All language subtitles for Deadpool 2 [2018]sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 Fan ta Wolverine. 2 00:02:17,179 --> 00:02:19,806 Först tog han efter mig med en barnförbjuden film, - 3 00:02:19,890 --> 00:02:23,935 och sen höjde den jĂ€veln insatserna genom att dö. 4 00:02:24,353 --> 00:02:26,063 Vilken skitstövel. 5 00:02:26,563 --> 00:02:28,357 Men vet du vad, Wolvie? 6 00:02:28,815 --> 00:02:30,734 Jag ska ocksĂ„ dö i den hĂ€r filmen. 7 00:02:34,237 --> 00:02:38,950 För att ni ska förstĂ„ varför jag tog en tupplur pĂ„ sju oljefat, 8 00:02:39,117 --> 00:02:42,579 mĂ„ste jag backa bandet sex veckor. 9 00:02:42,746 --> 00:02:47,668 Jag hade blivit internationell och dödat massmördare, gangstrar och monster. 10 00:02:47,876 --> 00:02:50,587 SĂ„na som ingen vill röra. Förutom jag. 11 00:02:50,796 --> 00:02:53,090 Jag ska röra dem överallt. 12 00:02:56,426 --> 00:02:59,471 Hej, det Ă€r Gail. Vilken fin kostym du har. 13 00:02:59,638 --> 00:03:02,140 Det tar fram mĂ€nniskohandlaren i dina ögon. 14 00:03:02,265 --> 00:03:04,309 Vad de Ă€n betalar, dubblar jag det. 15 00:03:04,518 --> 00:03:07,646 Jag kan inte kantonesiska, mr... 16 00:03:08,605 --> 00:03:13,402 Det dĂ€r gĂ„r ju inte att uttala. Men jag lĂ€ste spanska i Ă„ttan, sĂ„... 17 00:03:13,527 --> 00:03:15,320 Var ligger biblioteket? 18 00:03:15,654 --> 00:03:18,115 Det betyder... 19 00:03:18,657 --> 00:03:21,284 Jag förhandlar inte, pumpaknullare. 20 00:03:31,420 --> 00:03:34,047 Oj dĂ„, det hĂ€r Ă€r visst inte Gilbert's. 21 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Jag ber om ursĂ€kt. 22 00:03:35,507 --> 00:03:37,092 Jag trodde det hĂ€r var ett analblekningsparty. 23 00:03:59,698 --> 00:04:01,158 Lugn. Du kommer inte att dö. 24 00:04:01,616 --> 00:04:03,577 Fast de hĂ€r tar kĂ„l pĂ„ dig. 25 00:04:03,744 --> 00:04:04,745 Kör igĂ„ng, Dolly. 26 00:04:25,265 --> 00:04:26,600 Jag Ă€r bara Herrens redskap. 27 00:04:37,861 --> 00:04:40,447 Jag tar hĂ€nderna ur brottslingarnas vapen! 28 00:04:45,118 --> 00:04:46,953 SICILIEN 29 00:04:47,954 --> 00:04:50,499 GĂ„ inte in dĂ€r! 30 00:04:57,214 --> 00:04:59,299 FĂ„ se Captain America göra om det dĂ€r. 31 00:05:08,225 --> 00:05:09,726 För exotiskt? 32 00:05:32,040 --> 00:05:33,458 Jag förhandlar inte. 33 00:06:31,975 --> 00:06:34,811 Herregud! Time out! 34 00:06:34,978 --> 00:06:38,356 Bryt. Jag fick skurkblod i höger öga. 35 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 JĂ€tteĂ€ckligt. 36 00:06:41,693 --> 00:06:42,569 Fan. 37 00:06:43,904 --> 00:06:46,531 Du lĂ€mnade en liten landningsbana dĂ€r. Jag gillar det. 38 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Oj! 39 00:06:57,959 --> 00:07:01,129 Min vĂ€rldsturnĂ© ledde mig till honom hĂ€r, Sergei Valishnikov. 40 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 HEM LJUVA HEM 41 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 Vi kommer till det strax. 42 00:07:04,007 --> 00:07:07,969 Jag vet vad ni tĂ€nker. "Skönt att ungarna inte Ă€r med." 43 00:07:08,136 --> 00:07:09,471 Men dĂ€r tar ni fel. 44 00:07:09,638 --> 00:07:12,641 Er barnvakt Ă€r hög som ett hus nu, - 45 00:07:12,807 --> 00:07:16,895 och tro det eller ej, men Deadpool 2 Ă€r en familjefilm. 46 00:07:17,062 --> 00:07:18,104 Det Ă€r sant. 47 00:07:18,271 --> 00:07:21,608 Alla familjefilmer inleds med ett brutalt mord. 48 00:07:22,233 --> 00:07:24,819 Bambi, Lejonkungen, Saw 7. 49 00:07:25,362 --> 00:07:28,531 HerrejĂ€vlar! Han har tagit eld. 50 00:07:28,698 --> 00:07:31,534 Det Ă€r inga specialeffekter. Han brinner pĂ„ riktigt. 51 00:07:31,701 --> 00:07:34,871 Ja. Ni vet att jag fĂ„r betalt för att döda skurkar, va? 52 00:07:35,038 --> 00:07:38,291 Han dĂ€r Ă€r en av de vĂ€rsta. 53 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 Öppna dörrhelvetet, - 54 00:07:42,629 --> 00:07:43,713 sĂ„ att vi kan döda den jĂ€veln! 55 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 Vad Ă€ckligt. 56 00:07:52,889 --> 00:07:55,225 Ett panikrum? Allvarligt? 57 00:07:55,725 --> 00:07:57,227 Kan du komma ut? 58 00:07:57,978 --> 00:08:01,064 Jag mĂ„ste ivĂ€g. Det Ă€r vĂ„r bröllopsdag. 59 00:08:06,820 --> 00:08:09,531 Ofta hör jag folk sĂ€ga att de saknar sjĂ€lvförtroende. 60 00:08:09,698 --> 00:08:13,118 Men sjĂ€lvförtroende Ă€r inte nĂ„t man har, utan nĂ„t man skapar. 61 00:08:13,284 --> 00:08:15,245 Man kan skapa det nĂ€r som helst. 62 00:08:15,412 --> 00:08:18,373 SjĂ€lvförtroende Ă€r en styrka inom en, - 63 00:08:18,540 --> 00:08:20,333 en övertygelse om att man klarar nĂ„t. 64 00:08:20,542 --> 00:08:23,628 Starta bilen! Dopinder! 65 00:08:23,795 --> 00:08:25,338 Starta den jĂ€vla bilen! 66 00:08:30,010 --> 00:08:32,345 Skjut den jĂ€veln! Skjut honom! 67 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Oj, jag sket pĂ„ mig. 68 00:08:34,222 --> 00:08:36,349 Det var nog jag. 69 00:08:36,516 --> 00:08:37,684 Är uppdraget slutfört? 70 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 Ja, pĂ„ ett George W-vis. 71 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 Han mĂ„ste lĂ€mna panikrummet nĂ„n gĂ„ng. 72 00:08:42,105 --> 00:08:43,106 Ditt liv Ă€r rena drömmen. 73 00:08:43,273 --> 00:08:46,651 Det har varit en hĂ€ftig resa. Vem kunde ana det? 74 00:08:46,818 --> 00:08:48,778 Nu blir jag omnĂ€mnd i samma andetag som Jesus. 75 00:08:49,237 --> 00:08:52,323 Först Passion of the Christ och sen jag. Åtminstone nationellt sett. 76 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 Vi slog dem utomlands, dĂ€r de saknar religioner. 77 00:08:55,827 --> 00:08:57,871 Jag vill ha ett drömliv, Poolpojken. 78 00:08:58,038 --> 00:09:00,331 Att köra taxi Ă€r inte sĂ„ sexigt som man kan tro. 79 00:09:00,498 --> 00:09:02,042 - Jag vill fylla min... - Dina fickor? 80 00:09:02,333 --> 00:09:05,420 Vad gillar du? Kola? 81 00:09:05,587 --> 00:09:08,339 SvĂ„rt att upprĂ€tthĂ„lla erektionen utan att köpa skor pĂ„ nĂ€tet? 82 00:09:08,506 --> 00:09:11,718 Det har jag aldrig upplevt. Ut med det, Goose. 83 00:09:11,885 --> 00:09:14,512 Jag tĂ€nkte sĂ€ga "sjĂ€l". Jag vill fylla min sjĂ€l. 84 00:09:14,679 --> 00:09:17,599 Jag vill höra hemma nĂ„nstans, som du. 85 00:09:17,766 --> 00:09:18,850 Dopinder... 86 00:09:19,726 --> 00:09:21,644 Du upphör aldrig att förvĂ„na mig. 87 00:09:23,021 --> 00:09:25,732 Ditt hjĂ€rtas djup Ă€r anmĂ€rkningsvĂ€rt. 88 00:09:25,899 --> 00:09:29,819 Alla behöver kĂ€nna att de hör hemma nĂ„nstans. 89 00:09:29,986 --> 00:09:31,696 - En plats dĂ€r... - Jag vill bli yrkesmördare. 90 00:09:31,863 --> 00:09:33,448 UrsĂ€kta. Vad sa du? 91 00:09:33,865 --> 00:09:37,160 Minns du nĂ€r jag kidnappade Bandhu och hotade honom med vĂ„ld? 92 00:09:37,327 --> 00:09:38,411 Du dödade honom typ. 93 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 Och minns du filmen En vampyrs bekĂ€nnelse? 94 00:09:40,538 --> 00:09:41,539 Helst inte. 95 00:09:41,706 --> 00:09:45,835 Tom Cruise matade tioĂ„riga Kirsten Dunst med blod för första gĂ„ngen - 96 00:09:46,002 --> 00:09:50,632 och hon sĂ„g upp pĂ„ hans lena ansikte och sa... 97 00:09:51,633 --> 00:09:53,301 "Jag vill ha mer." 98 00:09:53,718 --> 00:09:57,222 TĂ€nk dig mig som en tioĂ„rig Kirsten Dunst. 99 00:09:58,139 --> 00:10:00,100 Nu kan jag inte fĂ„ det ur skallen. 100 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 Jag vill aldrig prata om det igen sĂ„ snart som möjligt. 101 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Vi Ă€r framme. 102 00:10:14,072 --> 00:10:15,949 Dopinder, det Ă€r jag igen. 103 00:10:16,116 --> 00:10:19,619 En klokare man skulle avrĂ„da dig frĂ„n att bli yrkesmördare, - 104 00:10:19,786 --> 00:10:22,831 med ditt insjukna bröst och dina piprensararmar. 105 00:10:22,997 --> 00:10:24,582 Men du Ă€r en örn, - 106 00:10:24,749 --> 00:10:26,584 och en örn mĂ„ste flyga, för fan. 107 00:10:26,793 --> 00:10:29,546 Greppa tag i dina drömmar, greppa tag i kukhuvudet - 108 00:10:29,712 --> 00:10:31,297 och lĂ„t det regna! 109 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 Det dĂ€r förstĂ„r jag inte. 110 00:10:33,508 --> 00:10:34,717 Inte jag heller. 111 00:10:35,969 --> 00:10:37,470 Vi ses - 112 00:10:38,763 --> 00:10:40,098 pĂ„ kontoret. 113 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 I skyn. 114 00:10:41,808 --> 00:10:42,892 Du Ă€r min Tom Cruise! 115 00:10:43,059 --> 00:10:45,937 Och du Ă€r min Kirsten Dunst! Eller Kristen? 116 00:10:51,151 --> 00:10:52,610 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 117 00:10:52,777 --> 00:10:56,406 NĂ„gra funktionsvarierade barn hade fastnat i ett trĂ€d - 118 00:10:56,614 --> 00:10:57,866 och jag var tvungen att... 119 00:10:58,158 --> 00:11:00,785 Du har rĂ€tt. Jag slogs mot en skurk i mantel. 120 00:11:00,952 --> 00:11:03,163 Sen upptĂ€ckte vi att hans mamma ocksĂ„ heter Martha. 121 00:11:03,329 --> 00:11:04,164 Nej. 122 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 Okej, dĂ„. 123 00:11:05,707 --> 00:11:08,543 Jag samlade ihop all vĂ€rldens gluten och sköt upp det i rymden - 124 00:11:08,710 --> 00:11:10,795 dĂ€r det aldrig kan skada oss mer. 125 00:11:10,962 --> 00:11:12,130 Försök igen. 126 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 DiarrĂ©? 127 00:11:14,299 --> 00:11:15,925 Vi vet inte förrĂ€n jag fĂ„r av mig drĂ€kten, - 128 00:11:17,010 --> 00:11:18,970 men alla tecken pekar pĂ„ det. 129 00:11:20,889 --> 00:11:21,890 Trafiken? 130 00:11:24,726 --> 00:11:26,227 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 131 00:11:26,394 --> 00:11:27,270 Kom hit, dĂ„. 132 00:11:39,115 --> 00:11:40,867 Jag ska duscha och byta om. 133 00:11:41,618 --> 00:11:42,660 Vill du inte ha din överraskning? 134 00:11:42,827 --> 00:11:44,662 Ser jag ut som ett brĂ€nnskadeoffer? 135 00:11:45,455 --> 00:11:46,706 Jag har en Ă„t dig ocksĂ„. 136 00:11:47,874 --> 00:11:49,250 Grattis pĂ„ Ă„rsdagen, Ă€lskling. 137 00:11:49,417 --> 00:11:51,002 Öppna den. 138 00:11:53,004 --> 00:11:54,339 En skeeballpollett. 139 00:11:54,797 --> 00:11:56,049 VĂ„r första dejt. 140 00:11:56,216 --> 00:11:57,467 Ja. 141 00:11:57,884 --> 00:12:00,511 Av Ă€kta, högklassig bly. 142 00:12:03,389 --> 00:12:04,474 Jag ska behĂ„lla den för alltid. 143 00:12:05,725 --> 00:12:07,143 Tack, Ă€lskling. 144 00:12:08,770 --> 00:12:10,480 - Öppna din. - Okej. 145 00:12:14,067 --> 00:12:15,818 Det Ă€r nog det finaste jag nĂ„nsin... 146 00:12:15,985 --> 00:12:17,320 Jag vet inte vad det Ă€r. 147 00:12:17,487 --> 00:12:18,905 Min spiral. 148 00:12:19,197 --> 00:12:20,198 Är det en bomb? 149 00:12:20,365 --> 00:12:23,159 Nej, pucko. Mitt preventivmedel. 150 00:12:23,660 --> 00:12:24,577 VadĂ„, menar du att... 151 00:12:24,744 --> 00:12:26,412 Bebisfabriken har öppnat. 152 00:12:26,579 --> 00:12:27,664 Herregud! 153 00:12:28,665 --> 00:12:31,084 Herregud! Jag vill ha en pojke! 154 00:12:31,251 --> 00:12:34,045 Eller en flicka! Definitivt nĂ„t av det! 155 00:12:35,129 --> 00:12:37,173 Och jag vill att barnet bara ska ha ett namn. 156 00:12:37,757 --> 00:12:40,260 Som Cher eller Todd. 157 00:12:41,052 --> 00:12:42,720 Först mĂ„ste du sĂ€tta en unge i mig. 158 00:12:42,887 --> 00:12:43,888 Ja. 159 00:12:44,055 --> 00:12:45,598 Vi visar sĂ€ngen vem som bestĂ€mmer. 160 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Okej. 161 00:12:48,059 --> 00:12:49,519 Pappa... 162 00:12:50,144 --> 00:12:52,313 Hör du mig? 163 00:12:53,940 --> 00:12:56,276 Pappa, ser du mig? 164 00:12:56,442 --> 00:12:58,695 LĂ„ter sĂ„ngen bekant? 165 00:13:00,989 --> 00:13:02,448 May. 166 00:13:03,199 --> 00:13:06,911 Connor om det blir en pojke. May om det blir en flicka. 167 00:13:09,580 --> 00:13:14,460 Vad mĂ€rkligt. "Familj" har alltid varit ett F-ord för mig. 168 00:13:15,962 --> 00:13:19,173 Min skitfarsa tog sitt pick och pack och stack. 169 00:13:20,341 --> 00:13:24,846 Jag har inga starka förebilder att utgĂ„ ifrĂ„n för Todd. 170 00:13:25,555 --> 00:13:28,141 Du. Se pĂ„ mig. 171 00:13:29,309 --> 00:13:31,477 Du Ă€r inte din pappa. 172 00:13:33,187 --> 00:13:34,397 Och dessutom - 173 00:13:34,564 --> 00:13:39,402 kommer jag aldrig lĂ„ta dig döpa vĂ„rt barn till Todd. 174 00:13:40,403 --> 00:13:43,072 Men blir det inte alltid sĂ„? 175 00:13:43,239 --> 00:13:46,993 Som i Star Wars. MĂ€n Ă€r förutbestĂ€mda att bli som sina fĂ€der - 176 00:13:47,702 --> 00:13:50,663 och ha ömsesidigt sex med sin syster? 177 00:13:50,830 --> 00:13:53,249 Du har missat viktiga delar av den filmen. 178 00:13:54,208 --> 00:13:56,294 Nej, Luke satte pĂ„ henne. 179 00:13:56,461 --> 00:13:58,129 Det var Empire. 180 00:13:58,629 --> 00:14:01,215 PoĂ€ngen Ă€r att barn... 181 00:14:02,717 --> 00:14:05,345 De ger oss en chans att vara bĂ€ttre Ă€n vi Ă€r. 182 00:14:06,179 --> 00:14:08,306 BĂ€ttre Ă€n vi har varit. 183 00:14:08,848 --> 00:14:11,351 Du Ă€r smartare Ă€n jag ser ut. 184 00:14:12,268 --> 00:14:13,644 Jag ska fixa efterrĂ€tt. 185 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 HĂ€mta vĂ„r strap-on, sĂ„ gör vi en superbebis. 186 00:14:18,566 --> 00:14:20,902 Det funkar nog inte sĂ„, men vi kan alltid försöka. 