21:20,094 have to keep him alive now. 456 00:21:20,119 --> 00:21:21,420 It was pretty crazy 457 00:21:21,445 --> 00:21:22,813 with the patient's life at stake, but... 458 00:21:22,838 --> 00:21:24,774 - Perez was all over it. - Good. 459 00:21:24,799 --> 00:21:26,266 Good. Keep going. 460 00:21:31,230 --> 00:21:33,265 Oh, no, no, no! 461 00:21:33,290 --> 00:21:36,281 Why are you empty-handed? Where are my onion rings? 462 00:21:36,306 --> 00:21:39,046 - Smokey's is still closed. - Oh, come on. 463 00:21:39,071 --> 00:21:40,906 It's been a week since the crash. 464 00:21:40,931 --> 00:21:43,442 They can't turn on a grill? 465 00:21:43,542 --> 00:21:45,745 It's boarded up. 466 00:21:46,355 --> 00:21:47,556 Oh. 467 00:21:47,581 --> 00:21:49,516 However... 468 00:21:50,082 --> 00:21:52,384 I have been thinking about what you said. 469 00:21:52,484 --> 00:21:54,954 You know, what's next for us. 470 00:21:55,054 --> 00:21:57,056 Oh, I'm listening. 471 00:21:58,557 --> 00:22:00,392 Ready? 472 00:22:01,961 --> 00:22:02,995 Vacation. 473 00:22:03,095 --> 00:22:05,030 Ah. I've never met her. 474 00:22:05,055 --> 00:22:07,692 But I was thinking we could... 475 00:22:08,667 --> 00:22:10,803 I don't know, go to a beach? 476 00:22:12,626 --> 00:22:14,156 You hate sand. 477 00:22:14,181 --> 00:22:15,783 And the sun. 478 00:22:15,808 --> 00:22:17,677 And I can't sit still. 479 00:22:18,811 --> 00:22:21,646 Yeah. All true. 480 00:22:23,398 --> 00:22:25,533 Have we been so consumed with fires 481 00:22:25,633 --> 00:22:27,267 and parenting for so long 482 00:22:27,402 --> 00:22:30,771 that we don't know how to want anything for ourselves anymore? 483 00:22:31,606 --> 00:22:33,908 No, because that would make us old. 484 00:22:35,476 --> 00:22:37,778 I will keep thinking. 485 00:22:38,713 --> 00:22:41,516 We really thought we were on top of the situation, 486 00:22:41,616 --> 00:22:44,284 but the patient got worse before he got better. 487 00:22:45,201 --> 00:22:46,735 We had no idea why. 488 00:22:46,760 --> 00:22:48,829 Form a tight seal over his mouth. 489 00:22:49,223 --> 00:22:52,026 Squeeze once every five seconds. 490 00:22:56,797 --> 00:22:59,199 No. 491 00:22:59,224 --> 00:23:00,360 No. 492 00:23:00,385 --> 00:23:01,944 He-He's in asystole! 493 00:23:01,969 --> 00:23:03,738 Come on. 494 00:23:07,307 --> 00:23:08,442 Come on. Come on. 495 00:23:08,443 --> 00:23:10,545 Come on. 496 00:23:17,051 --> 00:23:19,253 Okay, we've got a rhythm, 497 00:23:19,278 --> 00:23:20,546 but he's still bradycardic. 498 00:23:20,571 --> 00:23:22,632 He needs atropine. 499 00:23:24,459 --> 00:23:26,293 Come on, come on, come on, come on. 500 00:23:26,461 --> 00:23:28,563 Okay. 501 00:23:31,198 --> 00:23:35,369 If this doesn't work, I don't know what's else there is to do out here. 502 00:23:40,741 --> 00:23:42,643 His numbers are rising. 503 00:23:44,712 --> 00:23:46,080 Okay. 504 00:23:49,083 --> 00:23:51,586 Once he was stabilized... 505 00:23:51,893 --> 00:23:53,660 we could take a breath, too. 506 00:23:55,956 --> 00:23:59,326 We thought we were in the home stretch, 507 00:23:59,351 --> 00:24:00,752 but, uh... 508 00:24:03,117 --> 00:24:04,452 Is that a rash? 509 00:24:04,716 --> 00:24:06,988 Oh, no. That's not normal, Bode. 510 00:24:11,015 --> 00:24:13,384 Neither is that. 511 00:24:13,409 --> 00:24:16,412 - What do we, what do we do now? - He's not getting enough oxygen. 