All language subtitles for Elsbeth - 02x01 - Subscription to Murder.FLUX+LAZYCUNTS+ELiTe .English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,774 --> 00:00:14,741 (CHIMES SOUNDING) 2 00:00:14,742 --> 00:00:16,945 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:21,749 --> 00:00:23,917 Good evening, Jesse. (SIGHS) 4 00:00:23,918 --> 00:00:25,252 Another Thursday, 5 00:00:25,253 --> 00:00:26,653 another dreary Trovatore. 6 00:00:26,655 --> 00:00:27,922 Keep an open mind. 7 00:00:27,923 --> 00:00:29,456 Monday night was pretty good. 8 00:00:29,457 --> 00:00:31,458 They pay you to say that. 9 00:00:31,459 --> 00:00:33,862 But we live in hope. 10 00:00:40,302 --> 00:00:42,004 (PHILLIP SIGHS) 11 00:00:47,710 --> 00:00:49,877 Uh, this is us. Oh. 12 00:00:49,878 --> 00:00:52,246 EDDIE: Oh, some seats, right? 13 00:00:52,247 --> 00:00:54,982 Amazing. I feel like Cher in that movie. 14 00:00:54,983 --> 00:00:58,419 (CHUCKLES) Oh, I have to pee. Should I go or wait? 15 00:00:58,420 --> 00:01:00,243 I would go. 16 00:01:00,244 --> 00:01:02,757 I'm sorry. I couldn't help overhearing. 17 00:01:02,758 --> 00:01:04,959 If you leave during the performance, 18 00:01:04,960 --> 00:01:08,062 the ushers won't let you back in until intermission. 19 00:01:08,063 --> 00:01:09,196 Oh. 20 00:01:09,197 --> 00:01:11,199 Then I will go now. (CHUCKLES) 21 00:01:12,534 --> 00:01:13,869 Thank you. (CHUCKLES) 22 00:01:15,971 --> 00:01:17,906 Thanks. 23 00:01:21,777 --> 00:01:25,112 I don't want to be nosy, but I'm here on my subscription, 24 00:01:25,113 --> 00:01:28,983 and I always sit behind an older woman, Abigail, 25 00:01:28,984 --> 00:01:30,617 who comes with her home aide. 26 00:01:30,618 --> 00:01:32,119 Oh, yeah, Abby was my grandmother. 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,056 She died last week. 28 00:01:34,890 --> 00:01:35,990 Oh. 29 00:01:35,991 --> 00:01:37,624 I'm terribly sorry to hear that. 30 00:01:37,625 --> 00:01:40,962 She was so lovely. 31 00:01:40,963 --> 00:01:43,030 And short. 32 00:01:43,031 --> 00:01:45,166 Yeah, she, uh, she left me her subscription. 33 00:01:45,167 --> 00:01:47,301 I see. Are you an opera lover? 34 00:01:47,302 --> 00:01:51,072 Uh, you mean fat people screaming for three hours? 35 00:01:51,073 --> 00:01:53,207 No, not a fan. 36 00:01:53,208 --> 00:01:54,475 Then why are you here? 37 00:01:54,476 --> 00:01:55,509 To be honest... 38 00:01:55,510 --> 00:01:57,344 tell a woman you got 39 00:01:57,345 --> 00:02:00,481 great seats to the opera, boom, you're in. 40 00:02:00,482 --> 00:02:03,284 You know what I mean? (CHUCKLES) 41 00:02:03,285 --> 00:02:04,752 You here with anyone? 42 00:02:04,753 --> 00:02:06,087 PHILLIP: No. 43 00:02:06,088 --> 00:02:07,388 This seat... 44 00:02:07,389 --> 00:02:10,524 used to be occupied by my late wife, Evelyn. 45 00:02:10,525 --> 00:02:13,060 I know it's an extravagance, but, uh, 46 00:02:13,061 --> 00:02:15,830 I haven't had the heart to give it up. 47 00:02:15,831 --> 00:02:19,033 I am sorry about your grandmother. 48 00:02:19,034 --> 00:02:21,668 Oh, whatever. She was old. 49 00:02:21,669 --> 00:02:23,004 (LAUGHS) 50 00:02:23,005 --> 00:02:26,108 I guess you'd better get used to sitting behind me now. 51 00:02:27,242 --> 00:02:28,876 Welcome to the opera. 52 00:02:28,877 --> 00:02:32,713 There really is nothing like it. Enjoy. 53 00:02:32,714 --> 00:02:34,316 MANDY (WHISPERS): Hey. 54 00:02:36,118 --> 00:02:38,086 (SIGHS) 55 00:02:39,521 --> 00:02:41,588 (LIVELY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 56 00:02:41,589 --> 00:02:45,293 (SINGERS SINGING IN ITALIAN) 57 00:02:47,495 --> 00:02:50,098 - (WOMAN SINGING INTENSE ARIA) - (CELL PHONE CHIMING) 58 00:02:53,836 --> 00:02:55,270 (SNORING) 59 00:02:56,504 --> 00:02:58,405 (MAN SINGING IN ITALIAN) 60 00:02:58,406 --> 00:03:00,041 - (LAUGHING) - โ™ช Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 61 00:03:00,042 --> 00:03:02,076 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 62 00:03:02,077 --> 00:03:05,612 โ™ช Figaro, Figaro, Figaro โ™ช 63 00:03:05,613 --> 00:03:07,048 (ARIA CONTINUES IN ITALIAN) 64 00:03:07,049 --> 00:03:09,451 (PLASTIC BOTTLE CRINKLING) 65 00:03:13,421 --> 00:03:15,657 - (CRUNCHING LOUDLY) - (GULPING) 66 00:03:20,262 --> 00:03:22,364 (BELCHES, GRUNTS) 67 00:03:24,967 --> 00:03:27,202 (CRUNCHING LOUDLY) 68 00:03:29,637 --> 00:03:31,338 (SNEEZES) 69 00:03:31,339 --> 00:03:34,642 (WOMAN SINGING MELANCHOLY ARIA) 70 00:03:45,820 --> 00:03:48,490 (CELL PHONE RINGING) 71 00:03:54,129 --> 00:03:56,197 - Hello? - (SOMEONE SHUSHES) 72 00:03:56,198 --> 00:03:58,265 Talk louder. I'm at the opera. 73 00:03:58,266 --> 00:04:02,103 (SCOFFS) How should I know? It's in French or something. 74 00:04:02,104 --> 00:04:03,604 Really? 75 00:04:03,605 --> 00:04:06,307 Hey, it's my buddy Sean. He's got a table at 10 Hemlock. 76 00:04:06,308 --> 00:04:07,474 You want to go? 77 00:04:07,475 --> 00:04:09,643 You get the joke, right? 78 00:04:09,644 --> 00:04:11,278 Sure. We're coming. 79 00:04:11,279 --> 00:04:13,280 Uh, Stoli, dirty. 80 00:04:13,281 --> 00:04:15,450 (ARIA CONTINUES) 81 00:04:26,828 --> 00:04:28,462 (SIGHS) 82 00:04:28,463 --> 00:04:30,065 (GROANS) 83 00:05:11,173 --> 00:05:13,575 (INTENSE OPERATIC SONG PLAYING WITH SINGING IN ITALIAN) 84 00:05:14,876 --> 00:05:16,843 (GRUNTS) 85 00:05:16,844 --> 00:05:18,512 (GRUNTING) 86 00:05:18,513 --> 00:05:20,815 (SINGING CONTINUES) 87 00:05:27,355 --> 00:05:29,791 (SINGING CONTINUES) 88 00:05:33,928 --> 00:05:35,797 (GRUNTING) 89 00:05:38,266 --> 00:05:40,802 (SINGING CONTINUES) 90 00:05:45,273 --> 00:05:47,342 (SINGING CONTINUES) 91 00:05:53,081 --> 00:05:54,983 (PANTING) 92 00:06:05,193 --> 00:06:07,295 (CELL PHONE RINGING) 93 00:06:14,536 --> 00:06:17,271 Unbelievable. 94 00:06:20,808 --> 00:06:23,144 Feels like just yesterday. 95 00:06:23,145 --> 00:06:25,079 KAYA: This is New York. 96 00:06:25,080 --> 00:06:26,880 Fads come and go. 97 00:06:26,881 --> 00:06:28,549 I suppose the fact that Matteo 98 00:06:28,550 --> 00:06:30,717 was guilty of murder didn't help. 99 00:06:30,718 --> 00:06:32,520 Probably not. 100 00:06:33,988 --> 00:06:36,623 Well, back to being unique. 101 00:06:36,624 --> 00:06:38,459 Which isn't so bad. 102 00:06:38,460 --> 00:06:41,729 Now, let's go find you some detective clothes. 103 00:06:43,198 --> 00:06:47,101 So, I appreciate you helping me out, but you do know we have 104 00:06:47,102 --> 00:06:48,969 slightly different taste in clothes. 105 00:06:48,970 --> 00:06:53,274 I know, but I still feel like Detective Blanke 106 00:06:53,275 --> 00:06:56,211 showing up at the crime scene should make a statement. 107 00:06:57,045 --> 00:06:59,012 This feels a little premature. 108 00:06:59,013 --> 00:07:01,115 Why? Captain Wagner said 109 00:07:01,116 --> 00:07:02,683 you're on the fast track to detective. 110 00:07:02,684 --> 00:07:06,453 (CHUCKLES) The fast track seems pretty slow. 111 00:07:06,454 --> 00:07:08,855 But the summer was slow in general. 112 00:07:08,856 --> 00:07:12,937 Oh, I know. I feel like I had just gotten in the groove, 113 00:07:12,938 --> 00:07:15,521 and then we had this big, long summer break. 114 00:07:15,522 --> 00:07:17,918 What happened to all of our high profile cases? 115 00:07:17,919 --> 00:07:20,418 Oh. They're all in Martha's Vineyard, 116 00:07:20,419 --> 00:07:23,082 Tuscany, driving drunk in Sag Harbor. 117 00:07:23,083 --> 00:07:25,251 - Oh. Right. (LAUGHS) - (LAUGHS) 118 00:07:25,252 --> 00:07:28,020 Well, they should be back soon. 119 00:07:28,021 --> 00:07:31,290 Maybe we should wait till things pick up a little. 