All language subtitles for Doa.hoa.do.tham.1952.VI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Soyuzmultfilm Moskva · 1952 1 00:00:06,500 --> 00:00:13,000 ĐÓA HOA ĐỎ THẮM Theo đồng thoại Sergey Aksakov 1 00:00:13,500 --> 00:00:20,003 Đạo diễn : Lev Atamanov Giám chế : L. Shvartsman, A. Vinokurov Âm nhạc : Nikolay Budashkin 1 00:00:20,004 --> 00:00:27,000 Nhiếp ảnh : Mikhail Druyan Âm thanh : Georgiy Martynuk Cắt ghép : Lidya Kyaksht Ca từ : Ya. Shvedova 1 00:00:27,001 --> 00:00:32,000 Phụ tá : Roman Kachanov 1 00:00:37,005 --> 00:00:41,983 Hoạt họa : G. Filippov, T. Fyodorova, R. Kachanov, R. Davydov, V. Dolgikh, B. Chani, F. Khitruk, B. Meyerovich, V. Kotyonochkin, B. Dyozhkin 1 00:00:32,000 --> 00:00:37,005 Họa sĩ : I. Svetlitsa, N. Fyodorov, K. Malyshev, G. Nevzorova, V. Rodgero, I. Troyanova 1 00:01:15,549 --> 00:01:19,500 Này thương nhân, quý vị buôn gì đấy ? 1 00:01:19,510 --> 00:01:28,052 - Lông chồn và hải li ! - Chồn nào cũng có ! - Cả gấu và linh miêu nữa ! 1 00:01:28,266 --> 00:01:32,540 Thuyền đâu to đẹp quá, thuyền trưởng là ai thế ? 1 00:01:32,612 --> 00:01:36,680 Đẹp ấy hả, ông trưởng là người tiếng tăm đấy. 1 00:01:36,706 --> 00:01:41,070 Tên ông là Stepan Yemelyanovich. 1 00:01:49,129 --> 00:01:53,099 - Nào, rảo lên chứ ! - Rảo chân lên, anh em ! 1 00:01:53,100 --> 00:01:58,479 - Rảo lên, hăng hái lên ! - Hăng hái lên, nhưng thận trọng nhé ! 1 00:02:11,139 --> 00:02:24,569 - Mật thơm đây ! - Bánh nóng hổi đây ! - Táo chín đây ! 1 00:02:39,099 --> 00:02:43,829 - Trưa rồi ! - Ăn trưa nào, anh em can đảm ! 1 00:03:20,169 --> 00:03:23,009 Cha về rồi. 1 00:03:43,159 --> 00:03:53,159 Các con yêu quý ạ, sớm mai thuyền cha phải đến nơi xa lắm, 1 00:03:53,160 --> 00:03:57,169 ra tận hải ngoại. 1 00:03:57,170 --> 00:04:02,179 Chuyến này xa nhà bao lâu chửa rõ. 1 00:04:02,180 --> 00:04:09,139 Nhưng cha bảo đây : Khi vắng cha, các con phải chan hòa thương yêu nhau. 1 00:04:09,140 --> 00:04:15,109 Được thế, cha hứa mang về bất cứ quà gì các con muốn. 1 00:04:15,110 --> 00:04:20,099 Cứ mạnh dạn thưa xem nào ! 1 00:04:20,100 --> 00:04:23,179 Con nói trước đi, Cả, Gordeya Stepanovna ! 1 00:04:23,180 --> 00:04:33,129 Hãy mang cho con một miện vàng cẩn đá quý, 1 00:04:33,130 --> 00:04:40,009 lấp lánh sáng như ngọn lửa xanh dưới nước. 1 00:04:40,110 --> 00:04:45,128 Rồi con sẽ vô cùng hãnh diện khi ai nấy trố mắt kinh ngạc. 1 00:04:45,130 --> 00:04:49,179 Được rồi, Gordeya yêu dấu, cha sẽ cố tìm cho con. 1 00:04:49,180 --> 00:04:54,650 Còn con, Lyubava yêu dấu, thiên nga trắng của cha, con muốn gì nào ? 