512 00:24:18,345 --> 00:24:21,015 Oh, no, no, no, no, no, no. We're losing him. 513 00:24:31,258 --> 00:24:32,392 We don't want to take up 514 00:24:32,417 --> 00:24:34,560 any more of your time, Mr. Prosecutor, 515 00:24:34,585 --> 00:24:36,071 so I'll make this quick. 516 00:24:36,096 --> 00:24:37,865 Neither party here wants a trial, 517 00:24:37,890 --> 00:24:40,585 and given my client's exemplary record in the community, 518 00:24:40,610 --> 00:24:42,560 a plea deal seems the most appropriate. 519 00:24:42,585 --> 00:24:44,928 Three years hard time, take it or leave it. 520 00:24:44,953 --> 00:24:46,087 Quick enough for you? 521 00:24:48,676 --> 00:24:51,546 What, three years in prison for one punch? 522 00:24:53,848 --> 00:24:56,550 This is a joke, right? I mean, come on, 523 00:24:56,551 --> 00:24:57,918 you said no jail time. 524 00:24:59,071 --> 00:25:01,531 You can't offer the max and call it a deal. 525 00:25:01,556 --> 00:25:03,023 I-Is it because of my record? 526 00:25:03,099 --> 00:25:04,534 'Cause you know that was expunged, right? 527 00:25:04,559 --> 00:25:06,498 This is exorbitant. You can't... 528 00:25:06,523 --> 00:25:09,371 Look, Sacramento's watching this one. Closely. 529 00:25:09,396 --> 00:25:10,464 I have no wiggle room. 530 00:25:10,489 --> 00:25:11,756 What, the governor? Wh-Why? 531 00:25:11,781 --> 00:25:13,876 Well, starting a fight and a fire ten feet away 532 00:25:13,901 --> 00:25:16,070 from their boss didn't sit well with her staff. 533 00:25:16,650 --> 00:25:18,347 This is totally unethical. 534 00:25:18,372 --> 00:25:21,175 Three years or go to trial. 535 00:25:21,275 --> 00:25:22,777 See how that works out. 536 00:25:24,311 --> 00:25:26,446 Despite our best efforts, 537 00:25:26,471 --> 00:25:29,327 the patient suffered a potentially fatal allergic reaction. 538 00:25:30,585 --> 00:25:32,386 What's going on? 539 00:25:32,486 --> 00:25:33,821 He needs an epi. 540 00:25:46,601 --> 00:25:49,303 The bag, I-I don't know, it's-it's not working. 541 00:25:49,328 --> 00:25:51,263 He's still in anaphylaxis. 542 00:25:51,288 --> 00:25:53,357 The epi's not working fast enough. 543 00:25:58,603 --> 00:26:00,738 Watch out. All right... 544 00:26:02,082 --> 00:26:03,684 Okay. 545 00:26:05,519 --> 00:26:07,454 His throat is closing up. 546 00:26:07,622 --> 00:26:09,456 I can't tube him. 547 00:26:09,481 --> 00:26:10,800 He needs a needle crike. 548 00:26:10,825 --> 00:26:12,827 You want to cut into his throat out here? 549 00:26:12,852 --> 00:26:14,219 So I can get oxygen to his lungs. 550 00:26:14,244 --> 00:26:15,504 He can't breathe without one. 551 00:26:15,529 --> 00:26:17,632 Okay. 552 00:26:20,669 --> 00:26:21,970 You okay? 553 00:26:24,071 --> 00:26:26,206 This is just dangerous to do in the field. 554 00:26:28,643 --> 00:26:30,144 How can I help? 555 00:26:30,169 --> 00:26:31,370 Support his neck. 556 00:26:35,950 --> 00:26:37,985 So I supported his neck, 557 00:26:38,085 --> 00:26:41,655 and Perez started the procedure. 558 00:26:41,656 --> 00:26:43,398 We need some popcorn up in here. 559 00:26:45,259 --> 00:26:48,663 I'm so sorry to hear that. 560 00:26:48,688 --> 00:26:49,755 Do me a favor? 561 00:26:49,780 --> 00:26:51,816 Let me be the one to tell Vince. 562 00:26:53,267 --> 00:26:54,434 Thanks. 