120 00:07:31,291 --> 00:07:33,526 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 121 00:07:36,796 --> 00:07:38,297 KAYA: Detective Fleming? 122 00:07:38,298 --> 00:07:40,932 Captain Wagner said I should find you. 123 00:07:40,933 --> 00:07:43,269 Officer Blanke. I know. I know everything. 124 00:07:43,270 --> 00:07:46,172 You don't spend 36 years on the force without picking up a few things. 125 00:07:46,173 --> 00:07:48,940 ELSBETH: Wow, that's a long time. I'm Elsbeth... 126 00:07:48,941 --> 00:07:51,377 Tascioni. I know. With the consent decree. 127 00:07:51,378 --> 00:07:52,611 Buzz Fleming. 128 00:07:52,612 --> 00:07:54,513 You'd better not screw up my pension. 129 00:07:54,514 --> 00:07:57,283 Oh. I'm sure I won't. 130 00:07:57,284 --> 00:07:59,451 Not without a super good reason. 131 00:07:59,452 --> 00:08:01,019 You, 132 00:08:01,020 --> 00:08:02,288 you're on the detective track? 133 00:08:02,289 --> 00:08:04,022 Stick with me, I'll show you the ropes. 134 00:08:04,023 --> 00:08:05,491 I appreciate that. 135 00:08:05,492 --> 00:08:09,128 So, uh, the victim was stabbed multiple times? 136 00:08:09,129 --> 00:08:10,762 First lesson: 137 00:08:10,763 --> 00:08:13,832 All cases are about either sex or money. 138 00:08:13,833 --> 00:08:15,934 The victim's wallet is gone, 139 00:08:15,935 --> 00:08:17,203 indicating a robbery. 140 00:08:17,204 --> 00:08:20,005 Wh-Why would a random thief 141 00:08:20,006 --> 00:08:22,474 stab someone that many times? 142 00:08:22,475 --> 00:08:25,644 - That's a very good point. - Maybe the victim put up a struggle. 143 00:08:25,645 --> 00:08:28,153 Young Wall Street guy living in a place like this 144 00:08:28,155 --> 00:08:30,098 doesn't give up his money so easy. 145 00:08:30,100 --> 00:08:32,368 - Found these in his pocket. - ELSBETH: Ooh! 146 00:08:32,370 --> 00:08:35,154 - What are those? - Two tickets to Tosca last night. 147 00:08:35,155 --> 00:08:36,522 Good seats. 148 00:08:36,523 --> 00:08:38,224 So... 149 00:08:38,225 --> 00:08:41,660 multiple wounds after a night at the opera. 150 00:08:41,661 --> 00:08:43,028 Sounds like a crime of passion. 151 00:08:43,029 --> 00:08:45,564 FLEMING: I don't think so, but we do our due diligence. 152 00:08:45,565 --> 00:08:47,533 Let's find out who he went with. 153 00:08:47,534 --> 00:08:50,402 His phone. No prints. Where'd you find that? 154 00:08:50,403 --> 00:08:51,737 On the floor over there. 155 00:08:51,738 --> 00:08:54,039 It was smashed against the railing near the body. 156 00:08:54,040 --> 00:08:57,008 So, the killer smashed the victim's phone 157 00:08:57,009 --> 00:08:58,677 and then threw it across the room. 158 00:08:58,678 --> 00:09:01,012 - That's a passionate thing to do. - Mm-hmm. 159 00:09:01,013 --> 00:09:02,714 Or... 160 00:09:02,715 --> 00:09:04,383 the victim smashed his own phone 161 00:09:04,384 --> 00:09:06,017 - after an upsetting call. - Oh. 162 00:09:06,018 --> 00:09:09,054 We'll check the records, find out who called who, 163 00:09:09,055 --> 00:09:11,723 but, uh, this feels like a random robbery. 164 00:09:11,724 --> 00:09:13,625 - Huh. - What "huh"? 165 00:09:13,626 --> 00:09:15,727 Well, it's just, why would somebody random 166 00:09:15,728 --> 00:09:18,697 be so angry at a cell phone? 167 00:09:18,698 --> 00:09:21,567 (QUIET CHATTER) 168 00:09:21,568 --> 00:09:22,935 (SIGHS) 169 00:09:25,872 --> 00:09:27,874 Ringers off. 170 00:09:29,689 --> 00:09:36,911 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 171 00:09:37,961 --> 00:09:41,888 As you know, Lieutenant Noonan was an old friend. 172 00:09:41,890 --> 00:09:43,657 That must have hurt. 173 00:09:43,658 --> 00:09:46,093 The point is, 174 00:09:46,094 --> 00:09:48,061 I worry that my personal history 175 00:09:48,062 --> 00:09:50,397 with Dave Noonan may have blinded me. 176 00:09:50,398 --> 00:09:52,765 So you're looking for a new lieutenant 177 00:09:52,767 --> 00:09:53,934 who's not your friend? 178 00:09:53,935 --> 00:09:55,669 I suppose. You... 179 00:09:55,670 --> 00:09:57,838 You have a reputation 180 00:09:57,839 --> 00:09:59,807 as someone who, you know... 181 00:09:59,808 --> 00:10:01,842 I'm not the buddy-buddy type. 182 00:10:01,843 --> 00:10:03,110 And that's okay. 183 00:10:03,111 --> 00:10:06,381 I'm the numbers guy. Stats, regulations. 184 00:10:07,616 --> 00:10:09,116 Moneyball is my favorite movie. 185 00:10:09,117 --> 00:10:10,384 Really? All-time? 186 00:10:10,385 --> 00:10:11,985 Captain, I understand your predicament. 187 00:10:11,986 --> 00:10:13,754 You've been through a crisis. 188 00:10:13,755 --> 00:10:15,623 The precinct is still recovering. 189 00:10:15,624 --> 00:10:18,158 You need someone clean as a whistle, who's nobody's buddy. 190 00:10:18,159 --> 00:10:20,961 I don't mind being that person. I accept your offer. 191 00:10:20,962 --> 00:10:23,196 - I actually hadn't offered you... - On one condition. 192 00:10:23,197 --> 00:10:25,198 I give everything that goes on here... 193 00:10:25,199 --> 00:10:28,168 and I mean everything... a thorough going-over. 194 00:10:28,169 --> 00:10:30,037 No more cutting corners. 195 00:10:30,038 --> 00:10:31,705 Nothing just slips by. 196 00:10:31,706 --> 00:10:33,207 Not anymore. 197 00:10:36,711 --> 00:10:38,747 You know something? 198 00:10:39,781 --> 00:10:41,550 I feel better already. 199 00:10:45,887 --> 00:10:49,723 Good morning. Hey, good morning. 200 00:10:49,724 --> 00:10:50,824 Oh, Elsbeth, 201 00:10:50,825 --> 00:10:53,459 I want to introduce you to our new administrative lieutenant. 202 00:10:53,461 --> 00:10:55,729 Elsbeth Tascioni, Steve Connor. 203 00:10:55,730 --> 00:10:57,164 Oh, I didn't realize. 204 00:10:57,165 --> 00:10:59,303 Did you think Lieutenant Noonan wouldn't be replaced? 205 00:10:59,305 --> 00:11:02,503 To be honest, I hadn't thought about it. 206 00:11:02,504 --> 00:11:04,337 Duh. (CHUCKLES) Hi. 207 00:11:04,338 --> 00:11:07,092 The Department of Justice has agreed to fund. 208 00:11:07,094 --> 00:11:09,309 Ms. Tascioni's consent decree for another year. 209 00:11:09,310 --> 00:11:11,044 She's been a great help to us. 210 00:11:11,045 --> 00:11:13,213 - Is that for your office? - Uh, yes. 211 00:11:13,214 --> 00:11:16,517 I've been, um, trying different things to warm it up. 212 00:11:16,518 --> 00:11:19,153 This was Lieutenant Noonan's office, wasn't it? 213 00:11:19,155 --> 00:11:21,889 Oh, yes, it was. 214 00:11:21,890 --> 00:11:23,891 Oh, my gosh, what am I thinking? 215 00:11:23,892 --> 00:11:25,693 Uh, you're the new lieutenant. 216 00:11:25,694 --> 00:11:28,596 You really should have this office. 217 00:11:28,597 --> 00:11:31,865 Oh, no. That's kind of you, but I'll be perfectly happy 218 00:11:31,866 --> 00:11:34,267 on the... Fifth. 219 00:11:34,268 --> 00:11:37,070 Fifth floor. And besides, 220 00:11:37,071 --> 00:11:39,106 if I do my job right, you and your consent decree 221 00:11:39,107 --> 00:11:40,941 will be out of here in a few months anyway. 222 00:11:40,942 --> 00:11:43,812 - Fifth floor, you said? - Mm-hmm. 223 00:11:44,946 --> 00:11:48,081 Well, that was terrifying. 224 00:11:48,082 --> 00:11:49,717 Are you sure about that guy? 225 00:11:49,718 --> 00:11:52,419 No. But I was sure about Dave Noonan, 226 00:11:52,420 --> 00:11:54,622 and look how that turned out. 227 00:11:54,623 --> 00:11:57,290 I'm not sure that's the way it works. 228 00:11:57,291 --> 00:11:58,592 FLEMING: Captain. 