All language subtitles for District B13 (2004) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,629 --> 00:00:18,708 Paris, 2010. 2 00:00:19,047 --> 00:00:23,210 �n fa�a dramaticei cre�teri a criminalit��ii �n anumite suburbii, 3 00:00:23,301 --> 00:00:26,836 autorit��ile au autorizat construirea unui zid de separa�ie 4 00:00:26,930 --> 00:00:30,381 �n jurul ora�elor considerate ca find de mare risc. 5 00:01:15,896 --> 00:01:18,102 �N SUBURBII 6 00:01:20,027 --> 00:01:26,027 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 7 00:02:08,574 --> 00:02:11,409 - Hai mai repede. Mi-e foame. - �nc� nu sunt gata. 8 00:02:44,110 --> 00:02:46,186 Sunt gata. Po�i s� te serve�ti. 9 00:03:01,336 --> 00:03:03,542 Cred c� v� speri r�u, "feti�elor". 10 00:03:04,381 --> 00:03:06,753 Cum cobor din ma�in�, cum o lua�i la fug�. 11 00:03:06,841 --> 00:03:08,419 Nu vrem s� avem probleme, K2. 12 00:03:08,510 --> 00:03:11,961 Ce probleme s� ave�i? Am venit �ntr-o vizit� de curtoazie. 13 00:03:12,055 --> 00:03:13,929 Miros bine chestiile astea. 14 00:03:21,481 --> 00:03:24,850 Sunt chiar buni. Vrei �i tu? 15 00:03:29,531 --> 00:03:31,073 �eful vostru e pe aici? 16 00:03:31,158 --> 00:03:32,320 Nu l-am v�zut azi. 17 00:03:32,409 --> 00:03:34,069 Nu-i nimic, �l a�tept. 18 00:03:34,286 --> 00:03:37,737 Sta�i lini�ti�i, c� n-am arme, sunt curat... 19 00:03:38,457 --> 00:03:40,615 Du-te acas�, K2, nu vrem necazuri 20 00:03:40,709 --> 00:03:42,168 Nu v� �n�eleg. 21 00:03:42,252 --> 00:03:44,375 Suntem consemna�i, nu putem comunica, 22 00:03:44,463 --> 00:03:46,788 dar atunci c�nd suntem �mpreun� devenim nervo�i �i timizi. 23 00:03:46,882 --> 00:03:50,132 Valea, n-avem chef de vorb�. �i-am spus c� �eful nu aici. 24 00:03:50,219 --> 00:03:52,377 O s�-i spunem c� ai trecut pe aici. 25 00:03:53,097 --> 00:03:58,257 Sunte�i foarte dr�gu�i. Ave�i o h�rtie, ca s�-i las num�rul meu? 26 00:03:59,561 --> 00:04:02,895 N-ave�i? Atunci �l scriu pe perete, ca s� nu se piard�. 27 00:04:02,982 --> 00:04:04,559 N-ai voie pe zid. 28 00:04:04,650 --> 00:04:08,564 Da, am uitat c�-i place cur��enia. E un tip stilat �eful vostru, nu? 29 00:04:08,654 --> 00:04:12,604 E�ti sup�rat c� a mai r�mas o cl�dire �n picioare �n ora�ul �sta de rahat? 30 00:04:12,700 --> 00:04:16,283 Dimpotriv�, �mi place. Face ca ora�ul s� par� mai plin de via��. 31 00:04:16,370 --> 00:04:17,948 Unde s� scriu num�rul? 32 00:04:20,124 --> 00:04:21,404 D�-mi palma... 33 00:04:21,959 --> 00:04:25,577 D� palma! Dac� voiam s�-�i fac ceva, o f�ceam deja, nu crezi? 34 00:04:26,213 --> 00:04:29,084 E�ti �narmat p�n�-n din�i, dar te temi de-un stilou. 35 00:04:29,425 --> 00:04:32,130 Stai lini�tit, n-o s� ap�s tare. 36 00:04:33,262 --> 00:04:34,673 Ce treab� ai cu Leito? 37 00:04:34,764 --> 00:04:38,548 Are ni�te chestii care-mi apar�in. Am venit s� le recuperez. 38 00:04:45,650 --> 00:04:49,149 A�a... Acum o s� ai un motiv s� nu te mai speli pe m�ini. 39 00:04:49,404 --> 00:04:52,689 Nu-i a�a c� am r�mas prieteni? Hai s� d�m m�na, bine? 40 00:04:53,491 --> 00:04:55,649 - Cum te cheam�? - Tarik. 41 00:04:55,743 --> 00:04:59,029 �mi pare bine, Tarik. A�a e mai bine. Nu-�i fie fric�. 42 00:05:00,456 --> 00:05:03,030 P�cat c� n-am aparatul la mine, ne f�ceam �i o poz�. 43 00:05:03,126 --> 00:05:04,786 Haide, z�mbe�te. 44 00:05:09,591 --> 00:05:11,583 Sta�i lini�ti�i, sunt cu mine. 45 00:05:18,892 --> 00:05:21,762 Acum vrei s� vorbim? E prea t�rziu. 46 00:05:30,987 --> 00:05:35,199 Lua�i-o pe sc�ri. Eu iau liftul. De data asta, nu e stricat. 47 00:06:07,399 --> 00:06:09,226 Sun� jos c� vine liftul. 48 00:06:09,568 --> 00:06:13,862 Po�i face �i tu asta. Tarik, cine urc�? 49 00:06:16,533 --> 00:06:22,536 Iar s-a stricat porc�ria asta. Mi�c�-te, avem companie! 50 00:06:22,706 --> 00:06:25,078 Dac� nu v�d sf�r�itul, n-o s� mai �n�eleg nimic m�ine. 51 00:06:25,167 --> 00:06:26,994 Tarik, �mi spui �i mie ceva? 52 00:06:28,379 --> 00:06:29,577 Tarik! 53 00:06:31,507 --> 00:06:34,377 S-a pierdut imaginea. Repede, repar� antena! 54 00:06:34,468 --> 00:06:39,925 Nu sunt d�daca ta. F�-o singur. Tarik, r�spunde odat�! 55 00:06:47,732 --> 00:06:50,483 Ce te stresezi a�a? Probabil li se livreaz� m�ncarea. 56 00:06:50,568 --> 00:06:53,273 E o prostie. De c�nd se livreaz� m�ncarea cu o or� mai devreme? 57 00:06:53,362 --> 00:06:55,022 E�ti un pesimist incurabil. 58 00:07:06,125 --> 00:07:08,960 Caut apartamentul lui Leito, ce num�r are? 59 00:07:09,378 --> 00:07:11,038 - 14. - Mul�umesc. 60 00:07:30,108 --> 00:07:33,892 La naiba, nu sunt numere pe u�i. Deschide�i-le pe toate! 61 00:07:46,791 --> 00:07:48,950 - �I caut pe Leito. - Nu e aici, ��i juri 62 00:07:49,044 --> 00:07:50,752 Atunci spune-mi unde e, nenorocitule! 63 00:07:50,837 --> 00:07:53,458 Mergi pe coridor, apoi faci la st�nga. Are numele scris pe u��. 64 00:07:53,548 --> 00:07:56,169 Vi cu mine, c�ci nu am �ncredere �n semne. Haide! 65 00:08:04,518 --> 00:08:06,012 La dreapta... 66 00:08:07,354 --> 00:08:08,765 St�nga... 67 00:08:11,316 --> 00:08:12,941 A treia u��. 68 00:08:20,367 --> 00:08:22,158 �ncerci s� m� omori? 69 00:08:22,244 --> 00:08:25,114 Taha �l vrea �n via��, ��i aminte�ti? 70 00:08:28,041 --> 00:08:29,322 D�-te la o parte. 71 00:08:33,589 --> 00:08:36,673 La trei, bine? 1, 2, 3... 72 00:08:44,308 --> 00:08:45,850 Prinde�i-l! 73 00:08:58,280 --> 00:08:59,691 Deschide�i! 74 00:09:07,039 --> 00:09:08,284 Haide! 75 00:09:39,781 --> 00:09:41,275 Repede, e pe acoperi�! 76 00:09:44,911 --> 00:09:46,405 Nenorocitul! 77 00:09:53,169 --> 00:09:54,628 E acolo! 78 00:11:40,361 --> 00:11:44,061 Corecta�i-m� dac� gre�esc. A furat 20 de kg de praf. 79 00:11:44,156 --> 00:11:46,363 La ora 9 a�i aflat cine a f�cut-o �i v-a�i dus s� le recupera�i. 80 00:11:46,450 --> 00:11:47,613 C��i a�i fost acolo? 81 00:11:47,702 --> 00:11:48,733 Doisprezece. 82 00:11:48,828 --> 00:11:49,907 Doisprezece? 83 00:11:49,996 --> 00:11:53,910 �apte dintre voi s-au �ntors la pr�nz, cu m�na goal�... Mai e ceva? 84 00:11:54,000 --> 00:11:56,538 Puteam s�-l elimin�m pe tipul �la, dar l-am vrut viu. 85 00:11:56,627 --> 00:11:58,869 Grozav... Mai e pu�in �i spune�i c� e vina mea. 86 00:11:58,963 --> 00:12:03,376 Nu asta voiam s� spun, doar c�... tipul �sta e alunecos ca un s�pun. 87 00:12:03,509 --> 00:12:05,466 - Ca un s�pun? - Da. 88 00:12:06,846 --> 00:12:08,922 50 de euro gramul, 20 de kg. 89 00:12:09,015 --> 00:12:11,684 Nu te obosi s� calculezi. �nseamn� un milion de euro. 90 00:12:12,560 --> 00:12:14,102 Cam scump s�punul �sta, nu? 91 00:12:17,315 --> 00:12:20,731 Care din voi poate s�-mi spun� cum facem s� nu ne mai scape din nou? 92 00:12:33,206 --> 00:12:34,700 Am eu o idee! 93 00:12:34,874 --> 00:12:37,246 Foarte bine, K2. Te ascult. 94 00:12:38,420 --> 00:12:42,548 Dac� Leito e cel care a luat marfa, trebuie s� ne dea bani pe ea. 95 00:12:42,841 --> 00:12:45,047 Asta nu-i o idee, e doar o observa�ie. 96 00:12:45,135 --> 00:12:46,878 - Stai un pic. - Spune. 97 00:12:48,388 --> 00:12:51,722 Are o sor�, Lola, care lucreaz� la supermarket. 98 00:12:52,183 --> 00:12:55,268 Dac� punem m�na pe ea, �l oblig�m s� ias� la lumin�. 99 00:12:56,980 --> 00:12:59,138 A�a dai de el. Du-te dup� ea! 100 00:13:13,163 --> 00:13:14,622 Plec�m imediat. 101 00:13:32,641 --> 00:13:34,847 Hai cu mine, �eful vrea s� te vad�. 102 00:13:35,310 --> 00:13:37,848 Am spus c� te a�teapt� �eful. E�ti surd�? Mi�c�-te! 103 00:13:37,938 --> 00:13:39,183 �eful meu nu vine niciodat� miercurea. 104 00:13:39,273 --> 00:13:42,558 Nu m� refer la nenorocitul �la. Vorbesc de �eful meu, Taha. 105 00:13:42,651 --> 00:13:44,443 Taha poate s� se duc� la naiba! 