563 00:26:55,235 --> 00:26:57,104 I called Lou to try and sweet-talk him 564 00:26:57,204 --> 00:27:00,374 into giving me some onion rings, and he told me... 565 00:27:00,864 --> 00:27:02,484 he's selling Smokey's. 566 00:27:02,509 --> 00:27:04,344 He can't afford to make the repairs 567 00:27:04,369 --> 00:27:06,210 after the helicopter crash. 568 00:27:06,235 --> 00:27:07,269 Selling to who? 569 00:27:07,294 --> 00:27:09,859 Some soulless vegan chain. 570 00:27:09,884 --> 00:27:11,352 No. Mm-mm. 571 00:27:11,377 --> 00:27:14,496 Nothing vegan pairs well with a ice-cold beer after a fire. 572 00:27:14,521 --> 00:27:16,891 This is why it has been a haven 573 00:27:16,916 --> 00:27:18,515 for firefighters for generations. 574 00:27:18,540 --> 00:27:20,307 Vince is gonna be devastated. 575 00:27:23,363 --> 00:27:25,265 Did you want to talk to me about something? 576 00:27:25,365 --> 00:27:28,435 Yeah, have you ever met Mrs. Renkin? 577 00:27:28,535 --> 00:27:30,437 Oh, I know Renkin. 578 00:27:30,462 --> 00:27:32,998 Ooh, did you try to cut her brush? 579 00:27:33,023 --> 00:27:34,898 She would not like that. 580 00:27:34,923 --> 00:27:38,153 Yeah, that happened, and she recognized my name, 581 00:27:38,178 --> 00:27:39,914 and, uh, called me "the Edwards 582 00:27:39,939 --> 00:27:41,749 "that disappointed their entire family 583 00:27:41,774 --> 00:27:44,242 choosing firefighting over ranching." 584 00:27:44,584 --> 00:27:46,486 She said all that? 585 00:27:46,511 --> 00:27:48,463 Well, she implied it. But, you know, 586 00:27:48,488 --> 00:27:50,224 everybody in town, they open the doors for us, 587 00:27:50,324 --> 00:27:53,493 they buy us coffee and treat us like heroes. 588 00:27:53,593 --> 00:27:55,329 Yes, but not Renkin. 589 00:27:55,354 --> 00:27:57,657 Or my family. 590 00:28:00,434 --> 00:28:03,871 Well, you can be in your feelings about your family. 591 00:28:03,971 --> 00:28:06,506 Don't you give Renkin one more thought. 592 00:28:06,606 --> 00:28:08,976 She is just the Queen Grinch of Edgewater. 593 00:28:09,076 --> 00:28:12,379 I think Vince is gonna steal that title 594 00:28:12,479 --> 00:28:16,450 after he hears that Smokey's is selling. 595 00:28:28,863 --> 00:28:30,264 Three years? 596 00:28:30,684 --> 00:28:32,152 Is that true? 597 00:28:32,330 --> 00:28:33,698 Mm-hmm. 598 00:28:34,275 --> 00:28:35,709 Three years. 599 00:28:36,734 --> 00:28:37,968 Did your lawyer even try 600 00:28:38,068 --> 00:28:40,405 to move your sentence to Three Rock? 601 00:28:40,505 --> 00:28:41,539 Yeah. 602 00:28:41,639 --> 00:28:43,541 It's a no-go. 603 00:28:43,641 --> 00:28:47,445 D.A. is, and I quote, "immovable." 604 00:28:48,579 --> 00:28:50,681 So I started Yelping prisons. 605 00:28:50,781 --> 00:28:54,118 You know that's an actual thing? People actually Yelp prisons. 606 00:28:55,143 --> 00:28:57,797 Which lockups will let you bring in your own toothbrush 607 00:28:57,822 --> 00:29:02,477 or which ones have, you know, the least itchy uniforms. 608 00:29:02,502 --> 00:29:04,570 You know, the one that Bode was at, 609 00:29:04,595 --> 00:29:07,431 now, that one, that one's rated 610 00:29:07,432 --> 00:29:09,066 five shanks. 611 00:29:09,166 --> 00:29:12,136 The hell does that even mean, five shanks? 612 00:29:12,236 --> 00:29:16,607 Are you more or less likely to get stabbed? 613 00:29:17,074 --> 00:29:20,377 Eh, I guess I'm about to find out, huh? 614 00:29:22,447 --> 00:29:25,483 You know you still got another option, right? 615 00:29:25,583 --> 00:29:28,753 And what's that, Chief? 