1 00:04:55,189 --> 00:04:59,179 Con chỉ xin một trang sức mọn thôi ạ. 1 00:04:59,180 --> 00:05:09,109 Một cái gương pha lê, cũng giản dị thôi, nhưng hễ soi mặt thì con chả bao giờ già, 1 00:05:09,110 --> 00:05:14,370 mà cứ thế trẻ trung xinh đẹp mãi mãi. 1 00:05:15,110 --> 00:05:21,099 Ừ, cha có nghe cái gương như vậy rồi. Cha sẽ cố tìm xem sao. 1 00:05:21,100 --> 00:05:28,179 Giờ tới lượt con, Út, Nastenka ạ, cha yêu con nhất nhà đấy ! 1 00:05:28,180 --> 00:05:35,169 Có hôm con mơ thấy một đóa hoa đỏ thắm. 1 00:05:35,170 --> 00:05:41,109 Trên thế gian chẳng hoa nào sánh bằng. 1 00:05:41,110 --> 00:05:46,360 - Hoa với hoét ! - Còn đỏ thắm cơ ! 1 00:05:49,160 --> 00:05:57,930 Tạm biệt Nastenka, cha sẽ mang đóa hoa đỏ thắm về cho con. 1 00:06:47,100 --> 00:06:52,310 Tôi lấy ! Lyubava nhà tôi hẳn vui lắm ! 1 00:07:15,110 --> 00:07:23,109 Xứ này lạ quá ! Cư dân an lạc quá ! 1 00:07:23,110 --> 00:07:28,540 Kì diệu quá ! Đẹp quá ! 1 00:07:50,160 --> 00:07:54,750 Trông kìa, Stepan Yemelyanovich ! 1 00:08:06,100 --> 00:08:10,750 Miện vàng tặng Gordeya đây rồi. 1 00:08:15,160 --> 00:08:20,099 Ta về thôi chứ, Stepan Yemelyanovich ? 1 00:08:20,100 --> 00:08:24,670 Hàng bán rồi, quà cũng mua rồi. 1 00:08:24,770 --> 00:08:29,139 Chưa đâu ! Còn đóa hoa đỏ thắm nữa. 1 00:08:29,140 --> 00:08:33,960 Tôi biết tìm đâu giữa mênh mông bến bờ này ? 1 00:08:37,149 --> 00:08:40,129 Nhìn quanh đây xem ! 1 00:08:40,130 --> 00:08:45,189 Cá bắt đầu bay nhảy, lửa thì bập bùng dưới sóng kìa. 1 00:08:45,190 --> 00:08:49,859 Đủ thứ quái vật đấy ! Chúng ta đến tận cùng thế gian rồi. 1 00:08:49,860 --> 00:08:53,490 Sao lại tận cùng ? Có lẽ đây mới chỉ bắt đầu thôi ! 1 00:08:53,490 --> 00:09:00,769 Cứ thuận buồm, ta ra xa chút nữa. 1 00:09:07,120 --> 00:09:10,330 Thu buồm ! 1 00:09:13,159 --> 00:09:19,779 Hãy chung sức, kéo đi ! 1 00:09:24,149 --> 00:09:27,250 Coi chừng ! 1 00:09:47,190 --> 00:09:49,550 Stepan ! 1 00:09:54,110 --> 00:10:03,129 Stepan Yemelyanovich ! 1 00:10:39,240 --> 00:10:42,700 Ta ở đâu thế này ? 1 00:10:45,110 --> 00:10:50,659 Đoàn ta đâu ? Thuyền cũng đâu mất ? 1 00:11:01,190 --> 00:11:07,150 Xứ sở nào đâu ? Thôi, thử mò xem ! 1 00:11:47,169 --> 00:11:53,599 Chẳng có cầu hay thuyền gì nhỉ ? 1 00:11:55,159 --> 00:12:00,139 Lạ thật ! Thôi, cứ thử xem. 1 00:12:52,139 --> 00:12:57,230 Có ai đây không ? 1 00:13:32,289 --> 00:13:38,399 Xin đáp lời tôi, gia chủ ơi ! 1 00:13:52,100 --> 00:14:00,040 Mọi vật ở đây phong phú quá ! Giờ được ăn tạm cái bánh thì hay quá. 1 00:14:01,120 --> 00:14:05,129 Xin đa tạ ! 1 00:14:05,130 --> 00:14:10,109 Súp thơm ngon quá ! 1 00:14:10,110 --> 00:14:15,629 Bánh hấp dẫn thật ! 1 00:14:20,190 --> 00:14:25,530 Mời gia chủ thưởng bánh ! 