106 00:13:50,910 --> 00:13:53,033 Ce au to�i ast�zi? 107 00:15:03,983 --> 00:15:06,023 K2, ea e cadoul pentru ziua mea? 108 00:15:06,111 --> 00:15:09,277 Mi-ar pl�cea s� gust o buc��ic�. Pare s� fie pe m�sura mea. 109 00:15:09,823 --> 00:15:12,361 - �ine�i-v� m�inile acas�. - Trebuie s-o perchezi�ion�m, nu? 110 00:15:12,450 --> 00:15:13,945 E curat�, m-am uitat eu. 111 00:15:14,160 --> 00:15:16,486 Haide, �mparte-o cu noi. Las�-ne chilo�eii ei. 112 00:15:16,580 --> 00:15:18,157 C�nd m� �ntorc, �i-i bag pe g�t! 113 00:15:18,248 --> 00:15:21,000 Am alte planuri pentru tine, p�pu��. O s�-�i plac� mult mai mult. 114 00:15:21,668 --> 00:15:23,542 �sta e ca aperitiv, porcule! 115 00:15:24,588 --> 00:15:26,794 Ia m�inile de pe ea, am spus! E pentru Taha. 116 00:15:26,882 --> 00:15:28,590 �i termin� cu prostile. 117 00:15:41,146 --> 00:15:42,309 Eu sunt. 118 00:15:47,236 --> 00:15:48,481 A venit K2. 119 00:15:52,282 --> 00:15:54,856 Pe tine te �tiu. Pot vedea �i fata? 120 00:15:56,120 --> 00:16:00,069 Adu-o aici. �i asigura�i-v� c� Leito va afla. 121 00:16:00,332 --> 00:16:06,002 Da�i-i de veste. A� vrea s�-i v�d moaca atunci c�nd va afla asta. 122 00:16:08,841 --> 00:16:13,004 Uite-mi moaca, nenorocitule. De ce nu te tai acum �i termin�m povestea? 123 00:16:13,095 --> 00:16:17,093 Dac� faci asta, te alegi cu o hait� de lupi r�ma�i f�r� st�p�n. 124 00:16:17,182 --> 00:16:18,381 Ce vrei de la mine? 125 00:16:18,475 --> 00:16:19,970 �tii ce ne deosebe�te pe noi? 126 00:16:20,060 --> 00:16:23,892 Tu nu �ti ce g�ndesc eu, dar eu �tiu totul despre tine. 127 00:16:24,106 --> 00:16:26,597 De asta sunt mereu cu un pas �naintea ta. 128 00:16:28,152 --> 00:16:31,900 Stai cuminte, K2, e �n regul�. R�m�i calm, discut�m doar. 129 00:16:31,989 --> 00:16:33,152 Da, asta facem. 130 00:16:33,616 --> 00:16:37,032 Spune odat� ce vrei. S� nu mai pierdem timpul. 131 00:16:37,119 --> 00:16:39,326 - Vreau dou� lucruri. - Te ascult. 132 00:16:39,413 --> 00:16:42,580 Le spui oamenilor t�i s� nu se apropie de cl�direa mea. 133 00:16:44,460 --> 00:16:46,204 De acord. �i cel�lalt? 134 00:16:46,295 --> 00:16:48,584 Via�a ta �n schimbul surorii mele. 135 00:16:49,549 --> 00:16:53,214 Voi pleca �mpreun� cu ea, iar oameni t�i ne vor l�sa s� trecem. 136 00:16:53,344 --> 00:16:56,298 - Ar trebui s� intri �n afaceri. - Da sau nu? 137 00:16:56,806 --> 00:16:58,181 - Bine, de acord. - �mi dai cuv�ntul t�u? 138 00:16:58,266 --> 00:17:01,183 - Nu e suficient? - Spune-le. 139 00:17:01,561 --> 00:17:02,936 K2, d�-i drumul. 140 00:17:04,647 --> 00:17:08,265 M-ai auzit. A�teapt� jos. Nu mai g�ndi �i f� ce-�i spun! 141 00:17:08,401 --> 00:17:11,900 Acum du-te jos sau te fac eu s� nu mai mergi niciodat�. 142 00:17:18,161 --> 00:17:21,115 Eu mi-am �inut cuv�ntul. E liber�, acum d�-mi drumul. 143 00:17:21,206 --> 00:17:22,368 Ai r�bdare, Taha. 144 00:17:26,127 --> 00:17:28,286 Crezi c� o s� scapi �ntreg de aici? 145 00:17:28,379 --> 00:17:30,668 Crezi c� printre ei ai numai prieteni? 146 00:17:33,051 --> 00:17:34,878 Am f�cut o �n�elegere cu tipul �sta. 147 00:17:34,969 --> 00:17:37,176 I-am spus c� poate s� plece, al�turi de sora lui. 148 00:17:37,263 --> 00:17:39,552 S� nu mi�te nimeni �i totul va fi �n regul�. 149 00:17:53,071 --> 00:17:54,150 Stai! 150 00:18:04,666 --> 00:18:06,410 Deschide gura! 151 00:18:10,297 --> 00:18:12,171 Acum mestec�... 152 00:18:14,134 --> 00:18:15,415 �mi place sora ta! 153 00:18:15,594 --> 00:18:17,670 Dar n-o po�i avea. Mergi �nainte. 154 00:18:28,023 --> 00:18:29,102 Hai! 155 00:19:13,611 --> 00:19:16,019 La o parte! Mi�ca�i-v�! 156 00:19:28,835 --> 00:19:30,377 Opri�i ma�ina. 157 00:19:32,964 --> 00:19:35,965 Sta�i lini�ti�i. Avem un client pentru voi. 158 00:19:39,804 --> 00:19:41,963 Vrem s� vorbim cu inspectorul. 159 00:19:45,518 --> 00:19:47,760 L�sa�i-ne s� trecem. La naiba. 160 00:20:07,082 --> 00:20:09,999 Nu v� pute�i r�fui �n alt� parte? Noi ne ocup�m de blocarea zonei. 161 00:20:10,085 --> 00:20:13,002 El e Taha Ben Mamoud. Numele �sta nu v� spune nimic? 162 00:20:13,088 --> 00:20:16,254 �tiu cine e, dar avem ordin de la guvern s� �nchidem zona asta. 163 00:20:16,341 --> 00:20:18,832 Dac� n-ave�i dovezi, nu pot face nimic. 164 00:20:20,470 --> 00:20:24,171 5 kg de heroin� luate de pe masa lui �i doi martori. E de ajuns? 165 00:20:38,655 --> 00:20:41,692 Afar� sunt prea mul�i. Mai mul�i ca noi, �n orice caz. 166 00:20:43,827 --> 00:20:46,199 Bine, dac� insista�i. Dar mai �nt�i preda�i armele. 167 00:20:46,288 --> 00:20:49,040 Voi supraveghea�i-l pe Taha. 168 00:20:50,042 --> 00:20:53,043 E�ti cam naiv, Leito. Crezi c� asta va schimba ceva? 169 00:20:53,128 --> 00:20:55,370 Nu-i mare lucru, dar e un �nceput bun. 170 00:20:56,215 --> 00:20:58,457 E inutil s�-i mai deschidem dosar. 171 00:20:58,550 --> 00:21:01,386 Tu mergi la �nchisoare, iar tu ��i iei drogurile �i dispari de aici 172 00:21:01,470 --> 00:21:02,750 Nu face asta, pentru numele lui Dumnezeu! 173 00:21:02,972 --> 00:21:04,596 Dac�-i dai drumul, va fi mai r�u dec�t �nainte. 174 00:21:04,682 --> 00:21:06,224 Nu va fi mai r�u, pentru c� noi ie�im de aici. 175 00:21:06,308 --> 00:21:07,684 C�nd rahatul �sta se va pr�bu�i, noi vom fi departe. 176 00:21:07,768 --> 00:21:09,310 Voi nu ve�i fi aici, dar chestia asta va continua 177 00:21:09,395 --> 00:21:11,355 �i voi sunte�i cei care ar trebui s�-i pun� cap�t. 178 00:21:11,397 --> 00:21:12,877 B�nuiesc c� tu mai crezi �n a�a ceva. 179 00:21:12,940 --> 00:21:15,098 Crezi c� degeaba am �nchis zona asta cu ziduri �i s�rm� ghimpat�? 180 00:21:15,192 --> 00:21:16,984 O s�-i �nchid� aici �i se vor m�nca �ntre ei, 181 00:21:17,069 --> 00:21:19,145 p�n� ce acest co�mar va disp�rea. 182 00:21:19,238 --> 00:21:20,483 Fii mul�umit c� te afli aici, 183 00:21:20,573 --> 00:21:23,053 c�ci acolo exist� destule persoane care sunt gata s� te v�neze. 184 00:21:23,492 --> 00:21:24,903 Nu �tiu de ce mai stai pe aici. 185 00:21:24,994 --> 00:21:27,948 Cum ai spus �i tu, sunt oameni afar�, gata s� primeasc� ordine de la mine. 186 00:21:29,248 --> 00:21:32,119 Nu �ncepe... Tu e�ti liber, �i-ai luat drogurile. Ce mai vrei? 187 00:21:33,920 --> 00:21:35,497 - Vreau fata. - Nu! 188 00:21:39,675 --> 00:21:41,882 - Bine. Acum ie�i afar�! - Nu! 189 00:21:42,178 --> 00:21:43,802 S� nu �ndr�zne�ti s� m� atingi... 190 00:21:45,181 --> 00:21:48,929 - Lola! - Stai lini�tit, am eu grij� de ea. 191 00:21:50,395 --> 00:21:53,479 Domnilor, a fost o pl�cere s� facem afaceri �mpreun�. 192 00:21:54,065 --> 00:21:55,345 Adio. 193 00:21:55,692 --> 00:21:56,806 Nu! 194 00:22:09,831 --> 00:22:13,496 Du-o �n biroul meu, leag-o �i d�-i dou� grame ca s� se calmeze. 195 00:22:15,837 --> 00:22:17,913 Haide�i, �napoi la munc�. 196 00:22:23,261 --> 00:22:25,005 N-am avut de ales, b�iete. 197 00:22:26,431 --> 00:22:28,554 De 15 ani m� ocup de zona asta. 198 00:22:30,477 --> 00:22:33,394 Disear� ies la pensie �i vreau s� profit de ea. 199 00:22:34,397 --> 00:22:37,601 Aveam de ales �ntre ea �i mine. �mi pare r�u. 200 00:22:40,278 --> 00:22:42,638 Ar fi trebuit s-o alegi pe sor�-mea. Oricum, e�ti deja mort. 201 00:22:47,119 --> 00:22:49,657 6 luni mai t�rziu... 202 00:22:59,506 --> 00:23:02,424 la spune, Pedro, ce �i-a f�cut ma�ina mea? 203 00:23:02,593 --> 00:23:03,624 Eu nu sunt Pedro. 204 00:23:03,719 --> 00:23:06,969 Ce conteaz� cum te cheam�? Aia e ma�ina mea, dobitocule. 205 00:23:07,055 --> 00:23:10,839 Ce-ar fi s�-�i dau �i eu una �n cap, de fiecare dat� c�nd vreau s� taci? 206 00:23:10,934 --> 00:23:12,132 E doar o ma�in�. 207 00:23:12,728 --> 00:23:18,434 Nu-i doar o ma�in�. E ma�ina mea! Iar revizia m-a costat o avere. 208 00:23:18,942 --> 00:23:23,569 ��i sugerez s�-mi respec�i ma�ina sau ajungi sub ro�ile ei. �n�elegi? 209 00:23:25,866 --> 00:23:28,357 Las�-l, Carlos. N-a f�cut-o cu inten�ie. 210 00:23:28,661 --> 00:23:30,404 Dar ce naiba l-a apucat? 211 00:23:30,913 --> 00:23:33,665 M� enerveaz� tipi �tia care n-au respect pentru nimic. 212 00:23:33,749 --> 00:23:35,825 E a�a greu s� �nchizi portiera f�r� s-o tr�nte�ti? 213 00:23:35,918 --> 00:23:39,085 Te-a �n�eles �i de acum o s� aib� grij�, nu-i a�a, Pedro? 214 00:23:39,171 --> 00:23:40,334 Nu m� cheam� Pedro. 