616 00:29:28,853 --> 00:29:31,922 Jump bail? Head for the border? 617 00:29:32,030 --> 00:29:34,633 - Become a Canadian? - Go to trial. 618 00:29:35,683 --> 00:29:37,084 Come on, Manny, listen, 619 00:29:37,462 --> 00:29:39,514 they probably got you on the battery, 620 00:29:39,539 --> 00:29:42,017 but the-the endangerment charge, you can fight that. 621 00:29:42,042 --> 00:29:43,443 Do you even know 622 00:29:43,468 --> 00:29:47,337 what a decent trial attorney even costs these days? 623 00:29:47,362 --> 00:29:49,364 Ain't cheap. 624 00:29:52,276 --> 00:29:54,779 But hey, silver lining. 625 00:29:56,481 --> 00:29:58,749 There's an empty locker for Bode now. 626 00:30:00,317 --> 00:30:01,619 Oh, man. 627 00:30:02,587 --> 00:30:04,689 Was a good run. 628 00:30:04,789 --> 00:30:06,290 Just, uh... 629 00:30:06,390 --> 00:30:08,826 Just a little short, right? 630 00:30:08,926 --> 00:30:11,095 Too damn short. 631 00:30:14,499 --> 00:30:17,067 Perez then completed the needle crike. 632 00:30:21,305 --> 00:30:24,008 And we were finally able to get oxygen to the patient. 633 00:30:30,414 --> 00:30:32,483 And that, uh, 634 00:30:32,583 --> 00:30:35,352 that concludes everything in the report. 635 00:30:37,321 --> 00:30:39,356 The crike worked. 636 00:30:39,456 --> 00:30:41,425 And then 42 rolled up 637 00:30:41,526 --> 00:30:43,828 with the waterworks and we got out of there. 638 00:30:44,829 --> 00:30:48,787 Perez told the medics everything that, everything that we knew. 639 00:30:48,812 --> 00:30:50,234 Gil had a severe reaction 640 00:30:50,334 --> 00:30:52,837 to a single dose of atropine, so he's probably allergic. 641 00:30:52,937 --> 00:30:54,497 You need to tell the ER. 642 00:30:54,522 --> 00:30:56,291 Got it. 643 00:30:59,176 --> 00:31:00,611 Okay. 644 00:31:01,746 --> 00:31:03,313 Good. 645 00:31:03,413 --> 00:31:05,583 Now... 646 00:31:07,685 --> 00:31:08,953 question time. 647 00:31:09,954 --> 00:31:11,555 You were at Three Rock, 648 00:31:11,556 --> 00:31:12,556 right? 649 00:31:12,557 --> 00:31:14,625 I got a buddy over there. 650 00:31:14,725 --> 00:31:16,193 Big Mike. 651 00:31:16,293 --> 00:31:17,795 We crossed on a couple calls. 652 00:31:17,895 --> 00:31:19,263 Yeah. 653 00:31:19,288 --> 00:31:20,405 Love Big Mike. 654 00:31:20,430 --> 00:31:21,766 Yeah. He's the best. 655 00:31:23,067 --> 00:31:24,835 I did give him a call 656 00:31:24,935 --> 00:31:28,005 during the break we had before we got started. 657 00:31:28,105 --> 00:31:30,875 Just doing my homework to ask him some questions 658 00:31:30,900 --> 00:31:32,602 about this incident you worked with him, 659 00:31:32,777 --> 00:31:35,846 and he said that he saw you in the woods. 660 00:31:35,946 --> 00:31:38,448 Yeah, uh, no, they were, uh... 661 00:31:38,583 --> 00:31:40,584 Three Rock was there cutting line. 662 00:31:40,585 --> 00:31:45,327 He also said he saw you and Runaway Bride arguing. 663 00:31:46,234 --> 00:31:48,292 Said it looked pretty heated. 664 00:31:54,131 --> 00:31:55,966 No. No, no. 665 00:31:56,066 --> 00:31:58,368 Wanted me to check on you, make sure you're doing all right 666 00:31:58,393 --> 00:32:00,530 now that you're out. 667 00:32:01,672 --> 00:32:03,608 That was nice of him. 668 00:32:03,708 --> 00:32:06,510 What was the fight about? 669 00:32:08,045 --> 00:32:09,780 Yeah. 670 00:32:11,481 --> 00:32:13,383 What was the fight about? 