229 00:11:58,593 --> 00:12:00,694 How we doing on this Wall Street murder case? 230 00:12:00,695 --> 00:12:03,096 Looks like a robbery, but as Officer Blanke 231 00:12:03,097 --> 00:12:06,164 and Ms. Tascioni pointed out, some things don't add up. 232 00:12:06,166 --> 00:12:07,735 WAGNER: Well, let's get this nailed down soon. 233 00:12:07,736 --> 00:12:09,637 A broker murdered in his own home 234 00:12:09,638 --> 00:12:12,339 after a night at the opera is bad for the city. 235 00:12:12,340 --> 00:12:13,473 And the opera. 236 00:12:13,474 --> 00:12:15,576 My gut still thinks it's about money. 237 00:12:15,577 --> 00:12:17,477 Find the victim's missing wallet, 238 00:12:17,478 --> 00:12:18,847 you'll find the killer. 239 00:12:44,072 --> 00:12:45,939 Here's the autopsy. 240 00:12:45,940 --> 00:12:49,216 And here are close-up photographs 241 00:12:49,218 --> 00:12:52,458 - of the various wounds. - Oh, whoever did this, 242 00:12:52,460 --> 00:12:54,848 - really wanted Eddie Reese to die. - Hmm. 243 00:12:54,849 --> 00:12:56,950 Oh, this is interesting. 244 00:12:56,951 --> 00:12:57,951 Oh, what is? 245 00:12:57,953 --> 00:13:01,088 There was unidentified DNA found on the body. 246 00:13:01,089 --> 00:13:04,324 - So many knife wounds. - Yeah. 247 00:13:04,325 --> 00:13:06,794 Huh. Okay, look. 248 00:13:06,795 --> 00:13:08,729 This looks like a bruise from the hilt 249 00:13:08,730 --> 00:13:13,033 of the same knife, but there's no puncture mark. 250 00:13:13,034 --> 00:13:16,003 - How is that possible? - Maybe the blade finally fell off, 251 00:13:16,004 --> 00:13:20,407 or maybe the killer turned the knife around and beat him with it. 252 00:13:20,408 --> 00:13:24,136 Really? Uh, have... Wait, have you ever seen that? 253 00:13:24,138 --> 00:13:27,681 FLEMING: Could be a sign of overkill. I'm switching my theory from money to sex. 254 00:13:27,682 --> 00:13:29,349 When I'm wrong, I'm wrong. I admit it. 255 00:13:29,350 --> 00:13:31,152 - Remember that. - Oh, I will. 256 00:13:31,154 --> 00:13:33,386 This is probably the work of a jilted lover. 257 00:13:33,387 --> 00:13:36,924 Well, that won't narrow things down too much. 258 00:13:36,925 --> 00:13:38,091 What do you mean? 259 00:13:38,092 --> 00:13:39,860 Oh, I went through Eddie's selfies. 260 00:13:39,861 --> 00:13:42,443 - This guy had a lot of dates. - Hmm. 261 00:13:42,445 --> 00:13:44,898 Well, I'd never been taken to the opera before, 262 00:13:44,899 --> 00:13:47,500 and I thought it sounded fun, classy. (CHUCKLES) 263 00:13:47,501 --> 00:13:50,070 And it was... kind of. 264 00:13:50,071 --> 00:13:53,974 You know where the guy sings... โ™ช Figaro, figaro, figaro. โ™ช 265 00:13:53,975 --> 00:13:56,043 That's real. 266 00:13:56,044 --> 00:13:57,510 I thought it was a cartoon. 267 00:13:57,511 --> 00:13:59,512 The opera lasted a lot longer than the sex, 268 00:13:59,513 --> 00:14:00,681 I can tell you that much. 269 00:14:00,682 --> 00:14:03,183 I thought it was boring. So boring. 270 00:14:03,184 --> 00:14:06,086 Like Oppenheimer boring. 271 00:14:06,087 --> 00:14:07,621 Does that make me a bad person? 272 00:14:07,622 --> 00:14:08,956 Well, I would've stayed, 273 00:14:08,957 --> 00:14:11,324 but his friend Sean invited us to some club, 274 00:14:11,325 --> 00:14:13,927 and they got in a fight, and then Eddie left me there. 275 00:14:13,928 --> 00:14:16,730 Not to speak ill of the dead, but he was awful. 276 00:14:16,731 --> 00:14:18,933 He was, like, the worst guy in New York. 277 00:14:19,934 --> 00:14:21,234 Maybe in the tristate area. 278 00:14:21,235 --> 00:14:23,732 MANDY: So, there are others? Should've known. 279 00:14:23,734 --> 00:14:25,939 FLEMING: Maybe you did know and you got jealous 280 00:14:25,940 --> 00:14:27,207 and you tracked him down 281 00:14:27,208 --> 00:14:29,042 and you murdered him in cold blood. 282 00:14:29,043 --> 00:14:30,577 That's ridiculous. 283 00:14:30,578 --> 00:14:32,946 "Ridiculous" is just what a killer would say. 284 00:14:32,947 --> 00:14:34,614 We call that "bad cop." 285 00:14:34,615 --> 00:14:35,784 Yes, we do. 286 00:14:36,617 --> 00:14:39,152 Someone found the wallet up by the G.W. Bridge. 287 00:14:39,153 --> 00:14:40,199 No cash in it. 288 00:14:40,201 --> 00:14:42,589 Oh. We're back to money. 289 00:14:42,590 --> 00:14:44,925 So, what led you to the job? 290 00:14:44,926 --> 00:14:46,226 Was your dad on the force? 291 00:14:46,227 --> 00:14:48,762 No. I watched cop shows with my mom. 292 00:14:48,763 --> 00:14:51,164 She'd get home from work, we'd heat up dinner, 293 00:14:51,165 --> 00:14:52,766 and we'd watch. 294 00:14:52,767 --> 00:14:55,435 I liked how things always came out right in the end, you know? 295 00:14:55,436 --> 00:14:57,070 Bad guys get caught. 296 00:14:57,071 --> 00:14:59,807 And on better days, that's how it works in real life, too. 297 00:14:59,808 --> 00:15:03,143 Mm. I could use some better days. 298 00:15:03,144 --> 00:15:05,645 (SIGHS) Okay, so they said they found the wallet 299 00:15:05,646 --> 00:15:07,147 somewhere over here? 300 00:15:07,148 --> 00:15:08,549 Let's take a look. 301 00:15:09,784 --> 00:15:12,153 This might take a minute. 302 00:15:13,187 --> 00:15:14,587 (GROANS) Okay. 303 00:15:14,588 --> 00:15:16,657 (SIGHS) 304 00:15:19,593 --> 00:15:21,061 Hi. 305 00:15:21,062 --> 00:15:23,031 Mind if I ask you a couple questions? 306 00:15:26,534 --> 00:15:28,335 ELSBETH: Oh, that's a pretty dress. 307 00:15:28,336 --> 00:15:30,204 I wish I could wear that. 308 00:15:31,372 --> 00:15:32,506 Hmm. 309 00:15:38,279 --> 00:15:41,883 Who is that guy? 310 00:15:43,684 --> 00:15:46,820 You don't look very happy, 311 00:15:46,821 --> 00:15:48,455 do you? 312 00:15:48,456 --> 00:15:50,058 Thank you so much. 313 00:15:51,525 --> 00:15:53,493 Huh. Nope. 314 00:15:53,494 --> 00:15:55,195 No clues. 315 00:15:55,196 --> 00:15:58,398 So, while you were down there, I talked to a guy over there 316 00:15:58,399 --> 00:16:00,000 who said he noticed a man 317 00:16:00,001 --> 00:16:03,971 with a mustache wearing a hat, sunglasses and expensive shoes. 318 00:16:03,972 --> 00:16:06,306 So... I'm the killer, 319 00:16:06,307 --> 00:16:08,575 but I want to plant this wallet 320 00:16:08,576 --> 00:16:11,913 where nobody will be able to trace it back to me. 321 00:16:12,981 --> 00:16:15,548 And I choose here, which is... 322 00:16:15,549 --> 00:16:17,418 - (WATCH BEEPS) - Oop. 323 00:16:18,186 --> 00:16:20,675 5:00. We're done for the day. 324 00:16:20,677 --> 00:16:23,523 Uh, but... You think we're getting overtime for this? Come on. 325 00:16:23,524 --> 00:16:25,392 Any big plans for tonight? 326 00:16:25,393 --> 00:16:27,028 (CELL PHONE BUZZES) 327 00:16:28,997 --> 00:16:31,064 - (SIGHS) Ah, Jesse. - (CHIMES SOUNDING) 328 00:16:31,065 --> 00:16:34,167 Another Thursday, another mediocre Butterfly. 329 00:16:34,168 --> 00:16:36,070 (CHUCKLES) 330 00:16:39,640 --> 00:16:42,443 JESSE: Here you are. These two on the aisle. 331 00:16:43,511 --> 00:16:45,512 - ELSBETH: Thank you. - KAYA: Thank you. 332 00:16:45,513 --> 00:16:48,115 ELSBETH: (GIGGLES) Oh, wow! 333 00:16:48,116 --> 00:16:50,683 - These seats! - Mm. 334 00:16:50,684 --> 00:16:52,585 Amazing. 335 00:16:52,586 --> 00:16:54,021 Oh, this is so exciting. 336 00:16:54,022 --> 00:16:55,155 Can you believe it? 337 00:16:55,156 --> 00:16:56,489 This is my first time. 338 00:16:56,490 --> 00:16:57,557 No kidding. 339 00:16:57,558 --> 00:16:59,327 Nice hat. 340 00:17:02,426 --> 00:17:04,961 (SINGING IN ITALIAN) 341 00:17:08,688 --> 00:17:10,890 (CRYING LOUDLY) 342 00:17:29,521 --> 00:17:31,756 (APPLAUSE) 343 00:17:34,725 --> 00:17:35,725 Oh, God. 344 00:17:36,398 --> 00:17:39,267 Oh, that was so beautiful. 