215 00:23:40,422 --> 00:23:42,380 Mai mult, portiera sc�r��ie! 216 00:23:42,550 --> 00:23:46,382 Am dat o gr�mad� de bani la service �i tot sc�r��ie ca naiba! 217 00:23:46,762 --> 00:23:49,929 Te scap eu de sc�r��ituri, Carlos. Ai cuv�ntul meu. 218 00:23:52,143 --> 00:23:54,384 Trebuie s� recrut�m oameni mai buni. Numai de cretini avem parte. 219 00:23:54,478 --> 00:23:56,934 - Aminte�te-mi s� vorbesc cu Frank. - Bine. 220 00:23:57,064 --> 00:24:01,192 S� nu ne mai trimit� portughezi. Sunt pro�ti ca noaptea. ��r�noi... 221 00:24:01,360 --> 00:24:03,521 O s� vorbesc cu Frank despre asta. Nu-�i face probleme. 222 00:24:03,571 --> 00:24:08,529 Vreau uni mai �coli�i. S�-i angaj�m imediat ce p�r�sesc b�ncile �coli. 223 00:24:09,202 --> 00:24:12,156 Oameni care vor s�-�i foloseasc� mintea, �n loc s� umble brambura. 224 00:24:12,246 --> 00:24:15,995 �n �ara asta nenorocit� sunt �ase milioane de �omeri. 225 00:24:16,167 --> 00:24:18,788 Nu cred c� e foarte greu s� g�se�ti doi sau trei care s� fac� treab�. 226 00:24:18,878 --> 00:24:21,665 Frank o s� ne fac� rost de ni�te oameni pricepu�i, asta e sigur. 227 00:24:21,756 --> 00:24:23,499 Pentru ce mai stai aici? 228 00:24:25,176 --> 00:24:26,884 Foarte bine. 229 00:24:46,698 --> 00:24:48,026 27. 230 00:24:48,116 --> 00:24:50,903 - N-o s� m� ui�i, Carlos? - Nu v� face�i probleme, dle Keijman. 231 00:24:51,578 --> 00:24:53,903 La sf�r�itul s�pt�m�nii, ca de obicei? 232 00:24:54,706 --> 00:24:58,455 Nenorocitul! Are tupeu, nu glum�. 233 00:24:58,585 --> 00:25:02,084 Ne datoreaz� bani, dar ne aminte�te c� trebuie s�-i d�m mit�. 234 00:25:02,172 --> 00:25:05,007 Oameni de azi sunt lipsi�i de educa�ie, Benito. 235 00:25:06,760 --> 00:25:08,040 Vino jos! 236 00:25:11,556 --> 00:25:13,051 Bun�. Ce mai faci? 237 00:25:18,522 --> 00:25:21,392 - Totul e �n regul�, Sammy? - Dimpotriv�, lucrurile merg r�u. 238 00:25:21,483 --> 00:25:26,110 Da? Ce s-a mai �nt�mplat? Sunt o gr�mad� de poli�i�ti aici. 239 00:25:26,530 --> 00:25:30,230 Acolo e unul, dincolo sunt doi. De o or� aleg o conserv� de ton. 240 00:25:30,325 --> 00:25:33,694 - Or fi ni�te proxene�i. - �i ce caut� la raionul de m�ncare? 241 00:25:33,787 --> 00:25:37,286 A�teapt� s� se fac� ora 2. Atunci au t�rfele pauza de cafea. 242 00:25:38,625 --> 00:25:42,753 A�i sosit la 1 �i 10 �i uite ce se �nt�mpl� acum �n strad�. 243 00:25:45,549 --> 00:25:46,580 Ce naiba sunt �tia? 244 00:25:46,675 --> 00:25:49,878 Proxene�i, dar nu cred c� mai stau s� aleag� conserve din porumb. 245 00:25:49,970 --> 00:25:51,049 Mai e cineva dubios? 246 00:25:51,138 --> 00:25:53,463 N-au ap�rut foarte mul�i din cei care obi�nuiesc s� vin� pe aici, 247 00:25:53,557 --> 00:25:55,965 dar se �nt�mpl� s� fie ziua �n care ne transfer�m bani. 248 00:25:56,560 --> 00:25:59,597 - �i ce crezi? - O sum� mare de bani e tentant�. 249 00:25:59,939 --> 00:26:04,102 Po�i pune poli�ia pe urmele afaceri �i te alegi cu 10%, f�r� un risc. 250 00:26:04,193 --> 00:26:07,063 - De unde �ti asta? - Pentru c� mi s-a propus deja. 251 00:26:07,154 --> 00:26:08,269 �i de ce nu te-ai b�gat? 252 00:26:08,364 --> 00:26:12,029 Nu �tiam dac� cei ce m-au abordat sunt poli�i�ti adev�ra�i. 253 00:26:12,118 --> 00:26:15,072 - E�ti tare �mecher, nu? - Doar a�a supravie�uie�ti. 254 00:26:15,162 --> 00:26:17,404 Asta-i sigur. Ai f�cut vreo facultate? 255 00:26:17,498 --> 00:26:19,040 Sunt licen�iat �n economie. 256 00:26:19,125 --> 00:26:21,450 Am avut dreptate. Vede�i diferen�a? 257 00:26:26,173 --> 00:26:28,843 Deci, crezi c� cineva vrea s� ne jefuiasc�? 258 00:26:29,135 --> 00:26:30,629 �i �nc� cum. 259 00:26:43,232 --> 00:26:45,902 �tiam eu c� e ceva �n neregul� cu Pedro �sta. 260 00:26:47,153 --> 00:26:48,433 Nu-l chema Pedro. 261 00:26:48,529 --> 00:26:51,067 Pu�in �mi pas� cum �l chema. Doar nu-i fac statuie. 262 00:26:51,157 --> 00:26:52,865 Lua�i to�i bani �i s� mergem. 263 00:26:53,534 --> 00:26:56,108 Nu pleca�i nic�ieri. Sacii jos �i m�inile susi 264 00:26:56,204 --> 00:26:59,822 - Benito, ce te-a apucat? - Nu sunt Benito, ci Damien. 265 00:26:59,916 --> 00:27:02,917 Sunt de la Poli�ie. Carlos Montoya, e�ti arestat. 266 00:27:03,419 --> 00:27:06,456 - Benito, cred c�... - Ai dreptul s� nu spui nimic. 267 00:27:06,548 --> 00:27:09,086 Tot ce vei spune va putea fi folosit �mpotriva ta la proces. 268 00:27:09,175 --> 00:27:11,501 Orice mi�care brusc� va fi considerat� lips� de cooperare, 269 00:27:11,594 --> 00:27:15,462 iar eu pot s� v� �mpu�c �n legitim� ap�rare. A�i �n�eles? 270 00:27:15,598 --> 00:27:16,713 Ce-i porc�ria asta? 271 00:27:16,808 --> 00:27:19,844 La cea mai mic� mi�care, umplu camera asta de s�nge, clar? 272 00:27:19,936 --> 00:27:22,095 �i cum ai de g�nd s� scapi de aici? 273 00:27:22,188 --> 00:27:26,056 Vom r�m�ne pe loc. Sammy, ia-�i prieteni �i c�ra�i-v�! 274 00:27:37,996 --> 00:27:42,208 - Lor de ce le-ai dat drumul? - Pentru c� tu e�ti pe�tele cel mare. 275 00:27:42,667 --> 00:27:44,541 Cameleonul pe pozi�ie. Sunte�i preg�ti�i? 276 00:27:44,628 --> 00:27:46,087 Da, Cameleon. �ncepem. 277 00:27:51,677 --> 00:27:54,132 - Ce facem acum? - De ce m� �ntrebi pe mine? 278 00:27:54,221 --> 00:27:56,379 - Tu e�ti �la cu �coal�. - Mai l�sa�i-m�... 279 00:28:06,150 --> 00:28:07,348 Ce se �nt�mpl�? 280 00:28:12,406 --> 00:28:13,900 E�ti teaf�r? �i-ai rupt ceva? 281 00:28:14,366 --> 00:28:16,442 - N-am nimic. - M� bucur. 282 00:28:22,082 --> 00:28:24,042 Cameleonul c�tre hamal. Coletul e gata de livrare. 283 00:28:24,084 --> 00:28:25,662 �ncepem opera�iunea. 284 00:28:31,175 --> 00:28:33,168 Domnule, v� rog s� ie�i�i afar�. 285 00:28:43,979 --> 00:28:45,889 �i acum ce facem, "Einstein"? 286 00:28:53,197 --> 00:28:55,867 Gr�bi�i-v�, aici lucrurile �ncep s� se precipite. 287 00:29:12,383 --> 00:29:13,664 Cobor��i cablul. 288 00:29:21,434 --> 00:29:23,972 A�i face bine dac� mi-a�i da ni�te muni�ie. Repede! 289 00:29:48,920 --> 00:29:51,127 N-au luat bani. �nchide�i u�a. 290 00:32:25,829 --> 00:32:27,952 Intra�i, b�ie�i. V� a�teapt�. 291 00:32:30,459 --> 00:32:32,368 V-a�i sincronizat perfect. 292 00:32:39,885 --> 00:32:41,427 �nainte, b�ie�i 293 00:32:41,845 --> 00:32:43,220 Pe aici, v� rog... 294 00:32:48,185 --> 00:32:49,644 Bine lucrat. 295 00:32:54,525 --> 00:32:55,900 C�pitane. 296 00:32:56,151 --> 00:32:59,022 E�ti cel mai mare tic�los din lume! 297 00:32:59,279 --> 00:33:01,652 E primul compliment pe ziua de azi. 298 00:33:01,865 --> 00:33:04,570 - M-am �ncrezut �n tine ca un frate. - Un frate? 299 00:33:04,660 --> 00:33:07,863 �i-am sp�lat ma�ina �ase luni, �nainte s� m� angajezi. 300 00:33:07,955 --> 00:33:10,707 C�t despre portiera ta, aceea care sc�r��ia... 301 00:33:23,262 --> 00:33:24,507 Nu mai sc�r��ie. 302 00:33:26,307 --> 00:33:28,098 A venit c�pitanul Tomasso, dle colonel. 303 00:33:28,184 --> 00:33:30,556 Mul�umesc. Condu-l aici. 304 00:33:32,229 --> 00:33:36,772 Bun�, Damien. Te felicit pentru opera�iunea de noaptea trecut�. 305 00:33:36,859 --> 00:33:39,564 Din p�cate, avem o situa�ie de urgen��. Ia loc. 306 00:33:39,904 --> 00:33:42,442 - Pot r�m�ne �n picioare? - Cum dore�ti. 307 00:33:42,531 --> 00:33:45,051 �l cuno�ti pe dl Kruger, secretar de stat pe probleme de ap�rare 308 00:33:45,117 --> 00:33:47,324 �i pe dl Corsini, adjunctul s�u. 309 00:33:47,411 --> 00:33:50,615 Ei caut� pe cineva pentru o misiune oarecum special�. 310 00:33:50,706 --> 00:33:53,376 Dle Kruger, v� rog s�-i explica�i situa�ia. 311 00:33:54,919 --> 00:33:58,786 Ieri dup�-amiaz� am transportat ceva �ntr-un vehicul blindat, 312 00:33:58,881 --> 00:34:01,004 fiind implica�i �ntr-un mic incident. 313 00:34:01,634 --> 00:34:05,502 Nu, nu! Nu bure�ii vo�tri murdari. O s� zg�ria�i geamurile. 314 00:34:10,351 --> 00:34:12,759 La naiba! �ntr-o zi, o s� le-o pl�tesc pentru asta. 315 00:34:20,069 --> 00:34:22,739 Din fericire, vehiculul avea multe emi��toare, 316 00:34:22,822 --> 00:34:26,238 a�a c� �tim exact unde se afl�. Vrem s� ne aju�i s�-l recuper�m. 317 00:34:26,326 --> 00:34:27,820 Unde e? 318 00:34:40,757 --> 00:34:42,168 �i ce transporta? 