671 00:32:24,483 --> 00:32:26,618 Now you're shy, Johnny Bravo? 672 00:32:26,643 --> 00:32:27,874 It's Bode. 673 00:32:27,898 --> 00:32:31,068 We're all ears, Bode. 674 00:32:36,907 --> 00:32:38,709 I'll tell them. 675 00:32:40,246 --> 00:32:41,848 This part is not in 676 00:32:41,873 --> 00:32:44,056 the after action report, so it's not part 677 00:32:44,081 --> 00:32:46,116 of Bode's hot wash. 678 00:32:48,218 --> 00:32:49,820 But we did argue. 679 00:32:49,920 --> 00:32:53,023 Um, the needle crike that saved Gil, 680 00:32:53,123 --> 00:32:55,993 in order for it to succeed, you want to connect 681 00:32:56,093 --> 00:32:58,696 the patient to 100% oxygen. 682 00:32:58,796 --> 00:33:01,531 We couldn't do that because we didn't have an oxygen tank 683 00:33:01,666 --> 00:33:03,768 because Bode forgot one. 684 00:33:03,868 --> 00:33:06,370 It was a mad dash to grab the supplies. 685 00:33:06,470 --> 00:33:08,839 I told him to grab it, he didn't. 686 00:33:08,939 --> 00:33:10,741 So... 687 00:33:10,841 --> 00:33:13,911 doing the crike without it rattled my nerves. 688 00:33:14,011 --> 00:33:17,715 What's this? 689 00:33:19,850 --> 00:33:22,552 Bode, I made a mistake. What is it? 690 00:33:22,687 --> 00:33:24,421 Gil's wearing a medical alert necklace. 691 00:33:24,521 --> 00:33:27,257 It says he's allergic to atropine, which is exactly 692 00:33:27,282 --> 00:33:29,969 what I gave him. I did this to him. 693 00:33:29,994 --> 00:33:31,095 I-I... 694 00:33:31,120 --> 00:33:33,122 How could I have missed this? 695 00:33:33,147 --> 00:33:34,187 I... I missed it, too. 696 00:33:34,212 --> 00:33:36,682 - I could have killed him. - No, you-you saved him. 697 00:33:37,743 --> 00:33:39,745 Once Gil was safe, 698 00:33:39,770 --> 00:33:41,205 I snapped at Bode. 699 00:33:41,230 --> 00:33:42,624 When the ER doctors 700 00:33:42,649 --> 00:33:45,217 see this necklace, I have to explain to them 701 00:33:45,242 --> 00:33:47,611 why I cut a completely unnecessary hole 702 00:33:47,636 --> 00:33:51,072 into this man's body because I didn't do a proper assessment. 703 00:33:51,097 --> 00:33:53,693 I-I... I'm wearing a wedding dress. 704 00:33:53,718 --> 00:33:55,385 They're going to question my state of mind. 705 00:33:55,485 --> 00:33:58,055 Internal Affairs will take my job. 706 00:33:59,323 --> 00:34:00,858 I screwed up. 707 00:34:00,883 --> 00:34:02,140 I deserved it. 708 00:34:02,165 --> 00:34:03,767 No, it was my fault. 709 00:34:04,128 --> 00:34:06,096 I'm the medic. 710 00:34:07,765 --> 00:34:09,967 This was never here. 711 00:34:10,801 --> 00:34:12,343 No. No, no. 712 00:34:12,368 --> 00:34:14,670 What's gonna happen when Gil wakes up and says that 713 00:34:14,695 --> 00:34:16,196 - he had one on? - Uh... 714 00:34:16,311 --> 00:34:18,946 I-It came off in the explosion. 715 00:34:18,971 --> 00:34:20,640 I never saw it. 716 00:34:20,665 --> 00:34:22,200 You never saw it. 717 00:34:23,567 --> 00:34:25,669 I never saw the necklace. 718 00:34:26,183 --> 00:34:28,986 Bode! Perez! 719 00:34:32,524 --> 00:34:34,492 Over here. 720 00:34:34,759 --> 00:34:37,061 We need to get him in an ambulance now. 721 00:34:37,161 --> 00:34:38,662 Let's go, let's go, let's go. 722 00:34:44,204 --> 00:34:47,774 All right, cadets, that's a day. 723 00:34:47,799 --> 00:34:50,401 Expect my grading report by tomorrow. 