1 00:14:33,110 --> 00:14:40,129 Xin cảm tạ bữa ăn và lòng hiếu khách ! 1 00:14:40,130 --> 00:14:44,320 Lạ quá nhỉ ? 1 00:15:35,029 --> 00:15:37,139 Nó đây rồi ! 1 00:15:37,140 --> 00:15:42,659 Đóa hoa đỏ thắm đây rồi ! 1 00:15:47,049 --> 00:15:50,639 Ông làm gì đấy ? 1 00:15:51,259 --> 00:16:04,099 Sao nỡ cướp đóa hoa quý, niềm vui duy nhất đời ta ? 1 00:16:04,100 --> 00:16:11,279 Vì việc ấy, ông phải nhận cái chết đau đớn. 1 00:16:11,370 --> 00:16:13,129 Tôi nào sợ chết ? 1 00:16:13,130 --> 00:16:16,169 Thế sao ông ngắt hoa ? 1 00:16:16,170 --> 00:16:23,129 Cho gái út nhà tôi, Nastenka, cháu đòi. 1 00:16:23,130 --> 00:16:30,119 Con gái ư ? Nastenka ư ? 1 00:16:30,120 --> 00:16:37,439 Thôi thế này, ta cho ông về toàn vẹn. 1 00:16:37,440 --> 00:16:41,239 Và cũng tặng ông đóa hoa đỏ thắm ấy. 1 00:16:41,240 --> 00:16:49,049 Nhưng phải cam đoan rằng, một trong các con gái ông sẽ đến đây. 1 00:16:50,110 --> 00:16:54,639 Sao cơ ? Truyện ấy không đời nào ! 1 00:16:54,740 --> 00:17:00,860 Ta không gây tổn hại nàng đâu. Nàng được sống ở đây thung dung hạnh phúc. 1 00:17:00,860 --> 00:17:06,099 Không ! Ngài sao hiểu nỗi lòng người cha ? 1 00:17:06,779 --> 00:17:19,329 Về đi, hãy nói lời từ biệt xứ sở và hội ngộ các con ông lần cuối ! 1 00:17:20,119 --> 00:17:24,099 Nhưng một khi không ai chịu tới đây, 1 00:17:24,100 --> 00:17:34,500 lúc bình minh cứ xỏ nhẫn này vào ngón út, tức khắc ông sẽ trở lại đây. 1 00:17:52,170 --> 00:17:54,149 Ông ấy còn sống kìa ! 1 00:17:54,150 --> 00:17:57,340 Thuyền trưởng Stepan Yemelyanovich ! 1 00:17:58,026 --> 00:18:00,329 Hoan hô ! 1 00:18:00,330 --> 00:18:04,732 Hoan hô ! 1 00:18:07,140 --> 00:18:10,159 Đẹp làm sao ! 1 00:18:10,160 --> 00:18:13,680 Vui quá ! 1 00:18:21,945 --> 00:18:24,332 Thôi, xéo khỏi gương đi ! 1 00:18:24,425 --> 00:18:26,745 Cho tao còn ngắm quà của cha chứ ! 1 00:18:26,799 --> 00:18:29,129 Ngắm ấy à ? 1 00:18:39,140 --> 00:18:46,740 Hoa đỏ thắm ơi, mày muốn gì nào ? 1 00:18:54,140 --> 00:19:05,389 Để được đóa hoa ấy, con quái dọa khiến tôi chết đau đớn đấy. 1 00:19:06,109 --> 00:19:09,519 Thế ông kể các cô chưa ? Họ biết truyện chưa ? 1 00:19:09,520 --> 00:19:14,639 Không đời nào tôi kể ! Truyện này do tôi gây ra và tôi phải gánh lấy. 1 00:19:14,640 --> 00:19:18,479 Tôi đã hứa quay lại đảo lúc bình minh rồi. 1 00:19:18,480 --> 00:19:21,139 Stepan thân mến ơi ! 1 00:19:21,140 --> 00:19:26,110 Chỉ việc xỏ nhẫn là xong, bạn Kondrat ạ. 1 00:19:26,140 --> 00:19:28,610 - Stepan ! - Gìn giữ thuyền hộ tôi nhé ! 1 00:19:29,480 --> 00:19:35,000 Tôi phải chứng tỏ mình là cha các con tôi hằng yêu ! 1 00:19:36,119 --> 00:19:41,629 Nhất là Nastenka ! 