319 00:34:46,888 --> 00:34:48,264 Ce-i t�mpenia asta? 320 00:34:48,348 --> 00:34:50,590 Bomb� cu fragmenta�ie, model experimental. 321 00:34:50,684 --> 00:34:51,964 Numit� �i "bomba curat�". 322 00:34:52,060 --> 00:34:54,598 E un prototip bazat pe tehnologia cu neutroni. 323 00:34:54,688 --> 00:34:55,802 Are raz� medie de ac�iune, �n jur de 8 km. 324 00:34:55,897 --> 00:34:59,183 Undele de �oc dureaz� pu�in �i sunt absorbite repede. 325 00:34:59,276 --> 00:35:01,352 Riscul contamin�ri atmosferice e aproape nul. 326 00:35:01,445 --> 00:35:03,484 V� teme�i c� vor muta bomba, nu? Asta e? 327 00:35:06,783 --> 00:35:09,143 Sunt convins c� centrul ora�ului va deveni astfel mai curat. 328 00:35:09,202 --> 00:35:10,882 Da, dar asta nu e singura noastr� problem�. 329 00:35:10,954 --> 00:35:14,572 Bomba are dispozitiv temporal pentru autodistrugere la 24 de ore. 330 00:35:14,666 --> 00:35:18,201 Din nefericire, s-a declan�at de aproape o or�. 331 00:35:18,337 --> 00:35:20,958 - Asta �nseamn� c� �n 23 de ore... - Va exploda. 332 00:35:22,132 --> 00:35:23,247 - K2? - Da? 333 00:35:23,342 --> 00:35:25,085 Ai 23 de ore s-o vinzi. 334 00:35:27,221 --> 00:35:29,012 Nu pot, timpul e prea scurt. 335 00:35:30,432 --> 00:35:34,382 C�pitane, nu �i-am cerut opinia, doar ��i prezentam misiunea. 336 00:35:34,645 --> 00:35:37,812 �ti�i cum lucrez eu, studiez terenul timp de c�teva s�pt�m�ni. 337 00:35:37,898 --> 00:35:39,440 Apoi am nevoie de luni de zile s� m� infiltrez. 338 00:35:39,566 --> 00:35:41,326 �n suburbia aia tr�iesc 2 milioane de oameni. 339 00:35:41,360 --> 00:35:44,729 De�i jum�tate sunt delicven�i, trebuie s�-i protej�m pe ceilal�i. 340 00:35:44,822 --> 00:35:48,238 Dac� nu accep�i, vei avea to�i acei oameni nevinova�i pe con�tiin��. 341 00:35:48,325 --> 00:35:50,899 Cum s� plec �ntr-o misiune care n-are nici o �ans� de reu�it�? 342 00:35:51,120 --> 00:35:54,240 Vre�i s� dezamorsez o bomb� �ntr-un loc unde n-am mai fost niciodat�. 343 00:35:54,331 --> 00:35:55,491 Nu se putea mai bine de at�t. 344 00:35:55,541 --> 00:35:57,822 �n privin�a locului, v� punem la dispozi�ie un ghid local. 345 00:35:58,085 --> 00:35:59,829 Deci, mai trebuie s� �i lucrez cu altcineva? 346 00:35:59,920 --> 00:36:01,628 E un t�n�r n�scut �n acea suburbie. 347 00:36:01,714 --> 00:36:03,505 O cunoa�te foarte bine. N-o s� pierzi timpul cu orientarea. 348 00:36:03,591 --> 00:36:06,260 L-a�i obligat� s� fac� asta sau s-a oferit voluntar? 349 00:36:06,344 --> 00:36:08,882 El nu �tie �nc�. Ne baz�m pe tine ca s�-l convingi. 350 00:36:25,947 --> 00:36:28,864 - Leito, te transferi. - Unde? 351 00:36:29,158 --> 00:36:30,439 Taci din gur�. 352 00:36:49,554 --> 00:36:51,712 De�inutul 712 e �n dub�. 353 00:36:55,185 --> 00:36:57,011 L�sa�i-m�! 354 00:37:15,163 --> 00:37:17,072 De�inutul 713 e �n dub�. 355 00:37:19,167 --> 00:37:20,626 M-a mu�cat, idiotul! 356 00:37:36,018 --> 00:37:38,935 - E�ti bine? - Niciodat� nu m-am sim�it a�a bine. 357 00:37:39,021 --> 00:37:42,472 Boul �la credea c�-l las s� m� loveasc� f�r� ca eu s� fac ceva. 358 00:37:42,566 --> 00:37:44,060 Eu am �ters-o de aici. 359 00:37:45,694 --> 00:37:48,150 Crezi c� dac� te joci cu �ncuietoarea o s� deschizi u�a? 360 00:37:48,238 --> 00:37:51,442 Se vede c� nu m� cuno�ti. Mi se spune Fantomas. 361 00:37:51,533 --> 00:37:54,570 Iar Fantomas nu are �n plan s� petreac� opt ani la zdup. 362 00:37:54,661 --> 00:37:56,156 Pentru ce te-au b�gat? 363 00:37:56,246 --> 00:38:00,955 Am ucis cinci tipi. Dar �la care m� interesa a sc�pat. 364 00:38:01,210 --> 00:38:02,538 Ce �i-a f�cut? 365 00:38:05,047 --> 00:38:09,341 Mi-a ucis tat�l �i pe cei doi fra�i. M� deranjeaz� faptul c� nu l-am ucis. 366 00:38:09,635 --> 00:38:13,218 Cum ies de aici, m� duc direct �n Suburbia 13 �i �i iau piuitul. 367 00:38:13,639 --> 00:38:16,593 - Acolo tr�ie�te? - Da �i acolo va muri. 368 00:38:18,853 --> 00:38:21,225 - Cum �l cheam�? - Taha. �l cuno�ti? 369 00:38:22,982 --> 00:38:24,559 N-ai pierdut nimic. 370 00:38:24,650 --> 00:38:27,568 Am f�cut marea gre�eal� de a �ncerca s� fac afaceri cu el. 371 00:38:27,903 --> 00:38:30,573 Locuie�te �ntr-un hangar �i �i �ine al�turi o �ntreag� armat�. 372 00:38:31,532 --> 00:38:34,106 Umbl� mereu de colo-colo cu leguma lui uman�. 373 00:38:34,660 --> 00:38:36,036 Ce legum� uman�? 374 00:38:36,120 --> 00:38:39,038 O drogat� pe care o �ine �n les�. Ca pe-un c�ine. 375 00:38:39,707 --> 00:38:43,491 N-am v�zut niciodat� o persoan� at�t de drogat�. Lola o cheam�. 376 00:38:49,675 --> 00:38:51,467 M� �ntorc �n exact dou� minute. 377 00:39:06,234 --> 00:39:07,728 E un loc aici �n fa��. 378 00:39:12,949 --> 00:39:14,408 Vrei s� te las undeva? 379 00:39:14,576 --> 00:39:16,485 �n Suburbia 13 e perfect. 380 00:39:16,995 --> 00:39:18,822 Acolo mergem. Eu sunt Damien. 381 00:39:22,292 --> 00:39:23,620 Leito. 382 00:39:33,345 --> 00:39:35,752 �n regul�, au evadat. Totul decurge cum am prev�zut. 383 00:39:35,847 --> 00:39:36,878 �nc� sunt �mpreun�? 384 00:39:36,973 --> 00:39:40,342 Da, �n fa�a camionetei. Nu va fi dificil s�-i localiz�m. 385 00:39:40,435 --> 00:39:41,716 Felicit�ri, dle colonel. 386 00:39:41,811 --> 00:39:43,140 Nu m-a� bucura a�a de repede. 387 00:39:43,230 --> 00:39:46,100 E mai u�or s� evadezi din �nchisoare dec�t s� p�trunzi �n Suburbia 13. 388 00:39:46,191 --> 00:39:48,647 Atunci o s� vedem c�t de bun ghid e Leito �sta al vostru, 389 00:39:48,735 --> 00:39:50,527 pentru c�, f�r� el, Damien va fi neajutorat. 390 00:39:50,612 --> 00:39:52,569 C�pitanul se bucur� de toat� �ncrederea noastr�. 391 00:40:07,379 --> 00:40:09,336 M� po�i ajuta? Eu nu �tiu drumul. 392 00:40:09,423 --> 00:40:11,000 Putem intra neobserva�i pe undeva? 393 00:40:11,091 --> 00:40:12,585 Da, mergi �nainte. 394 00:40:13,760 --> 00:40:16,086 - Termin�, ce faci? - Nu vreau s� te pierd. 395 00:40:17,306 --> 00:40:20,509 - Scoate-mi prostiile astea! - Vrei s� intri? 396 00:40:21,602 --> 00:40:22,633 Da. 397 00:40:22,728 --> 00:40:26,346 Acum eu sunt Fantomas �i tu faci ce-�i spun. Acum accelereaz�! 398 00:40:28,734 --> 00:40:30,892 - �i acum ce fac? - Mergi drept. 399 00:40:53,592 --> 00:40:55,051 Acum ia-o la dreapta. 400 00:40:57,388 --> 00:40:58,503 La dreapta, �i-am spus! 401 00:40:58,597 --> 00:41:00,804 Nu sunt surd, dar s-a blocat volanul! 402 00:41:01,767 --> 00:41:03,178 Bine, opre�te ma�ina. 403 00:41:03,895 --> 00:41:05,852 S-au dus �i fr�nele. 404 00:41:10,568 --> 00:41:13,854 Atunci opre�te-te �n alt� ma�in�, dar nu brusc. 405 00:41:18,785 --> 00:41:20,528 Nu �i-am spus s� faci praf ma�ina. 406 00:41:20,620 --> 00:41:24,534 Scuze, am f�cut tot ce-am putut. Dac� nu-�i place, ia-�i alt �ofer. 407 00:41:24,624 --> 00:41:26,913 - Acum d�-mi drumul. - De ce? Nu te sim�i ca acas�? 408 00:41:27,752 --> 00:41:29,127 Ce tot spui? 409 00:41:29,212 --> 00:41:32,166 E�ti poli�ist. Un poli�ist care m� ia de prost n-are aici nici un viitor. 410 00:41:32,257 --> 00:41:33,502 Leito, d�-mi drumul. 411 00:41:33,591 --> 00:41:36,213 Aici ai vrut s� te aduc. Ei bine, ai ajuns. 412 00:41:36,302 --> 00:41:39,921 Deschide manualul la lec�ia "Sunt �n rahat p�n� peste cap." 413 00:41:40,014 --> 00:41:42,173 Nu sunt poli�ist, pe cuv�nt. D�-mi drumul. 414 00:41:42,267 --> 00:41:44,758 Eu te-am ajutat s� scapi din �nchisoare, ��i aminte�ti? 415 00:41:44,853 --> 00:41:46,133 M� �ntreb de ce ai f�cut asta. 416 00:41:46,229 --> 00:41:47,771 Cineva avea nevoie ca eu s� fiu liber. 417 00:41:47,856 --> 00:41:50,525 Indiferent de motiv, nu m� intereseaz� afacerea. 418 00:41:50,608 --> 00:41:52,400 Nici ca s-o salvezi pe sora ta? 419 00:41:53,194 --> 00:41:55,401 De asta m� voi ocupa eu �i nimeni altcineva. 420 00:42:00,869 --> 00:42:01,900 Rahat! 