187 00:14:22,320 --> 00:14:25,365 Vad sĂ€gs om Krystal med "K"? 188 00:14:25,740 --> 00:14:27,325 Det Ă€r för stripparaktigt. 189 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Kevin med "K"? 190 00:14:29,202 --> 00:14:31,287 Nej, för stripparaktigt. 191 00:14:32,121 --> 00:14:33,456 Earl! 192 00:14:33,831 --> 00:14:38,002 Han Ă„ker raka vĂ€gen in pĂ„ kĂ„ken med ett sĂ„nt namn. 193 00:14:38,461 --> 00:14:40,338 Bruce, dĂ„? 194 00:14:41,339 --> 00:14:42,507 Nej. 195 00:14:42,673 --> 00:14:43,758 Ducka. 196 00:14:43,925 --> 00:14:44,801 Va? 197 00:15:14,163 --> 00:15:15,915 Älskling? 198 00:15:19,502 --> 00:15:20,586 Det gick bra. 199 00:15:21,254 --> 00:15:23,756 Vad skönt att jag slapp anvĂ€nda fĂ€rskostkniven. 200 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 SnĂ€lla. 201 00:16:04,839 --> 00:16:06,549 SnĂ€lla. 202 00:16:06,716 --> 00:16:09,760 Älskling, jag Ă€r ledsen. 203 00:16:09,927 --> 00:16:13,764 Nej! 204 00:18:01,163 --> 00:18:04,709 EN FILM AV VÄNTA LITE! 205 00:18:10,506 --> 00:18:14,552 PRODUCERAD AV DÖDADE NI HENNE? 206 00:18:15,761 --> 00:18:19,682 PRESENTERAD AV VAD I HELVETE? 207 00:18:23,936 --> 00:18:27,690 PRODUKTIONSDESIGNER: HON SOM VAR ALLAS FAVORITKARAKTÄR 208 00:18:29,609 --> 00:18:33,321 KLIPPARE: NI FÅR ALDRIG TILLBAKA MIG, JÄVLA IDIOTER 209 00:18:41,454 --> 00:18:45,374 I HUVUDROLLEN RYAN REYNOLDS, SOM VILL HA BIODUKEN FÖR SIG SJÄLV 210 00:18:47,209 --> 00:18:50,630 MANUS AV DE VERKLIGA SKURKARNA 211 00:18:55,593 --> 00:18:59,805 FILMFOTOGRAF: EN SOM GÖR PRECIS VAD SOM HELST 212 00:19:02,350 --> 00:19:08,105 REGI EN AV DE SOM DÖDADE HUNDEN I JOHN WICK. 213 00:19:17,948 --> 00:19:20,660 Pappa, hör du mig? 214 00:19:21,952 --> 00:19:25,081 Är det bara jag eller Ă€r "Do You Want to Build a Snowman?" frĂ„n Frost - 215 00:19:25,247 --> 00:19:28,584 misstĂ€nkt lik "Papa, Can You Hear Me?" frĂ„n Yentl? 216 00:19:29,835 --> 00:19:32,171 Pappa, hör du mig? 217 00:19:33,964 --> 00:19:36,217 Och ingen jĂ€vel fattar det. 218 00:19:36,384 --> 00:19:37,843 GĂ„ hem. 219 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 Du har varit hĂ€r i tre dagar. 220 00:19:40,763 --> 00:19:44,308 Du luktar som sauerkraut som legat ute i varmt regn. 221 00:19:44,475 --> 00:19:46,811 Som vĂ„ta sopor i varm urin. 222 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Du luktar som en hund som Ă€tit kattskit 223 00:19:49,063 --> 00:19:50,981 och sen fisit sig ut ur vardagsrummet. 224 00:19:51,148 --> 00:19:54,568 Som Ruch Limaughs soffkuddar efter Shark Week. 225 00:19:54,902 --> 00:19:56,278 Jag Ă€lskar Frost. 226 00:19:56,654 --> 00:19:59,865 Jag Ă€lskade henne, som havet Ă€lskar vatten. 227 00:20:00,032 --> 00:20:01,283 Havet bestĂ„r av vatten. 228 00:20:01,450 --> 00:20:06,122 Dessutom tyckte jag verkligen om henne. FörstĂ„r du? 229 00:20:06,622 --> 00:20:09,667 George Michael hade rĂ€tt. Jag ska aldrig dansa igen. Helvete! 230 00:20:10,251 --> 00:20:11,252 Han Ă€r ocksĂ„ död. 231 00:20:12,420 --> 00:20:13,671 Vi har Ă„tminstone Bowie kvar. 232 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 Mr Pool, Davie Bowie Ă€r... 233 00:20:16,924 --> 00:20:17,925 fortfarande hos oss. 234 00:20:18,134 --> 00:20:21,011 Precis. Bowie har vi kvar. 235 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 UrsĂ€kta. 236 00:20:22,722 --> 00:20:25,850 Alla drinkar Ă€ndrar inte pĂ„ att du... 237 00:20:26,016 --> 00:20:27,518 Pissar du nu? 238 00:20:27,685 --> 00:20:30,438 Du har den minen. 239 00:20:30,604 --> 00:20:32,064 - Pissar han? - Jag fixar det! 240 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Bra, Dopinder. 241 00:20:33,774 --> 00:20:35,401 Om du vill bli yrkesmördare, - 242 00:20:35,568 --> 00:20:38,279 mĂ„ste du kunna hantera en mopp innan du hanterar vapen. 243 00:20:38,446 --> 00:20:40,489 Jag förstĂ„r inte likheten. 244 00:20:40,823 --> 00:20:43,117 Jag kan köra upp bĂ„da i arslet pĂ„ dig. 245 00:20:43,284 --> 00:20:44,285 GĂ„ nu. 246 00:20:44,452 --> 00:20:45,453 Jag fattar. 247 00:20:45,995 --> 00:20:47,538 GĂ„ hem, Wade. 248 00:20:47,705 --> 00:20:50,082 Jag har inget hem, för jag... 249 00:20:51,417 --> 00:20:52,793 Det Ă€r lugnt. 250 00:20:52,960 --> 00:20:55,755 - Det gick fint. - Vet du vad "fint" betyder? 251 00:20:55,921 --> 00:20:59,258 Fnoskig, instabil, nedbruten och tilltufsad. 252 00:20:59,675 --> 00:21:00,926 Enligt... 253 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 - KĂŒbler-Ross. - Ja. 254 00:21:04,096 --> 00:21:05,222 Enligt KĂŒbler-Ross-modellen, - 255 00:21:05,389 --> 00:21:08,726 Ă€r förnekelse en av sorgens fem faser. 256 00:21:08,893 --> 00:21:10,770 Herregud, Buck! 257 00:21:11,187 --> 00:21:13,105 Du fĂ„r inga fler repliker. 258 00:21:31,874 --> 00:21:32,750 KOKAIN 259 00:21:34,168 --> 00:21:35,628 BOTEMEDLET FÖR BLINDHET 260 00:21:49,183 --> 00:21:50,184 "VĂ€nta, jag funderar!" 261 00:21:50,351 --> 00:21:51,894 Helvete! 262 00:21:52,061 --> 00:21:53,062 JĂ€vlar! 263 00:21:56,023 --> 00:21:57,483 Vad fan gör du hĂ€r? 264 00:21:57,650 --> 00:21:59,318 Har du glömt hur man knackar? 265 00:21:59,485 --> 00:22:01,362 Jag trodde att du sĂ„g mig - 266 00:22:01,529 --> 00:22:02,863 med öronen. 267 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 - Tur att jag inte sköt dig i... - VĂ€ggen? 268 00:22:05,449 --> 00:22:08,828 Kylen? Det gör sĂ„ ont. 269 00:22:11,580 --> 00:22:13,165 Jag hörde nyheten, raring. 270 00:22:13,332 --> 00:22:15,084 Jag Ă€r hemskt ledsen. 271 00:22:15,459 --> 00:22:16,919 Vad ska jag ta mig till, Al? 272 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 Antagligen nĂ„t fasansfullt. 273 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 Jag vet hurdan du Ă€r. 274 00:22:21,715 --> 00:22:23,259 Det var mitt fel. 275 00:22:24,468 --> 00:22:26,345 Allt Ă€r fan mitt fel. 276 00:22:27,221 --> 00:22:31,058 Jag vill bara trĂ€ffa henne och sĂ€ga att jag Ă€r ledsen, men det gĂ„r inte. 277 00:22:32,935 --> 00:22:34,562 Hon Ă€r borta. 278 00:22:34,728 --> 00:22:38,190 Kan du tala lite högre, gubben? 279 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 Det Ă€r lite svĂ„rt att höra dig nĂ€r du vĂ€ltrar dig i sjĂ€lvömkan. 280 00:22:41,610 --> 00:22:44,446 Hör pĂ„ nu. Du mĂ„ste bara fortsĂ€tta leva. 281 00:22:44,613 --> 00:22:45,614 Tack... 282 00:22:45,781 --> 00:22:48,909 Matthew McConaughey, dina ord Ă€r dyrbara. 283 00:22:49,076 --> 00:22:53,831 Lyssna pĂ„ smĂ€rtan. Den Ă€r bĂ„de historielĂ€rare och spĂ„man. 284 00:22:53,998 --> 00:22:56,876 SmĂ€rtan lĂ€r oss vilka vi Ă€r. 285 00:22:57,668 --> 00:23:00,921 Ibland Ă€r det sĂ„ illa att det kĂ€nns som om vi ska dö. 286 00:23:01,589 --> 00:23:04,300 Men man kan inte leva förrĂ€n man har dött en smula, eller hur? 287 00:23:06,802 --> 00:23:08,012 Wade? 288 00:23:10,472 --> 00:23:12,349 - Wade? - Jag Ă€r hĂ€r, Althea. 289 00:23:12,516 --> 00:23:16,520 Det var det finaste jag nĂ„nsin har hört. 290 00:23:17,354 --> 00:23:18,898 Du har helt rĂ€tt. 291 00:23:22,818 --> 00:23:25,195 Jag ska göra nĂ„t fasansfullt. 292 00:23:31,160 --> 00:23:32,161 Visst Ă€r de fina? 293 00:23:34,747 --> 00:23:36,081 Är du en superhjĂ€lte? 294 00:23:36,248 --> 00:23:37,791 JajamĂ€n, raring. 295 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Vad heter du? 296 00:23:39,585 --> 00:23:41,253 Captain Delicious Pants. 297 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 Vem Ă€r Captain Delicious Pants? 298 00:23:52,473 --> 00:23:55,476 VASKRENSARE 299 00:24:08,906 --> 00:24:10,741 Otroligt att han överlevde. 300 00:24:10,908 --> 00:24:13,410 Otroligt att du gick ut i den dĂ€r blusen. 301 00:24:14,870 --> 00:24:16,705 Det mĂ„ste finnas ett sĂ€tt att dö. 302 00:24:16,872 --> 00:24:18,916 Jag mĂ„ste bara ta i mer, Die Harder. 303 00:24:19,083 --> 00:24:20,084 Fox varumĂ€rke. 304 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Nu Ă€r vi tillbaka. 305 00:24:34,556 --> 00:24:36,141 SĂ„. Nu Ă€r vi tillbaka. 306 00:24:39,979 --> 00:24:41,730 Din galenskap matchar min. 307 00:24:42,147 --> 00:24:44,191 Jag lĂ„ter dig aldrig döpa vĂ„rt barn till Todd. 308 00:24:44,358 --> 00:24:45,359 En skeeballpollett. 309 00:24:45,526 --> 00:24:46,610 Du Ă€r smartare Ă€n jag ser ut. 310 00:24:53,075 --> 00:24:55,202 - ...pĂ„ varför vi Ă€r sĂ„ bra ihop. - Jag Ă€lskar dig, Wade Wilson. 311 00:24:58,122 --> 00:24:59,373 Ness? 312 00:25:00,833 --> 00:25:01,959 Ness? 313 00:25:02,960 --> 00:25:03,794 Ness. 314 00:25:04,420 --> 00:25:07,089 Det Ă€r nĂ„t i vĂ€gen. Jag kommer inte fram. 315 00:25:08,882 --> 00:25:10,968 Du har inte hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 316 00:25:11,468 --> 00:25:13,303 VĂ€nta. Va? 317 00:25:14,346 --> 00:25:16,098 Du har inte hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 318 00:25:16,181 --> 00:25:18,642 VĂ€nta. Vad menar du med det? Vad betyder... 319 00:25:38,829 --> 00:25:41,623 Jag beklagar verkligen sorgen, Wade. 320 00:25:41,915 --> 00:25:43,042 Du Ă€r knĂ€ckt. 321 00:25:43,208 --> 00:25:46,170 Herregud. Den rösten kĂ€nner jag igen. 322 00:25:48,338 --> 00:25:51,216 ESSEX MUTANTUNGDOMSHEM 323 00:26:07,066 --> 00:26:08,400 NĂ„, Russell. 324 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 Du lĂ€r vara bra pĂ„ att dyrka upp lĂ„s. 325 00:26:12,613 --> 00:26:14,698 Det behövs inte hĂ€r. 326 00:26:14,865 --> 00:26:18,160 HĂ€r finns inga lĂ„sta dörrar eller galler för fönstren. 327 00:26:19,536 --> 00:26:21,455 Jag vet vad du tĂ€nker. 328 00:26:21,663 --> 00:26:23,916 Varför sticker inte barnen? 329 00:26:24,374 --> 00:26:26,877 Hur kan nĂ„n vilja stanna pĂ„ ett sĂ„nt stĂ€lle? 330 00:26:27,294 --> 00:26:29,338 De stannar för att- 331 00:26:29,838 --> 00:26:34,593 de innerst inne vet att de inte Ă€r redo att gĂ„. 332 00:26:38,388 --> 00:26:39,973 Oroa dig inte. 333 00:26:41,141 --> 00:26:42,810 Det kan vi fixa. 334 00:26:47,648 --> 00:26:51,819 VĂ€lsignade Ă€r de onda som helas av min hand. 335 00:27:04,998 --> 00:27:07,251 MÄNNISKOBARN ÄR FRAMTIDEN 336 00:27:13,382 --> 00:27:14,925 "HjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet." 337 00:27:15,092 --> 00:27:16,510 "HjĂ€rtat pĂ„..." Vad betyder det? 338 00:27:16,718 --> 00:27:18,387 Ta av dig masken, Wade. 339 00:27:18,554 --> 00:27:20,097 Jag önskar att du hade sagt "byxorna". 340 00:27:20,264 --> 00:27:21,390 Vi leker en lek. 341 00:27:21,557 --> 00:27:23,934 Den kallas "Adrien Brody eller Adam Brody?" 342 00:27:24,101 --> 00:27:26,270 Blunda och öppna munnen. 343 00:27:26,436 --> 00:27:28,355 Du behöver inte vara rolig hĂ€r. 344 00:27:28,939 --> 00:27:30,065 Vi mĂ„ste prata. 345 00:27:30,232 --> 00:27:31,942 Du mĂ„ste börja om. 346 00:27:32,776 --> 00:27:34,194 Vilken blick. 347 00:27:34,361 --> 00:27:36,530 Som att stĂ„ pĂ„ scenen pĂ„ Gaiety. 348 00:27:36,697 --> 00:27:39,158 Med rĂ€tt trĂ€ning kan du bli en X-Man. 349 00:27:39,324 --> 00:27:42,661 Det Ă€r ingen idĂ©, glansiga Jesus. Jag Ă€r inte av rĂ€tt virke. 350 00:27:42,828 --> 00:27:44,413 Årets underdrift. 351 00:27:44,872 --> 00:27:45,873 Wade, Yukio. 352 00:27:46,331 --> 00:27:47,499 Yukio, Wade. 353 00:27:48,292 --> 00:27:50,377 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? 354 00:27:50,544 --> 00:27:52,296 Hon Ă€r min flickvĂ€n, din trĂ„ngsynta jĂ€vel. 355 00:27:53,088 --> 00:27:54,798 Dra i hatbromsen, Fox & Friends. 356 00:27:54,965 --> 00:27:56,717 Det förvĂ„nar mig att nĂ„n vill dejta dig. 357 00:27:56,884 --> 00:27:59,178 Speciellt inte Pinkie Pie frĂ„n My Little Pony. 358 00:27:59,553 --> 00:28:00,888 Jag gillar honom. 359 00:28:01,430 --> 00:28:02,723 VĂ€nta bara. 360 00:28:03,557 --> 00:28:04,558 Det Ă€r hĂ€rligt att se dig sĂ„ hĂ€r. 361 00:28:06,018 --> 00:28:06,852 Ja. 362 00:28:07,311 --> 00:28:08,312 Hej dĂ„, Wade! 363 00:28:08,687 --> 00:28:11,023 Okej, nĂ„gra regler medan du bor hos oss. 364 00:28:11,190 --> 00:28:13,859 "Regel nummer ett: inget dödande," - 365 00:28:14,026 --> 00:28:17,362 "aldrig nĂ„nsin, oavsett hur illa det Ă€r." 366 00:28:17,529 --> 00:28:19,990 "Regel nummer tvĂ„: MĂ€rk allt i kylen." 367 00:28:20,365 --> 00:28:21,200 Wade? 368 00:28:22,075 --> 00:28:23,243 Wade! 369 00:28:23,410 --> 00:28:25,120 - Försök inte jaga mig! - Wade! 370 00:28:25,287 --> 00:28:27,247 Jag Ă€r inte redo för att nĂ„n ska röra vid mig. 371 00:28:27,414 --> 00:28:29,541 Alla dessa Ă€ldre mĂ€n pĂ„ vĂ€ggarna. 372 00:28:29,708 --> 00:28:32,085 Vem bor hĂ€r, Calista Flockhart? 373 00:28:33,962 --> 00:28:36,340 De var skadade sedan innan! 374 00:28:37,132 --> 00:28:38,800 Vad ska jag göra hĂ€r? 375 00:28:38,967 --> 00:28:41,053 Sitta i en cirkel och prata om kĂ€nslor? 376 00:28:41,220 --> 00:28:43,805 Hur ska det gĂ„ till? 377 00:28:44,264 --> 00:28:46,475 Var fan Ă€r alla andra? 378 00:28:46,642 --> 00:28:49,394 Det Ă€r alltid bara du och Negasonic med det lĂ€ngsta namnet... 379 00:28:49,561 --> 00:28:50,229 Det rĂ€cker! 380 00:28:51,271 --> 00:28:52,356 Rör mig inte, sa jag! 381 00:28:54,107 --> 00:28:56,652 Vad fan? 382 00:28:57,444 --> 00:28:59,446 Kan inte studion göra oss en tjĂ€nst? 383 00:28:59,655 --> 00:29:01,990 NĂ„t som inte hamnar i munnen pĂ„ mig. 384 00:29:02,491 --> 00:29:05,953 Den första filmen drog in skitmycket pengar. 