724 00:34:52,676 --> 00:34:57,046 Okay, everybody, be ready to drill in the early a.m. 725 00:35:01,786 --> 00:35:05,956 Clarkson always eviscerates the cadets he's going to fail. 726 00:35:06,056 --> 00:35:07,992 Congrats, B. 727 00:35:08,017 --> 00:35:09,719 You're in. 728 00:35:13,384 --> 00:35:16,249 All right, we are gonna go talk to the D.A. together. 729 00:35:16,274 --> 00:35:19,054 So, what, you think that's gonna make a difference, if we're together? 730 00:35:19,843 --> 00:35:23,347 Oh, you thought I meant just you and me? 731 00:35:24,985 --> 00:35:27,522 We rounded up some family who are more than happy 732 00:35:27,547 --> 00:35:29,048 to stand up for you. 733 00:35:31,308 --> 00:35:32,842 Come on in. 734 00:35:32,867 --> 00:35:33,935 For you. 735 00:35:34,321 --> 00:35:36,757 Come here, big dawg. 736 00:35:38,322 --> 00:35:39,824 What is this? 737 00:35:39,849 --> 00:35:42,584 Just a group of dedicated public servants 738 00:35:42,609 --> 00:35:44,611 who believe in Manny Perez. 739 00:35:45,943 --> 00:35:48,680 We're prepared to give statements, sign affidavits, 740 00:35:49,216 --> 00:35:52,546 give sworn testimony, whatever it takes to help him. 741 00:35:52,968 --> 00:35:54,103 He's a good man. 742 00:35:54,203 --> 00:35:56,148 And a hell of a firefighter. 743 00:35:56,173 --> 00:35:59,108 I can't let him off the hook just because he's a good firefighter. 744 00:35:59,208 --> 00:36:01,177 Well, you know, D.A.s always get a bad rap. 745 00:36:01,277 --> 00:36:04,330 People forget that you're a public servant, 746 00:36:04,355 --> 00:36:05,889 just like us. 747 00:36:05,914 --> 00:36:07,983 Just like Manny here. 748 00:36:08,084 --> 00:36:10,852 We're not saying he's innocent. 749 00:36:10,952 --> 00:36:14,490 We're just asking you to 750 00:36:14,590 --> 00:36:16,125 put politics aside. 751 00:36:16,225 --> 00:36:18,127 Do what's fair. 752 00:36:19,095 --> 00:36:20,329 I mean... 753 00:36:20,429 --> 00:36:22,998 that is the job, isn't it? 754 00:36:31,273 --> 00:36:33,375 This is for both of you. 755 00:36:33,475 --> 00:36:35,377 A cake for getting into the program? 756 00:36:35,493 --> 00:36:37,195 - And? - Uh... 757 00:36:37,279 --> 00:36:38,680 For avoiding prison? 758 00:36:38,780 --> 00:36:40,882 What was the verdict in the end? 759 00:36:40,982 --> 00:36:43,452 Twelve months, all to be served at Three Rock. 760 00:36:44,420 --> 00:36:46,888 And with Bode now training at 42, 761 00:36:46,988 --> 00:36:49,425 we're all gonna be fighting fires together again. 762 00:36:49,525 --> 00:36:51,560 So, congrats. 763 00:36:51,660 --> 00:36:53,395 How about I just make it through my first day? 764 00:36:53,495 --> 00:36:55,482 You're gonna make it through your... 765 00:36:55,507 --> 00:36:57,774 You're gonna make it through your first day, boy, come on. 766 00:36:57,799 --> 00:37:00,669 Hey, you want to know a big surprise? 767 00:37:00,769 --> 00:37:03,639 Uh, you got your old job back. 768 00:37:03,814 --> 00:37:04,981 Not really a surprise. 769 00:37:05,006 --> 00:37:07,609 No, that's my news, not a surprise. 770 00:37:07,709 --> 00:37:11,847 Here goes. Um, Lou is selling Smokey's. 771 00:37:11,947 --> 00:37:14,650 Yeah, that's not much of a surprise, either. 772 00:37:14,750 --> 00:37:17,686 I mean, even with insurance, all that damage, 773 00:37:17,711 --> 00:37:20,531 that's a lot to overcome. Who's-who's even gonna buy it? 774 00:37:20,556 --> 00:37:24,626 Yeah, a faceless corporation, and we can't have that. 775 00:37:25,461 --> 00:37:27,663 No. That would suck. 776 00:37:27,763 --> 00:37:31,167 'Cause what's Edgewater without Smokey's, right? 