421 00:42:22,099 --> 00:42:24,305 �ti c� ma�ina pe care ai �ifonat-o e a mea? 422 00:42:24,434 --> 00:42:27,056 �mi pare r�u, dar tocmai am evadat din �nchisoare. 423 00:42:27,271 --> 00:42:30,106 Rahatul �la nu avea fr�ne. Am venit aici s� m� refac. 424 00:42:30,190 --> 00:42:31,649 S� te refaci? 425 00:42:33,193 --> 00:42:37,143 Ai gre�it drumul, omule. Aici nu suntem �n Monaco, ci �n Bagdad. 426 00:43:17,863 --> 00:43:20,781 - Calmeaz�-i. - Sta�i lini�ti�i. 427 00:43:22,493 --> 00:43:26,028 �mi pare r�u de ma�ina ta. Pot s� �i-o dau pe a mea, ce zici? 428 00:43:47,727 --> 00:43:49,269 Ai v�ndut bomba aia? 429 00:43:49,354 --> 00:43:52,639 - Nu e vorba de asta, ci de Leito... - Care Leito? 430 00:43:52,940 --> 00:43:55,017 A evadat din pu�c�rie, acum o or�. 431 00:43:56,486 --> 00:43:58,609 �nseamn� c� va ap�rea �n cur�nd. 432 00:44:03,326 --> 00:44:07,027 Treze�te-te! Fratele t�u vine s� te salveze. 433 00:44:11,000 --> 00:44:12,163 Ave�i grij�. 434 00:44:32,814 --> 00:44:34,934 Mai �nt�i de toate, de unde ai �tiut c� sunt poli�ist? 435 00:44:34,941 --> 00:44:38,725 Din felul cum te mi�ti. Nimeni de aici nu se mi�c� �i nu se lupt� a�a. 436 00:44:38,820 --> 00:44:40,528 C�nd vii de pe str�zi, ai ceva �n plus. 437 00:44:40,614 --> 00:44:41,989 - Ce? - Furia. 438 00:44:42,157 --> 00:44:45,193 Din p�cate, asta n-a f�cut parte din educa�ia mea. 439 00:44:45,285 --> 00:44:47,610 Pe mine m-au �nv��at despre libertate, egalitate �i fraternitate. 440 00:44:47,704 --> 00:44:51,073 - Ap�, gaz �i electricitate... - Nu prea respec�i legile, �mechere. 441 00:44:51,166 --> 00:44:53,407 Ba o fac, dar ar vrea s� fie acelea�i pentru toat� lumea. 442 00:44:53,460 --> 00:44:55,702 A�a �i sunt, iar eu sunt aici ca s� m� asigur c� legile sunt respectate. 443 00:44:55,796 --> 00:44:57,705 E�ti doar un c�ine care ascult� de st�p�n. 444 00:44:57,798 --> 00:44:59,921 Da, at�ta timp c�t e �nc�lcat� legea. 445 00:45:01,176 --> 00:45:04,628 M-am n�scut �n suburbia asta. Deja atmosfera era tensionat�. 446 00:45:04,721 --> 00:45:07,010 C�nd aveam 18 ani au construit un zid. 447 00:45:07,099 --> 00:45:08,641 Ce-am f�cut ca s� merit asta? 448 00:45:08,725 --> 00:45:11,181 Am respectat toate legile tale �mpu�ite. 449 00:45:11,437 --> 00:45:13,725 �i n-am renun�at la �coal� ca s� v�nd droguri, 450 00:45:13,814 --> 00:45:15,605 ci pentru c� au �nchis �coala. 451 00:45:15,691 --> 00:45:18,396 Singura mea gre�eal� a fost s� m� nasc aici. 452 00:45:18,485 --> 00:45:20,811 �i dac� arunci ma�ini �n aer crezi c� rezolv� ceva? 453 00:45:20,904 --> 00:45:22,862 Ai alt� idee ca s� ne facem auzi�i? 454 00:45:22,948 --> 00:45:24,526 Pe moment, nu. 455 00:45:26,410 --> 00:45:29,446 Tu �ti de ce sunt aici? De ce te-am eliberat? 456 00:45:29,538 --> 00:45:32,409 - Ca s� faci o fapt� bun�, corect? - Da, o cauz� bun�... 457 00:45:32,500 --> 00:45:34,160 �n suburbia asta se afl� o bomb� 458 00:45:34,251 --> 00:45:37,916 �i dac� nu o dezamorsez �n dou� ore nu va mai r�m�ne nimic. 459 00:45:38,047 --> 00:45:40,538 Dac� a� g�ndi ca tine, a� putea s� spun: 460 00:45:40,633 --> 00:45:43,918 De ce mi-ar p�sa mie de cele 2 milioane de locuitori? 461 00:45:44,136 --> 00:45:46,592 Dar �ntotdeauna o s� existe idio�i, 462 00:45:46,681 --> 00:45:49,432 dispu�i s� lupte pentru ca legea s� fie aceea�i pentru to�i. 463 00:45:50,142 --> 00:45:51,601 Ori m� aju�i s� g�sesc bomba aia, 464 00:45:51,686 --> 00:45:54,447 ori ��i iei m�suri de protec�ie, la fel ca burghezi pe care-i critici. 465 00:45:55,398 --> 00:45:57,106 Chiar exist� o bomb� aici? 466 00:45:58,317 --> 00:46:00,559 Nici nu vreau s� �tiu cum a ajuns aici. 467 00:46:00,820 --> 00:46:02,065 E la Taha? 468 00:46:02,155 --> 00:46:06,152 Da. O are �i pe sora ta �i bomba. Dou� motive pentru a lucra �mpreun�. 469 00:46:06,659 --> 00:46:08,901 Dac� m� mai min�i, ai �ncurcat-o. 470 00:46:11,080 --> 00:46:12,159 S-a f�cut. 471 00:46:15,501 --> 00:46:16,699 Care e planul t�u? 472 00:46:16,794 --> 00:46:18,752 Spune-mi cum e locuin�a lui Taha. 473 00:46:18,838 --> 00:46:21,507 M� g�ndesc cum s� m� furi�ez, g�sesc bomba, o dezamorsez, 474 00:46:21,591 --> 00:46:22,836 apoi mergem s-o recuper�m pe sora ta. 475 00:46:22,926 --> 00:46:23,957 �i eu ce mai fac? 476 00:46:24,052 --> 00:46:26,128 Tu trebuie s� creezi o diversiune. 477 00:46:26,221 --> 00:46:29,720 Taha se va lua dup� tine, iar eu nu voi fi deranjat. 478 00:46:29,807 --> 00:46:31,136 Crezi c� o s� mearg�? 479 00:46:32,393 --> 00:46:34,220 - Ai telefon la tine? - Da. 480 00:46:34,521 --> 00:46:35,979 S�-l v�d. 481 00:46:38,983 --> 00:46:41,391 Tu nu e�ti Fantomas, e�ti James Bond. 482 00:46:51,121 --> 00:46:52,781 - Da. - Sunt Leito. 483 00:46:54,165 --> 00:46:57,451 - De unde ai num�rul? - �n pu�c�rie faci rost de orice. 484 00:46:57,544 --> 00:47:00,711 - Am auzit c� ai ie�it. - Da, sunt �n cl�direa de vizavi. 485 00:47:01,339 --> 00:47:02,999 Pe cine suni? 486 00:47:06,511 --> 00:47:07,887 �i de ce m-ai sunat? 487 00:47:07,971 --> 00:47:10,692 Sunt cu un poli�ist. Are o afacere pentru tine. ��i propun o afacere. 488 00:47:10,766 --> 00:47:12,308 �I trimit pe K2 s� v� ia. 489 00:47:15,395 --> 00:47:17,103 Ai �nnebunit? 490 00:47:17,189 --> 00:47:20,973 Planul era bazat pe discre�ie. Nu trebuia s�-i anun�i c� venim. 491 00:47:21,068 --> 00:47:25,017 Asta �nseamn� c� te strecori prin dos, nu pe intrarea principal�. 492 00:47:25,113 --> 00:47:28,482 Las� instruc�iunile de poli�ie. Aici suntem �n Suburbia 13. 493 00:47:28,575 --> 00:47:30,947 Situa�ia e altfel. �i-l �tiu bine pe Taha. 494 00:47:31,036 --> 00:47:32,447 Dup� mine, e singura solu�ie. 495 00:47:32,538 --> 00:47:35,622 �i ce plan ai? Ne lupt�m cu 200 de imbecili p�n� la unul? 496 00:47:35,707 --> 00:47:36,988 Nimeni n-o s� moar�. 497 00:47:37,084 --> 00:47:39,753 Cu Taha putem juca o singur� carte, prin care vom c�tiga �i timp. 498 00:47:39,837 --> 00:47:41,794 - Care e aceea? - Curiozitatea lui. 499 00:47:43,215 --> 00:47:44,674 Despre ce poli�ist vorbea? 500 00:47:45,801 --> 00:47:48,553 De c�te ori pun o �ntrebare, voi morm�i�i. 501 00:47:49,221 --> 00:47:51,095 Halal vocabular ave�i. 502 00:47:51,181 --> 00:47:53,139 Afla�i totul despre poli�istul �sta. 503 00:47:53,225 --> 00:47:55,681 �i vreau s�-l aduce�i aici, nu s� ajung� la morg�. 504 00:47:55,769 --> 00:47:56,801 M� �ntorc �n 5 minute. 505 00:47:59,148 --> 00:48:02,599 - Eu nu m� bag, e prea riscant. - Dac� te las singur, mori. 506 00:48:02,693 --> 00:48:05,445 Mereu am lucrat singur �i totu�i am supravie�uit. 507 00:48:06,614 --> 00:48:10,481 Cunosc pe de rost toate ie�irile... Una din ele am f�cut-o eu. 508 00:48:10,576 --> 00:48:12,616 M� bucur pentru tine. Sper c� nu �i-ai rupt m�inile. 509 00:48:12,662 --> 00:48:15,947 �tiu unde e ascuns� bomba. F�r� mine n-o s-o g�se�ti. 510 00:48:16,749 --> 00:48:19,536 Acum 5 minute nici nu �tiai c� exist� vreo bomb�. 511 00:48:19,627 --> 00:48:20,790 Ce prostii �ndrugi acolo? 512 00:48:20,878 --> 00:48:23,665 Taha are un bunc�r pentru obiecte de valoare. Eu �tiu cum s� intru acolo. 513 00:48:23,756 --> 00:48:26,330 - De unde �ti c� e �n bunc�r? - Doar nu o �ine �n buc�t�riei 514 00:48:28,177 --> 00:48:31,842 Uite care-i treaba, eu te eliberez �i tu faci cum ��i spun. Bine? 515 00:48:31,931 --> 00:48:36,427 Mai bine te rogi s� fie sora mea �n via�� �i te por�i frumos cu mine. 516 00:48:36,853 --> 00:48:39,534 G�sesc eu bomba. Scoate-mi c�tu�ele, altfel suntem am�ndoi �n rahat. 517 00:48:42,900 --> 00:48:44,015 S-a f�cut. 518 00:48:48,907 --> 00:48:52,110 - El e poli�istul? - Ce perspicace e�ti. M-ai dat gata. 519 00:48:52,202 --> 00:48:55,986 Foarte hazliu... dac� Taha nu v� vine de hac, m� voi ocupa eu de asta. 520 00:48:56,080 --> 00:48:59,284 S� mergem. �i f�r� �mecherii, c� suntem cam nervo�i. 521 00:49:14,683 --> 00:49:15,845 Hei 522 00:49:16,017 --> 00:49:19,303 - Ce faci, dormi �n post? - �mi cer scuze, a�ipisem. 523 00:49:19,396 --> 00:49:20,890 - Unde e? - �n spate. 