385 00:29:06,119 --> 00:29:08,163 Kan de inte damma av en X-Man? 386 00:29:08,330 --> 00:29:10,332 Vad sĂ€gs om den dĂ€r tönten med duvvingar? 387 00:29:10,499 --> 00:29:11,667 Vad gör de ens? 388 00:29:11,917 --> 00:29:15,212 Lyfter honom en meter upp i luften för att komma Ă„t muffinssmulor? 389 00:29:15,545 --> 00:29:17,673 Nej! 390 00:29:17,839 --> 00:29:20,550 Jag Ă€r inte alls X-Man-virke. 391 00:29:20,717 --> 00:29:21,718 För det första... 392 00:29:23,178 --> 00:29:25,389 Ă€r jag inte oskuld. Och för det andra... 393 00:29:27,557 --> 00:29:30,352 Jag borde ha lĂ„tit dig tycka synd om dig sjĂ€lv. 394 00:29:30,519 --> 00:29:33,397 Men sĂ„ hĂ€r gör vĂ€nner. De finns dĂ€r! 395 00:29:33,563 --> 00:29:35,232 Inte bara nĂ€r det passar, - 396 00:29:35,607 --> 00:29:38,986 utan ocksĂ„ nĂ€r det Ă€r svĂ„rt, och det Ă€r det alltid med dig. 397 00:29:39,987 --> 00:29:42,364 Du mĂ„r inte bra. 398 00:29:42,531 --> 00:29:44,491 Det var inte riskfritt att ta med dig hit. 399 00:29:44,658 --> 00:29:48,078 VĂ€nta. Ett av asen som sköt Vanessa kom undan. 400 00:29:51,081 --> 00:29:52,666 Herregud! 401 00:29:52,874 --> 00:29:54,668 Jag trodde att du tĂ€nkte kyssa mig. 402 00:29:54,751 --> 00:29:56,545 Och jag skulle inte kunna stoppa dig. 403 00:29:56,712 --> 00:29:58,672 Wade, vilka de Ă€n Ă€r - 404 00:29:58,839 --> 00:30:01,133 ska vi spĂ„ra dem och stĂ€lla dem inför rĂ€tta. 405 00:30:01,717 --> 00:30:03,176 Det var jag. 406 00:30:05,971 --> 00:30:07,556 Jag Ă€r aset som kom undan. 407 00:30:08,765 --> 00:30:11,310 Jag dödade allihop, utom mig. 408 00:30:11,893 --> 00:30:13,603 Jag kunde inte döda mig sjĂ€lv. 409 00:30:16,690 --> 00:30:18,692 Vi skulle bilda familj. 410 00:30:23,655 --> 00:30:25,657 Vi skulle bli en familj. 411 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Wade... 412 00:30:27,367 --> 00:30:30,162 Vanessa Ă€r borta. Hon kommer inte tillbaka. 413 00:30:31,747 --> 00:30:33,957 Det hĂ€r kanske inte Ă€r familjen du vill ha - 414 00:30:34,124 --> 00:30:36,126 men det Ă€r familjen du behöver. 415 00:30:36,543 --> 00:30:39,421 Du har ett gott hjĂ€rta. HĂ€r kan det fĂ„ vĂ€xa. 416 00:30:41,214 --> 00:30:42,215 Vad sa du? 417 00:30:44,259 --> 00:30:45,594 Om mitt hjĂ€rta? 418 00:30:51,099 --> 00:30:53,101 Jag Ă€r nog pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle. 419 00:32:00,961 --> 00:32:03,672 Du ska fĂ„ höra omlett den stora lögnen. 420 00:32:03,839 --> 00:32:04,965 Toalettpapper. 421 00:32:05,132 --> 00:32:08,009 Vad Ă€r det för fel pĂ„ toapapper? Det fyller sin funktion. 422 00:32:08,176 --> 00:32:10,804 Gör det verkligen det? 423 00:32:10,971 --> 00:32:12,848 Okej. SĂ€g att du vaknar imorgon - 424 00:32:13,014 --> 00:32:17,602 och hypotetiskt hittar fĂ€rsk skit i ansiktet. 425 00:32:17,769 --> 00:32:19,438 PĂ„ kinden, kanske lite i skĂ€gget. 426 00:32:19,604 --> 00:32:22,190 - Vad fan? Jag spyr snart! - Vad gör du dĂ„? 427 00:32:22,357 --> 00:32:25,360 GĂ„r du till badrummet, river av en bit toapapper, - 428 00:32:25,527 --> 00:32:28,822 gnider runt det lite i skĂ€gget och sen fortsĂ€tter med din dag? 429 00:32:28,989 --> 00:32:31,658 GĂ„r till kyrkan, kanske middag och bio, som om inget hĂ€nt? 430 00:32:31,825 --> 00:32:33,076 Vad snackar du om? 431 00:32:33,243 --> 00:32:35,954 Men nĂ„t har hĂ€nt. Ditt ansikte luktar skit. 432 00:32:36,121 --> 00:32:39,875 SĂ„ du tar tvĂ„l och varmvatten - 433 00:32:40,041 --> 00:32:44,129 och skrubbar skiten ur skĂ€gget i tio minuter i strĂ€ck. 434 00:32:44,296 --> 00:32:47,632 - Du skrubbar pĂ„. - Försöker du fĂ„ mig att kĂ€nna mig Ă€cklig? 435 00:32:47,799 --> 00:32:51,720 - Jag börjar mĂ„... - Toapapper Ă€r en helt okej aptitretare. 436 00:32:51,887 --> 00:32:53,972 Men sen... 437 00:32:54,139 --> 00:32:56,433 VĂ„tservetter. 438 00:32:56,600 --> 00:32:57,934 Det Ă€r huvudrĂ€tten. 439 00:32:58,101 --> 00:33:01,229 De Ă€r mjuka och fuktiga. De Ă€r gjorda för bebisar. 440 00:33:01,897 --> 00:33:06,610 Sen torkar man bort fukten med lite toapapper. 441 00:33:06,776 --> 00:33:09,571 Eller med en hĂ„rtork, om det finns. 442 00:33:09,738 --> 00:33:12,073 Trettio sekunder rĂ€cker gott och vĂ€l. 443 00:33:15,785 --> 00:33:16,786 Vad fan? 444 00:33:18,038 --> 00:33:19,080 År. 445 00:33:20,081 --> 00:33:21,082 Va? 446 00:33:22,292 --> 00:33:23,877 Vilket Ă„r Ă€r det? 447 00:33:24,044 --> 00:33:26,505 Vad Ă€r det för idiotfrĂ„ga? 448 00:33:57,577 --> 00:34:00,330 Vi har Ă„tta veckors trĂ€ningslĂ€ger framför oss. 449 00:34:00,497 --> 00:34:03,458 Sen Ă€r vi vĂ€ltrĂ€nade och redo för all slags strid. 450 00:34:05,335 --> 00:34:09,339 Det funkar inte alls. 451 00:34:09,506 --> 00:34:13,969 Maskeringstepj. Funkar inte med kall aluminium. 452 00:34:14,719 --> 00:34:17,931 Velcro. FĂ€rgkodat, effektivt, miljövĂ€nligt. 453 00:34:18,640 --> 00:34:20,100 Vem pratar han med? 454 00:34:20,267 --> 00:34:21,851 Och varför Ă€r han klĂ€dd som en sexförbrytare? 455 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Kan vi fokusera lite? 456 00:34:23,895 --> 00:34:25,730 Vi behöver prata om maten för nĂ€sta mĂ„nad. 457 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 Alla avskydde ceviche. Jag lĂ€ste i förslagslĂ„dan. 458 00:34:29,484 --> 00:34:30,986 DĂ€r sĂ€ger jag stopp. 459 00:34:31,152 --> 00:34:32,946 Jag genomskĂ„dar det dĂ€r. 460 00:34:33,196 --> 00:34:37,409 Du kanske lurade Colossus genom att spela trevlig, - 461 00:34:37,576 --> 00:34:38,785 men du lurar inte mig. 462 00:34:38,952 --> 00:34:39,953 Var inte elak. 463 00:34:40,120 --> 00:34:41,162 Sluta, NTW. 464 00:34:41,329 --> 00:34:43,540 Nej. LĂ„t henne fortsĂ€tta. 465 00:34:43,707 --> 00:34:46,209 Det Ă€r okej. Hon har rĂ€tt att vara skeptisk. 466 00:34:46,418 --> 00:34:49,004 Se pĂ„ mig. Jag Ă€r en lĂ€tt mĂ„ltavla. 467 00:34:50,171 --> 00:34:53,383 Jag brukar stĂ€lla till ofog, - 468 00:34:53,550 --> 00:34:56,219 sĂ„ jag förstĂ„r. Men jag hoppas... 469 00:34:57,846 --> 00:34:59,806 att ni har gjort intryck pĂ„ mig, - 470 00:35:01,266 --> 00:35:03,268 och att Ă€ven jag har gjort intryck pĂ„ er. 471 00:35:05,312 --> 00:35:06,313 En hel del. 472 00:35:07,314 --> 00:35:09,858 Och för första gĂ„ngen pĂ„ lĂ€nge... 473 00:35:10,025 --> 00:35:11,192 tycker jag om mig sjĂ€lv. 474 00:35:13,403 --> 00:35:15,739 - Jag godtar din ursĂ€kt. - Vilken ursĂ€kt? 475 00:35:15,905 --> 00:35:17,198 Jag talade till ditt hjĂ€rta. 476 00:35:17,365 --> 00:35:19,868 Du ser. Du Ă€r inte sĂ„ hopplös. 477 00:35:20,035 --> 00:35:23,121 Jag Ă€r stolt. Du Ă€r allt jag visste att du kunde bli. 478 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Tack, Colossus. 479 00:35:25,332 --> 00:35:26,833 Jag försöker vara vĂ€rldens bĂ€sta X-Man. 480 00:35:27,000 --> 00:35:28,376 FörlĂ„t, X-Person. 481 00:35:30,670 --> 00:35:32,505 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ tvĂ„len. 482 00:35:32,672 --> 00:35:34,174 Nej dĂ„. 483 00:35:34,341 --> 00:35:36,551 Jag har nyss fyllt den. Pumpa nĂ„gra gĂ„nger. 484 00:35:37,761 --> 00:35:40,138 Och nu, om ni ursĂ€ktar, - 485 00:35:40,305 --> 00:35:41,973 Ă€r det dags att stĂ€da, - 486 00:35:42,140 --> 00:35:43,141 och jag ska sĂ€tta igĂ„ng. 487 00:35:43,850 --> 00:35:45,018 Hej dĂ„, Wade! 488 00:35:47,145 --> 00:35:49,689 - Fan. - Skit pĂ„ dig. 489 00:36:01,368 --> 00:36:03,870 Ingen föds fullkomlig. 490 00:36:04,162 --> 00:36:05,872 Men ni kan bli fullkomliga. 491 00:36:06,039 --> 00:36:08,375 Jag vet att ni gör det som faller sig naturligt. 492 00:36:12,629 --> 00:36:14,464 Ni kan inte lĂ„ta bli. 493 00:36:18,426 --> 00:36:19,886 Jo, det kan ni. 494 00:36:20,553 --> 00:36:22,931 Det krĂ€vs arbete, disciplin, - 495 00:36:23,682 --> 00:36:24,808 och behandling. 496 00:36:24,974 --> 00:36:26,643 Era förmĂ„gor... 497 00:36:26,976 --> 00:36:28,436 MÄNNISKOR INTE MUTANTER 498 00:36:28,603 --> 00:36:30,605 Jag vet hur de förleder er. 499 00:36:31,439 --> 00:36:33,608 Hur mĂ€ktiga de fĂ„r er att kĂ€nna er. 500 00:36:34,609 --> 00:36:36,736 Men ni mĂ„ste lĂ€ra er att aldrig anvĂ€nda dem, - 501 00:36:37,195 --> 00:36:39,781 sĂ„ att de inte anvĂ€nder er. 502 00:36:46,037 --> 00:36:47,622 GrĂ„t inte. 503 00:36:48,456 --> 00:36:49,958 Jag ska hjĂ€lpa dig. 504 00:36:50,125 --> 00:36:52,919 Jag ska fĂ„ dig att kĂ€nna som du bör kĂ€nna. 505 00:36:53,294 --> 00:36:54,713 Som du mĂ„ste kĂ€nna - 506 00:36:55,839 --> 00:36:58,383 varje gĂ„ng du frestas att leva ut dina begĂ€r. 507 00:36:59,259 --> 00:37:03,179 Sug min mutantkuk, din glasögonprydda jĂ€vel. 508 00:37:17,652 --> 00:37:18,862 Wade. 509 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Wade! 510 00:37:21,406 --> 00:37:25,076 Kom in! Jag satt bara och lĂ€ste lite... 511 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Vi har ett uppdrag. 512 00:37:26,953 --> 00:37:28,455 Var försiktiga dĂ€r ute. 513 00:37:28,621 --> 00:37:29,664 Jag ska be för dig. 514 00:37:29,831 --> 00:37:32,250 Nej, du ska med. 515 00:37:33,418 --> 00:37:34,586 UrsĂ€kta? 516 00:37:34,753 --> 00:37:36,129 Du hörde mig. 517 00:37:36,296 --> 00:37:38,173 Vilken urusel idĂ©. 518 00:37:38,631 --> 00:37:39,674 Det slutar aldrig vĂ€l. 519 00:37:39,841 --> 00:37:41,342 - Du Ă€r redo. - Nej. 520 00:37:41,593 --> 00:37:43,344 Kom till X-Jet om fem. 521 00:37:43,511 --> 00:37:44,554 Om trettio. 522 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 - Nu. - Det gĂ„r ocksĂ„ bra. 523 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Sista budet. 524 00:37:48,016 --> 00:37:50,435 Irene Merryweather, WHIT News. 525 00:37:50,602 --> 00:37:55,148 Vi sĂ€nder direkt frĂ„n Essex mutantungdomshem. 526 00:37:55,315 --> 00:37:58,485 En mutantpojke Ă€r inblandad i nĂ„n sorts incident- 527 00:37:58,651 --> 00:38:00,278 - med polisen hĂ€r bakom mig. - LĂ€mna mig i fred! 528 00:38:00,445 --> 00:38:02,697 HĂ€r finns tvĂ„ omkullvĂ€lta polisbilar. 529 00:38:02,864 --> 00:38:04,282 - Det brinner. - Dra Ă„t helvete! 530 00:38:04,449 --> 00:38:06,242 - Det rĂ„der fullstĂ€ndigt kaos. - Ta det lugnt. 531 00:38:06,576 --> 00:38:09,412 Jag brĂ€nner er! Försvinn! 532 00:38:10,121 --> 00:38:11,790 LĂ€mna mig i fred! 533 00:38:11,956 --> 00:38:13,583 Vill ni dö? 534 00:38:29,432 --> 00:38:32,519 X-Men verkar vara pĂ„ vĂ€g... 535 00:38:32,685 --> 00:38:33,686 Skingra er! 536 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 ...med nĂ„n sorts lĂ€rling. 537 00:38:36,314 --> 00:38:39,192 Ta det lugnt! Proffsen Ă€r hĂ€r. 538 00:38:39,359 --> 00:38:40,485 Vi Ă€r X-Men! 539 00:38:40,652 --> 00:38:42,737 En metafor för rasism pĂ„ 60-talet. 540 00:38:43,154 --> 00:38:45,031 Respekt. 541 00:38:45,698 --> 00:38:46,950 Slappna av. 542 00:38:48,535 --> 00:38:50,078 Vad gör du? 543 00:38:50,537 --> 00:38:51,704 Mitt jobb! 544 00:38:51,871 --> 00:38:54,666 Du sa att jag var redo, och jag höll inte med. 545 00:38:54,833 --> 00:38:57,126 Nu stĂ„r vi hĂ€r och försöker komma överens. 546 00:38:57,293 --> 00:38:59,712 Som BeyoncĂ© sĂ€ger: "SnĂ€lla..." 547 00:39:00,547 --> 00:39:02,298 - "GĂ„ inte bakom ryggen pĂ„ mig." - HallĂ„! 548 00:39:03,132 --> 00:39:04,384 Det hĂ€r Ă€r den femte incidenten. 549 00:39:04,551 --> 00:39:06,636 Killen borde vara i Ice Box, inte hĂ€r. 550 00:39:06,803 --> 00:39:08,429 Russell hör hemma hos oss, - 551 00:39:08,596 --> 00:39:10,807 inte i fĂ€ngelse. Jag lovar. 552 00:39:10,974 --> 00:39:12,475 - Vi har allt under kontroll. - HĂ„ll er borta! 553 00:39:12,642 --> 00:39:15,603 "Under kontroll" beskriver inte riktigt lĂ€get, Marty. 554 00:39:16,020 --> 00:39:17,939 - Du heter Glen, va? - Daniel. 555 00:39:18,106 --> 00:39:20,608 Jag stĂ€ller frĂ„gorna, Miguel. LĂ„t mig prata med honom. 556 00:39:20,775 --> 00:39:25,613 Stanna hĂ€r med dina konstiga sexlĂ€ppar. 557 00:39:27,365 --> 00:39:28,324 Vill du dö? 558 00:39:28,491 --> 00:39:30,577 Han Ă€r bedĂ„rande. Varför tog jag med hĂ„lspetskulorna? 559 00:39:30,743 --> 00:39:31,870 Jag brĂ€nner ballarna av er! 560 00:39:32,036 --> 00:39:34,539 Första dagen. Jag Ă€r sĂ„ nervös! 561 00:39:35,331 --> 00:39:36,875 Sa du "hĂ„lspetskulor"? 562 00:39:37,083 --> 00:39:40,003 Jag borde ha tagit med ett vattengevĂ€r. 563 00:39:40,962 --> 00:39:41,963 Hej pĂ„ dig! 564 00:39:43,256 --> 00:39:45,717 HĂ„ll dig borta, annars dör Justin Bieber! 565 00:39:46,885 --> 00:39:49,387 Han kallade dig Justin Bieber. 566 00:39:50,847 --> 00:39:52,265 Nej, vĂ€nta! 567 00:39:52,432 --> 00:39:55,393 LĂ„t bli det dĂ€r, vad det Ă€n Ă€r. 568 00:39:55,560 --> 00:39:56,936 Okej? Vi pratar istĂ€llet! 569 00:39:57,103 --> 00:39:58,354 Du heter Russell, va? 570 00:39:58,771 --> 00:40:00,607 - Firefist. - Firefist. 571 00:40:01,357 --> 00:40:03,192 Vilket bra namn. Var brinner det? 572 00:40:03,359 --> 00:40:04,777 I nĂ€ven eller Ă€nda upp till armbĂ„gen? 573 00:40:10,199 --> 00:40:12,076 Ända upp till armbĂ„gen, alltsĂ„. 574 00:40:12,535 --> 00:40:14,495 Följ med lugnt. Annars blir det problem. 