1 00:19:53,119 --> 00:19:59,099 Ra là tại mày, hoa đỏ thắm. 1 00:21:02,099 --> 00:21:10,669 Không, thưa cha yêu dấu, lỗi nào do con, nào phải cha ? 1 00:21:13,809 --> 00:21:16,879 Người đã vì con mà ngắt đóa hoa đỏ thắm này. 1 00:21:20,759 --> 00:21:23,839 Nên con phải gánh lấy phận sự. 1 00:21:24,630 --> 00:21:25,490 Nastenka ? 1 00:21:30,230 --> 00:21:31,630 Nastenka ! 1 00:21:32,170 --> 00:21:36,380 Xin tha thứ con gái ngốc này ! 1 00:21:38,089 --> 00:21:39,230 Nastenka ! 1 00:23:09,410 --> 00:23:13,149 Tôi mang hoa trở lại rồi này ! 1 00:23:13,150 --> 00:23:18,090 Cảm ơn Nastenka ! 1 00:23:20,150 --> 00:23:24,899 Xin chào ngài, thưa chủ nhân ! 1 00:23:24,900 --> 00:23:27,739 Xin chào nàng ! 1 00:23:27,740 --> 00:23:31,419 Tại tôi mà cha ngắt đóa hoa đỏ thắm. 1 00:23:31,420 --> 00:23:35,119 Ta biết cả rồi. 1 00:23:35,120 --> 00:23:41,869 Xin trừng phạt tôi, đừng hạch tội cha ! 1 00:23:41,870 --> 00:23:52,000 Không, ta không phạt nàng đâu, mà còn thưởng cho tấm lòng nhân hậu. 1 00:24:10,190 --> 00:24:13,099 Ta ư ? 1 00:24:13,100 --> 00:24:15,159 Nào phải ta ! 1 00:24:15,160 --> 00:24:17,670 Đúng ta rồi ! 1 00:24:24,109 --> 00:24:27,099 Xin đa tạ ông chủ tốt bụng ! 1 00:24:27,099 --> 00:24:30,099 Y phục của ngài đẹp lắm, nhưng sarafan hợp tôi hơn. 1 00:24:33,310 --> 00:24:39,360 Thôi được, Nastenka ! 1 00:24:42,180 --> 00:24:52,349 Nhớ cho, đây mọi thứ của nàng cả ! 1 00:25:01,789 --> 00:25:02,359 Đây... 1 00:25:13,160 --> 00:25:15,710 Và đây... 1 00:25:26,190 --> 00:25:29,620 Cả cung điện này. 1 00:25:42,099 --> 00:25:51,159 Cả đây nữa... Của nàng cả đấy ! 1 00:25:51,789 --> 00:25:54,369 Xin đa tạ ông chủ tốt bụng ! 1 00:25:55,160 --> 00:26:00,950 Nhưng tôi chẳng cần của cải. 1 00:26:03,099 --> 00:26:05,419 Cả nhẫn này, xin trả lại ngài ! 1 00:26:05,460 --> 00:26:09,350 Cứ giữ lấy nhẫn ! 1 00:26:10,619 --> 00:26:19,179 Chừng nào muốn về nhà, nàng cứ xỏ vào ngón út. 1 00:26:24,109 --> 00:26:34,380 Nhưng giờ, vui lòng ở lại đây làm khách quý của ta nhé ? 1 00:26:40,109 --> 00:26:44,789 Và thế là Nastenka chịu ở lại hòn đảo xa xôi ấy... 1 00:26:50,150 --> 00:26:53,910 Họa mi ơi, hát chị nghe nào ! 1 00:27:08,119 --> 00:27:15,099 ♫ Vào mùa này, nơi quê nhà tôi, 1 00:27:15,100 --> 00:27:21,189 ♫ Ánh mặt trời thức dậy sớm lắm. 1 00:27:21,190 --> 00:27:29,129 ♫ Và cả đàn họa mi nhỏ xinh, 1 00:27:29,130 --> 00:27:36,380 ♫ Cũng cất tiếng hoan ca lanh lảnh. 1 00:27:52,109 --> 00:27:59,159 ♫ Tôi hằng mơ thấy những bụi cây, 1 00:27:59,160 --> 00:28:07,109 ♫ Nơi xứ sở rạng rỡ thân thương. 