777 00:37:31,267 --> 00:37:34,336 Oh, we are on the same page. 778 00:37:34,436 --> 00:37:38,640 So I put in a bid over asking, and I bought Smokey's. 779 00:37:43,445 --> 00:37:46,182 Okay. You know how you always wanted to 780 00:37:46,282 --> 00:37:48,284 go camping in Yosemite? 781 00:37:49,718 --> 00:37:52,187 I bought an Airstream for us. 782 00:37:52,188 --> 00:37:53,672 It's a fixer-upper. 783 00:37:53,697 --> 00:37:55,932 - So... - Oh, my goodness. 784 00:37:55,957 --> 00:37:57,526 So is Smokey's. 785 00:37:57,626 --> 00:38:00,929 Okay, so now we know what's next for us. 786 00:38:01,029 --> 00:38:04,433 - Yeah, bottomless debt. - No, no. 787 00:38:04,533 --> 00:38:06,435 Two giant projects, 788 00:38:06,535 --> 00:38:08,454 neither of which are Bode. 789 00:38:08,479 --> 00:38:12,516 Here to replenish the stash, everybody. 790 00:38:12,541 --> 00:38:14,310 All right, Vince, I need you to embrace two words: 791 00:38:14,335 --> 00:38:16,262 micro and brew. 792 00:38:16,287 --> 00:38:17,721 - Say less. - Come on, get you some. 793 00:38:19,139 --> 00:38:21,874 I hope I wasn't too discouraging today 794 00:38:21,899 --> 00:38:23,194 about Mrs. Renkin. 795 00:38:23,219 --> 00:38:25,587 No, not discouraging, it was motivating. 796 00:38:25,687 --> 00:38:27,505 You know, I went home, did some homework. 797 00:38:27,530 --> 00:38:31,427 Have you heard of, uh, fire-educated communities? 798 00:38:31,527 --> 00:38:33,829 Mm-hmm, I think so. 799 00:38:33,929 --> 00:38:35,931 Well, it's a community agreement 800 00:38:36,031 --> 00:38:37,733 where the neighbors hold each other accountable 801 00:38:37,833 --> 00:38:39,235 - for their fire safety. - Ah. 802 00:38:39,260 --> 00:38:41,653 So when Renkin's trash is threatening 803 00:38:41,678 --> 00:38:43,232 to burn down the whole neighborhood... 804 00:38:43,257 --> 00:38:45,263 The neighborhood will set her straight, 805 00:38:45,288 --> 00:38:47,243 and then I can get in there with Three Rock 806 00:38:47,268 --> 00:38:48,727 and do my little fire prevention thing. 807 00:38:48,752 --> 00:38:49,886 Ooh! 808 00:38:49,911 --> 00:38:51,780 Hey. What's wrong? 809 00:38:51,880 --> 00:38:55,517 Your face is not giving celebration vibes, that's for sure. 810 00:38:56,652 --> 00:38:58,820 You know I'm shipping out tomorrow, right? 811 00:38:58,920 --> 00:39:00,318 I got the memo. 812 00:39:00,343 --> 00:39:03,234 My dad's going to prison. Hoo-ray. 813 00:39:03,259 --> 00:39:04,860 Going to Three Rock, mija. That's different. 814 00:39:04,960 --> 00:39:06,528 Okay. 815 00:39:06,628 --> 00:39:07,829 What's the matter with you? 816 00:39:07,929 --> 00:39:10,399 Every available firefighter in Edgewater 817 00:39:10,499 --> 00:39:12,067 showed up for me yesterday. 818 00:39:12,167 --> 00:39:13,802 And you weren't even there. 819 00:39:15,471 --> 00:39:17,339 I gave Diego his ring back. 820 00:39:17,439 --> 00:39:19,275 It's over. 821 00:39:19,375 --> 00:39:22,411 And I keep waiting for you to apologize 822 00:39:22,511 --> 00:39:25,046 so that I can tell you what a mess I am about it. 823 00:39:26,682 --> 00:39:28,284 I thought you showing up to this party meant that 824 00:39:28,384 --> 00:39:30,552 you were ready to apologize to me. 825 00:39:31,820 --> 00:39:34,189 I came to support Bode. 826 00:39:37,526 --> 00:39:39,528 All right. 