575 00:40:15,371 --> 00:40:17,707 - Det har du snott ur Robocop! - Ja! 576 00:40:18,207 --> 00:40:21,878 Ge dig nu! Du skĂ€mmer ut mig. Hör pĂ„, Fire... 577 00:40:23,296 --> 00:40:26,841 Jag pallar inte med det namnet! FörlĂ„t! 578 00:40:30,345 --> 00:40:33,973 JĂ€vlar! Nu rĂ€cker det! 579 00:40:34,390 --> 00:40:37,268 LĂ€gg hĂ€nderna bakom knĂ€na och gĂ„ ner pĂ„ huvudet! 580 00:40:37,435 --> 00:40:39,520 Wade! Hur lyder första regeln? 581 00:40:39,687 --> 00:40:41,522 MĂ€rk allt i kylen! 582 00:40:41,689 --> 00:40:44,233 - FörvĂ€rra inte lĂ€get! - Regler Ă€r till för att brytas! 583 00:40:44,400 --> 00:40:47,278 Nej, de Ă€r till för att följas! 584 00:40:48,154 --> 00:40:49,614 Fan! Okej, dĂ„! 585 00:40:50,156 --> 00:40:51,199 Jag tar det frĂ„n början. 586 00:40:51,824 --> 00:40:54,118 Jag heter Deadpool och jag Ă€r en X-Man. 587 00:40:54,285 --> 00:40:56,204 - En lĂ€rling! - HĂ„ll kĂ€ften! 588 00:40:57,121 --> 00:40:59,415 Du, jag fattar. 589 00:41:00,583 --> 00:41:02,168 Du Ă€r rĂ€dd. 590 00:41:02,710 --> 00:41:03,753 Och ensam. 591 00:41:03,920 --> 00:41:05,880 Du har ingen familj. Det hade inte jag heller. 592 00:41:06,047 --> 00:41:09,550 Du bor i det dĂ€r rucklet. Jag har varit med om samma sak. 593 00:41:10,510 --> 00:41:13,554 Men vet du vad? En klok kvinna sa en gĂ„ng till mig: 594 00:41:13,721 --> 00:41:15,056 "Tala tydligt." 595 00:41:15,431 --> 00:41:17,642 "StĂ„ inte dĂ€r och tyck synd om dig sjĂ€lv." 596 00:41:18,434 --> 00:41:19,769 Gick jag för lĂ„ngt? Ja. 597 00:41:27,652 --> 00:41:29,153 Det dĂ€r var uppfriskande. 598 00:41:29,821 --> 00:41:31,280 FortsĂ€tt studera, grabben. 599 00:41:31,531 --> 00:41:33,032 Eller lĂ„t bli. Jag hoppade av. 600 00:41:33,408 --> 00:41:34,867 Och jag Ă€r en X-Man. 601 00:41:35,034 --> 00:41:36,035 En lĂ€rling. 602 00:41:36,202 --> 00:41:37,453 Helvete! 603 00:41:37,620 --> 00:41:39,372 En superhjĂ€ltelandning pĂ„ vĂ€g! 604 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 Fan ocksĂ„! 605 00:41:45,086 --> 00:41:46,462 Vad opraktiskt. 606 00:42:07,233 --> 00:42:09,318 Jag kan vĂ€nja mig vid X-Man-skiten. 607 00:42:09,485 --> 00:42:11,571 - Du Ă€r lĂ€rling! - Jag Ă€r lĂ€rling! 608 00:42:12,030 --> 00:42:13,573 SĂ€tt en krafthĂ€mmare pĂ„ honom. 609 00:42:13,656 --> 00:42:16,868 Ta det lugnt, kompis. Det Ă€r över. 610 00:42:18,828 --> 00:42:20,246 Vad Ă€r det dĂ€r? 611 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Den hĂ€mmar alla sorters mutantkrafter. 612 00:42:23,332 --> 00:42:26,002 Den gĂ„r inte att ta av utan en granat. 613 00:42:27,003 --> 00:42:29,047 En sĂ„n hade jag behövt i första akten. 614 00:42:29,213 --> 00:42:30,465 Tack! 615 00:42:32,216 --> 00:42:34,427 Det dĂ€r var fantastiskt. 616 00:42:34,594 --> 00:42:36,596 Äkta hjĂ€ltemod! 617 00:42:36,763 --> 00:42:38,431 Vi Ă€r djupt tacksamma. 618 00:42:39,223 --> 00:42:40,808 Vi kan ta över nu. 619 00:42:40,975 --> 00:42:43,061 Ta mig till Ice Box, snĂ€lla! 620 00:42:43,269 --> 00:42:44,270 Vad som helst Ă€r bĂ€ttre Ă€n hĂ€r. 621 00:42:44,437 --> 00:42:47,231 Tro mig, du vill inte till Ice Box. 622 00:42:47,565 --> 00:42:50,068 Det stĂ€llet fĂ„r Hitlers anus att se ut som Waikiki. 623 00:42:50,234 --> 00:42:51,986 Nu gĂ„r vi in igen, unga man. 624 00:42:52,153 --> 00:42:54,030 Nej, vĂ€nta. 625 00:42:54,197 --> 00:42:55,698 Stanna dĂ€r. 626 00:43:05,792 --> 00:43:07,376 Har de gjort dig illa? 627 00:43:08,795 --> 00:43:09,837 Vem dĂ„? 628 00:43:11,881 --> 00:43:14,592 Flintisen? Jared Kushner? 629 00:43:16,052 --> 00:43:17,553 BĂ„da tvĂ„? 630 00:43:21,682 --> 00:43:22,850 Helvete ocksĂ„. 631 00:43:23,017 --> 00:43:24,477 Fyra eller fem ögonblick! 632 00:43:24,685 --> 00:43:25,561 UrsĂ€kta? 633 00:43:25,728 --> 00:43:28,940 Fyra eller fem ögonblick! 634 00:43:30,191 --> 00:43:32,944 Det Ă€r allt som krĂ€vs för att vara en hjĂ€lte. 635 00:43:33,986 --> 00:43:35,988 Folk tror att man vaknar som hjĂ€lte, - 636 00:43:36,322 --> 00:43:37,949 borstar tĂ€nderna som hjĂ€lte - 637 00:43:38,533 --> 00:43:41,035 och ejakulerar in i en tvĂ„lpump som hjĂ€lte. 638 00:43:42,829 --> 00:43:46,582 Men det krĂ€vs bara nĂ„gra ögonblick att bli hjĂ€lte! 639 00:43:47,917 --> 00:43:49,502 NĂ„gra ögonblick... 640 00:43:49,669 --> 00:43:52,213 dĂ„ man gör skitjobbet som ingen annan vill göra. 641 00:43:55,758 --> 00:43:56,884 Nej! 642 00:43:59,554 --> 00:44:00,763 VĂ€nta! Skjut inte! 643 00:44:00,930 --> 00:44:03,057 - Wade, vad har du gjort? - Colossus, nej! 644 00:44:03,266 --> 00:44:06,435 Du hade rĂ€tt, Wade. Vi duger inte till att bli X-Men. 645 00:44:06,602 --> 00:44:08,771 Det menar du inte, Lill-Gandhi! 646 00:44:08,938 --> 00:44:10,314 NĂ€r anade du det? 647 00:44:10,481 --> 00:44:13,276 HĂ„lspetskulan i ansiktet pĂ„ den dĂ€r jĂ€veln? 648 00:44:13,651 --> 00:44:14,819 Ungen blev misshandlad! 649 00:44:14,986 --> 00:44:16,779 - SĂ„nt mĂ€rker man! - Vi har regler! 650 00:44:17,071 --> 00:44:19,699 Du Ă€r varken domare, jury eller bödel! 651 00:44:19,866 --> 00:44:22,702 Skit i reglerna! Jag kĂ€mpar för det som Ă€r rĂ€tt! 652 00:44:22,869 --> 00:44:24,453 Ibland mĂ„ste man slĂ„ under bĂ€ltet. 653 00:44:24,745 --> 00:44:27,790 Du har gjort mig besviken för sista gĂ„ngen. 654 00:44:30,877 --> 00:44:33,045 SĂ€tt dem i kapseln. 655 00:44:33,212 --> 00:44:34,797 Ta dem till Ice Box. 656 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 Tjena, gullet! 657 00:44:58,112 --> 00:45:00,239 Jag undrar vilket gĂ€ng jag hamnar i. 658 00:45:00,406 --> 00:45:01,741 Ja! 659 00:45:01,908 --> 00:45:04,160 Finns det en sorteringshatt? Hejsan. 660 00:45:06,037 --> 00:45:08,873 Jag ser mig jĂ€mt som en Hufflepuff frĂ„n östkusten. 661 00:45:10,374 --> 00:45:13,336 Jag gjorde fel vid min Airbnb-reservation. 662 00:45:13,502 --> 00:45:17,340 SĂ„ hĂ€r sĂ„g det inte ut pĂ„ webbsajten. 663 00:45:18,925 --> 00:45:20,551 Men dekoren Ă€r fin. 664 00:45:20,718 --> 00:45:22,595 Jag visste inte att hopplöst var en fĂ€rg. 665 00:45:22,762 --> 00:45:24,013 SvĂ€ng vĂ€nster, din skitstövel. 666 00:45:28,476 --> 00:45:29,644 VarsĂ„god. 667 00:45:31,854 --> 00:45:34,440 Ännu en vidrig minoritet inburad. 668 00:45:34,607 --> 00:45:35,608 Vi lĂ€r sova gott inatt. 669 00:45:35,775 --> 00:45:36,776 Nu tar vi en bagel. 670 00:45:40,029 --> 00:45:42,865 Natti natti, din störiga jĂ€vel. 671 00:46:18,651 --> 00:46:20,403 Nu har du inte dina superkrafter. 672 00:46:20,569 --> 00:46:22,571 Nej. Bara lite cancer. 673 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 Lugn, vi Ă€r gamla vĂ€nner. 674 00:46:25,616 --> 00:46:26,617 JĂ€vlar! 675 00:46:26,784 --> 00:46:28,452 Jag ville ocksĂ„ bli superhjĂ€lte. 676 00:46:28,995 --> 00:46:31,122 Jag har alltid velat ha en superdrĂ€kt. 677 00:46:31,289 --> 00:46:32,456 Vad hĂ€nde? 678 00:46:32,623 --> 00:46:34,667 Har du sett en överviktig superhjĂ€lte? 679 00:46:35,376 --> 00:46:36,544 Nej. 680 00:46:36,752 --> 00:46:38,546 Det Ă€r en diskriminerande bransch. 681 00:46:39,797 --> 00:46:41,340 Fan ta superhjĂ€ltar. 682 00:46:41,924 --> 00:46:44,051 Det som retar mig mest Ă€r - 683 00:46:44,218 --> 00:46:46,053 att jag aldrig stod pĂ„ mig. 684 00:46:47,763 --> 00:46:49,557 Under hela mitt liv. 685 00:46:50,725 --> 00:46:54,186 Jag har vĂ€ntat pĂ„ att nĂ„n ska komma och rĂ€dda mig. 686 00:46:56,605 --> 00:46:59,567 Ingen kommer att offra nĂ„t för mig. 687 00:47:03,654 --> 00:47:05,906 Jag mĂ„ste börja ta hand om mig sjĂ€lv. 688 00:47:07,241 --> 00:47:09,076 Jag har ett uppdrag nu. 689 00:47:10,036 --> 00:47:12,580 Det första jag vill göra nĂ€r jag kommer hĂ€rifrĂ„n - 690 00:47:12,747 --> 00:47:14,957 Ă€r att brĂ€nna rektorn levande - 691 00:47:15,124 --> 00:47:17,418 och ta en selfie med det rykande liket. 692 00:47:19,962 --> 00:47:21,297 Det Ă€r min favoritdel i Bibeln. 693 00:47:22,923 --> 00:47:24,967 Jag har inte min strumpdocka med mig, - 694 00:47:25,551 --> 00:47:27,053 men vad gjorde han med dig? 695 00:47:27,678 --> 00:47:29,055 Var han regnbĂ„gsaktig? 696 00:47:29,221 --> 00:47:31,265 Jag kunde viska det, men dĂ„ skulle Skittles stĂ€mma oss. 697 00:47:32,516 --> 00:47:34,143 Den jĂ€veln hatar mutanter. 698 00:47:34,602 --> 00:47:36,395 Han försökte slĂ„ generna ur oss. 699 00:47:36,562 --> 00:47:39,023 Det finns inga vĂ€rre Ă€n sĂ„na. 700 00:47:39,190 --> 00:47:41,275 Vilken sjukjĂ€vel. 701 00:47:42,693 --> 00:47:46,322 Imorgon letar vi reda pĂ„ den största killen hĂ€r - 702 00:47:47,281 --> 00:47:48,866 och gör honom till vĂ„r bitch! 703 00:47:52,453 --> 00:47:53,829 Vad var det? 704 00:47:53,996 --> 00:47:55,915 Den största killen hĂ€r. 705 00:47:56,999 --> 00:47:58,959 Kul fakta om Ice Box... 706 00:47:59,126 --> 00:48:03,089 Ingen har nĂ„nsin sett det, men det finns ett monster i kĂ€llaren. 707 00:48:03,255 --> 00:48:06,592 Bredvid en enorm, rykande skĂ„l med onda föraningar. 708 00:48:07,218 --> 00:48:08,219 Hör pĂ„. 709 00:48:09,220 --> 00:48:11,138 Jag kan inte skydda dig. 710 00:48:11,514 --> 00:48:15,726 Kragen gör mina superkrafter till en otyglad cancer. 711 00:48:15,893 --> 00:48:18,771 Ge mig en pilbĂ„ge, sĂ„ Ă€r jag som Hawkeye. 712 00:48:19,397 --> 00:48:21,357 Om du ursĂ€ktar - 713 00:48:21,524 --> 00:48:24,693 har jag tumörer att odla. Vanessa vĂ€ntar. 714 00:48:24,860 --> 00:48:27,071 Jag ska fixa en kniv Ă„t oss. 715 00:48:27,238 --> 00:48:29,031 - Vad bra att du lyssnade. - Jag stal vaktens penna - 716 00:48:29,198 --> 00:48:32,326 och gömde den i fĂ€ngelseplĂ„nkan, om du vet vad jag menar. 717 00:48:32,660 --> 00:48:35,121 Jag hoppas att jag inte vet vad du menar. 718 00:48:37,206 --> 00:48:39,500 Den finns dĂ€r. Jag mĂ„ste bara fĂ„ ut den. 719 00:48:39,667 --> 00:48:41,585 Jösses. 720 00:48:41,752 --> 00:48:44,004 Jag hör dig rota runt dĂ€r inne. 721 00:48:44,422 --> 00:48:46,549 Finns det Purell för öronen? 722 00:48:51,345 --> 00:48:54,098 Vi har en uppdatering angĂ„ende den tidigare incidenten. 723 00:48:54,265 --> 00:48:58,394 Efter ett utdraget dödlĂ€ge utanför Essex mutantungdomshem - 724 00:48:58,561 --> 00:49:01,564 greps tvĂ„ mutanter som fördes till Ice Box... 725 00:49:01,730 --> 00:49:03,065 Startar reparationslĂ€ge. 726 00:49:07,194 --> 00:49:10,990 ...förstördes flera polisbilar, och X-Men fick Ă„terstĂ€lla ordningen. 727 00:49:32,344 --> 00:49:37,641 Inga sjukvĂ„rdare i cell sju och nio. 728 00:49:37,808 --> 00:49:41,896 Inga sjukvĂ„rdare i cell sju och nio. 729 00:49:47,359 --> 00:49:49,195 LĂ„t bli det dĂ€r. 730 00:49:49,778 --> 00:49:52,573 VadĂ„? Varför blinkar du? 731 00:49:56,327 --> 00:49:57,620 Jag ska skydda dig. 732 00:49:57,786 --> 00:49:58,871 Herregud. 733 00:49:59,038 --> 00:50:00,414 Du Ă€r sjuk. Jag mĂ„ste skydda dig. 734 00:50:00,581 --> 00:50:02,500 LĂ„t mig vara. 735 00:50:03,626 --> 00:50:04,710 Toppen. 736 00:50:07,254 --> 00:50:08,964 Hejsan, gröngölingar. 737 00:50:09,131 --> 00:50:12,051 Vad kul med nya ansikten. 738 00:50:12,593 --> 00:50:14,345 Jag har gjort en del katalogjobb, - 739 00:50:14,512 --> 00:50:16,764 men egentligen vill jag bli skĂ„despelare. 740 00:50:17,056 --> 00:50:18,224 Jag pratade med honom. 741 00:50:20,017 --> 00:50:23,020 Har vi trĂ€ffats? Jag kan inte placera din mustasch. 742 00:50:23,437 --> 00:50:25,981 - Black Tom Cassidy. - White Wade Wilson. 743 00:50:26,148 --> 00:50:28,776 Vad har du för superkraft? Kulturell appropriering? 744 00:50:29,735 --> 00:50:31,904 Du Ă€r tydligen den tuffaste jĂ€veln hĂ€r. 745 00:50:32,071 --> 00:50:33,864 Du ser inte mycket ut för vĂ€rlden. 746 00:50:34,823 --> 00:50:36,825 Regel nummer ett, skithög... 747 00:50:36,992 --> 00:50:38,786 Hitta den största killen och gör honom till... 748 00:50:43,165 --> 00:50:45,251 NĂ€sta största killen. 749 00:50:45,417 --> 00:50:47,670 Det sista jag behöver Ă€r hepatit. 750 00:50:48,128 --> 00:50:51,215 Vad slipprigt. Bordet behöver torkas av! 751 00:50:51,382 --> 00:50:52,758 Kan nĂ„n torka av bordet? 752 00:50:54,552 --> 00:50:56,178 Du valde fel sida, grabben. 753 00:50:56,845 --> 00:50:59,139 Nej! Han Ă€r min vĂ€n! 754 00:50:59,306 --> 00:51:01,475 HĂ„ll truten. Vi Ă€r inte vĂ€nner. 755 00:51:03,185 --> 00:51:04,270 Du ska fĂ„ en smĂ€ll pĂ„ kuken. 756 00:51:16,865 --> 00:51:18,576 Vad kul det var! Du bara... 757 00:51:18,742 --> 00:51:20,619 och jag bara: "SĂ€tt dig, din skitkuk." 758 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 LĂ„t mig dö i fred. 759 00:51:22,830 --> 00:51:24,331 Vi Ă€r ett bra team! 760 00:51:24,873 --> 00:51:26,458 Herregud! Vi Ă€r inget team. 761 00:51:27,376 --> 00:51:31,463 Varför sa du sĂ„? Vi Ă€r vĂ€nner. Partner. 762 00:51:31,630 --> 00:51:34,174 Vi Ă€r varken partner eller vĂ€nner. 763 00:51:35,593 --> 00:51:37,553 Det hĂ€r slutar inte med en ritt in i solnedgĂ„ngen. 764 00:51:37,720 --> 00:51:39,805 Det slutar med att jag dör av cancer, - 765 00:51:39,972 --> 00:51:43,517 och att du fĂ„r pris för mjukaste munnen i Ice Box. 766 00:51:45,269 --> 00:51:48,689 Jag bryr mig bara om en person, och hon Ă€r borta. 767 00:51:50,482 --> 00:51:52,484 Vill du överleva? 