1 00:28:07,110 --> 00:28:14,169 ♫ Tôi nào ham ngọc ngà châu báu, 1 00:28:14,170 --> 00:28:23,050 ♫ Cầu gặp lại quê nhà mến yêu. 1 00:28:54,150 --> 00:28:59,509 Ta khiến nàng sợ rồi, Nastenka. 1 00:29:00,190 --> 00:29:05,580 Từ nay nàng chẳng nghe được giọng ta. 1 00:29:09,119 --> 00:29:13,149 Thưa bạn thân mến, hãy thứ cho tôi ! 1 00:29:13,160 --> 00:29:19,090 Hãy lại cho tôi thấy ngài đi, tôi không dám sợ khi ngài ra nữa. 1 00:29:19,099 --> 00:29:23,149 Không, Nastenka, chừng như... 1 00:29:23,150 --> 00:29:28,130 ... việc ấy vô nghĩa rồi. 1 00:29:28,130 --> 00:29:34,109 Nàng có nhẫn trong tay đấy. 1 00:29:34,110 --> 00:29:42,129 Nàng được tự do... Một khi rời khỏi đây thì nàng không quay lại được nữa đâu. 1 00:29:42,130 --> 00:29:47,099 Còn ta sẽ chết trong buồn bã cô độc. 1 00:29:47,100 --> 00:29:57,129 Ngài nói gì thế ? Sao tôi nỡ đáp đền lòng tốt và niềm tin nơi ngài bằng thói bạc ác được ? 1 00:29:57,150 --> 00:30:05,640 Cảm tạ Nastenka ! Ta tin nàng lắm. 1 00:30:09,150 --> 00:30:14,150 Kì diệu quá đỗi ! 1 00:30:14,150 --> 00:30:22,139 Xoay đi, xoay trên đĩa bạc, táo chín ơi ! 1 00:30:22,140 --> 00:30:28,129 Hãy cho ta thấy nơi xa xôi tuyết phủ ! 1 00:30:28,130 --> 00:30:37,799 Tuyết kìa, trông sáng mượt như quê tôi lúc đông về. 1 00:30:37,800 --> 00:30:51,109 Xoay trên đĩa bạc, táo chín ơi ! Xem này, Nastenka, thủy phủ xiết bao trân châu bảo thạch. 1 00:30:51,110 --> 00:30:54,899 Trông ngựa ngộ quá kìa ! 1 00:30:55,140 --> 00:31:00,080 Và đây, Nastenka, nàng thấy không ? 1 00:31:00,119 --> 00:31:01,849 Bờ biển quê nàng đấy. 1 00:31:01,849 --> 00:31:05,149 Không được ! 1 00:31:05,150 --> 00:31:12,110 Đừng gợi tôi về cha, về các chị thân yêu ! 1 00:31:12,170 --> 00:31:15,160 Chớ buồn, Nastenka ! 1 00:31:15,160 --> 00:31:19,119 Ở đây nàng nào phải tù nhân, và nơi này đâu phải ngục thất. 1 00:31:19,120 --> 00:31:24,629 Về thăm nhà đi ! 1 00:31:34,099 --> 00:31:40,049 - Cha yêu dấu ơi ! - Nastenka ! 1 00:31:41,119 --> 00:31:46,109 Gordeya, Lyubava ! Nastenka về rồi này ! 1 00:31:51,180 --> 00:31:56,400 Nastenka, con yêu của cha ! 1 00:31:59,109 --> 00:32:04,209 Các chị yêu dấu ơi ! 1 00:32:04,240 --> 00:32:09,099 Lụa gấm này, trân châu này ! 1 00:32:09,100 --> 00:32:15,839 Trông con bé kìa ! Chứ em mang quà cho bọn chị không ? 1 00:32:15,840 --> 00:32:19,509 - Quà ư ? - Phải, quà đấy ! 1 00:32:25,150 --> 00:32:27,580 Cả chị nữa ! 1 00:32:37,150 --> 00:32:41,099 Con hằng mong về nhà lắm. 1 00:32:41,100 --> 00:32:44,799 Ngay khi vỡ lẽ ra, ngài bèn cho con về đấy ! 1 00:32:45,099 --> 00:32:48,139 Nastenka, bồ câu nhỏ của cha. 1 00:32:48,140 --> 00:32:55,449 Ngặt nỗi, con hổ với ngài lắm. Ngài tử tế mà bất hạnh thay. 1 00:32:55,450 --> 00:33:00,099 Tôi đã hứa quay lại đấy khi hoàng hôn xuống. 