345 00:17:39,268 --> 00:17:41,269 I don't even know what to say. 346 00:17:41,271 --> 00:17:42,838 That was only act one. 347 00:17:42,839 --> 00:17:45,241 - How about we stretch out our legs? - Oh, yeah. 348 00:17:46,476 --> 00:17:49,011 You seem like you come here a lot. 349 00:17:49,012 --> 00:17:52,181 Was that good? Because that seemed really good. 350 00:17:52,182 --> 00:17:55,617 Ugh. The conducting is a little sluggish, 351 00:17:55,618 --> 00:17:57,953 and the soprano opted out of the high note 352 00:17:57,954 --> 00:17:59,755 in her entrance aria. 353 00:17:59,756 --> 00:18:03,692 I've heard better, but I've definitely heard worse. 354 00:18:03,693 --> 00:18:05,694 Well, it seemed good to me. 355 00:18:05,695 --> 00:18:07,963 May I ask what brought you here tonight? 356 00:18:07,964 --> 00:18:09,531 These seats aren't easy to get. 357 00:18:09,532 --> 00:18:11,500 Uh, we're with the police. 358 00:18:11,501 --> 00:18:14,369 Our boss, Captain Wagner, he has connections. 359 00:18:14,370 --> 00:18:17,372 Yeah, the person whose seats they are was murdered. 360 00:18:17,373 --> 00:18:21,210 Oh, yes. I read something about that. 361 00:18:21,211 --> 00:18:22,711 Such a tragedy. 362 00:18:22,712 --> 00:18:24,880 God, this city. 363 00:18:24,881 --> 00:18:26,416 Excuse me. 364 00:18:27,750 --> 00:18:28,884 Is that...? 365 00:18:28,885 --> 00:18:30,452 Dr. Yablonsky. 366 00:18:30,453 --> 00:18:32,387 I know that chin. 367 00:18:32,388 --> 00:18:34,089 - Aw. - (LAUGHS) 368 00:18:34,090 --> 00:18:37,192 You know, I've done several 369 00:18:37,193 --> 00:18:39,194 Elsbeth chins in the last month. 370 00:18:39,195 --> 00:18:41,030 - Really? (LAUGHS) - Mm-hmm. 371 00:18:41,031 --> 00:18:42,264 I'm honored. 372 00:18:42,265 --> 00:18:44,699 I had no idea you were an opera lover. 373 00:18:44,700 --> 00:18:47,602 Neither did I. Oh... 374 00:18:47,603 --> 00:18:51,040 No, we're actually here as part of a murder investigation. 375 00:18:51,041 --> 00:18:52,808 Don't tell me I'm a suspect again. 376 00:18:52,809 --> 00:18:55,872 Oh, no, no, no. This is just a happy coincidence. 377 00:18:55,874 --> 00:18:58,013 Although I would love to ask you a few questions. 378 00:18:58,014 --> 00:18:59,714 If you must. 379 00:18:59,715 --> 00:19:02,484 So, according to Eddie Reese's phone records, he got two calls 380 00:19:02,485 --> 00:19:05,054 that night, one at 12:33 A.M... 381 00:19:05,055 --> 00:19:07,489 which was probably around the time he was killed... 382 00:19:07,490 --> 00:19:11,126 and one for three minutes at 9:47, when he was here. 383 00:19:11,127 --> 00:19:13,728 It was Tosca. 8:00 curtain. 384 00:19:13,729 --> 00:19:15,597 Act one ended 8:45. 385 00:19:15,598 --> 00:19:17,933 Act two started roughly 9:15. 386 00:19:17,934 --> 00:19:21,371 9:47 would've been right around "Vissi d'arte." 387 00:19:21,972 --> 00:19:23,306 That's an aria. 388 00:19:23,974 --> 00:19:25,108 It's pretty famous. 389 00:19:25,909 --> 00:19:29,511 Right. But the call lasted three minutes. 390 00:19:29,512 --> 00:19:32,883 He didn't take the call during the opera, did he? 391 00:19:33,749 --> 00:19:36,385 Oh, yes. Phillip Cross, 392 00:19:36,386 --> 00:19:38,420 the aisle seat scold. 393 00:19:38,421 --> 00:19:40,255 He was a successful attorney, 394 00:19:40,256 --> 00:19:42,257 but his firm forced him out for being 395 00:19:42,258 --> 00:19:43,792 too argumentative. 396 00:19:43,793 --> 00:19:45,427 - (CHUCKLES) That's funny. - (LAUGHS) 397 00:19:45,428 --> 00:19:48,036 How Evelyn put up with him, I'll never know. 398 00:19:48,038 --> 00:19:49,698 - Who's Evelyn? - His late wife. 399 00:19:49,699 --> 00:19:53,302 I never met her. She died before I joined this series. 400 00:19:53,303 --> 00:19:54,603 Series? 401 00:19:54,604 --> 00:19:56,972 Oh, the subscription. 11 Thursdays. 402 00:19:56,973 --> 00:19:58,173 (GASPS) Ah. 403 00:19:58,174 --> 00:19:59,942 He does seem to be 404 00:19:59,943 --> 00:20:01,576 a bit of a loner. 405 00:20:01,577 --> 00:20:03,445 Well, I tried. 406 00:20:03,446 --> 00:20:06,681 I just got so tired of listening to him complain. 407 00:20:06,682 --> 00:20:10,119 Comparing every performance with his first Tosca 408 00:20:10,120 --> 00:20:13,522 in Philadelphia, 1968, 409 00:20:13,523 --> 00:20:16,291 with Olivia Malapiero and Gino Gozzi. 410 00:20:16,292 --> 00:20:18,160 Please, I heard Gino Gozzi 411 00:20:18,161 --> 00:20:20,695 when he sang Rigoletto here in New York, 412 00:20:20,696 --> 00:20:22,497 and he had no legato. 413 00:20:22,498 --> 00:20:25,667 You know, I don't understand what you're, um, 414 00:20:25,668 --> 00:20:28,370 saying, but I love the way it sounds. 415 00:20:28,371 --> 00:20:29,604 It's like being an obsessive 416 00:20:29,605 --> 00:20:31,273 sports fan, isn't it? 417 00:20:31,274 --> 00:20:33,075 I don't know why anyone feels it necessary 418 00:20:33,076 --> 00:20:36,478 to make that comparison, but with you, I'll allow it. 419 00:20:36,479 --> 00:20:38,180 (CLEARS THROAT) Oh, hey. 420 00:20:38,181 --> 00:20:39,881 So, that first phone call? 421 00:20:39,882 --> 00:20:42,985 It happened during the opera, and Eddie left right after. 422 00:20:42,986 --> 00:20:45,020 - He took the call? - Mm-hmm. 423 00:20:45,021 --> 00:20:47,589 (GASPS) Ooh, I bet that made people around him 424 00:20:47,590 --> 00:20:49,324 pretty mad. 425 00:20:49,325 --> 00:20:50,926 Still not a motive for murder. 426 00:20:50,927 --> 00:20:52,929 No, probably not. 427 00:20:58,601 --> 00:21:00,936 - (CHIMES SOUNDING) - Oh. 428 00:21:00,937 --> 00:21:02,371 (CLEARS THROAT) 429 00:21:02,372 --> 00:21:04,539 ELSBETH: I just hope I can handle the rest of this. 430 00:21:04,540 --> 00:21:05,941 I'm already a wreck. 431 00:21:05,942 --> 00:21:07,509 How about we go out after? 432 00:21:07,510 --> 00:21:09,511 There's a bar where all the singers go. 433 00:21:09,512 --> 00:21:11,880 That sounds fantastic. 434 00:21:11,881 --> 00:21:15,050 Do a lot of the opera fans go there, too? 435 00:21:15,051 --> 00:21:17,287 (CHEERING AND APPLAUSE) 436 00:21:32,302 --> 00:21:33,435 Hi. 437 00:21:33,436 --> 00:21:35,605 Do you mind if I join you? 438 00:21:36,439 --> 00:21:37,906 For what? 439 00:21:37,907 --> 00:21:40,676 I just, I wanted to apologize. 440 00:21:42,912 --> 00:21:44,280 Sorry. 441 00:21:45,581 --> 00:21:47,282 I just, I'm afraid that, um, 442 00:21:47,283 --> 00:21:51,220 I was a bit distracting during the opera, 443 00:21:51,221 --> 00:21:53,388 weeping and-and snorting so loud. 444 00:21:53,389 --> 00:21:54,990 So sorry. 445 00:21:54,991 --> 00:21:58,593 Well, it was odd behavior for a police investigation. 446 00:21:58,594 --> 00:22:00,762 No. Oh, no, it had nothing to do with work. 447 00:22:00,763 --> 00:22:04,967 I was just so moved by Madame Butterfly. 448 00:22:05,835 --> 00:22:07,503 It just tore me to pieces. 449 00:22:08,338 --> 00:22:10,105 It's been a long time 450 00:22:10,106 --> 00:22:13,575 since I've seen someone gutted that way, 451 00:22:13,576 --> 00:22:16,111 which is really 452 00:22:16,112 --> 00:22:18,347 the only appropriate response. 453 00:22:18,348 --> 00:22:21,850 I mean, there's really nothing like it, is there? 454 00:22:21,851 --> 00:22:23,752 No, there isn't. 455 00:22:23,753 --> 00:22:26,921 So, uh, do you come here after every performance? 456 00:22:26,922 --> 00:22:28,157 Just about. 457 00:22:28,158 --> 00:22:29,758 And, yes, I did come here 458 00:22:29,759 --> 00:22:32,294 after Tosca the night that poor man was killed, 459 00:22:32,295 --> 00:22:33,795 if that's what you're asking. 460 00:22:33,796 --> 00:22:36,798 I think I still have the receipt. 