768 00:51:53,694 --> 00:51:56,697 Sluta hugga ner de största - 769 00:51:56,864 --> 00:51:58,907 och bli vĂ€n med dem. 770 00:52:00,200 --> 00:52:01,785 Bli vĂ€n med nĂ„n. 771 00:52:02,745 --> 00:52:04,955 NĂ„n annan Ă€n jag. 772 00:52:05,789 --> 00:52:08,125 Kanske till och med Black Tim. 773 00:52:09,043 --> 00:52:10,502 Eller Black Evan. 774 00:52:10,669 --> 00:52:13,172 Jag minns bara att han var afrikan-amerikan. 775 00:52:38,280 --> 00:52:40,824 HÖGSÄKERHETSAVDELNING 776 00:52:58,676 --> 00:53:03,931 Systemfel. Cell 7, 12, 14, 27. 777 00:53:04,098 --> 00:53:06,433 GĂ„ tillbaka till era celler, mutanter! 778 00:53:06,600 --> 00:53:09,812 Cell 1, 3, 7, 8. 779 00:53:11,397 --> 00:53:12,398 Söker. 780 00:53:13,732 --> 00:53:16,360 Cell 04 hittad. 781 00:53:17,695 --> 00:53:19,279 Dörren öppnas inte! 782 00:53:19,822 --> 00:53:21,448 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€! 783 00:53:58,402 --> 00:54:00,070 Det var vĂ„r cell. 784 00:54:02,197 --> 00:54:05,701 Varför Ă€r en gammal jĂ€vel med Winter Soldier-arm sur pĂ„ mig? 785 00:54:15,002 --> 00:54:16,920 HĂ„ll dig borta frĂ„n mig! 786 00:54:24,678 --> 00:54:25,804 Lyssna pĂ„ mig! GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 787 00:54:31,018 --> 00:54:32,519 Hej, Russell. 788 00:55:55,894 --> 00:55:58,146 Jag förhandlar inte. 789 00:56:16,164 --> 00:56:17,165 Vem Ă€r du? 790 00:56:18,041 --> 00:56:19,293 Batman. 791 00:56:37,394 --> 00:56:39,396 Det var rejĂ€la grejer. 792 00:56:47,905 --> 00:56:51,033 Var inte för hĂ„rd mot dig sjĂ€lv. Jag kan inte heller döda mig. 793 00:56:51,325 --> 00:56:52,326 Prata! 794 00:56:52,868 --> 00:56:56,246 Vad Ă€r det för ynkrygg som försöker döda en 14-Ă„ring? 795 00:56:57,372 --> 00:56:58,457 Dags att börja snacka! 796 00:56:58,624 --> 00:57:01,376 Jag har för vana att skjuta i sĂ„na hĂ€r lĂ€gen! 797 00:57:02,669 --> 00:57:04,171 Jag heter Cable. 798 00:57:04,713 --> 00:57:07,966 Jag Ă€r frĂ„n framtiden. GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 799 00:57:09,426 --> 00:57:10,886 Är du frĂ„n framtiden? 800 00:57:11,428 --> 00:57:13,263 DĂ„ har jag tre frĂ„gor. 801 00:57:13,430 --> 00:57:16,600 Ett: Är dubstep fortfarande inne? 802 00:57:17,059 --> 00:57:19,394 TvĂ„: Gör folk fortfarande hembryggt öl? 803 00:57:19,561 --> 00:57:22,230 Och tre: Finner Dopinder nĂ„nsin kĂ€rleken? 804 00:58:06,316 --> 00:58:07,943 Dubstep Ă€r för mesar. 805 00:58:08,110 --> 00:58:09,194 Du Ă€r sĂ„ dyster! 806 00:58:09,361 --> 00:58:11,530 Är det sĂ€kert att du inte kommer frĂ„n DC-universumet? 807 00:58:12,406 --> 00:58:13,824 Jag Ă€lskar dubstep! 808 00:58:40,100 --> 00:58:41,435 Är det dĂ€r en magvĂ€ska? 809 00:58:41,601 --> 00:58:44,479 Jag hade en sĂ„n pĂ„ 90-aldrig. 810 00:58:45,230 --> 00:58:47,232 NĂ„t att minnas dig med. 811 00:58:47,399 --> 00:58:51,028 Ge mig det. Det följer med mig överallt. 812 00:58:51,194 --> 00:58:53,530 Liksom minnet av dig och din magvĂ€ska. 813 00:59:03,248 --> 00:59:05,083 Varför skyddar du ungen? 814 00:59:06,668 --> 00:59:08,587 Jag skiter i honom - 815 00:59:09,004 --> 00:59:11,423 och hans mammakomplex! 816 00:59:14,009 --> 00:59:15,093 Vad gör den hĂ€r? 817 00:59:29,191 --> 00:59:33,111 I varje film finns ett tillfĂ€lle dĂ€r hjĂ€lten Ă€r helt under isen. 818 00:59:33,278 --> 00:59:36,531 I Cool Runnings var det nĂ€r John Candys slĂ€de gick sönder. 819 00:59:37,157 --> 00:59:39,785 I Human Centipede var det nĂ€r alla mĂ€nniskorna - 820 00:59:39,951 --> 00:59:41,411 gick med pĂ„ att göra filmen. 821 00:59:41,745 --> 00:59:43,288 I den hĂ€r filmen... 822 00:59:43,830 --> 00:59:44,998 kommer det tillfĂ€llet nu. 823 00:59:45,165 --> 00:59:46,917 Ner pĂ„ knĂ€, mutant. 824 00:59:50,087 --> 00:59:50,921 PĂ„ vĂ€g... 825 00:59:55,050 --> 00:59:56,301 ner under isen. 826 01:00:07,062 --> 01:00:08,313 Jag Ă€lskar dig, Wade Wilson. 827 01:00:08,396 --> 01:00:09,397 Ness? 828 01:00:10,398 --> 01:00:11,858 HallĂ„, Ness! 829 01:00:13,026 --> 01:00:14,653 Ness, slĂ€pp in mig! 830 01:00:14,820 --> 01:00:16,947 SnĂ€lla! 831 01:00:18,949 --> 01:00:20,117 Herregud. 832 01:00:23,078 --> 01:00:24,704 Du Ă€r inte till mycket hjĂ€lp. 833 01:00:24,871 --> 01:00:26,665 Jag kommer inte lĂ€ngre. 834 01:00:29,084 --> 01:00:31,294 Jag gick med i X-Men. 835 01:00:31,878 --> 01:00:33,421 Jag hamnade i fĂ€ngelse. 836 01:00:37,509 --> 01:00:39,010 Är det ungen? 837 01:00:41,054 --> 01:00:43,974 Barn ger oss en chans att vara bĂ€ttre Ă€n vi Ă€r. 838 01:00:45,308 --> 01:00:46,393 Ungen! 839 01:01:00,282 --> 01:01:02,951 Det var det hon menade. Man mĂ„ste ha hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 840 01:01:03,076 --> 01:01:04,744 Jag tĂ€nker inte överge ungen. 841 01:01:04,911 --> 01:01:07,497 Han har aldrig haft nĂ„n. 842 01:01:07,664 --> 01:01:08,915 Jag mĂ„ste vara osjĂ€lvisk. 843 01:01:08,999 --> 01:01:10,876 Ja, men vad betyder det? 844 01:01:11,042 --> 01:01:14,171 Jag ska rĂ€dda Russell. 845 01:01:14,337 --> 01:01:15,755 Jag kunde inte rĂ€dda Vanessa, - 846 01:01:15,922 --> 01:01:18,925 men jag kanske kan rĂ€dda den stadiga tonĂ„ringen frĂ„n Nya Zeeland. 847 01:01:19,009 --> 01:01:20,886 Jag menade ordet "osjĂ€lvisk". 848 01:01:21,052 --> 01:01:22,470 Jag vet inte vad det betyder. 849 01:01:22,637 --> 01:01:23,680 Men herregud. 850 01:01:23,847 --> 01:01:26,474 Okej, hör pĂ„. Enligt mina kontakter - 851 01:01:26,641 --> 01:01:30,187 har mutanterna förflyttats till ett superfĂ€ngelse 13 mil bort. 852 01:01:30,353 --> 01:01:32,063 Jag tar itu med dem lĂ€ngs vĂ€gen. 853 01:01:32,230 --> 01:01:36,359 Sakta i backarna nu. Vi pratar om en pansarkonvoj - 854 01:01:36,443 --> 01:01:38,570 och en ilsken supersoldat frĂ„n framtiden. 855 01:01:38,737 --> 01:01:41,364 Han vill göra ett knullbart askfat av din skalle. 856 01:01:41,531 --> 01:01:44,784 Vet du vad vi mĂ„ste göra? FĂ„ ihop ett team. 857 01:01:44,951 --> 01:01:46,995 Alla ska vara tuffa, moraliskt flexibla - 858 01:01:47,162 --> 01:01:49,581 och unga nog för att bĂ€ra upp varumĂ€rket i 10-12 Ă„r. 859 01:01:49,748 --> 01:01:51,499 Ett team med skickliga jĂ€vlar. 860 01:01:51,666 --> 01:01:54,586 Typ nĂ„t slags Ocean's 14. Rogue Two. 861 01:01:54,753 --> 01:01:57,047 John Wick 3, fast med originalregissören. 862 01:01:57,214 --> 01:01:58,882 Min kropp Ă€r ett dödligt vapen. 863 01:01:59,174 --> 01:02:00,425 Inte nu, Dopinder. 864 01:02:00,592 --> 01:02:02,010 Jag skulle kunna vara till stor nytta. 865 01:02:02,093 --> 01:02:03,678 Vad har du för superkraft? 866 01:02:05,472 --> 01:02:07,015 - Mod. - Vad gulligt. 867 01:02:07,182 --> 01:02:08,808 Har du mod nog att kolla - 868 01:02:08,975 --> 01:02:11,311 om det finns servetter i hĂ„llaren? 869 01:02:11,478 --> 01:02:12,229 Ja, sir. 870 01:02:12,395 --> 01:02:15,732 Vad trĂ„kigt att du fick se det dĂ€r, men det var bra att du hörde det. 871 01:02:16,107 --> 01:02:17,901 Okej. Jag ska höra med folk. 872 01:02:18,068 --> 01:02:20,195 Men vi stĂ„r inte för lĂ€kar- eller tandvĂ„rd. 873 01:02:20,362 --> 01:02:22,364 Dags att Ă„tervĂ€nda till LinkedIn. 874 01:02:59,234 --> 01:03:00,777 Lystring, alla fĂ„ngar! 875 01:03:00,944 --> 01:03:04,739 Transport till Cross Force mutanthögsĂ€kerhetsfĂ€ngelset - 876 01:03:04,906 --> 01:03:06,741 sker kl. 8.00... 877 01:03:06,908 --> 01:03:10,996 Inspektion av cellerna börjar kl. 6.00... 878 01:03:19,587 --> 01:03:20,255 Hörru. 879 01:03:20,422 --> 01:03:21,756 Vad fan vill du? 880 01:03:21,923 --> 01:03:23,717 Det Ă€r min jĂ€vla pudding. 881 01:03:23,883 --> 01:03:25,176 - Skit ner dig! - Gillar du pudding? 882 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 HallĂ„? 883 01:03:50,118 --> 01:03:52,454 Jag vet att du Ă€r dĂ€r. 884 01:04:08,136 --> 01:04:10,430 Det mĂ„ste vara tufft att vara störst. 885 01:04:11,723 --> 01:04:13,892 Det Ă€r ensamt pĂ„ toppen, va? 886 01:04:14,059 --> 01:04:16,019 Vi förflyttas imorgon. 887 01:04:18,480 --> 01:04:20,273 Jag kanske kan hjĂ€lpa dig ut. 888 01:04:21,483 --> 01:04:24,652 DĂ„ kan vi göra hela vĂ€rlden till vĂ„r subba. 889 01:04:26,738 --> 01:04:28,198 Vi behöver en hemlig signal. 890 01:04:31,284 --> 01:04:33,870 Nej, vad korkat. Idiot. 891 01:04:41,127 --> 01:04:44,547 Vi Ă€r ett team. Vi Ă€r gangstrar. 892 01:04:44,714 --> 01:04:46,758 Jag Ă€r Tupac och du Ă€r Ice Cube. 893 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 - Hon kan visst rappa ocksĂ„. - Ja. 894 01:04:50,720 --> 01:04:53,306 Jag gillar det. Alla Ă€r bra. 895 01:04:53,473 --> 01:04:54,974 Det hĂ€r Ă€r Bedlam. 896 01:04:55,141 --> 01:04:57,435 Vilket hĂ€rligt namn! Superkrafter? 897 01:04:57,602 --> 01:04:59,437 Jag kan störa elektriska fĂ€lt. 898 01:05:00,313 --> 01:05:02,399 Även de man har i hjĂ€rnan, - 899 01:05:02,565 --> 01:05:05,151 vilket orsakar Ă„ngest, förvirring - 900 01:05:05,318 --> 01:05:06,444 och smĂ€rta. 901 01:05:07,153 --> 01:05:09,322 Som Dave Matthews, alltsĂ„. 902 01:05:09,489 --> 01:05:10,740 Han kan bli anvĂ€ndbar. 903 01:05:12,409 --> 01:05:13,952 Jag Ă€r Zeitgeist. 904 01:05:14,119 --> 01:05:15,286 Schyst. Jag gillar det. 905 01:05:15,453 --> 01:05:19,207 Kan du kĂ€nna samhĂ€llets puls med ditt finger? 906 01:05:20,291 --> 01:05:21,209 Nej. 907 01:05:21,376 --> 01:05:23,211 Mina spyor Ă€r frĂ€tande. 908 01:05:24,212 --> 01:05:25,422 - Vill ni se? - Nej! 909 01:05:25,588 --> 01:05:26,840 - Vi litar pĂ„ dig. - Tack. 910 01:05:27,006 --> 01:05:28,466 Vi har alla Ă€tit pĂ„ Arby's, okej? 911 01:05:29,300 --> 01:05:31,928 Det hĂ€r Ă€r Vanisher. 912 01:05:35,390 --> 01:05:36,391 Men... 913 01:05:37,392 --> 01:05:38,810 Vanisher! 914 01:05:41,396 --> 01:05:43,064 - Snyggt! - Eller hur? 915 01:05:44,357 --> 01:05:45,358 Han Ă€r inte hĂ€r, va? 916 01:05:45,525 --> 01:05:47,068 Han kanske Ă€r sen. 917 01:05:48,695 --> 01:05:51,114 Jag heter Rusty, men kallas Shatterstar. 918 01:05:51,406 --> 01:05:52,615 Vad bra. 919 01:05:52,782 --> 01:05:54,701 - "Rusty" Ă€r hemskt. - Tufft. 920 01:05:54,868 --> 01:05:57,620 - Var kommer du ifrĂ„n? - Planeten MojovĂ€rlden. 921 01:05:57,787 --> 01:05:59,664 - Är du utomjording? - Vilket namn. 922 01:05:59,831 --> 01:06:01,374 Hur kan du hjĂ€lpa oss? 923 01:06:01,541 --> 01:06:04,502 Jag Ă€r bĂ€ttre Ă€n ni pĂ„ allt. 924 01:06:04,669 --> 01:06:07,714 NĂ„n gĂ„ng ska jag hitta en planet dĂ€r folk Ă€r sĂ€mre Ă€n jag pĂ„ allt. 925 01:06:07,881 --> 01:06:09,966 Ett gĂ€ng funktionella idioter. 926 01:06:10,133 --> 01:06:12,010 Jag Ă„ker dit och blir deras Superman. 927 01:06:12,177 --> 01:06:13,094 Är inte det Kanada? 928 01:06:13,261 --> 01:06:15,680 Snacka inte skit, för fan! 929 01:06:16,806 --> 01:06:18,183 - Det hĂ€r Ă€r... - Domino. 930 01:06:18,349 --> 01:06:20,226 - Vad Ă€r grejen med dig, dĂ„? - Jag har tur. 931 01:06:20,602 --> 01:06:21,603 Det Ă€r ingen superkraft. 932 01:06:21,895 --> 01:06:22,979 - Jo. - Inte alls. 933 01:06:23,146 --> 01:06:24,397 - Jo. - Inte alls. 934 01:06:24,564 --> 01:06:25,440 - Jo. - Inte alls. 935 01:06:25,607 --> 01:06:26,483 - Jo. - Inte alls. 936 01:06:26,649 --> 01:06:27,484 - Jo. - Inte alls. 937 01:06:27,650 --> 01:06:28,776 - Inte alls. - Jo. 938 01:06:28,943 --> 01:06:29,986 Jag sa ju det. 939 01:06:30,153 --> 01:06:31,362 Rör inte till i mitt huvud! 940 01:06:31,529 --> 01:06:33,031 Jag Ă€r inte i ditt huvud, - 941 01:06:33,198 --> 01:06:34,532 utan i en 11-Ă„rings sovrum. 942 01:06:34,699 --> 01:06:37,243 Om du har sĂ„n tur, varför Ă€r du i sĂ„ fall hĂ€r? 943 01:06:37,410 --> 01:06:38,411 Det vet jag inte Ă€n. 944 01:06:38,578 --> 01:06:39,579 Vad ska det betyda? 945 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Det finns en anledning och jag fĂ„r veta tids nog. 946 01:06:41,581 --> 01:06:43,333 Allt brukar lösa sig för mig. 947 01:06:43,500 --> 01:06:45,126 Som för Ryan Reynolds 2008. 948 01:06:46,503 --> 01:06:47,629 Vem Ă€r det? 949 01:06:47,712 --> 01:06:48,755 Du fĂ„r jobbet. 950 01:06:49,172 --> 01:06:50,131 Vilken tur. 951 01:06:50,298 --> 01:06:51,508 Jag gillar henne! 952 01:06:52,550 --> 01:06:53,843 Och sist men inte minst... 953 01:06:54,010 --> 01:06:55,136 Peter. 954 01:06:56,429 --> 01:06:58,389 Är bilden manipulerad? 955 01:06:58,973 --> 01:07:02,018 - Har du nĂ„gra krafter du vill berĂ€tta om? - Nej. 956 01:07:02,560 --> 01:07:04,145 Jag har inga. 957 01:07:04,312 --> 01:07:05,772 Jag sĂ„g annonsen. 958 01:07:05,855 --> 01:07:07,482 Inga superkrafter alls? 959 01:07:07,649 --> 01:07:10,693 Jag har typ 1 och typ 2-diabetes. 960 01:07:12,529 --> 01:07:13,530 Det Ă€r alla typer. 961 01:07:13,696 --> 01:07:14,906 Visst? Du har dem alla. 962 01:07:15,073 --> 01:07:16,950 Om du hittar typ 3, sĂ„ sĂ€g till. 963 01:07:17,492 --> 01:07:18,535 Ja. 964 01:07:18,701 --> 01:07:19,536 Du fĂ„r jobbet. 965 01:07:19,702 --> 01:07:21,287 - Ja. - Vad fan? 966 01:07:24,123 --> 01:07:25,166 Arbetet Ă€r tillfredsstĂ€llande. 967 01:07:30,255 --> 01:07:31,464 SĂ€tt fart! 968 01:07:45,228 --> 01:07:47,605 Det hĂ€r Ă€r konvoj 17 som lĂ€mnar Ice Box. 969 01:07:47,772 --> 01:07:49,148 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 970 01:07:56,739 --> 01:07:59,117 Fredstid gör folk veka. 971 01:08:00,702 --> 01:08:02,495 Jag föddes mitt i ett krig. 972 01:08:04,038 --> 01:08:05,206 VĂ€xte upp med det. 973 01:08:06,332 --> 01:08:07,333 Okej. 974 01:08:08,167 --> 01:08:10,503 Vad Ă€r det vĂ€rsta du har varit med om? 975 01:08:12,463 --> 01:08:13,590 Det hĂ€r Ă€r ganska... 