1 00:33:00,100 --> 00:33:03,169 Mày giỏi đấy, em ạ. 1 00:33:03,170 --> 00:33:06,179 Lừa được con quỷ xấu xa ấy rồi. 1 00:33:06,180 --> 00:33:10,139 Giỏi và gian ! 1 00:33:10,140 --> 00:33:14,340 Không đời nào con có tâm tưởng ấy. 1 00:33:16,099 --> 00:33:21,139 Nếu con không trở lại y hẹn, lúc 8 giờ, ngài phải chết trong đau khổ. 1 00:33:23,430 --> 00:33:26,149 Chiều lòng hắn nữa. 1 00:33:26,150 --> 00:33:31,099 Không phải tiếc hắn ! 1 00:33:31,100 --> 00:33:33,369 Câm đi, lũ bẻm mép ! 1 00:33:50,240 --> 00:33:54,539 Nếu ả mang về cho ta bao nhiêu quà quý thế, 1 00:33:54,540 --> 00:34:00,190 thì chỉ mường tượng thôi, cũng thấy ả giàu thế nào trong cung điện ấy. 1 00:34:00,200 --> 00:34:04,130 Giàu khôn xiết chứ ! 1 00:34:04,170 --> 00:34:06,149 Của ả tất ! 1 00:34:06,150 --> 00:34:08,189 Mặc dù tao là chị cả nó. 1 00:34:08,190 --> 00:34:11,440 Còn em là chị kế. 1 00:34:12,119 --> 00:34:14,630 Mày biết gì không ? 1 00:34:52,380 --> 00:35:03,070 Nàng đã hứa quay lại khi hoàng hôn buông xuống. 1 00:35:03,130 --> 00:35:11,240 Xin lỗi các chị, lòng em cứ trĩu nặng như thấy sắp có điều gì bất trắc ấy. 1 00:35:11,250 --> 00:35:15,579 Sao em cứ vội bỏ nhà đi thế ? 1 00:35:15,639 --> 00:35:21,099 Em chẳng yêu chúng ta ư, còn khối thì giờ mà ? 1 00:35:21,100 --> 00:35:27,329 Cứ thong thả, con ạ, ra nom mặt trời đi... Mà ai lại đóng cửa chớp thế ? 1 00:35:49,099 --> 00:35:55,199 Các chị ơi, sao thế này ? Mặt trời ơi, đừng tắt vội ! 1 00:36:19,139 --> 00:36:24,169 Ngài đâu rồi, hỡi bạn chân thành ? 1 00:36:24,170 --> 00:36:28,820 Sao ngài không ra chào tôi nữa ? 1 00:36:59,099 --> 00:37:04,860 Thức dậy đi, hỡi bạn thân mến ! 1 00:37:06,119 --> 00:37:10,019 Tôi không đành bỏ ngài nữa. 1 00:37:31,110 --> 00:37:34,189 Nastenka ! 1 00:37:34,190 --> 00:37:41,139 Sao lại thế này ? 1 00:37:41,140 --> 00:37:51,489 Nastenka ! 1 00:38:01,159 --> 00:38:07,539 Hỡi giai nhân đáng mến đã tỏ lòng thương khi tôi còn trong lốt quỷ. 1 00:38:09,130 --> 00:38:13,090 Giờ hãy ngỏ lời yêu khi tôi lại nên người. 1 00:38:15,179 --> 00:38:20,779 Có vu nữ hiểm ác đã hóa tôi nên quái thú gớm ghiếc đấy. 1 00:38:20,780 --> 00:38:24,989 Bà rủa rằng : 1 00:38:24,990 --> 00:38:28,099 Tôi cứ phải trong lốt quỷ, 1 00:38:28,100 --> 00:38:36,779 tới chừng có thiếu nữ cảm mến tôi bằng tấc lòng dịu dàng thuần khiết. 1 00:38:38,119 --> 00:38:42,269 Mà nay nàng đã yêu tôi, Nastenka ! 1 00:38:47,190 --> 00:38:51,690 Vu nữ biến mất rồi. 1 00:38:58,119 --> 00:39:03,000 Ma thuật cũng mãi tan. 1 00:39:41,000 --> 00:39:45,999 HẾT © Animatsiya.net 201819159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.