461 00:22:36,799 --> 00:22:39,034 In fact, uh, I'm sure I do. 462 00:22:39,035 --> 00:22:40,269 (LAUGHS): Wow. 463 00:22:40,270 --> 00:22:42,304 You're so organized. I admire that. 464 00:22:42,305 --> 00:22:44,473 No, I was just wondering if you might have seen 465 00:22:44,474 --> 00:22:47,042 Eddie Reese here after the opera that night. 466 00:22:47,043 --> 00:22:50,512 No. But I have seen many interesting goings-on. 467 00:22:50,513 --> 00:22:52,114 - Oh. - I once saw 468 00:22:52,115 --> 00:22:54,116 Joan Sutherland sneak out the back 469 00:22:54,117 --> 00:22:56,251 to avoid the critic from the Times. 470 00:22:56,252 --> 00:22:57,352 Imagine a six-foot, 471 00:22:57,353 --> 00:22:59,454 redheaded Australian coloratura 472 00:22:59,455 --> 00:23:01,656 trying to make herself invisible. 473 00:23:01,657 --> 00:23:03,125 Huh. 474 00:23:03,126 --> 00:23:06,195 So, a person could come here, 475 00:23:06,196 --> 00:23:08,797 pay and make a quick exit 476 00:23:08,798 --> 00:23:11,032 without being noticed, couldn't they? 477 00:23:11,033 --> 00:23:12,702 And get a receipt. 478 00:23:14,404 --> 00:23:16,338 You have a devious mind. 479 00:23:16,339 --> 00:23:18,173 I'm a lawyer. 480 00:23:18,174 --> 00:23:19,374 (CHUCKLES) 481 00:23:19,375 --> 00:23:22,245 That's funny. Me, too. 482 00:23:24,447 --> 00:23:27,716 Well, I should probably get back to my friends. 483 00:23:27,717 --> 00:23:32,053 Um, thank you for understanding about my blubbering. 484 00:23:32,054 --> 00:23:34,589 - (CHUCKLES) - To be honest, 485 00:23:34,590 --> 00:23:37,792 and to my great surprise... 486 00:23:37,793 --> 00:23:39,094 I enjoyed it. 487 00:23:39,095 --> 00:23:41,330 I'm actually so jealous of you. 488 00:23:41,331 --> 00:23:42,864 - Of me? - Yes. 489 00:23:42,865 --> 00:23:45,367 You clearly know so much about opera. 490 00:23:45,368 --> 00:23:47,736 Oh, you must have a million stories 491 00:23:47,737 --> 00:23:49,638 and memories. 492 00:23:49,639 --> 00:23:52,941 I wish I had someone who could teach me. 493 00:23:52,942 --> 00:23:55,311 I'm so interested, but... 494 00:23:56,879 --> 00:23:59,149 I wouldn't know where to start. 495 00:24:01,351 --> 00:24:03,285 SEAN: I wouldn't say we were friends. 496 00:24:03,286 --> 00:24:04,553 More like frenemies. 497 00:24:04,554 --> 00:24:07,422 Phone records show you called him twice that night. 498 00:24:07,423 --> 00:24:09,224 I made two mill that day on one trade. 499 00:24:09,225 --> 00:24:12,150 I wanted to rub his face in it, make him feel like a loser. 500 00:24:12,152 --> 00:24:16,064 You called him at 9:47 to invite him to meet you, right? 501 00:24:16,065 --> 00:24:19,568 Yeah. I heard him tell Alexa, the girl he was with. 502 00:24:19,569 --> 00:24:22,204 So, anyone could have heard where he was going. 503 00:24:22,205 --> 00:24:24,105 FLEMING: You saw him at the club, so... 504 00:24:24,106 --> 00:24:26,141 why'd you call again at 12:33? 505 00:24:26,142 --> 00:24:28,109 Because he stuck me with the check, 506 00:24:28,110 --> 00:24:29,644 which was a classic Eddie move. 507 00:24:29,645 --> 00:24:32,947 It went to voicemail, so I got back at him 508 00:24:32,948 --> 00:24:35,083 by sleeping with Alexa. Booyah. 509 00:24:35,084 --> 00:24:36,986 (LAUGHS SOFTLY) 510 00:24:37,887 --> 00:24:40,390 We'd like a DNA sample, if you don't mind. 511 00:24:41,129 --> 00:24:43,917 I don't think that second phone call is the one we should be focusing on. 512 00:24:43,926 --> 00:24:47,262 - Why is that? - Sean says that call went to voicemail. 513 00:24:47,264 --> 00:24:49,398 The first one happened when Eddie 514 00:24:49,399 --> 00:24:51,233 was sitting at the opera, 515 00:24:51,234 --> 00:24:52,634 and he took the call. 516 00:24:52,635 --> 00:24:54,936 That was probably very disturbing 517 00:24:54,937 --> 00:24:56,438 to the people around him. 518 00:24:56,439 --> 00:24:58,260 You really think that someone would kill a person 519 00:24:58,262 --> 00:25:00,409 for not turning off their cell phone? 520 00:25:00,410 --> 00:25:02,976 I brought opera cake. 521 00:25:02,978 --> 00:25:04,613 I figured it's the least I can do, 522 00:25:04,614 --> 00:25:07,816 since you're giving so generously of your time. 523 00:25:07,817 --> 00:25:12,454 Yes, it is somewhat uncharacteristic, 524 00:25:12,455 --> 00:25:15,346 but I feel 525 00:25:15,348 --> 00:25:19,994 that your reaction to Puccini makes it my cultural duty. 526 00:25:19,995 --> 00:25:24,466 Look at all this amazing stuff. (GASPS) 527 00:25:24,467 --> 00:25:28,069 Fritz, who runs the archive at the opera house, is desperate 528 00:25:28,070 --> 00:25:30,038 to get his hands on it all, 529 00:25:30,039 --> 00:25:33,107 but over my dead body. 530 00:25:33,108 --> 00:25:34,876 Oh. 531 00:25:34,877 --> 00:25:37,879 What's that? That knife. 532 00:25:37,880 --> 00:25:39,681 Oh, it's so shiny. 533 00:25:39,682 --> 00:25:44,519 That was the knife Tosca used to kill Baron Scarpia 534 00:25:44,520 --> 00:25:48,557 in a production in Philadelphia in 1968. 535 00:25:48,558 --> 00:25:51,526 Huh. What made that one so special? 536 00:25:51,527 --> 00:25:52,894 Nothing. 537 00:25:52,895 --> 00:25:55,497 Except it was my first time. 538 00:25:55,498 --> 00:25:56,998 My parents took me. 539 00:25:56,999 --> 00:25:58,867 - (OPERA MUSIC PLAYING) - Oh, that's... 540 00:25:58,868 --> 00:26:00,902 that's sweet. 541 00:26:00,903 --> 00:26:05,107 This is Leyla Gencer, by the way. 542 00:26:07,877 --> 00:26:11,280 I love how her voice is so high 543 00:26:11,281 --> 00:26:15,884 but also so dark at the same time. 544 00:26:15,885 --> 00:26:19,220 Exactly. (LAUGHS) 545 00:26:19,221 --> 00:26:22,491 Now, uh, where shall we start with your education? 546 00:26:22,492 --> 00:26:24,559 The history of the art form? 547 00:26:24,560 --> 00:26:26,728 Story synopses from the standard rep? 548 00:26:26,729 --> 00:26:28,530 The principles of vocal technique? 549 00:26:28,531 --> 00:26:31,301 Oh, I'm interested in all of it. 550 00:26:33,102 --> 00:26:37,739 And that is why you should never mention Andrew Lloyd Webber 551 00:26:37,740 --> 00:26:39,574 in that context. 552 00:26:39,575 --> 00:26:42,277 I won't make that mistake again. 553 00:26:42,278 --> 00:26:44,779 Any other questions? 554 00:26:44,780 --> 00:26:46,948 Nope, you've been so thorough. 555 00:26:46,949 --> 00:26:49,551 - Ah. - (LAUGHS SOFTLY) 556 00:26:49,552 --> 00:26:51,453 Actually, um... 557 00:26:51,454 --> 00:26:54,189 I do have one question. 558 00:26:54,990 --> 00:26:57,660 Why are there no pictures of Evelyn? 559 00:26:58,494 --> 00:26:59,994 Who told you about Evelyn? 560 00:26:59,995 --> 00:27:01,963 Oh, Dr. Yablonsky. 561 00:27:01,964 --> 00:27:05,668 He has, uh, seats next to yours on 11 Thursdays. 562 00:27:06,769 --> 00:27:08,803 Yablonsky. 563 00:27:08,804 --> 00:27:11,039 The plastic surgeon 564 00:27:11,040 --> 00:27:13,975 who was a big fan of Agnes Baltsa? 565 00:27:13,976 --> 00:27:15,444 Must be the same one. 566 00:27:15,445 --> 00:27:17,580 I'll tell you a little secret. 567 00:27:18,348 --> 00:27:21,413 There was no Evelyn. I've never been married. 568 00:27:21,415 --> 00:27:22,450 No. 569 00:27:22,452 --> 00:27:25,954 When I bought my very first subscription to the opera, 570 00:27:25,955 --> 00:27:27,389 I bought two seats 571 00:27:27,390 --> 00:27:30,625 and asked various people to join me... dates, friends, 572 00:27:30,626 --> 00:27:32,627 family members, God help me. 573 00:27:32,628 --> 00:27:34,629 - And it wasn't any fun? - Let's just say 574 00:27:34,630 --> 00:27:37,799 none of them reacted the way you did. 575 00:27:37,800 --> 00:27:40,301 Eventually, I realized what I prefer 576 00:27:40,302 --> 00:27:42,838 is to have nobody sitting next to me at all. 577 00:27:43,639 --> 00:27:46,174 The myth of Evelyn made that possible. 