976 01:08:13,756 --> 01:08:15,174 Folk tror att de förstĂ„r smĂ€rta. 977 01:08:15,675 --> 01:08:19,137 De har egentligen ingen aning. 978 01:08:20,722 --> 01:08:23,766 Som femĂ„ring, vad var det vĂ€rsta? 979 01:08:23,933 --> 01:08:25,351 Ett bistick. 980 01:08:25,518 --> 01:08:26,519 Visst, ja. 981 01:08:26,686 --> 01:08:28,938 Tjugo Ă„r gammal, granatsplitter. 982 01:08:29,105 --> 01:08:31,566 Fyrtio Ă„r gammal, sjukdom. 983 01:08:32,025 --> 01:08:36,529 Kanske sjukdom som gör en till mer maskin Ă€n mĂ€nniska. 984 01:08:36,696 --> 01:08:37,947 Att bli gammal Ă€r inget för veklingar. 985 01:08:38,114 --> 01:08:39,907 SĂ„ brukade farmor Ginny... 986 01:08:40,033 --> 01:08:41,159 Jag har en lista. 987 01:08:41,701 --> 01:08:43,661 Vi ska jobba oss igenom den. 988 01:08:44,662 --> 01:08:45,663 Tillsammans. 989 01:08:46,539 --> 01:08:48,666 Först ska jag böja nĂ„t. 990 01:08:49,500 --> 01:08:52,253 NĂ„t som inte Ă€r avsett att böjas. 991 01:08:52,337 --> 01:08:54,422 Jag klarar mig inte till nĂ€sta steg, - 992 01:08:54,589 --> 01:08:55,840 eller ens till det första. 993 01:08:56,007 --> 01:08:57,383 Jag kan inte hantera smĂ€rta. 994 01:08:57,550 --> 01:09:00,011 Om jag stukar tĂ„n, Ă€r dagen körd. 995 01:09:00,303 --> 01:09:02,180 Jag grĂ€t nĂ€r Felicity lades ner. 996 01:09:03,181 --> 01:09:05,725 Jag fĂ„r stĂ„nd nĂ€r jag blir nervös. Som nu. 997 01:09:05,892 --> 01:09:07,477 Titta inte. Det gör det bara vĂ€rre. 998 01:09:07,644 --> 01:09:10,980 Jag vill inte att du gör mig illa och berĂ€ttar allt du vill veta. 999 01:09:11,939 --> 01:09:13,566 Förutom var de Ă€r. 1000 01:09:14,150 --> 01:09:17,028 Russell och en konvoj kör söderut pĂ„ Gerry Duggan Parkway. 1001 01:09:17,195 --> 01:09:18,363 Monstret Ă€r med. BrĂ„ka inte med honom. 1002 01:09:18,529 --> 01:09:19,572 Alla kĂ€nner till planen. 1003 01:09:19,739 --> 01:09:23,534 Stoppa konvojen, grabba tag i ungen. Men inget otillbörligt! 1004 01:09:23,701 --> 01:09:25,662 Jag skulle inte brĂ„ka med Deadpool heller. 1005 01:09:25,828 --> 01:09:28,539 Han har samlat ett team. Han Ă€r ostoppbar. 1006 01:09:28,706 --> 01:09:31,167 Han har en arselpenna som han kan hugga en med. 1007 01:09:31,334 --> 01:09:33,836 Se upp med den dĂ€r Cable! 1008 01:09:34,003 --> 01:09:37,131 Han Ă€r kort, bara 180 cm. Inte alls som serien. 1009 01:09:37,298 --> 01:09:38,675 Om vi lyckas, fĂ„r alla gĂ„ hem tidigt. 1010 01:09:38,841 --> 01:09:40,259 EN TREDJE AKT BEHÖVS INTE! 1011 01:09:40,426 --> 01:09:42,220 Om du ger dig pĂ„ dem, sĂ„ varnar jag dig... 1012 01:09:43,096 --> 01:09:44,806 En stormvarning Ă€r utfĂ€rdad. 1013 01:09:56,109 --> 01:09:57,694 Det Ă€r lite turbulent hĂ€r uppe. 1014 01:10:05,118 --> 01:10:06,869 Jag vet inte mycket om den dĂ€r Cable, - 1015 01:10:07,036 --> 01:10:10,123 men jag lovar att han inte har dödat lika mĂ„nga som melanom. 1016 01:10:11,708 --> 01:10:12,583 Vi nĂ€rmar oss! 1017 01:10:12,959 --> 01:10:14,502 Som en före detta X-Man... 1018 01:10:14,669 --> 01:10:16,546 - LĂ€rling. - Tack, Bedlam. 1019 01:10:16,713 --> 01:10:20,508 Jag har alltid avskytt sexismen i gruppens namn. 1020 01:10:20,675 --> 01:10:22,218 X-Men! MĂ€n! 1021 01:10:22,760 --> 01:10:25,638 VĂ„r grupp ska vara framĂ„ttĂ€nkande. 1022 01:10:25,805 --> 01:10:27,056 Könsneutral. 1023 01:10:27,223 --> 01:10:29,392 FrĂ„n och med nu ska vi heta... 1024 01:10:31,686 --> 01:10:33,062 X-Force. 1025 01:10:33,229 --> 01:10:34,731 Är inte det lite för likt? 1026 01:10:34,897 --> 01:10:37,316 Jag har inte bett om din Ă„sikt, Peter! 1027 01:10:38,568 --> 01:10:40,027 Det var inte jag. 1028 01:10:47,076 --> 01:10:49,370 Vi hoppar pĂ„ 400 meters höjd, - 1029 01:10:49,537 --> 01:10:51,164 stoppar konvojen och tar pojken. 1030 01:10:51,330 --> 01:10:52,373 Nu ska de fĂ„! 1031 01:10:52,540 --> 01:10:54,333 FĂ„ ner mig pĂ„ marken, sĂ„ fĂ„r ni se! 1032 01:10:54,459 --> 01:10:55,334 Ja! 1033 01:10:55,835 --> 01:10:57,128 Jag vill döda! 1034 01:10:57,295 --> 01:10:58,963 HallĂ„! 1035 01:11:00,089 --> 01:11:01,924 Jag vill bara sĂ€ga att jag Ă€r stolt över oss. 1036 01:11:02,800 --> 01:11:05,553 Ni ser fantastiska ut. 1037 01:11:05,720 --> 01:11:08,556 Vanisher, du ser sĂ€kert ocksĂ„ grym ut. 1038 01:11:08,723 --> 01:11:11,184 Det hĂ€r Ă€r familjen jag alltid har drömt om, och jag... 1039 01:11:12,226 --> 01:11:13,269 Fan. 1040 01:11:14,896 --> 01:11:16,439 Jag blir lite rörd ibland. 1041 01:11:16,606 --> 01:11:19,901 Jag vill inte avbryta, men Ă€r det nĂ„n som Ă€r nervös över vindarna? 1042 01:11:20,067 --> 01:11:21,235 - Gary. - Jag heter Peter. 1043 01:11:21,402 --> 01:11:23,112 Jag vet att du Ă€r ny, men ta det lugnt. 1044 01:11:23,279 --> 01:11:24,822 Du har blivit utvald av högre makter. 1045 01:11:24,989 --> 01:11:27,158 - Kallade han sig sjĂ€lv Gud? - Jag tror det. 1046 01:11:27,325 --> 01:11:28,868 - Jag vill gĂ„ hem nu. - Och jag vill ha - 1047 01:11:29,035 --> 01:11:33,289 McRib Ă„ret om, men man kan inte fĂ„ allt man drömmer om. 1048 01:11:33,456 --> 01:11:35,541 Jag tillhörde specialstyrkorna i tio Ă„r. 1049 01:11:35,708 --> 01:11:38,211 Tror du att vi struntade i att hoppa nĂ€r det blĂ„ste lite? 1050 01:11:38,753 --> 01:11:40,922 Du Ă€r med hĂ€r nu, Mustaschen! 1051 01:11:41,088 --> 01:11:42,924 Jag skriker bara för att imponera pĂ„ de andra. 1052 01:11:43,090 --> 01:11:45,134 Jag skulle aldrig lĂ„ta nĂ„t hĂ€nda dig, sötnos. 1053 01:11:45,676 --> 01:11:47,845 Leonard, kör! 1054 01:11:56,312 --> 01:11:58,356 SĂ€tt fart! 1055 01:12:34,225 --> 01:12:35,560 Nu jĂ€vlar! 1056 01:12:36,894 --> 01:12:38,020 Ja! 1057 01:12:38,187 --> 01:12:41,023 Konvoj rakt fram! VĂ€nta pĂ„ min order! 1058 01:12:41,983 --> 01:12:43,484 Nu! Oj, dĂ„! 1059 01:12:50,032 --> 01:12:51,951 Jag Ă€r lite ur kurs. 1060 01:12:54,120 --> 01:12:56,956 Kors i hela jĂ€vla taket! 1061 01:12:57,832 --> 01:12:59,041 DĂ€r Ă€r de. 1062 01:12:59,208 --> 01:13:01,669 Titta pĂ„ de snyggingarna. 1063 01:13:02,837 --> 01:13:04,755 Ja! Bra, Bedlam! 1064 01:13:09,844 --> 01:13:13,514 Nej! Satans helvete! 1065 01:13:14,140 --> 01:13:16,976 Shatterstar. Du fixar det. 1066 01:13:17,894 --> 01:13:18,895 VĂ€nster! 1067 01:13:19,061 --> 01:13:20,396 VĂ€nster! 1068 01:13:20,563 --> 01:13:22,648 Man mĂ„ste vara galen för att hoppa i den hĂ€r. 1069 01:13:22,815 --> 01:13:24,984 Nej! FrĂ„n mig sett, din idiot! 1070 01:13:28,905 --> 01:13:31,574 Vi hittade nĂ„t som du inte Ă€r bĂ€ttre pĂ„. 1071 01:13:33,784 --> 01:13:34,744 Vanisher. 1072 01:13:35,202 --> 01:13:36,913 Vinden kanske inte kan blĂ„sa pĂ„ det jag inte kan se. 1073 01:13:40,082 --> 01:13:41,083 Är det sant? 1074 01:13:41,584 --> 01:13:43,377 Okej, vi klarar det med fyra. 1075 01:13:43,961 --> 01:13:46,839 Sötnosen. Du klarar det! 1076 01:13:47,006 --> 01:13:49,133 SĂ„ ska det se ut! Det Ă€r X-Force-andan! 1077 01:13:50,343 --> 01:13:52,386 Underskatta aldrig en man med mustasch! 1078 01:13:52,553 --> 01:13:54,013 FrĂ„ga vem som helst i Brooklyn. 1079 01:13:54,931 --> 01:13:56,766 - Vi klarade det! - Du Ă€r en superhjĂ€lte! 1080 01:13:56,933 --> 01:13:57,975 X-Force! 1081 01:13:58,559 --> 01:13:59,560 X-Force. 1082 01:14:09,862 --> 01:14:10,613 Peter. 1083 01:14:10,780 --> 01:14:12,865 - Jag har dig! - Det hĂ€r Ă€r inte bra! 1084 01:14:13,032 --> 01:14:15,451 Det hĂ€r fixar du! Kom igen, Peter! 1085 01:14:15,618 --> 01:14:17,036 Se pĂ„ mig. Vi Ă€r X-Force. 1086 01:14:17,203 --> 01:14:19,330 - Ja, X-Force. - X-Force. 1087 01:14:23,334 --> 01:14:25,252 Herregud! Vad i helvete? 1088 01:14:25,419 --> 01:14:26,754 FrĂ€tande spya! 1089 01:14:28,965 --> 01:14:31,968 Herregud! Jag spyr snart i min mask. 1090 01:14:34,845 --> 01:14:37,098 Okej, jag har konvojen nedanför mig. 1091 01:14:37,264 --> 01:14:39,100 Var har de andra landat? 1092 01:14:39,725 --> 01:14:41,268 Goda och dĂ„liga nyheter. 1093 01:14:41,435 --> 01:14:44,522 Den dĂ„liga nyheten Ă€r att alla i teamet Ă€r döda. 1094 01:14:44,689 --> 01:14:47,733 Den goda nyheten Ă€r att ingen lĂ€r sakna Shatterstar. 1095 01:14:47,900 --> 01:14:51,028 Han var en skitstövel. Paul, dĂ€remot... 1096 01:14:51,195 --> 01:14:53,614 - Peter! - Honom kommer jag att sakna mest. 1097 01:14:53,781 --> 01:14:56,283 Det finns en liten chans att Vanisher kan klara sig. 1098 01:14:57,118 --> 01:14:58,869 Nej, glöm det. Han Ă€r död. 1099 01:14:59,036 --> 01:15:00,079 Hela teamet? 1100 01:15:00,246 --> 01:15:01,998 Bara de flesta. Det Ă€r lugnt. 1101 01:15:02,164 --> 01:15:03,290 Fan, vad du Ă€r korkad. 1102 01:15:03,457 --> 01:15:07,211 Den som planerade det hĂ€r stuntet har rökt pĂ„ ordentligt. 1103 01:15:07,378 --> 01:15:08,379 SĂ„ mycket Ă€r sĂ€kert. 1104 01:15:08,546 --> 01:15:09,588 Det Ă€r rĂ€tt tydligt! 1105 01:15:10,256 --> 01:15:11,966 Snyggt, Vanisher. 1106 01:15:21,767 --> 01:15:23,644 De Ă„ker mot tunneln. 1107 01:15:24,645 --> 01:15:28,024 Jag Ă€r ungens enda hopp, sĂ„ vĂ€nta pĂ„ besked frĂ„n mig. 1108 01:15:28,774 --> 01:15:31,027 Visst. Vi tappar bort dem. Jag gĂ„r ner. 1109 01:15:31,819 --> 01:15:33,946 Nej, ensam överlevare. 1110 01:15:34,113 --> 01:15:36,532 Tur Ă€r inte en superkraft! Vi Ă€r sĂ„ körda! 1111 01:15:36,699 --> 01:15:39,744 Nej, vi Ă€r inte alls körda. 1112 01:15:42,872 --> 01:15:45,416 Allvarligt, jag fattar inte! 1113 01:15:45,583 --> 01:15:48,044 Skjuter du lyckolaser med ögonen ? 1114 01:15:50,212 --> 01:15:51,922 Det Ă€r svĂ„rt att förestĂ€lla sig. 1115 01:15:52,089 --> 01:15:54,216 Och inte alls bildskönt. 1116 01:15:56,886 --> 01:15:58,471 Jag menar, tur... 1117 01:15:58,637 --> 01:16:02,475 Vilken glaspiperökande serietecknarfreak - 1118 01:16:02,641 --> 01:16:04,226 kom pĂ„ den lilla nöten? 1119 01:16:04,393 --> 01:16:06,604 SĂ€kert nĂ„n som inte kan rita fötter! 1120 01:16:17,698 --> 01:16:20,868 Allt hĂ€nger pĂ„ mig. 1121 01:16:21,035 --> 01:16:23,037 Jag ska arbeta ensam. Ströva omkring... 1122 01:16:23,204 --> 01:16:24,830 - Jag Ă€r inne. - UrsĂ€kta, vad sa du? 1123 01:16:24,997 --> 01:16:27,958 - Jag Ă€r inne. - Hur fan kan du vara inne? 1124 01:16:28,417 --> 01:16:29,668 Fan ocksĂ„. 1125 01:16:30,252 --> 01:16:31,504 Det Ă€r Cable. Rakt fram. 1126 01:16:31,670 --> 01:16:32,505 Okej. 1127 01:16:32,671 --> 01:16:37,802 Ny plan. Gör allt du kan för att hindra honom frĂ„n att döda ungen. 1128 01:16:37,968 --> 01:16:39,595 Jag Ă€r strax bakom dig. 1129 01:16:47,812 --> 01:16:49,814 Vapnet Ă€r fantastiskt! 1130 01:16:58,989 --> 01:17:00,908 Hörru! Din skitstövel! 1131 01:17:01,075 --> 01:17:02,618 Var Ă€r han? Jag ser honom inte. 1132 01:17:02,785 --> 01:17:04,245 Han Ă€r ovanpĂ„ dig. 1133 01:17:04,537 --> 01:17:05,996 Han sliter upp dörren! 1134 01:17:06,455 --> 01:17:07,873 Han gĂ„r in bakvĂ€gen! 1135 01:17:08,415 --> 01:17:09,500 Herregud, han Ă€r inne! 1136 01:17:09,667 --> 01:17:10,835 Hör du vad du sĂ€ger? 1137 01:17:11,001 --> 01:17:12,378 Det rĂ„kade bli tvetydigt! 1138 01:17:12,545 --> 01:17:14,797 Russell Collins! 1139 01:17:14,964 --> 01:17:16,882 LĂ„t bli ungen, John Connor. 1140 01:17:22,138 --> 01:17:22,888 Nej! 1141 01:17:27,184 --> 01:17:28,310 Fan! 1142 01:17:50,249 --> 01:17:52,168 Det dĂ€r kan jag ocksĂ„ göra! 1143 01:17:54,295 --> 01:17:56,130 Jag fixar det! Det gör jag inte. 1144 01:17:57,131 --> 01:17:58,048 Det Ă€r dags! 1145 01:17:58,215 --> 01:17:59,842 Fru Fortuna, du fĂ„r ta ratten. 1146 01:18:37,546 --> 01:18:39,423 Jag vet inte vem du Ă€r, men du dör Ă€ndĂ„ snart. 1147 01:18:39,590 --> 01:18:41,592 Jag Ă€r Domino och du har nog fel. 1148 01:18:58,234 --> 01:18:59,193 HĂ„ll ut, Doms! 1149 01:19:00,569 --> 01:19:02,196 Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttesvĂ„rt. 1150 01:19:14,458 --> 01:19:15,876 Ge mig min skeeballpollett. 1151 01:19:19,463 --> 01:19:21,257 - Det gĂ„rjĂ€ttebra. - X-Force. 1152 01:19:22,925 --> 01:19:24,927 Dubstep dör visst aldrig. 1153 01:19:37,106 --> 01:19:39,900 Du dödade Black Tom, rasistjĂ€vel! 1154 01:19:42,695 --> 01:19:43,821 Vad olyckligt. 1155 01:19:46,991 --> 01:19:48,200 Bromsarna funkar inte! 1156 01:19:48,409 --> 01:19:49,618 Lös det! 1157 01:19:53,998 --> 01:19:55,541 Det finns inget jag inte kan döda. 1158 01:19:58,335 --> 01:20:00,754 Som min scoutledare Kevin brukade sĂ€ga: 1159 01:20:00,921 --> 01:20:03,257 "Det finns en första gĂ„ng för allt." 1160 01:20:04,967 --> 01:20:06,552 Gör ditt bĂ€sta, enögda Willy. 1161 01:20:21,358 --> 01:20:23,152 Vilka jĂ€ttesnabba kulor. 1162 01:20:23,861 --> 01:20:24,862 Nu kör vi. 1163 01:20:25,946 --> 01:20:28,157 Domino, kan du sakta ner lite? 1164 01:20:28,324 --> 01:20:30,367 Det fĂ„r bli en chansning, dĂ„. 1165 01:21:01,482 --> 01:21:03,233 Knack, knack. 1166 01:21:10,115 --> 01:21:11,408 Duktig pojke. 1167 01:21:17,206 --> 01:21:18,374 Åh, herre... 1168 01:21:28,801 --> 01:21:30,302 Jag Ă€r den första att erkĂ€nna - 1169 01:21:30,469 --> 01:21:32,721 att det hĂ€r inte gick enligt planerna. 