524 00:49:27,821 --> 00:49:30,857 - I-ai dat de m�ncare? - Tot timpul m�n�nc�. 525 00:49:36,663 --> 00:49:39,450 Am o treab� pentru tine. F�-�i �nc�lzirea. 526 00:49:48,383 --> 00:49:51,301 Cu arsenalul �sta, ar putea distruge tot ora�ul. 527 00:49:55,265 --> 00:49:57,222 Asta e furgoneta care transporta bomba. 528 00:49:57,309 --> 00:49:59,017 M�car �tim sigur c� e aici. 529 00:50:06,944 --> 00:50:08,604 Stai aici �i a�teapt�-m�. 530 00:50:09,071 --> 00:50:10,530 Nu, mul�umesc. 531 00:50:26,338 --> 00:50:29,256 Se pare c� ai un prieten nou, care e �i poli�ist. 532 00:50:29,341 --> 00:50:32,793 Nu mi-e amic, dar e singurul ce poate dezamorsa bomba furat� de tine ieri. 533 00:50:32,887 --> 00:50:33,918 Chiar singurul? 534 00:50:34,013 --> 00:50:35,887 Dac� explodeaz�, va distruge tot pe o raz� de opt kilometri. 535 00:50:35,973 --> 00:50:37,653 �i tu ai venit p�n� aici ca s� ne salvezi? 536 00:50:37,725 --> 00:50:41,094 E un cod care opre�te cronometrul �i salveaz� dou� milioane de oameni. 537 00:50:41,187 --> 00:50:45,813 Autorit��ile trimit un poli�ist ca s� ne salveze de o bomb�. 538 00:50:47,235 --> 00:50:48,563 Ce frumos... 539 00:50:48,819 --> 00:50:52,948 Mul�umim, "Superman", dar, sincer s� fiu, noi nu voiam s� p�str�m bomba. 540 00:50:53,032 --> 00:50:55,072 - O vrei �napoi? - Da. 541 00:50:55,451 --> 00:50:56,780 C�t dai? 542 00:50:59,330 --> 00:51:01,536 Taha, dac� nu introduc codul, o s�... 543 00:51:01,624 --> 00:51:03,866 �tiu, o s� explodeze. �i ce dac�? 544 00:51:03,960 --> 00:51:06,036 At�ta vreme c�t nu o face la mine acas�, nu m� intereseaz�. 545 00:51:06,129 --> 00:51:09,213 Dar dac� nu vrei s�-�i sar� cartierul �n aer, mai bine sari cu ni�te bani. 546 00:51:09,299 --> 00:51:10,674 Vor muri milioane de nevinova�i. 547 00:51:10,758 --> 00:51:12,834 De ce nu s-au g�ndit la asta dinainte? 548 00:51:12,927 --> 00:51:16,296 De exemplu, atunci c�nd au fabricat-o. Deci, c�t dai? 549 00:51:20,310 --> 00:51:22,349 Un milion de euro. 550 00:51:22,979 --> 00:51:26,929 Avem un milion... pentru �nceput? D� cineva mai mult? K2? 551 00:51:29,027 --> 00:51:31,482 Dou� milioane! S-au licitat dou� milioane. 552 00:51:31,654 --> 00:51:33,314 Dubleaz� cineva suma asta? 553 00:51:34,366 --> 00:51:36,738 - Eu! - Patru milioane. Avem patru. 554 00:51:36,826 --> 00:51:39,282 Ai stabilit vreo limit�? 555 00:51:40,288 --> 00:51:44,156 C�nd vei hot�r� c� vie�ile noastre nu merit� pre�ul, spune-mi s� m� opresc. 556 00:51:46,503 --> 00:51:49,041 10 milioane... �ncepe s� devin� interesant. 557 00:51:52,384 --> 00:51:56,547 S-a ajuns la 10 milioane. Mai a�tept�m, sau zicem gata? 558 00:51:58,640 --> 00:52:01,012 �sta e pre�ul, dac� nu mai licita�i. 559 00:52:01,601 --> 00:52:05,979 Zece milioane o dat�... Zece milioane de dou� ori... 560 00:52:10,736 --> 00:52:11,767 Dou�zeci. 561 00:52:13,238 --> 00:52:16,239 Asta da licita�ie... �n ceasul al doisprezecelea. 562 00:52:16,325 --> 00:52:20,073 - K2? - Nu mai licitez. S� c�tige el. 563 00:52:20,204 --> 00:52:22,908 20 de milioane? Adjudecat! 564 00:52:24,333 --> 00:52:27,749 La 2 milioane de victime, �nseamn� 10 euro de c�ciul�... 565 00:52:27,836 --> 00:52:30,244 ...cam c�t cost� doi hamburgeri. 566 00:52:31,173 --> 00:52:33,130 - Cum pl�te�ti? - Virament. 567 00:52:33,717 --> 00:52:36,387 P�n� ajung la banc�, bomba o s� explodeze. 568 00:52:38,931 --> 00:52:41,636 Jamel, d�-le num�rul de cont din Bahamas. 569 00:52:47,690 --> 00:52:49,148 Mai �nt�i, vreau s� v�d bomba. 570 00:52:49,233 --> 00:52:51,439 Eram sigur c-o s�-mi ceri asta. 571 00:52:51,902 --> 00:52:53,278 Prive�te �i singur. 572 00:52:59,660 --> 00:53:03,278 Nu avea lansator, dar din fericire aveam �i eu c�teva pe aici. 573 00:53:03,372 --> 00:53:05,744 Am modificat unul de la o rachet� ruseasc�. 574 00:53:05,833 --> 00:53:09,700 E gata de lansare, iar destina�ia... v� las s-o ghici�i singuri. 575 00:53:26,729 --> 00:53:30,644 E�ti mul�umit? Ai v�zut bomba, acum ocup�-te de transfer. 576 00:53:38,491 --> 00:53:42,405 Vezi, Leito, mi-am �nv��at lec�ia. Acum eu sunt cu un pas �nainte. 577 00:53:52,630 --> 00:53:54,872 Vreau s� vorbesc cu Kruger. E urgent. 578 00:54:40,637 --> 00:54:46,142 8, 4, 7, 3, 5, Zulu, Zulu, Fox, Delta, Charlie. 579 00:54:46,768 --> 00:54:50,184 - Ce sum� trebuie transferat�? - 20 de milioane de euro. 580 00:54:50,522 --> 00:54:52,314 E�ti sigur c� bomba e acolo? 581 00:54:53,859 --> 00:54:56,777 E �n fa�a mea. Afi�ajul indic� 48 de minute. 582 00:54:58,113 --> 00:55:00,521 C�pitane, nu avem un asemenea buget. 583 00:55:00,824 --> 00:55:03,031 G�se�te alt� rezolvare. �mi pare r�u. 584 00:55:11,710 --> 00:55:14,664 Bine, a�tept. Transferul va fi efectuat imediat. 585 00:55:15,840 --> 00:55:17,417 Mul�umesc, dle colonel. 586 00:55:18,467 --> 00:55:22,714 Cele 20 de milioane sunt transferate. Acum l�sa�i-m� s� introduc codul. 587 00:55:23,764 --> 00:55:27,264 Tranzac�ia �nc� nu e gata. Jamel, sun� �n Bahamas �i verific�. 588 00:55:27,351 --> 00:55:28,382 Asta f�ceam. 589 00:55:36,485 --> 00:55:38,644 Banca deschide peste jum�tate de or�. 590 00:55:38,738 --> 00:55:40,196 S� sper�m c� se deschide la timp. 591 00:55:40,281 --> 00:55:43,484 V� rog s� a�tepta�i �n cealalt� camer�, dac� nu v� deranjeaz�. 592 00:55:43,910 --> 00:55:47,243 A�eza�i-v� �n genunchi. Fa�a la perete, m�inile pe cap. 593 00:55:50,833 --> 00:55:53,787 Yoyo, �i p�ze�ti pe �tia doi p�n� la noi ordine. 594 00:55:59,384 --> 00:56:00,582 �i acum, ce facem? 595 00:56:00,677 --> 00:56:02,420 Nu uita c� am f�cut cum ai vrut tu. 596 00:56:02,512 --> 00:56:04,635 Dac� procedam discret, nu ajungeam aici. 597 00:56:04,722 --> 00:56:07,676 Dac� amici t�i pl�teau, acum eram liberi. 598 00:56:07,767 --> 00:56:11,516 Nu, eram mor�i. Crezi c� Taha ne-ar fi l�sat s� plec�m? 599 00:56:11,980 --> 00:56:15,265 Nu vom �ti niciodat�, de vreme ce amici t�i n-au pl�tit. 600 00:56:15,358 --> 00:56:17,932 M�car acum �tii c�t de mult te apreciaz�. 601 00:56:18,653 --> 00:56:21,856 Fii serios. Pentru ei, via�a mea nu valoreaz� doi bani. 602 00:56:27,120 --> 00:56:31,747 - Damien, ceva nu se leag�. - Cum adic�? 603 00:56:31,833 --> 00:56:35,701 Nu �tiu, e ceva. Au pierdut prea u�or bomba asta. 604 00:56:36,296 --> 00:56:38,004 Acum o vor �napoi, dar nu vor s� pl�teasc� pentru ea. 605 00:56:38,089 --> 00:56:40,378 A�a fac mereu, c�nd e vorba de un �antaj. 606 00:56:40,467 --> 00:56:42,009 Ce faci, le iei ap�rarea? 607 00:56:42,427 --> 00:56:47,670 Nu, dar exist� ni�te valori. Am crezut c� �i tu lup�i �n numele lor. 608 00:57:05,742 --> 00:57:07,118 C�t timp mai avem? 609 00:57:12,040 --> 00:57:13,583 37 de minute. 610 00:57:14,084 --> 00:57:16,836 - Ar trebui s� facem ceva, nu? - Ar fi bine... 611 00:57:17,755 --> 00:57:20,958 - Cred c� am o idee. - Spune-o. 612 00:57:22,801 --> 00:57:25,921 - �ii minte tunelul de care vorbeam? - Pe care l-ai s�pat tu? 613 00:57:26,013 --> 00:57:29,845 Exact. Intrarea e la toalet�, �n st�nga liftului. 614 00:57:33,062 --> 00:57:35,553 Crezi c� o s� ne lase la toalet� pe am�ndoi odat�? 615 00:57:35,648 --> 00:57:38,435 Nu, dar trebuie s� g�sim un motiv s�-l vedem pe Taha. 616 00:57:38,526 --> 00:57:40,483 Drumul spre el trece pe l�ng� lift. 617 00:57:43,072 --> 00:57:45,029 �i ce facem c�nd ajungem la lift? 618 00:57:45,116 --> 00:57:47,322 - Improviz�m. - E o idee cretin�! 619 00:57:47,410 --> 00:57:49,153 - Ai tu alta mai bun�? - Nu. 620 00:57:49,870 --> 00:57:51,578 Atunci s� mergem. 621 00:57:53,541 --> 00:57:54,821 A�eaz�-te la loc. Acum! 622 00:57:54,917 --> 00:57:56,411 Vrem s�-l vedem pe Taha. E foarte urgent. 623 00:57:56,502 --> 00:58:00,334 Bine, acum a�eaz�-te �i taci din gur�, e clar? 624 00:58:01,632 --> 00:58:04,206 E�ti un t�mpit, �tiai? Cum ziceai te cheam�? 625 00:58:04,302 --> 00:58:05,342 Ce te intereseaz� pe tine? 626 00:58:05,428 --> 00:58:10,173 Ca s�-i spun lui Taha cine l-a �mpiedicat s� c�tige 20 de milioane. 