578 00:27:46,175 --> 00:27:49,778 Well, it's a good thing you figured that out. 579 00:27:49,779 --> 00:27:52,431 So, um, you really hate it 580 00:27:52,433 --> 00:27:55,275 when people don't behave properly at the opera. 581 00:27:56,151 --> 00:27:58,679 Nice try, counselor. 582 00:27:58,681 --> 00:28:02,391 The truth is, people have been behaving poorly at the opera 583 00:28:02,392 --> 00:28:04,292 since the very beginning. 584 00:28:04,293 --> 00:28:07,629 The whole thing started as a place for shallow, rich people 585 00:28:07,630 --> 00:28:10,264 to dress up and look at each other, 586 00:28:10,265 --> 00:28:11,833 and it still is. 587 00:28:11,834 --> 00:28:15,504 But one learns to tune out the philistines 588 00:28:15,505 --> 00:28:17,672 and concentrate on the stage. 589 00:28:17,673 --> 00:28:19,408 Is that what these are for? 590 00:28:19,409 --> 00:28:20,842 Ah. 591 00:28:20,843 --> 00:28:23,011 What these opera glasses have seen. 592 00:28:23,012 --> 00:28:26,180 Oh, they're beautiful, and you have so many of them. 593 00:28:26,181 --> 00:28:28,149 Why don't you take a pair? 594 00:28:28,150 --> 00:28:29,919 Really? 595 00:28:30,720 --> 00:28:32,388 I insist. 596 00:28:33,222 --> 00:28:36,224 You've given me a great deal 597 00:28:36,225 --> 00:28:38,260 of pleasure today, Elsbeth. 598 00:28:39,695 --> 00:28:43,364 Now, one more aria you have to hear. 599 00:28:43,365 --> 00:28:45,468 Okay. 600 00:29:00,850 --> 00:29:02,751 Prepare yourself. 601 00:29:02,752 --> 00:29:04,352 (SIREN BLARING, HORN HONKING) 602 00:29:04,353 --> 00:29:05,921 - (KNOCKING) - Yup. 603 00:29:07,590 --> 00:29:09,157 Lieutenant. 604 00:29:09,158 --> 00:29:11,225 How's the thorough going-over going over? 605 00:29:11,226 --> 00:29:12,527 I'm afraid there's an issue. 606 00:29:12,528 --> 00:29:15,630 I assume it has something to do with Ms. Tascioni. 607 00:29:15,631 --> 00:29:17,766 Actually, no. 608 00:29:17,767 --> 00:29:20,436 The problem is Officer Kaya Blanke. 609 00:29:22,395 --> 00:29:23,828 I don't understand. 610 00:29:23,830 --> 00:29:27,343 Apparently, when you entered into the academy, 611 00:29:27,344 --> 00:29:29,646 you did not have the requisite college credits 612 00:29:29,647 --> 00:29:31,749 for the program that you were admitted to. 613 00:29:32,617 --> 00:29:34,450 But I did. 614 00:29:34,451 --> 00:29:37,353 I took two AP courses in high school. 615 00:29:37,354 --> 00:29:39,255 The recruiter told me they would count. 616 00:29:39,256 --> 00:29:41,925 Well, unfortunately, that recruiter was a little... 617 00:29:41,926 --> 00:29:44,160 overenthusiastic. 618 00:29:44,161 --> 00:29:46,196 Well, Captain, I know nothing about this. 619 00:29:46,197 --> 00:29:47,698 I believe you. 620 00:29:47,699 --> 00:29:50,734 Well, it was just an honest mistake. I swear. 621 00:29:50,735 --> 00:29:52,002 I didn't lie to anyone. 622 00:29:52,003 --> 00:29:55,038 I know, but Lieutenant Connor found the error, 623 00:29:55,039 --> 00:29:57,173 and he's not going to look the other way. 624 00:29:57,174 --> 00:29:58,676 So, what happens now? 625 00:29:59,510 --> 00:30:02,879 I can... stall things for the time being, 626 00:30:02,880 --> 00:30:06,249 but... you need to get those credits somehow. 627 00:30:06,250 --> 00:30:07,751 What about my job? 628 00:30:07,752 --> 00:30:09,954 - I... Yeah? - (KNOCKING) 629 00:30:12,149 --> 00:30:13,716 You've told her? 630 00:30:13,718 --> 00:30:15,892 Officer Blanke is aware of the situation, 631 00:30:15,893 --> 00:30:17,736 and we will clear everything up right away. 632 00:30:17,738 --> 00:30:19,729 What does that mean? 633 00:30:19,731 --> 00:30:21,531 It means we will clear it up 634 00:30:21,532 --> 00:30:23,800 and you don't have to worry about it. 635 00:30:23,801 --> 00:30:25,235 Okay, Captain. 636 00:30:25,236 --> 00:30:26,517 But obviously, 637 00:30:26,519 --> 00:30:30,222 any promotion to detective will need to be on hold for now. 638 00:30:31,275 --> 00:30:32,909 Obviously. 639 00:30:32,910 --> 00:30:35,478 But, uh, when you sing Scarpia, 640 00:30:35,479 --> 00:30:37,914 you have to be careful, you know, 641 00:30:37,915 --> 00:30:41,251 because your Tosca can get carried away. 642 00:30:41,252 --> 00:30:46,122 I was in Philadelphia in 1968 643 00:30:46,123 --> 00:30:49,592 - with Olivia Malapiero... - (ELSBETH GASPS) 644 00:30:49,593 --> 00:30:52,328 And, uh, the retractable knife 645 00:30:52,329 --> 00:30:54,366 - did not retract. - (ELSBETH GASPS) 646 00:30:54,368 --> 00:30:57,067 Someone had set it wrong, you know. 647 00:30:57,068 --> 00:31:00,971 So she stabbed me, and the knife... 648 00:31:00,972 --> 00:31:04,975 it went through my coat, through my shirt. 649 00:31:04,976 --> 00:31:06,576 I looked down. Aah! 650 00:31:06,577 --> 00:31:09,980 - I was fine, you know, but... - (GASPS) 651 00:31:09,981 --> 00:31:13,449 There was so much blood. 652 00:31:13,450 --> 00:31:14,985 - (CHUCKLES) - (AUDIENCE LAUGHS) 653 00:31:14,986 --> 00:31:18,387 Oh, Olivia was terrified that she would go to prison. 654 00:31:18,389 --> 00:31:21,291 But I wink at her, and we finished the act. 655 00:31:21,292 --> 00:31:22,693 (LAUGHS SOFTLY) 656 00:31:22,694 --> 00:31:24,828 And there was a little boy in the audience. 657 00:31:24,829 --> 00:31:28,464 It was his first opera, and as a joke, 658 00:31:28,465 --> 00:31:31,368 we gave him the faulty knife. (LAUGHS) 659 00:31:31,370 --> 00:31:34,671 A strange souvenir for a child, 660 00:31:34,672 --> 00:31:37,841 but he was a strange child. 661 00:31:37,842 --> 00:31:39,711 - (LAUGHING) - (AUDIENCE LAUGHING) 662 00:31:41,478 --> 00:31:43,847 - Hi. - Ooh! Hey. Look. 663 00:31:43,848 --> 00:31:45,215 The retractable knife 664 00:31:45,216 --> 00:31:47,383 didn't retract. 665 00:31:47,384 --> 00:31:49,452 Why didn't Phillip tell me that story? 666 00:31:49,453 --> 00:31:51,154 He talked for four hours. 667 00:31:51,155 --> 00:31:53,656 I asked him about that very performance. 668 00:31:53,657 --> 00:31:56,659 Why would he leave that part out? 669 00:31:56,660 --> 00:31:57,861 Who is that guy? 670 00:31:57,862 --> 00:32:00,163 Um, oh, that's, uh, Gino Gozzi. 671 00:32:00,164 --> 00:32:03,734 He was interviewed in 1978, ten years later. 672 00:32:03,735 --> 00:32:05,936 He died in 2007. 673 00:32:05,937 --> 00:32:08,705 - Was he a hunchback? - Huh? Oh, no. 674 00:32:08,706 --> 00:32:10,140 That's him as Rigoletto. 675 00:32:10,141 --> 00:32:13,777 Ooh, that's another opera about this court jester 676 00:32:13,778 --> 00:32:15,245 who... Hey. 677 00:32:15,246 --> 00:32:17,013 Oh, my gosh. Kaya, what's wrong? 678 00:32:17,014 --> 00:32:19,182 - What happened? - (KNOCKING) 679 00:32:19,183 --> 00:32:22,485 - Lab results. - (SIGHS) I'll tell you later. 680 00:32:22,486 --> 00:32:25,188 The DNA on the body does not match 681 00:32:25,189 --> 00:32:26,622 the DNA on the opera glasses 682 00:32:26,623 --> 00:32:29,025 you stole from Phillip Cross's apartment. 683 00:32:29,026 --> 00:32:30,360 You did what? 684 00:32:30,361 --> 00:32:33,296 He gave them to me as a gift. I swear. 685 00:32:33,297 --> 00:32:35,165 FLEMING: And there's no match with Sean, 686 00:32:35,166 --> 00:32:38,534 the "frenemy," either, so we got nothing. 687 00:32:38,535 --> 00:32:40,937 We still have that strange bruise on the body. 688 00:32:40,938 --> 00:32:42,205 The hilt mark. 689 00:32:42,206 --> 00:32:43,874 We should go over the autopsy again. 