1170 01:21:34,139 --> 01:21:37,518 Jag Ă€r ocksĂ„ den första att erkĂ€nna att planen skrevs med kritor. 1171 01:21:37,684 --> 01:21:40,854 Russell har visst fĂ„tt en ny vĂ€n, Jelly. 1172 01:21:41,021 --> 01:21:45,734 Domino har visat sig vara grym och kanske har hon haft lite tur. 1173 01:21:45,943 --> 01:21:49,029 Men Cable? Han Ă€r pĂ„ uselt humör. 1174 01:21:49,238 --> 01:21:52,074 Och det lĂ€r snart bli Ă€nnu vĂ€rre. 1175 01:22:15,722 --> 01:22:17,850 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 1176 01:22:24,314 --> 01:22:26,108 Jisses, vad ont det gjorde. 1177 01:22:26,316 --> 01:22:27,818 Skit pĂ„ dig, Mel Gibson. 1178 01:22:31,196 --> 01:22:32,281 Russell. 1179 01:22:35,242 --> 01:22:36,243 Russell! 1180 01:22:36,994 --> 01:22:38,871 Var Ă€r du? 1181 01:22:42,416 --> 01:22:44,501 Russell! Du klarade dig! 1182 01:22:44,668 --> 01:22:47,838 Tack och lov. Herregud! 1183 01:22:48,130 --> 01:22:49,339 Juggernaut! 1184 01:22:50,591 --> 01:22:52,509 Jag tyckte vĂ€l att det var du! 1185 01:22:52,676 --> 01:22:54,761 Jag skulle ha tagit de vita byxorna. 1186 01:22:55,596 --> 01:22:58,640 Du hör det sĂ€kert jĂ€mt, men jag Ă€r en stor beundrare. 1187 01:22:59,600 --> 01:23:02,811 Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1188 01:23:02,978 --> 01:23:04,146 X-Men Unlimited 12. 1189 01:23:04,313 --> 01:23:06,356 Jag har alltid drömt om - 1190 01:23:06,523 --> 01:23:08,275 att se mitt ansikte speglas i din hjĂ€lm - 1191 01:23:08,442 --> 01:23:10,402 nĂ€r du anfaller mig med avsikt att döda. 1192 01:23:10,569 --> 01:23:12,112 Det behöver inte ske nu direkt. 1193 01:23:12,446 --> 01:23:14,323 Jag ska slita dig i stycken. 1194 01:23:14,531 --> 01:23:16,742 Typiskt Juggernaut. 1195 01:23:20,829 --> 01:23:24,750 Jag kĂ€nner inte mina ben! 1196 01:23:24,917 --> 01:23:26,001 Jag kĂ€nner inte... 1197 01:23:26,960 --> 01:23:28,462 Åh nej, de ligger dĂ€r. 1198 01:23:29,296 --> 01:23:30,923 Jag har dem. Herregud, Russell. 1199 01:23:31,131 --> 01:23:32,966 Jag har ett uppdrag. 1200 01:23:33,509 --> 01:23:34,635 Att hĂ€mnas. 1201 01:23:35,135 --> 01:23:37,304 Jag ska brĂ€nna rektorn levande. 1202 01:23:37,471 --> 01:23:39,515 Du Ă€r inte hĂ€mndtypen. 1203 01:23:39,681 --> 01:23:40,849 Lyssna pĂ„ din vĂ€n. 1204 01:23:41,266 --> 01:23:45,020 VĂ€n? Du var sjuk och jag skyddade dig. 1205 01:23:45,187 --> 01:23:47,231 Du sa det sjĂ€lv. 1206 01:23:47,397 --> 01:23:49,983 "Jag Ă€r inte din vĂ€n. Leta reda pĂ„ nĂ„n starkare." 1207 01:23:50,150 --> 01:23:51,360 Jag gjorde det. 1208 01:23:53,070 --> 01:23:55,113 Jag kunde inte skydda dig dĂ„, - 1209 01:23:55,280 --> 01:23:58,742 men det kan jag nu. Vad ska jag sĂ€ga? 1210 01:23:59,326 --> 01:24:03,080 "Jag bryr mig om dig"? För det gör jag, ta mig tusan. 1211 01:24:03,705 --> 01:24:05,707 Vad har Juggernaut som jag inte har? 1212 01:24:05,874 --> 01:24:09,044 VĂ„ga inte sĂ€ga "ben"! Jag vet att du tĂ€nker sĂ€ga "ben"! 1213 01:24:09,586 --> 01:24:12,381 - Ben! - Det gör ont att höra dig sĂ€ga det. 1214 01:24:14,550 --> 01:24:17,386 Vad Ă€r det dĂ€r? Det Ă€r inget riktigt rep. 1215 01:24:17,553 --> 01:24:19,888 Kom tillbaka hit! 1216 01:24:20,847 --> 01:24:21,932 Doms! 1217 01:24:22,307 --> 01:24:24,393 HjĂ€lp mig hĂ€rifrĂ„n. 1218 01:24:24,560 --> 01:24:27,479 AnvĂ€nd mina armar som ryggsĂ€cksremmar. 1219 01:24:29,690 --> 01:24:32,651 Vi har hittat den kosmiska orsaken till att du Ă€r hĂ€r. 1220 01:24:33,068 --> 01:24:34,820 Det hĂ€r Ă€r nog inte orsaken. 1221 01:24:34,987 --> 01:24:36,238 X-Force. 1222 01:24:49,751 --> 01:24:51,503 Inget barn Ă€r hopplöst. 1223 01:24:51,587 --> 01:24:54,381 - Ge inte upp hoppet. - Hur kunde han gĂ„? 1224 01:24:55,132 --> 01:24:57,384 Det var kylan i hans ögon. 1225 01:24:57,884 --> 01:24:59,469 Du skulle ha hört det. 1226 01:25:01,388 --> 01:25:03,682 "Familj" Ă€r verkligen ett F-ord. 1227 01:25:05,142 --> 01:25:06,685 Massera min ben, mamma. 1228 01:25:06,852 --> 01:25:08,145 Varför skulle jag göra det? 1229 01:25:08,312 --> 01:25:10,897 SnĂ€lla. De gör ont. Jag har vĂ€xtvĂ€rk. 1230 01:25:14,359 --> 01:25:15,569 Vad i... 1231 01:25:16,111 --> 01:25:18,363 Varför Ă€r din hand sĂ„ liten? 1232 01:25:18,864 --> 01:25:20,240 Det Ă€r inte min hand. 1233 01:25:20,741 --> 01:25:22,576 Herre min je! 1234 01:25:23,160 --> 01:25:24,369 Det var skönt. 1235 01:25:25,120 --> 01:25:27,873 Wade! Jag hörde om det som hĂ€nde med konvojen och... 1236 01:25:32,336 --> 01:25:34,171 Varför döljer du dig inte? 1237 01:25:34,671 --> 01:25:36,757 En krigare har inget att skĂ€mmas för. 1238 01:25:36,923 --> 01:25:38,759 Men det har du. Se pĂ„ dig. 1239 01:25:38,925 --> 01:25:42,346 Du kör med skjorta och naken underkropp, som en liten unge. 1240 01:25:42,512 --> 01:25:44,348 Ja. Som Nalle Puh. 1241 01:25:44,514 --> 01:25:46,391 Vad fan hĂ€nder? Beskriv det. 1242 01:25:46,558 --> 01:25:47,768 Be honom inte göra det. 1243 01:25:47,934 --> 01:25:49,353 - Det Ă€r som om... - Nu börjas det. 1244 01:25:49,519 --> 01:25:52,230 Det Ă€r som om de har lagt av mitt i en anal förlossning. 1245 01:25:52,397 --> 01:25:54,775 Benen Ă€r ute och dĂ„ fick de nog. 1246 01:25:54,941 --> 01:25:56,943 - Nöjd? - Han Ă€r som Mupparna nedanför midjan. 1247 01:25:57,110 --> 01:25:59,905 Men nu fĂ„r man se Mupparnas kuk. 1248 01:26:00,072 --> 01:26:02,574 - Grover har en pytteliten kuk. - Jag kan inte dubbelparkera lĂ€ngre. 1249 01:26:02,741 --> 01:26:04,326 Jag har redan fĂ„tt böter tre gĂ„nger. 1250 01:26:05,952 --> 01:26:08,413 Nej, DP, inte nu igen! 1251 01:26:08,747 --> 01:26:10,290 Har det hĂ€nt förut? 1252 01:26:11,416 --> 01:26:14,127 Herregud! Spy eller lĂ„t bli. All tvekan tar kĂ„l pĂ„ mig. 1253 01:26:14,294 --> 01:26:16,171 Varför tog inte Gud min hörsel? 1254 01:26:18,965 --> 01:26:19,841 Jisses! 1255 01:26:20,008 --> 01:26:21,551 Lugn. De vĂ€xer ut igen. 1256 01:26:21,718 --> 01:26:23,303 Jag menade ditt ansikte. 1257 01:26:23,720 --> 01:26:25,514 Jag har aldrig sett dig utan masken. 1258 01:26:25,681 --> 01:26:27,766 - Herregud! - Du ser ut som en avokado. 1259 01:26:27,933 --> 01:26:29,559 Men benen Ă€r gulliga. 1260 01:26:29,893 --> 01:26:31,687 Vill du lĂ„na ett par byxor? 1261 01:26:33,271 --> 01:26:34,731 Vad kul att ni tittade förbi. 1262 01:26:34,898 --> 01:26:37,192 Ni undrar sĂ€kert varför jag inte bad er komma. 1263 01:26:37,651 --> 01:26:39,152 Jag kan berĂ€tta varför jag kom. 1264 01:26:39,319 --> 01:26:41,613 "TidsresenĂ€rens hustrus" man 1265 01:26:41,780 --> 01:26:44,199 höll pĂ„ att slĂ„ ihjĂ€l mig. Han torterade mig! 1266 01:26:44,366 --> 01:26:47,119 Men jag sa bara vad han ville veta. 1267 01:26:47,285 --> 01:26:49,454 Jag Ă€r hĂ€r för att rusta oss. 1268 01:26:50,205 --> 01:26:52,165 - SĂ„ att vi kan jaga honom utan mig. - Nej! 1269 01:26:52,582 --> 01:26:53,917 Jag gör det hĂ€r ensam. 1270 01:26:54,084 --> 01:26:56,211 - Juggernaut dödar er alla. - Okej. 1271 01:26:56,378 --> 01:26:58,380 Men det tar nĂ„gra timmar att fixa benen. 1272 01:26:58,547 --> 01:26:59,548 Vad ska du göra? 1273 01:26:59,715 --> 01:27:01,007 Jag struntar i vad ungen gjorde. 1274 01:27:01,174 --> 01:27:03,760 Jag kvĂ€ver Cable med kulorna om jag mĂ„ste. 1275 01:27:03,927 --> 01:27:05,762 Det kan nog bli svĂ„rt, som det ser ut nu. 1276 01:27:05,929 --> 01:27:07,597 HĂ„ll truten, Black Widow! Jag förĂ€ndras! 1277 01:27:07,764 --> 01:27:09,641 Prio ett Ă€r att ta mig till Cable, - 1278 01:27:09,808 --> 01:27:11,643 sĂ„ att jag kan drĂ€nera honom pĂ„ blod - 1279 01:27:11,810 --> 01:27:13,979 och göra smycken av hans skelett. 1280 01:27:14,146 --> 01:27:15,814 Sen tar jag hans hud - 1281 01:27:15,981 --> 01:27:19,067 och strĂ€cker ut den över en hemmagjord parningstrumma. 1282 01:27:20,652 --> 01:27:22,237 Han stĂ„r bakom er, va? 1283 01:27:30,912 --> 01:27:32,664 Vad fan? 1284 01:27:32,956 --> 01:27:36,126 Finns lĂ€genheten pĂ„ Tinder? Eller Grindr? 1285 01:27:36,334 --> 01:27:38,336 Du drar över fel skithĂ„l, framtidspojken. 1286 01:27:39,963 --> 01:27:41,965 Är det dĂ€r nödvĂ€ndigt? 1287 01:27:44,217 --> 01:27:46,887 Det Ă€r som i Basic Instinct. 1288 01:27:47,053 --> 01:27:48,096 Hur kan vi stĂ„ till tjĂ€nst? 1289 01:27:48,805 --> 01:27:50,474 Jag har ett förslag Ă„t dig. 1290 01:27:51,975 --> 01:27:54,144 Oj, dĂ„. Han lĂ€gger verkligen upp det. 1291 01:27:54,311 --> 01:27:56,229 Vem fĂ„r dra första skĂ€mtet? 1292 01:27:56,396 --> 01:27:57,731 Vi borde alla göra det samtidigt. 1293 01:27:57,898 --> 01:27:58,732 Du har rĂ€tt. 1294 01:27:58,899 --> 01:28:00,317 För 45 dollar suger jag av dig. 1295 01:28:00,484 --> 01:28:02,736 - Fast bara utanpĂ„ klĂ€derna. - Helvete! 1296 01:28:02,903 --> 01:28:04,946 Guy Pearce Ă€r underbar i The Proposition. 1297 01:28:05,113 --> 01:28:06,865 VĂ€nta! Jag tar om min. 1298 01:28:07,199 --> 01:28:09,284 - SĂ€g repliken igen. - Jag behöver hjĂ€lp! 1299 01:28:09,826 --> 01:28:12,037 Tro mig, jag gillar det inte heller, - 1300 01:28:12,204 --> 01:28:14,831 men du slĂ€ppte ut Juggernaut, din dumma kossa! 1301 01:28:15,373 --> 01:28:17,584 Jag klarar inte honom ensam. 1302 01:28:17,751 --> 01:28:19,294 SĂ„ nu stĂ„r vi hĂ€r. 1303 01:28:20,629 --> 01:28:23,799 X-Force tar tyvĂ€rr inte emot fler ansökningar. 1304 01:28:23,965 --> 01:28:25,300 Även om vi gjorde det- 1305 01:28:25,467 --> 01:28:27,010 sĂ„ rĂ„der det stormvarning tills... 1306 01:28:27,177 --> 01:28:28,261 Vi har ont om tid. 1307 01:28:28,428 --> 01:28:30,096 Din vĂ€n dödar snart nĂ„n. 1308 01:28:30,263 --> 01:28:31,640 Om du nu vet sĂ„ mycket- 1309 01:28:31,807 --> 01:28:34,142 kan du vĂ€l resa tillbaka lĂ€ngre och döda honom? 1310 01:28:34,810 --> 01:28:36,728 Eller Ă€nnu bĂ€ttre: Åk och döda bebis-Hitler. 1311 01:28:36,895 --> 01:28:38,772 Jag glider genom tiden med hjĂ€lp av en apparat. 1312 01:28:38,939 --> 01:28:41,483 Ju lĂ€ngre jag reser, desto mer svĂ„rkontrollerad Ă€r den. 1313 01:28:41,650 --> 01:28:45,445 Jag har tvĂ„ laddningar, för att ta mig hit och hem. 1314 01:28:46,738 --> 01:28:48,532 Vilka lata manusförfattare. 1315 01:28:48,698 --> 01:28:51,451 Pojken dödar rektorn pĂ„ barnhemmet ikvĂ€ll. 1316 01:28:51,618 --> 01:28:53,703 Sen fĂ„r han smak för det. 1317 01:28:53,870 --> 01:28:56,498 Som den tioĂ„riga Kirsten Dunst. 1318 01:28:56,665 --> 01:28:58,458 Sen fortsĂ€tter han att döda, - 1319 01:28:58,625 --> 01:29:01,336 och döda och döda. 1320 01:29:01,670 --> 01:29:04,881 Tills han en dag dödar fel personer. 1321 01:29:07,467 --> 01:29:08,844 De mina. 1322 01:29:12,806 --> 01:29:13,849 Ta det lugnt. 1323 01:29:14,015 --> 01:29:16,393 Jag ska ta fram nĂ„t ur min utrustningsvĂ€ska. 1324 01:29:16,560 --> 01:29:19,020 Det Ă€r en magvĂ€ska, - 1325 01:29:19,187 --> 01:29:21,648 och det vet du, din sjuka jĂ€vel! 1326 01:29:21,815 --> 01:29:23,483 De Ă€r som dag och natt. 1327 01:29:25,318 --> 01:29:27,445 Du pĂ„minner om min fru. 1328 01:29:27,904 --> 01:29:28,738 Jag beklagar. 1329 01:29:29,447 --> 01:29:31,491 - Jag sa: "Du pĂ„minner om min fru." - Nej, jag beklagar att du sa det- 1330 01:29:31,658 --> 01:29:34,327 medan du tog ögonkontakt och applicerade lĂ€ppbalsam. 1331 01:29:34,494 --> 01:29:35,662 Hon hade det kĂ€mpigt. 1332 01:29:36,788 --> 01:29:38,206 Men hon var rolig - 1333 01:29:38,373 --> 01:29:40,750 och filtrerade sin smĂ€rta med humor. 1334 01:29:41,626 --> 01:29:43,837 Det har jag aldrig bemĂ€strat. 1335 01:29:44,754 --> 01:29:46,965 Det var mitt fel att hon dog. 1336 01:29:48,592 --> 01:29:51,261 Det var mitt jobb att stoppa sĂ„na som han. 1337 01:29:52,304 --> 01:29:54,264 Jag var nĂ€ra ett par gĂ„nger. 1338 01:29:58,518 --> 01:30:00,186 Det gillade han inte. 1339 01:30:01,897 --> 01:30:02,939 Han ville göra mig illa, - 1340 01:30:03,106 --> 01:30:05,066 och visste precis hur han skulle göra. 1341 01:30:09,112 --> 01:30:12,449 VĂ€lsigna syndarna som helas av min hand. 1342 01:30:15,577 --> 01:30:16,995 Han gick in i mitt hem - 1343 01:30:17,954 --> 01:30:20,832 och tog ifrĂ„n mig det enda som gjorde det till ett hem. 1344 01:30:25,003 --> 01:30:26,379 LĂ„ter det bekant? 1345 01:30:27,422 --> 01:30:28,548 Jag beklagar. 1346 01:30:29,090 --> 01:30:30,759 Nej, verkligen. 1347 01:30:32,969 --> 01:30:35,013 Men Russell Ă€r inte sĂ„n. 1348 01:30:35,180 --> 01:30:37,015 - Han behöver inte bli sĂ„n. - Om du visste det jag vet... 1349 01:30:37,182 --> 01:30:39,017 Han har problem med sin ilska, - 1350 01:30:39,184 --> 01:30:40,602 lĂ€tta inlĂ€rningssvĂ„righeter - 1351 01:30:40,769 --> 01:30:42,062 och en gnutta diabetes, - 1352 01:30:42,228 --> 01:30:45,148 - men inget som inte gĂ„r att lösa. - Om du kunde Ă„tervĂ€nda 1353 01:30:45,315 --> 01:30:47,984 och stoppa dem som dödade din tjej... Skulle du göra det? 1354 01:30:48,276 --> 01:30:49,361 Nej. 1355 01:30:49,527 --> 01:30:51,237 Jag skulle runka av dem allihop. 1356 01:30:51,404 --> 01:30:53,156 Klart som fan! 1357 01:30:53,907 --> 01:30:54,908 Men jag skulle inte döda en unge. 1358 01:30:55,075 --> 01:30:58,620 Jag ber dig inte göra det! Det tar jag hand om. 1359 01:30:58,787 --> 01:31:02,165 Jag ber dig rĂ€dda hundratals andra barn. 1360 01:31:02,332 --> 01:31:04,501 Russell tĂ€nker brĂ€nna ner barnhemmet. 