827 00:39:40,496 --> 00:39:43,365 Happy incarceration, Dad. 828 00:39:49,538 --> 00:39:51,907 And you're liking that microbrew, it's true. 829 00:39:52,007 --> 00:39:53,309 Uh-huh. 830 00:39:54,643 --> 00:39:56,845 Hey. You all right? 831 00:39:59,214 --> 00:40:01,783 Look, I'm sure it's tough seeing your dad 832 00:40:01,808 --> 00:40:03,076 going back to Three Rock. 833 00:40:03,101 --> 00:40:04,550 I'm sorry. 834 00:40:04,575 --> 00:40:06,395 He's acting like it's nothing. 835 00:40:06,420 --> 00:40:08,889 Like... like I disappointed him. 836 00:40:09,658 --> 00:40:11,793 Yeah, I been there. 837 00:40:11,893 --> 00:40:14,029 To be fair, though, I probably deserved it. 838 00:40:14,930 --> 00:40:17,299 Maybe I do, too. 839 00:40:17,399 --> 00:40:21,069 I feel awful for breaking Diego's heart. 840 00:40:22,070 --> 00:40:23,839 For missing Gil's necklace, 841 00:40:23,939 --> 00:40:26,241 and for hiding what we did from Jake. 842 00:40:28,577 --> 00:40:31,480 Yeah, well... Well, it sucked. 843 00:40:31,580 --> 00:40:33,114 Truly. 844 00:40:33,214 --> 00:40:34,550 But it's done. 845 00:40:36,718 --> 00:40:38,253 Now we-we can get rid of the necklace, 846 00:40:38,354 --> 00:40:40,989 if that's what you want, and then it'll be done done. 847 00:40:41,089 --> 00:40:44,221 You still have it? Why? 848 00:40:44,246 --> 00:40:46,248 I pocketed it in the moment. 849 00:40:47,596 --> 00:40:50,332 I thought we should decide what to do with it together. 850 00:40:50,432 --> 00:40:51,633 But you... 851 00:40:51,733 --> 00:40:53,602 You've been dealing with a lot, so... 852 00:40:53,827 --> 00:40:55,837 What are we gonna do with it? 853 00:40:55,937 --> 00:40:57,873 We could destroy it. 854 00:40:57,973 --> 00:41:00,542 Say all's well that ends well, and move on. 855 00:41:00,642 --> 00:41:02,077 Or we can turn it in. 856 00:41:02,177 --> 00:41:04,179 We started this together. 857 00:41:05,013 --> 00:41:07,182 You and me, Gabs. 858 00:41:08,450 --> 00:41:10,018 So how do we end it? 859 00:41:23,532 --> 00:41:25,033 Jake. 860 00:41:27,168 --> 00:41:29,170 You left me on read, dude. 861 00:41:30,038 --> 00:41:31,640 Rick. 862 00:41:32,408 --> 00:41:34,643 - You avoiding me? - No. 863 00:41:36,254 --> 00:41:37,455 Maybe. 864 00:41:37,813 --> 00:41:40,749 Look, the way that Gen talks about you... 865 00:41:41,617 --> 00:41:43,752 The way that she looks at you... 866 00:41:44,886 --> 00:41:46,121 You're her dad. 867 00:41:46,221 --> 00:41:48,189 I can't touch that. 868 00:41:49,057 --> 00:41:52,168 But if, biologically, I am her father, 869 00:41:52,193 --> 00:41:55,196 I don't need you to text me permission to tell her the truth. 870 00:41:56,432 --> 00:41:58,634 I'm on a flight back home to see my kids tonight, 871 00:41:58,734 --> 00:42:03,138 who are pretty great and very well could be Gen's siblings. 872 00:42:03,238 --> 00:42:05,206 So when the paternity test comes back, 873 00:42:05,231 --> 00:42:06,400 we'll tell her together. 874 00:42:06,425 --> 00:42:08,284 Whoa, wait, you need to slow down. 875 00:42:08,309 --> 00:42:10,979 - You don't get to just decide. - Or I will tell her myself. 876 00:42:14,650 --> 00:42:16,818 Your choice, Crawford. 877 00:42:49,818 --> 00:42:52,020 Yo, what the hell, B? 878 00:43:00,234 --> 00:43:04,234 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 61405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.