690 00:32:43,875 --> 00:32:45,909 Actually, Officer Blanke, you will need 691 00:32:45,910 --> 00:32:47,177 to step back from the case, 692 00:32:47,178 --> 00:32:48,578 under the current circumstances. 693 00:32:48,579 --> 00:32:51,514 - What circumstances? - Yes, what circumstances? 694 00:32:51,515 --> 00:32:53,383 It's complicated. 695 00:32:53,384 --> 00:32:56,152 FLEMING: Whatever they are, I think you're making a mistake, Captain. 696 00:32:56,153 --> 00:32:59,123 This one's got the makings of a first-rate detective. 697 00:32:59,924 --> 00:33:01,392 Thank you. 698 00:33:02,226 --> 00:33:03,795 Excuse me. 699 00:33:04,762 --> 00:33:05,963 Hey. 700 00:33:08,933 --> 00:33:10,802 She's right about that hilt mark. 701 00:33:14,638 --> 00:33:16,606 - Borrow it? - Yes. 702 00:33:16,607 --> 00:33:17,908 Just for a day or two. 703 00:33:17,909 --> 00:33:19,409 Did Fritz put you up to this? 704 00:33:19,410 --> 00:33:21,544 - Fritz? - From the opera house archive. 705 00:33:21,545 --> 00:33:23,713 I told you he's been trying to get 706 00:33:23,714 --> 00:33:25,581 his grubby little hands on this stuff. 707 00:33:25,582 --> 00:33:27,283 It has nothing to do with Fritz. 708 00:33:27,284 --> 00:33:30,253 It's actually about the murder investigation. 709 00:33:30,254 --> 00:33:31,822 What would that have to do with me? 710 00:33:31,823 --> 00:33:35,458 I know it's silly, but there's a mark on the body 711 00:33:35,459 --> 00:33:37,293 that could've come from a retractable knife, 712 00:33:37,294 --> 00:33:38,428 like this one. 713 00:33:38,429 --> 00:33:40,230 (LAUGHS) 714 00:33:40,231 --> 00:33:41,597 (LAUGHS) 715 00:33:41,598 --> 00:33:42,833 That's absurd. 716 00:33:42,834 --> 00:33:45,101 I know, it seems crazy. 717 00:33:45,102 --> 00:33:47,737 And that's why I thought, well, let's just ask him. 718 00:33:47,738 --> 00:33:50,040 Let's just test the knife 719 00:33:50,041 --> 00:33:53,076 to prove that the victim's DNA isn't on it. 720 00:33:53,077 --> 00:33:55,611 - Oh, I see. Very clever. - Mm-hmm. 721 00:33:55,612 --> 00:33:58,148 - No. - No? Why not? 722 00:33:58,149 --> 00:33:59,649 It would put you in the clear. 723 00:33:59,650 --> 00:34:01,251 I'm already in the clear. 724 00:34:01,252 --> 00:34:02,585 I have no motive. 725 00:34:02,586 --> 00:34:04,587 And how would it be possible for anyone 726 00:34:04,588 --> 00:34:06,456 to commit murder... 727 00:34:06,457 --> 00:34:08,024 with a retractable knife?! 728 00:34:08,025 --> 00:34:10,961 (YELPS, GASPS) 729 00:34:10,962 --> 00:34:12,562 You see? 730 00:34:12,563 --> 00:34:14,597 Case closed. 731 00:34:14,598 --> 00:34:17,467 What does that little switch do? 732 00:34:17,468 --> 00:34:19,402 I don't know how it works. 733 00:34:19,403 --> 00:34:22,805 It's something I own for sentimental value. 734 00:34:22,806 --> 00:34:25,275 And not something I intend to part with, 735 00:34:25,276 --> 00:34:27,043 especially without a warrant, 736 00:34:27,044 --> 00:34:29,145 which you won't be able to get, 737 00:34:29,146 --> 00:34:30,947 considering I'm just someone 738 00:34:30,948 --> 00:34:33,149 who happened to be sitting behind someone 739 00:34:33,150 --> 00:34:34,919 hours before they died. 740 00:34:35,853 --> 00:34:37,388 I see. 741 00:34:38,489 --> 00:34:40,323 Well played, counselor. 742 00:34:40,324 --> 00:34:43,693 I'm sorry to have bothered you. 743 00:34:43,694 --> 00:34:45,261 I'm afraid, dear Elsbeth, 744 00:34:45,262 --> 00:34:47,530 you've been listening to too much opera. 745 00:34:47,531 --> 00:34:51,434 Real life is a lot less dramatic than that. 746 00:34:51,435 --> 00:34:52,703 Addio. 747 00:34:57,341 --> 00:35:00,343 I still think that knife was the murder weapon. 748 00:35:00,344 --> 00:35:03,046 KAYA: Why not see if Captain Wagner can get a warrant? 749 00:35:03,047 --> 00:35:05,048 Oh, it's no point. 750 00:35:05,049 --> 00:35:07,350 It's shiny, which means that he probably 751 00:35:07,351 --> 00:35:09,285 put it in the dishwasher. 752 00:35:09,286 --> 00:35:11,888 Eddie's blood would be long gone by now. 753 00:35:11,889 --> 00:35:15,758 (GROANS) If only we had found Phillip's DNA on the body. 754 00:35:15,759 --> 00:35:19,295 KAYA: Even if we had, it still wouldn't be conclusive. 755 00:35:19,296 --> 00:35:22,032 Phillip was sitting right behind Eddie at the opera, 756 00:35:22,033 --> 00:35:24,200 yelling "bravo" all over him. 757 00:35:24,201 --> 00:35:26,769 - Oh, you're right. - (DOOR OPENS) 758 00:35:26,770 --> 00:35:28,539 You can look now. 759 00:35:29,406 --> 00:35:31,474 Oh, Kaya. 760 00:35:31,475 --> 00:35:33,409 I love it. 761 00:35:33,410 --> 00:35:35,511 Are you sure you don't want to keep it? 762 00:35:35,512 --> 00:35:37,680 Oh, my gosh, it looks so good on you. 763 00:35:37,681 --> 00:35:39,916 Thanks, but no. 764 00:35:39,917 --> 00:35:43,519 I-I love it, too, but I won't be detective anytime soon. 765 00:35:43,520 --> 00:35:45,721 College credits cost money, 766 00:35:45,722 --> 00:35:47,423 and every penny counts. Oof. 767 00:35:47,424 --> 00:35:48,724 Maybe I should just 768 00:35:48,725 --> 00:35:51,995 leave the tags on and wear it out just once. 769 00:35:51,996 --> 00:35:54,097 - Do people do that? - Probably. 770 00:35:54,098 --> 00:35:56,532 But with my luck, I'd just get caught. (SCOFFS) 771 00:35:56,533 --> 00:35:59,235 Once you wear something, you're on it forever. 772 00:35:59,236 --> 00:36:00,437 (GASPS) 773 00:36:01,272 --> 00:36:03,906 Maybe not forever, 774 00:36:03,907 --> 00:36:05,609 but long enough. 775 00:36:08,500 --> 00:36:12,416 Elsbeth, I want to play you some Elisabeth Schwarzkopf, 776 00:36:12,418 --> 00:36:16,321 a great diva with regrettable Nazi ties. 777 00:36:16,322 --> 00:36:17,589 Oh, no, thank you. 778 00:36:17,590 --> 00:36:18,857 Not today. 779 00:36:19,225 --> 00:36:20,593 I came to return these. 780 00:36:21,527 --> 00:36:23,229 You got all the DNA you needed? 781 00:36:24,163 --> 00:36:26,032 I knew what you were doing. 782 00:36:26,900 --> 00:36:29,668 And I knew it was a waste of time. 783 00:36:29,670 --> 00:36:32,637 I sat behind Eddie Reese at the opera, 784 00:36:32,638 --> 00:36:35,207 so my DNA would prove nothing. 785 00:36:35,208 --> 00:36:39,277 Funny, that's exactly what Officer Blanke said you'd say. 786 00:36:39,278 --> 00:36:40,845 Oh, you remember Kaya? 787 00:36:40,846 --> 00:36:42,981 And this is Detective Fleming. 788 00:36:42,982 --> 00:36:46,084 Oh, and you know Fritz, the archivist from the opera house. 789 00:36:46,085 --> 00:36:49,988 Oh, hello, Phillip. You have added some things. 790 00:36:49,989 --> 00:36:51,790 Hello, Fritz. 791 00:36:52,691 --> 00:36:54,993 What's going on? What is all this? 792 00:36:54,994 --> 00:36:58,897 It turns out DNA did solve the case, Phillip. 793 00:36:58,898 --> 00:37:00,398 But it wasn't yours. 794 00:37:00,399 --> 00:37:01,833 I don't understand. 795 00:37:01,834 --> 00:37:05,370 Well, I had a hunch, and I had to follow it. 796 00:37:05,371 --> 00:37:08,406 I could tell from your face 797 00:37:08,407 --> 00:37:12,210 in Eddie Reese's selfies how much you hated him, 798 00:37:12,211 --> 00:37:14,210 and I don't really blame you. 799 00:37:14,212 --> 00:37:16,313 I mean, he was a nightmare to sit behind. 800 00:37:16,315 --> 00:37:19,251 And you were the person who invented a fake wife 801 00:37:19,252 --> 00:37:21,886 just so no one would sit next to you. 802 00:37:21,887 --> 00:37:25,623 But that phone call during Tosca, 803 00:37:25,624 --> 00:37:28,193 oh, it must have sent you over the edge. 804 00:37:28,194 --> 00:37:30,328 Especially when Eddie answered the call 805 00:37:30,329 --> 00:37:32,030 and had a whole conversation. 