627 00:58:11,559 --> 00:58:14,180 Dac� asta e o p�c�leal�, te-ai ars! 628 00:58:14,645 --> 00:58:15,760 De acord. 629 00:58:16,272 --> 00:58:19,522 Voi trei, veni�i cu mine. Ceilal�i, acoperi�i-ne... 630 00:58:20,485 --> 00:58:22,228 Mi-a� dori s� �tiu ce facem. 631 00:58:22,320 --> 00:58:23,482 Poart�-te normal. 632 00:58:35,041 --> 00:58:36,286 - Fii preg�tit! - Ce? 633 00:58:36,417 --> 00:58:37,449 Acum! 634 00:59:03,153 --> 00:59:04,184 Aici e. 635 00:59:04,279 --> 00:59:06,651 Asta era ie�irea? Vrei s� ne strecur�m prin toalet�? 636 00:59:18,210 --> 00:59:20,961 Trebuia s� te faci poli�ist. Ai fi fost foarte apreciat. 637 00:59:24,758 --> 00:59:27,510 Ce se �nt�mpl� acolo? De ce nu r�spunde�i? 638 00:59:28,178 --> 00:59:31,512 - Eram �ntr-un tunel. - Ce naiba tot spune�i acolo? 639 00:59:31,598 --> 00:59:33,674 E din cauza nenoroci�ilor �ia doi. 640 00:59:33,767 --> 00:59:37,516 Au fugit printr-un tunel. Am �ncercat s�-i prindem, dar aparatul... 641 00:59:37,604 --> 00:59:39,229 Stai un pic. Repet� ce-ai spus. 642 00:59:39,648 --> 00:59:41,142 Leito �i poli�istul au... 643 00:59:51,618 --> 00:59:53,825 Jamel, cum st�m cu transferul? 644 00:59:59,710 --> 01:00:02,082 - Avem probleme, Taha. - A fost o cacealma? 645 01:00:02,171 --> 01:00:04,045 - Da. - Eram siguri 646 01:00:04,590 --> 01:00:08,125 Nu po�i avea �ncredere �n poli�i�ti. Nici atunci c�nd �i amenin�i cu arma. 647 01:00:08,219 --> 01:00:11,255 Dar vor pl�ti pentru asta. O s� detonez bomba aia. 648 01:00:11,597 --> 01:00:13,755 Taha, ai face bine s� stai jos. 649 01:00:17,770 --> 01:00:22,479 Nu numai c� n-au virat bani, dar ne-au golit �i toate conturile. 650 01:00:23,567 --> 01:00:24,978 Care celelalte conturi? 651 01:00:25,903 --> 01:00:29,687 Bahamas, Riad, Karachi, chiar �i Londra. Toate indic� zero. 652 01:00:33,244 --> 01:00:34,952 Cum e posibil? 653 01:00:35,037 --> 01:00:37,742 Dac� a� �ti asta, a� conduce lumea. 654 01:00:39,959 --> 01:00:44,455 Sunt doar un contabil, care acum se va �ntoarce acas�. M� scuza�i. 655 01:00:58,561 --> 01:01:01,728 Taha, dac� e�ti lefter, noi cum ne mai lu�m leafa? 656 01:01:14,494 --> 01:01:17,744 Mai am bani jos, �n seif. Nimeni n-o s� pun� m�na pe �ia. 657 01:01:18,665 --> 01:01:20,242 K2, d�-mi pistolul t�u. 658 01:01:24,587 --> 01:01:26,248 K2, d�-mi odat� pistolul! 659 01:01:39,394 --> 01:01:41,968 Sunte�i doar o ga�c� de nenoroci�i. 660 01:02:07,714 --> 01:02:09,209 �i acum ce facem, K2? 661 01:02:16,724 --> 01:02:21,053 O s�-i prindem pe �ia doi. S� mergem. 662 01:03:23,583 --> 01:03:24,863 S� ne desp�r�im! 663 01:04:58,387 --> 01:05:00,047 La o parte! 664 01:05:02,558 --> 01:05:03,673 Poli�ia! 665 01:05:49,647 --> 01:05:52,684 - C�nd o s� explodeze bomba aia? - �n 10 minute. 666 01:05:52,984 --> 01:05:55,901 - Chiar �ti s-o dezactivezi? - Da. Doar eu �tiu. 667 01:05:55,987 --> 01:05:59,570 Bine... Tu dezactivezi bomba, iar noi �l p�zim pe Leito. 668 01:05:59,657 --> 01:06:02,445 - Nu se poate. Am nevoie de el. - Nici nu se pune problema. 669 01:06:02,535 --> 01:06:05,739 Atunci eu �i Leito st�m aici �i dezamorsa�i voi bomba. 670 01:06:05,830 --> 01:06:09,116 Ce spune�i? Mai bine a�i pleca. Au r�mas doar 9 minute. 671 01:06:11,503 --> 01:06:14,954 Bine, merge�i am�ndoi. Eu o s� a�tept s� cobor��i. 672 01:06:15,090 --> 01:06:16,730 Mai devreme sau mai t�rziu, o s-o face�i. 673 01:06:16,758 --> 01:06:19,166 Dac� totul merge bine, o s� te bucuri s� vezi un poli�ist. 674 01:06:50,083 --> 01:06:52,835 - Ce-i asta? - Un cadou de la Taha. 675 01:06:54,630 --> 01:06:57,547 Las�-m� pe mine s� m� ocup de asta. Ador cadourile. 676 01:07:47,642 --> 01:07:50,559 Auzi, barosane, vrei s� te-nv�� o �mecherie? 677 01:08:29,476 --> 01:08:31,267 Haide! 678 01:08:43,907 --> 01:08:45,531 Frumos. Unde ai �nv��at asta? 679 01:08:45,617 --> 01:08:48,950 �ntr-o carte de bucate sau un manual de pescuit... nu mai �in minte. 680 01:09:14,438 --> 01:09:16,680 S-a terminat, Lola. S-a terminat... 681 01:09:20,402 --> 01:09:23,071 �mi pare r�u, dar nu s-a terminat. Nici pe departe. 682 01:09:25,324 --> 01:09:26,984 La naiba! N-am semnal! 683 01:09:30,788 --> 01:09:31,902 Gata! 684 01:09:32,539 --> 01:09:35,410 Fi f�r� grij�, e specialist. O s� le scoat� imediat. 685 01:09:39,338 --> 01:09:40,369 Alo? 686 01:09:40,464 --> 01:09:42,706 C�pitane Tomasso, sunt l�ng� bomb�. Am nevoie de cod. 687 01:09:42,800 --> 01:09:45,920 - Unde e�ti? - Stau l�ng� bomb�, sunt 3 minute. 688 01:09:46,011 --> 01:09:47,091 Da�i-mi codul �i pe urm� vorbim! 689 01:09:47,179 --> 01:09:48,460 Unde te afli mai exact? 690 01:09:48,556 --> 01:09:50,429 Pe terasa unui imobil din centrul Suburbiei 13. 691 01:09:50,516 --> 01:09:52,140 Vrei s� �tii �i cum e vremea? 692 01:09:52,226 --> 01:09:54,987 - Bun� treab�, suntem m�ndri de tine. - Mul�umesc, dar m� cam gr�besc. 693 01:09:56,564 --> 01:09:58,852 - 9293... - 929 �i mai cum? 694 01:09:59,692 --> 01:10:01,519 ...3709S13. 695 01:10:01,694 --> 01:10:04,564 709S13... Bine, v� sun dac� mai sunt �n via��. 696 01:10:13,539 --> 01:10:15,781 - S13, de la Suburbia 13? - Da. 697 01:10:16,292 --> 01:10:18,617 Nu �i se pare ciudat c� acest cod e Suburbia 13? 698 01:10:18,711 --> 01:10:20,585 Iar 92 �i 93 sunt zonele �n care ne afl�m acum. 699 01:10:20,671 --> 01:10:22,331 E o simpl� coinciden��. 700 01:10:23,132 --> 01:10:25,919 Stai, Damien. Dac� bomba asta nu trebuia s� se afle aici, 701 01:10:26,010 --> 01:10:28,169 de ce codul ei are acelea�i numere ca suburbia? 702 01:10:28,262 --> 01:10:29,805 Important e s-o dezarmez, nu? 703 01:10:30,348 --> 01:10:32,839 - �i dac� e invers? - Ce s� fie invers? 704 01:10:32,934 --> 01:10:35,010 �n loc s� o detonezi, declan�ezi explozia! 705 01:10:35,103 --> 01:10:38,269 De ce s� m� trimit� pe mine, dac� tot exploda singur�? 706 01:10:38,356 --> 01:10:41,310 Ca s� explodeze exact unde voiau ei, �n centrul Suburbiei 13. 707 01:10:41,401 --> 01:10:44,604 Nu asta te-a �ntrebat �eful t�u? Iar tu ai r�spuns: "Suburbia 13". 708 01:10:44,696 --> 01:10:46,238 Da, �ns� era o m�sur� de securitate. 709 01:10:46,322 --> 01:10:48,992 - E o capcan�, sunt sigur. - Las�-m� s� lucrezi 710 01:10:56,207 --> 01:10:57,999 Te-am salvat �i alt� dat�. Ai �ncredere �n mine. 711 01:10:58,084 --> 01:11:00,291 Am un ordin de �ndeplinit �i voi merge p�n� la cap�t. 712 01:11:17,312 --> 01:11:18,427 �mi pare r�u. 713 01:11:44,882 --> 01:11:47,207 Opre�te-te, Leito! Altfel s�rim am�ndoi �n aer peste un minut! 714 01:11:47,301 --> 01:11:49,661 Vino-�i �n fire, Damien. Nim�nui nu-i pas� de suburbia asta? 715 01:11:49,720 --> 01:11:51,677 De 20 de ani se chinuie s� rezolve problema. 716 01:11:51,764 --> 01:11:54,337 Au �mprejmuit-o cu un zid, iar acum vor s-o cure�e de tot. 717 01:11:54,433 --> 01:11:57,006 Nu mai are func�ionari, nici po�t�, nici �coli... 718 01:11:57,102 --> 01:11:59,261 lar sec�ia de poli�ie a fost �nchis�. 719 01:11:59,355 --> 01:12:01,181 Bomba a fost furat�, Leito. Nu a fost ceva premeditat. 720 01:12:01,273 --> 01:12:03,230 �i furgoneta a fost atacat� de ni�te r�uf�c�tori, nu? 721 01:12:03,317 --> 01:12:04,348 Dai 722 01:12:04,568 --> 01:12:06,893 - A�a �i s-a spus, nu? - Dai 723 01:12:06,987 --> 01:12:09,313 Atunci explic�-mi de ce furgoneta era intact�? 724 01:12:09,406 --> 01:12:12,111 De ce nu avea semne de explozie? De ce portierele erau neatinse? 725 01:12:12,201 --> 01:12:15,071 - Poate a fost alt� furgonet�. - �tii bine c� aia era! 726 01:12:15,162 --> 01:12:18,780 Odat� ce au fost siguri c� bomba e �n Suburbia 13 �i acolo r�m�ne, 727 01:12:18,874 --> 01:12:21,116 �i-au trimis cel mai bun om s-o activeze. 728 01:12:21,210 --> 01:12:22,918 �i-ai �ndeplinit cu brio misiunea. 729 01:12:23,003 --> 01:12:25,625 Nu l-ai l�sat pe Taha s� scape de ea, a�a c� a r�mas aici. 730 01:12:46,027 --> 01:12:49,811 Nu pot ucide dou� milioane de oameni pentru c� sunt o problem� social�! 