806 00:37:32,031 --> 00:37:34,532 We figure that's when you heard where he was going. 807 00:37:34,533 --> 00:37:36,868 ELSBETH: You were so upset, you came straight home. 808 00:37:36,869 --> 00:37:38,903 And that's when you saw the knife 809 00:37:38,904 --> 00:37:41,906 and you thought, "That's what he deserves." 810 00:37:41,907 --> 00:37:43,375 You went back out, 811 00:37:43,376 --> 00:37:46,511 you stopped at your favorite bar for a quick drink 812 00:37:46,512 --> 00:37:49,614 and a receipt... for an alibi... 813 00:37:49,615 --> 00:37:52,117 before sneaking out the back 814 00:37:52,118 --> 00:37:53,618 like Joan Sutherland. 815 00:37:53,619 --> 00:37:54,886 Oh, my gosh. 816 00:37:54,887 --> 00:37:56,288 I've been listening to her. 817 00:37:56,289 --> 00:37:57,789 She was so amazing. 818 00:37:57,790 --> 00:37:59,924 Ms. Tascioni, don't lose the thread. 819 00:37:59,925 --> 00:38:03,561 Then you went to wait for Eddie outside the club, 820 00:38:03,562 --> 00:38:06,764 followed him home, slipped in the door behind him, 821 00:38:06,765 --> 00:38:09,434 and then you stabbed him 822 00:38:09,435 --> 00:38:13,338 like Tosca stabbing Baron Scarpia! 823 00:38:13,339 --> 00:38:16,941 The knife retracted the first time, leaving the hilt mark, 824 00:38:16,942 --> 00:38:21,614 but you flipped the switch fast enough to stab Eddie for real, over and over. 825 00:38:23,482 --> 00:38:24,916 (CHUCKLES) 826 00:38:24,917 --> 00:38:26,851 This is all very entertaining, 827 00:38:26,852 --> 00:38:29,454 but I haven't heard a thing about DNA. 828 00:38:29,455 --> 00:38:31,789 There was mysterious DNA found on the body, 829 00:38:31,790 --> 00:38:34,526 but it wasn't yours and it wasn't Sean's. 830 00:38:34,527 --> 00:38:36,094 So, whose was it? 831 00:38:36,095 --> 00:38:38,030 It was Gino Gozzi's. 832 00:38:38,031 --> 00:38:40,332 Gino Gozzi? 833 00:38:40,333 --> 00:38:41,799 The baritone? 834 00:38:41,800 --> 00:38:44,902 His blood was on the knife, 835 00:38:44,903 --> 00:38:48,973 from that night in Philadelphia in 1968. 836 00:38:48,974 --> 00:38:52,477 But... you can't prove that. 837 00:38:52,478 --> 00:38:56,114 Gino Gozzi has been dead for years. 838 00:38:56,115 --> 00:38:57,849 You don't have a DNA sample. 839 00:38:57,850 --> 00:39:01,986 I said I had a hunch, but really Fritz did. 840 00:39:01,987 --> 00:39:03,788 Dr. Yablonsky mentioned that he saw. 841 00:39:03,789 --> 00:39:06,991 Gino Gozzi singing Rigoletto in New York. 842 00:39:06,992 --> 00:39:08,393 And wouldn't you know... 843 00:39:08,394 --> 00:39:12,197 This is the hump that Gino Gozzi wore in 1972. 844 00:39:12,198 --> 00:39:13,865 Never been washed, 845 00:39:13,866 --> 00:39:15,333 and that man sweat like a pig. 846 00:39:15,334 --> 00:39:16,634 The DNA matches. 847 00:39:16,635 --> 00:39:18,536 And the only way Gino Gozzi's blood 848 00:39:18,537 --> 00:39:20,872 could have gotten on Eddie Reese's dead body 849 00:39:20,873 --> 00:39:23,541 was from the prop knife from Tosca, 850 00:39:23,542 --> 00:39:24,842 which was in your possession. 851 00:39:24,843 --> 00:39:27,479 That is a strange memento to give a child. 852 00:39:27,480 --> 00:39:31,183 You washed Eddie's blood off the knife after you killed him, 853 00:39:31,184 --> 00:39:32,517 but it was too late. 854 00:39:32,518 --> 00:39:35,254 You had already transferred Gino Gozzi's. 855 00:39:43,062 --> 00:39:44,730 (SIGHS) 856 00:39:48,000 --> 00:39:49,468 Well... 857 00:39:50,403 --> 00:39:51,669 I'm impressed. 858 00:39:51,670 --> 00:39:52,870 FLEMING: Me, too. 859 00:39:52,871 --> 00:39:54,506 It wasn't about sex or money. 860 00:39:54,507 --> 00:39:56,208 Take him. 861 00:39:56,209 --> 00:39:59,611 Well, at least there won't be any cell phones. 862 00:39:59,612 --> 00:40:01,213 Silver lining. 863 00:40:01,214 --> 00:40:03,548 PHILLIP: I have to know, 864 00:40:03,549 --> 00:40:05,850 were you really crying, 865 00:40:05,851 --> 00:40:08,353 or were you just pretending for my benefit? 866 00:40:08,354 --> 00:40:10,422 Oh, no. 867 00:40:10,423 --> 00:40:13,891 No, it's a beautiful art form. 868 00:40:13,892 --> 00:40:16,295 There's really nothing like it. 869 00:40:17,363 --> 00:40:20,865 You know, I still have nights left on my subscription. 870 00:40:20,866 --> 00:40:22,700 Would you like to take my seats? 871 00:40:22,701 --> 00:40:24,736 Oh, no, thank you. (CHUCKLES) 872 00:40:24,737 --> 00:40:27,105 As much as I enjoyed it, um, 873 00:40:27,106 --> 00:40:28,706 once or twice a year is enough. 874 00:40:28,707 --> 00:40:31,443 Besides, I have to walk my dog. 875 00:40:31,444 --> 00:40:33,946 (SIGHS) Ah, well. 876 00:40:35,314 --> 00:40:37,515 La com media รจ finita. 877 00:40:37,516 --> 00:40:41,619 Oh. The last line from Pagliacci. 878 00:40:41,620 --> 00:40:43,288 "The comedy is over." 879 00:40:43,289 --> 00:40:46,291 Brava, carissima. 880 00:40:46,292 --> 00:40:48,894 Hands off, Fritz. 881 00:40:49,251 --> 00:40:50,887 You vulture. 882 00:40:53,866 --> 00:40:55,533 ELSBETH: So, how many classes do you take? 883 00:40:55,534 --> 00:40:57,435 Two, but there are like a million to choose from. 884 00:40:57,436 --> 00:40:59,737 I could just take a gut like astronomy, 885 00:40:59,738 --> 00:41:01,939 but I figure if I have to do this, 886 00:41:01,940 --> 00:41:03,275 I should probably learn something 887 00:41:03,276 --> 00:41:05,810 that I could use on the job, like psychology. 888 00:41:05,811 --> 00:41:07,078 - Oh, that's smart. - Mm-hmm. 889 00:41:07,079 --> 00:41:09,113 Although, I have always wanted 890 00:41:09,114 --> 00:41:11,383 to read more English literature. 891 00:41:11,384 --> 00:41:12,431 Mmm. 892 00:41:12,433 --> 00:41:16,421 Or... (SIGHS) Oh, God, how am I going to figure this out? 893 00:41:16,422 --> 00:41:18,156 And how am I going to pay for my mortgage 894 00:41:18,157 --> 00:41:19,991 and classes at the same time? 895 00:41:19,992 --> 00:41:22,227 You will. In fact... 896 00:41:22,228 --> 00:41:25,463 and I don't think this breaks any rules... 897 00:41:25,464 --> 00:41:27,099 I, um... 898 00:41:27,933 --> 00:41:30,635 brought you a little something to get you started. 899 00:41:30,636 --> 00:41:33,405 - Is this a back-to-school tote bag? - Yes. 900 00:41:33,406 --> 00:41:37,475 Look, there's, um, pens, ooh, a calculator, 901 00:41:37,476 --> 00:41:40,278 lots of different colored flash cards and sticky notes. 902 00:41:40,279 --> 00:41:43,516 You know how I love flash cards and sticky notes. 903 00:41:44,783 --> 00:41:46,251 This... 904 00:41:46,252 --> 00:41:48,921 Thank you, Elsbeth. 905 00:41:49,888 --> 00:41:51,656 You'll get through this. 906 00:41:51,657 --> 00:41:53,024 Mm. 907 00:41:53,025 --> 00:41:55,159 I know it feels like 908 00:41:55,160 --> 00:41:57,028 that this is some dumb mistake 909 00:41:57,029 --> 00:42:00,832 that wasn't even your fault and it's come back to bite you, 910 00:42:00,833 --> 00:42:03,134 but don't worry. 911 00:42:03,135 --> 00:42:07,072 You'll figure it out and make a fresh start. 912 00:42:08,507 --> 00:42:09,641 (CONTENTED SIGH) 913 00:42:09,642 --> 00:42:10,975 Okay. 914 00:42:10,976 --> 00:42:12,310 (LAUGHS) 915 00:42:12,311 --> 00:42:13,978 Okay. Let's pick out some classes. 916 00:42:13,979 --> 00:42:14,979 Okay. 917 00:42:14,980 --> 00:42:17,416 (LAUGHTER) 918 00:42:19,051 --> 00:42:21,254 (BIRDS SINGING) 919 00:42:32,898 --> 00:42:33,975 (TIRES SCREECH) 920 00:42:42,501 --> 00:42:44,836 CARTER SCHMIDT: Get in, Ms. Tascioni. 65501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.