731 01:12:49,906 --> 01:12:52,657 Nu? Au ucis 6 milioane pentru c� nu erau blonzi cu ochi alba�tri 732 01:13:10,176 --> 01:13:11,552 �mi pare r�u, Leito. 733 01:13:27,819 --> 01:13:29,776 - �mi pare r�u. - Nu po�i face asta, Lola. 734 01:13:29,863 --> 01:13:32,698 Prefer s�-l cred pe fratele meu dec�t pe tine. 735 01:14:03,772 --> 01:14:06,477 - S-a terminat? - De data asta, s-a terminat. 736 01:14:11,864 --> 01:14:13,524 Nu s-a terminat �nc�. 737 01:14:30,841 --> 01:14:33,795 �i-am spus eu c-o s� fi bucuros s�-mi vezi mutra. 738 01:14:34,345 --> 01:14:36,088 Ai 5 minute s� pleci de aici. 739 01:14:37,389 --> 01:14:40,225 - Pot s-o iau ca suvenir? - E�ti invitatul meu. 740 01:14:53,572 --> 01:14:56,110 Mul�umesc... �nc� nu s-a �nt�mplat nimic. 741 01:14:56,200 --> 01:14:58,193 A trecut peste o or� de c�nd a�tept�m. 742 01:14:58,285 --> 01:14:59,910 Dac� nu se �nt�mpl� nimic p�n� disear�, ce facem? 743 01:14:59,996 --> 01:15:02,700 Nu �tiu... Trebuia s� explodeze �i gata. 744 01:15:03,624 --> 01:15:05,866 - Ce-i asta? - Pare s� fie o alterca�ie. 745 01:15:05,960 --> 01:15:07,335 Du-te s� vezi ce este. 746 01:15:21,059 --> 01:15:23,384 Poftim, misiune �ndeplinit�. Adic�, aproape... 747 01:15:23,478 --> 01:15:26,597 �n ultimul moment nu mi-am putut aminti codul. Se mai �nt�mpl�. 748 01:15:27,023 --> 01:15:29,561 E din vina mea, nu prea �in minte numerele. 749 01:15:30,026 --> 01:15:31,568 - �i-aduci aminte, nu? - Da. 750 01:15:32,028 --> 01:15:34,982 E un tip formidabil, am f�cut echip� bun� cu el. 751 01:15:35,073 --> 01:15:37,112 F�r� Leito eram un om deja mort. 752 01:15:37,534 --> 01:15:38,909 Care erau numerele? 753 01:15:39,994 --> 01:15:42,995 - 9293. - Ca numerele de departament? 754 01:15:43,164 --> 01:15:45,572 - Da. - Ce coinciden�� stranie, nu? 755 01:15:47,794 --> 01:15:50,878 Urmeaz� 709, e u�or de re�inut, e chiar data de azi. 756 01:15:50,964 --> 01:15:56,303 709, 7 septembrie. Sf�r�itul vacan�ei de var�. Practic, nu? 757 01:15:56,386 --> 01:15:58,425 O bomb� explodeaz� atunci c�nd toat� lumea e �n cartier 758 01:15:58,513 --> 01:16:01,763 �i scapi de toate problemele dintr-o singur� lovitur�. 759 01:16:01,850 --> 01:16:03,474 Corecta�i-m� dac� gre�esc. 760 01:16:03,560 --> 01:16:07,095 S� revenim la cod... Cred c� �mi amintesc. 761 01:16:07,647 --> 01:16:09,973 Ultimele sunt S 13. 762 01:16:10,567 --> 01:16:13,521 De la Suburbia 13. Cum am putut s� le uit? 763 01:16:14,946 --> 01:16:16,820 Poftim, v� las pe voi s� le introduce�i. 764 01:16:16,907 --> 01:16:18,816 E�ti nebun, vrei s� detonezi bomba �n mijlocul Parisului? 765 01:16:18,909 --> 01:16:21,744 Nu �n�eleg, credeam c� �sta e codul de dezamorsare al bombei... 766 01:16:21,828 --> 01:16:23,655 Vrei s� spui c� dac� formez codul, se va petrece invers? 767 01:16:23,747 --> 01:16:27,282 - �nceteaz�, �tii foarte bine c�... - N-am �n�eles, explica�i-mi. 768 01:16:27,376 --> 01:16:28,776 Suburbia 13 nu poate fi controlat�. 769 01:16:28,835 --> 01:16:30,828 Ne cost� o avere, iar contribuabilii sunt �ngrijora�i �i speria�i. 770 01:16:30,963 --> 01:16:33,169 S-au s�turat s� mai pl�teasc� pentru a �ntre�ine pleava societ��i. 771 01:16:33,340 --> 01:16:35,629 A�a c� apel�m la o bomb�, ca s� �i �tergem de pe fa�a p�m�ntului... 772 01:16:35,717 --> 01:16:37,924 Da. Nu e foarte democratic, dar ne rezolv� toate problemele. 773 01:16:38,011 --> 01:16:39,671 Mai pu�in una. Problema voastr�. 774 01:16:40,931 --> 01:16:43,256 - Nu! - De ce s� nu �tergem totul? 775 01:16:43,350 --> 01:16:44,548 O s� murim cu to�i 776 01:16:44,643 --> 01:16:47,163 Trebuia s� v� g�ndi�i de la �nceput, atunci c�nd a�i fabricat-o. 777 01:16:47,271 --> 01:16:48,813 Nu! 778 01:17:01,994 --> 01:17:03,654 Credea�i c� o s� o detonez chiar aici? 779 01:17:03,787 --> 01:17:05,412 De ce s-o fac? Ca s� m� r�zbun? 780 01:17:05,539 --> 01:17:08,624 Nu toate problemele se rezolv� prin intermediul violen�ei. 781 01:17:08,709 --> 01:17:11,378 Exist� �i modalit��i mai democratice pentru aceasta. 782 01:17:11,712 --> 01:17:13,788 Privi�i pe fereastr� �i z�mbi�i... 783 01:17:17,218 --> 01:17:18,416 Ai prins �i sunetul? 784 01:17:20,221 --> 01:17:22,759 - Ce �nseamn� asta, Tomaso? - �mi fac meseria, domnule. 785 01:17:22,848 --> 01:17:24,224 �ti�i care mi-e meseria? 786 01:17:24,308 --> 01:17:26,930 Aplic legea �n �ara asta, pentru toat� lumea la fel. 787 01:17:27,019 --> 01:17:28,928 �i m� asigur c� nimeni nu uit� de ea. 788 01:17:29,021 --> 01:17:30,848 E meseria mea. Nici mai mult, nici mai pu�in. 789 01:17:30,940 --> 01:17:35,566 Dac� n-a�i priceput, uita�i-v� la televizor �i ve�i �n�elege. 790 01:17:36,362 --> 01:17:38,355 ...toate terminalele din zon�, dar �i conexiunile de Internet. 791 01:17:38,447 --> 01:17:41,152 Pute�i achizi�iona biletul �i din tren, de la conductor. 792 01:17:41,242 --> 01:17:45,821 Casele de bilete sunt �nchise, iar situa�ia ar putea continua. 793 01:17:47,457 --> 01:17:51,953 Compania feroviar� spune c� nu poate estima c�t vor dura repara�iile. 794 01:17:52,045 --> 01:17:54,452 Dup� cum �ti�i, au trecut deja 24 de ore de la stricarea computerelor. 795 01:17:54,547 --> 01:17:56,027 "Suburbia 13 nu poate fi controlat�." 796 01:17:56,049 --> 01:17:58,966 "Ne cost� o avere, iar contribuabilii sunt �ngrijora�i �i speria�i." 797 01:17:59,052 --> 01:18:00,795 "S-au s�turat s� pl�teasc� pentru a �ntre�ine pleava societ��ii." 798 01:18:00,887 --> 01:18:02,879 "A�a c� apel�m la o bomb�, ca s� �i �tergem de pe fa�a p�m�ntului..." 799 01:18:02,972 --> 01:18:05,677 "Da. Nu e foarte democratic, dar ne rezolv� toate problemele." 800 01:18:05,767 --> 01:18:07,641 "Suburbia 13 nu poate fi controlat�." 801 01:18:07,727 --> 01:18:09,803 "Ne cost� o avere, iar contribuabilii sunt �ngrijora�i �i speria�i." 802 01:18:09,896 --> 01:18:11,853 "S-au s�turat s� mai pl�teasc� pentru a �ntre�ine pleava societ��ii." 803 01:18:11,940 --> 01:18:14,691 "A�a c� apel�m la o bomb�, ca s� �i �tergem de pe fa�a p�m�ntului..." 804 01:18:14,776 --> 01:18:17,647 "Da. Nu e foarte democratic, dar ne rezolv� toate problemele." 805 01:18:17,737 --> 01:18:19,529 "Mai pu�in una. Problema voastr�." 806 01:18:43,305 --> 01:18:45,381 E�ti sigur c� vrei s� locuie�ti aici? 807 01:18:45,891 --> 01:18:48,512 Cu recompensa ob�inut� �i-ai putea lua un apartament dr�gu�. 808 01:18:48,602 --> 01:18:51,223 Am deja un apartament. �i e �n or�elul meu. 809 01:18:51,313 --> 01:18:54,931 Aici m-am n�scut. Nu vreau dec�t s� tr�iesc aici, �n lini�te. 810 01:18:55,025 --> 01:18:58,774 A�a va fi, Leito. S�pt�m�na viitoare vor �ncepe d�r�marea zidurilor. 811 01:18:58,862 --> 01:19:02,527 P�n� la sf�r�itul luni ve�i avea sec�ie de poli�ie, po�t� �i �coal�. 812 01:19:02,616 --> 01:19:05,368 �i totul �i se datoreaz� �ie. 813 01:19:05,661 --> 01:19:08,827 Fratele meu e cel mai tare. Am �tiut asta mereu. 814 01:19:09,248 --> 01:19:11,536 Haide, z�mbe�te! Nu e�ti mul�umit? 815 01:19:12,459 --> 01:19:15,793 Sper doar c� autorit��ile nu-�i vor �nc�lca promisiunea. 816 01:19:15,879 --> 01:19:18,880 Nu sunt vorbe. S-a votat un decret guvernamental, care trebuie aplicat. 817 01:19:18,966 --> 01:19:21,291 Legea e lege. 818 01:19:21,385 --> 01:19:24,469 �i totdeauna va exista un t�mpit ca mine care s� le-o aduc� aminte. 819 01:19:27,266 --> 01:19:30,516 - Ai grij� de tine. - De parc� eu a� locui �n zona asta. 820 01:19:31,478 --> 01:19:33,637 Cartierul t�u e mai periculos dec�t al meu, Damien. 821 01:19:33,856 --> 01:19:35,315 Nu sunt a�a de sigur. 822 01:19:38,027 --> 01:19:39,604 S� mai treci s� ne vezi. 823 01:19:41,489 --> 01:19:44,324 Nu pot promite nimic. Eu... 824 01:19:49,455 --> 01:19:51,364 O s� treac�, ai s� vezi... 825 01:19:56,379 --> 01:19:57,458 Bun� ziua. 826 01:19:58,339 --> 01:19:59,750 Mul�umesc. 827 01:20:02,802 --> 01:20:04,426 Pute�i trece. 828 01:20:04,951 --> 01:20:10,951 Sincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 72237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.