1361 01:31:04,668 --> 01:31:06,628 Jag kan tĂ€nka mig att din döda flickvĂ€n - 1362 01:31:06,795 --> 01:31:09,047 skulle vilja att du gjorde det rĂ€tta. 1363 01:31:10,048 --> 01:31:12,634 Hur ska du ha det, snygging? 1364 01:31:13,301 --> 01:31:14,886 Ge mig en chans att rĂ€dda honom. 1365 01:31:15,053 --> 01:31:16,388 - Va? - Du sa - 1366 01:31:16,554 --> 01:31:18,056 att han fĂ„r smak för dödandet. 1367 01:31:18,223 --> 01:31:20,475 Om vi kan stoppa honom innan dess... 1368 01:31:20,642 --> 01:31:24,062 Lova att ge mig en chans att fĂ„ honom pĂ„ andra tankar. 1369 01:31:24,229 --> 01:31:25,397 Definiera "chans". 1370 01:31:25,563 --> 01:31:27,941 Jag vet inte. Hur lĂ„ng tid tar det att rĂ€dda nĂ„gons sjĂ€l? 1371 01:31:28,108 --> 01:31:29,359 Du fĂ„r 30 sekunder pĂ„ dig. 1372 01:31:29,526 --> 01:31:31,361 - Va? Nej! - Mer blir det inte. 1373 01:31:31,528 --> 01:31:32,821 Ja eller nej. 1374 01:31:43,581 --> 01:31:44,708 Han gör det! 1375 01:31:44,874 --> 01:31:46,292 Titta pĂ„ lillgrabben. Han gör det. 1376 01:31:46,835 --> 01:31:48,253 Se dĂ€r. 1377 01:31:48,420 --> 01:31:49,838 Herregud! 1378 01:31:50,005 --> 01:31:51,381 Med naken underkropp. 1379 01:31:53,425 --> 01:31:54,759 SĂ„ ska det se ut. 1380 01:31:55,510 --> 01:31:56,845 Du klarar det! 1381 01:31:57,262 --> 01:32:00,098 Min vackra, hĂ„rlösa pojke med ben av hallonstĂ„ng. 1382 01:32:02,559 --> 01:32:03,393 Herregud! 1383 01:32:03,560 --> 01:32:05,103 Det dĂ€r Ă€r rubbat. 1384 01:32:05,270 --> 01:32:06,604 30 sekunder. 1385 01:32:11,985 --> 01:32:13,486 - Okej. - Okej. 1386 01:32:19,909 --> 01:32:22,537 Synd att det inte fanns nĂ„t i din storlek. 1387 01:32:23,121 --> 01:32:24,914 Jag hade verkligen velat bli ett team. 1388 01:32:25,081 --> 01:32:27,083 Ett grymt team. 1389 01:32:27,250 --> 01:32:28,209 Det suger. 1390 01:32:28,376 --> 01:32:30,128 Det dĂ€r var kallt som fan. 1391 01:32:31,629 --> 01:32:35,925 Det Ă€r bara de första fem stegen till prostata-assisterad orgasm. 1392 01:32:36,926 --> 01:32:38,261 Vart fan ska vi? 1393 01:32:38,428 --> 01:32:39,596 Du sa det sjĂ€lv. 1394 01:32:39,763 --> 01:32:42,599 Inget hindrar Juggernaut. Vi behöver förstĂ€rkning. 1395 01:32:42,766 --> 01:32:45,518 Jag ska bada i dina fienders blod. 1396 01:32:49,856 --> 01:32:51,483 Kan du stĂ€nga av musiken? 1397 01:32:52,484 --> 01:32:54,486 Det lĂ„ter du bli. 1398 01:32:54,652 --> 01:32:56,404 Varför sĂ€ger du det inte med indisk brytning? 1399 01:32:56,571 --> 01:32:58,198 - UrsĂ€kta? - UrsĂ€kten accepterad. 1400 01:32:58,364 --> 01:33:00,325 Det Ă€r en sida hos dig jag inte gillar. 1401 01:33:00,492 --> 01:33:03,078 LĂ„t mig gissa, nĂ„gra av dina bĂ€sta vĂ€nner i framtiden Ă€r indier. 1402 01:33:03,411 --> 01:33:04,454 Vad fan menar... 1403 01:33:04,621 --> 01:33:06,456 Återigen visar intoleransen sitt fula tryne. 1404 01:33:06,623 --> 01:33:07,791 Jag Ă€r ledsen. Det blir bĂ€ttre. 1405 01:33:07,957 --> 01:33:09,375 Jag Ă€r inte rasist, för fan! 1406 01:33:09,584 --> 01:33:11,461 Precis sĂ„ skulle en rasist sĂ€ga. 1407 01:33:11,669 --> 01:33:14,506 Jag hĂ„ller med gamlingen. Snacka om vĂ€ndning. 1408 01:33:14,672 --> 01:33:15,715 NĂ€r det hĂ€r Ă€r över - 1409 01:33:15,882 --> 01:33:17,967 ska jag knulla ihjĂ€l dig med dina egna fötter. 1410 01:33:18,134 --> 01:33:20,178 Och en sexuell predator ocksĂ„. Typiskt. 1411 01:33:20,345 --> 01:33:21,638 Jag borde ha gĂ„tt ut college. 1412 01:33:21,805 --> 01:33:24,974 Vad gör du i framtiden? Är du nĂ„n sorts soldat? 1413 01:33:25,350 --> 01:33:27,060 Ja, nĂ„t i den stilen. 1414 01:33:27,227 --> 01:33:29,312 Jag var soldat. I specialstyrkorna. 1415 01:33:29,479 --> 01:33:32,023 Om 50 Ă„r Ă€r vi sĂ€kert bĂ€sta polare. 1416 01:33:32,190 --> 01:33:34,067 Om 50 Ă„r Ă€r du vĂ€ldigt död. 1417 01:33:34,234 --> 01:33:36,611 Din generation har sabbat hela planeten. 1418 01:33:36,778 --> 01:33:37,612 Pang! 1419 01:33:38,321 --> 01:33:39,572 Spoilervarning. 1420 01:33:41,032 --> 01:33:42,033 Planeter. 1421 01:33:42,200 --> 01:33:43,743 Jag tar Uber nĂ€sta gĂ„ng. 1422 01:33:43,910 --> 01:33:45,120 HĂ€r har du en spoilervarning. 1423 01:33:46,287 --> 01:33:48,081 Du Ă€r ingen jĂ€vla hjĂ€lte. 1424 01:33:48,289 --> 01:33:51,960 Du Ă€r bara en störig clown som ser ut som en sexleksak. 1425 01:33:52,502 --> 01:33:54,796 Men jag har hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 1426 01:33:54,963 --> 01:33:56,381 Russell ska inte döda nĂ„n. 1427 01:33:56,548 --> 01:33:58,383 Jag ska lĂ€ra honom vad riktig kĂ€rlek Ă€r. 1428 01:33:58,550 --> 01:33:59,592 Vi kommer att dö. 1429 01:33:59,759 --> 01:34:02,762 Du har lĂ€rt mig hur en vuxen man ser ut med bebiskulor. 1430 01:34:02,971 --> 01:34:05,265 Jag vĂ€xer, men jag skryter inte. 1431 01:34:05,431 --> 01:34:07,767 Om det hĂ€r bara vore en buss, sĂ„ jag kunde kliva av. 1432 01:34:07,934 --> 01:34:10,562 Tur att inte Cable kör, för dĂ„ finge du sitta bak. 1433 01:34:10,770 --> 01:34:12,605 - Det gör jag ju. - HĂ€r Ă€r det! 1434 01:34:31,291 --> 01:34:32,917 Jag har gjort misstag! 1435 01:34:33,376 --> 01:34:35,003 Jag vill rĂ€tta till dem! 1436 01:34:35,170 --> 01:34:38,006 Du litade pĂ„ mig, men jag behandlade din tillit- 1437 01:34:38,173 --> 01:34:41,092 som en glory hole pĂ„ en flygplatstoa. 1438 01:34:41,259 --> 01:34:42,635 Den i Minneapolis. 1439 01:34:43,011 --> 01:34:44,012 Du vet vilken. 1440 01:34:44,596 --> 01:34:47,056 Även du vet att jag inte Ă€r en total skit. 1441 01:34:47,223 --> 01:34:48,641 Jag har varit X-Man. 1442 01:34:48,808 --> 01:34:49,851 LĂ€rling! 1443 01:34:54,522 --> 01:34:56,524 Ni anvĂ€nder mina Velcro-etiketter Ă€n. 1444 01:34:57,108 --> 01:34:58,610 De sitter fast bĂ€ttre Ă€n tejp. 1445 01:34:58,776 --> 01:34:59,777 Hej, Wade! 1446 01:34:59,944 --> 01:35:00,945 LĂ„t bli. 1447 01:35:01,112 --> 01:35:03,448 SĂ€g ditt Ă€rende. Och gör det fort. 1448 01:35:03,781 --> 01:35:04,782 Okej. Fort. 1449 01:35:04,866 --> 01:35:06,743 Det gĂ€ller grabben. Jag svek honom precis som ni. 1450 01:35:06,910 --> 01:35:09,120 Och liksom med mig har ingen nĂ„nsin offrat nĂ„t för honom, - 1451 01:35:09,287 --> 01:35:11,789 för att hela vĂ€rlden avskrev honom för lĂ€nge sen. 1452 01:35:11,956 --> 01:35:13,666 Han Ă€r i lag med Juggernaut! 1453 01:35:13,833 --> 01:35:14,876 Juggernaut! 1454 01:35:15,251 --> 01:35:16,878 Det Ă€r min Marvelfavorit. 1455 01:35:17,045 --> 01:35:19,130 Och hej, Yukio! SnĂ€llt av dig att hĂ€lsa, 1456 01:35:19,297 --> 01:35:20,548 sĂ„ jag hĂ€lsar tillbaka. 1457 01:35:20,715 --> 01:35:22,008 Vad fina ni Ă€r ihop. 1458 01:35:22,175 --> 01:35:23,760 Var var jag nu? 1459 01:35:23,927 --> 01:35:25,678 Man ska aldrig trĂ€ffa sina hjĂ€ltar, - 1460 01:35:25,845 --> 01:35:27,430 för han Ă€r ett kukhuvud! 1461 01:35:27,597 --> 01:35:29,349 Och som andra kukhuvuden Ă€r han stenhĂ„rd - 1462 01:35:29,515 --> 01:35:30,475 och stĂ€ller till en massa besvĂ€r! 1463 01:35:30,725 --> 01:35:33,645 Du kan stoppa Juggernaut. Det vet jag. 1464 01:35:33,811 --> 01:35:36,606 Vad tror du skulle hĂ€nda om jag hjĂ€lpte dig? 1465 01:35:37,065 --> 01:35:39,025 Jag skulle bli vanĂ€rad. 1466 01:35:39,192 --> 01:35:41,110 Du Ă€r en förrymd brottsling. 1467 01:35:41,277 --> 01:35:42,695 Men vĂ€rst av allt Ă€r - 1468 01:35:42,862 --> 01:35:44,614 att du krossade mitt hjĂ€rta. 1469 01:35:46,282 --> 01:35:48,868 Du har hjĂ€rtat pĂ„ fel stĂ€lle. 1470 01:35:50,203 --> 01:35:52,789 Att göra det rĂ€tta kan vara rörigt, - 1471 01:35:52,956 --> 01:35:56,292 uppfuckat och obekvĂ€mt! 1472 01:35:56,501 --> 01:35:59,379 Stanna hĂ€r i ChĂąteau de Oskuld - 1473 01:35:59,545 --> 01:36:01,673 medan vi drar över dem! 1474 01:36:04,842 --> 01:36:06,219 Vad bra det gĂ„r. 1475 01:36:11,891 --> 01:36:14,852 Har du hjĂ€lm för att din bror lĂ€ser dina tankar? 1476 01:36:15,228 --> 01:36:18,356 Ja, men han sitter i rullstol, sĂ„ det gör oss kvitt. 1477 01:36:18,523 --> 01:36:20,900 NĂ„n Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. Det Ă€r Russell. 1478 01:36:21,067 --> 01:36:22,902 Han Ă€r inte ensam. 1479 01:36:23,069 --> 01:36:24,696 För barnen i sĂ€kerhet. 1480 01:36:27,156 --> 01:36:29,534 De ska inte fĂ„ ersĂ€tta oss. 1481 01:36:29,951 --> 01:36:32,245 Vad sĂ€gs om att sabba lite? 1482 01:36:32,787 --> 01:36:36,624 "Sabba lite" Ă€r mitt andranamn. 1483 01:36:39,919 --> 01:36:42,380 Skydda mig. Jag tar hand om gamlingen. 1484 01:36:42,588 --> 01:36:44,132 Okej, broder. 1485 01:36:50,680 --> 01:36:52,181 Dags att göra chimichangas. 1486 01:36:52,348 --> 01:36:53,975 30 sekunder. 1487 01:36:54,600 --> 01:36:56,728 Äntligen vet jag varför jag Ă€r hĂ€r. 1488 01:36:57,145 --> 01:36:58,980 Jag vĂ€xte upp hĂ€r. 1489 01:36:59,147 --> 01:37:01,316 Eller snarare sĂ„ blev jag torterad. 1490 01:37:01,482 --> 01:37:04,235 Oj! Det Ă€r den kosmiska orsaken till att du Ă€r hĂ€r. 1491 01:37:04,402 --> 01:37:05,611 - Ska vi gĂ„? - Det hĂ€r blir roligt. 1492 01:37:05,778 --> 01:37:06,821 Ja! 1493 01:37:06,988 --> 01:37:08,156 Du, jag har tĂ€nkt frĂ„ga... 1494 01:37:08,323 --> 01:37:11,492 Vad Ă€r det för lĂ€skig, smutsig nalle? 1495 01:37:11,659 --> 01:37:14,329 Den Ă€r inte smutsig. Det Ă€r min dotters blod. 1496 01:37:14,871 --> 01:37:17,248 Första mensen? 1497 01:37:17,623 --> 01:37:18,916 Fist bump. 1498 01:37:19,083 --> 01:37:20,543 Skratt lĂ€r lĂ€ka allt. 1499 01:37:20,710 --> 01:37:21,711 Utom det dĂ€r, förstĂ„s. 1500 01:37:21,878 --> 01:37:22,879 Vi borde köra igĂ„ng musiken. 1501 01:37:48,196 --> 01:37:50,907 VĂ€lkommen hem, Russell. Vi har saknat dig. 1502 01:37:52,116 --> 01:37:53,117 Russell! 1503 01:37:53,284 --> 01:37:55,620 Gör det inte! Prata med mig! 1504 01:37:56,662 --> 01:37:57,914 Varför ser du ut som Unabombaren? 1505 01:38:02,335 --> 01:38:04,379 - DĂ€rför. - Jag sa ju att det Ă€r för sent. 1506 01:38:04,545 --> 01:38:07,131 HĂ„ll truten, Thanos! Vi kom överens och du... 1507 01:38:07,715 --> 01:38:08,716 HallĂ„! 1508 01:38:09,258 --> 01:38:12,387 Jag ska köra upp taxichauffören i arslet pĂ„ dig. 1509 01:38:13,513 --> 01:38:15,681 Min kropp och mina hĂ€nder Ă€r sĂ„ svaga. 1510 01:38:15,848 --> 01:38:18,559 - Du borde gĂ„ till bilen. - Jag gĂ„r till bilen. 1511 01:38:19,894 --> 01:38:22,563 Det funkar bĂ€ttre om man trycker pĂ„ avtryckaren. 1512 01:38:25,483 --> 01:38:26,776 Vilket fantastiskt vapen! 1513 01:38:28,111 --> 01:38:29,320 SĂ€g det! 1514 01:38:31,489 --> 01:38:34,492 Du Ă€r en styggelse! 1515 01:38:41,833 --> 01:38:45,002 Nu ska jag köra upp den röda i röven pĂ„ den gamla. 1516 01:38:45,169 --> 01:38:47,588 Jag tror honom! Alla fĂ„r klara sig sjĂ€lva! 1517 01:38:51,968 --> 01:38:53,052 Nu har jag dig! 1518 01:38:53,845 --> 01:38:55,012 Stick, din dvĂ€rg! 1519 01:38:58,015 --> 01:39:00,726 Hörru, solen Ă€r pĂ„ vĂ€g ner nu! 1520 01:39:01,144 --> 01:39:02,228 JĂ€vlar! 1521 01:39:16,117 --> 01:39:17,702 Kom, snygging. 1522 01:39:35,761 --> 01:39:36,846 SĂ€g det! 1523 01:41:00,346 --> 01:41:01,347 Du kom hit för min skull. 1524 01:41:01,514 --> 01:41:05,101 Jag tĂ€nker inte ge upp, och inte du heller. 1525 01:41:05,268 --> 01:41:07,103 Vem sa att regler inte Ă€r till för att brytas? 1526 01:41:07,270 --> 01:41:09,522 Det Ă€r dags att slĂ„ under bĂ€ltet. 1527 01:41:09,689 --> 01:41:11,023 Dags att sparka undan benet, Johnny. 1528 01:41:11,190 --> 01:41:13,776 Hörru! BrĂ„ka med nĂ„n i din egen storlek! 1529 01:41:13,943 --> 01:41:17,655 Typiskt dig att sĂ€ga nĂ„t sĂ„nt! Buss pĂ„ honom! 1530 01:41:18,072 --> 01:41:19,949 Nu kommer det en massa datoranimering. 1531 01:41:43,014 --> 01:41:44,265 Det gĂ„r bra för honom. 1532 01:41:44,432 --> 01:41:45,641 SĂ€g det! 1533 01:41:49,812 --> 01:41:51,230 - Russell. - Bingo! 1534 01:41:56,611 --> 01:41:58,487 Ser du bussen? 1535 01:41:58,654 --> 01:41:59,739 Jag ska köra upp den i Ă€ndan pĂ„ dig. 1536 01:42:03,242 --> 01:42:05,202 Just det! Jag slĂ„r under bĂ€ltet! 1537 01:42:06,579 --> 01:42:08,122 - Toppen! - HitĂ„t! HĂ€r Ă€r de! 1538 01:42:08,205 --> 01:42:10,333 Ett gĂ€ng bevĂ€pnade pedofiler i sköterskeskor. 1539 01:42:10,750 --> 01:42:12,376 Kan jag fĂ„ ett av dina vapen? 1540 01:42:12,960 --> 01:42:14,629 - Nej. - Okej. 1541 01:42:14,795 --> 01:42:16,631 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, mutantĂ€ckel! 1542 01:42:16,797 --> 01:42:17,798 DĂ„ anvĂ€nder jag tegelstenen. 1543 01:42:18,549 --> 01:42:19,550 Maximal anstrĂ€ngning. 1544 01:42:25,681 --> 01:42:27,433 Vem har sagt att man inte kan Ă„tervĂ€nda hem? 1545 01:42:44,825 --> 01:42:45,576 Ja! 1546 01:42:47,787 --> 01:42:49,121 SĂ€g det. 1547 01:42:49,497 --> 01:42:52,541 SĂ€g det du sa nĂ€r du torterade mig! 1548 01:42:53,042 --> 01:42:54,043 SĂ€g det! 1549 01:42:54,210 --> 01:42:57,129 VĂ€lsigna syndarna som helas av min hand! 1550 01:42:58,339 --> 01:42:59,965 VĂ€lsigna syndarna... 1551 01:43:00,508 --> 01:43:01,717 som helas... 1552 01:43:02,218 --> 01:43:03,719 av min hand. 1553 01:43:21,821 --> 01:43:23,531 KommunistjĂ€vel! 1554 01:43:50,558 --> 01:43:52,268 Herregud. KĂ€nde du ocksĂ„ det? 1555 01:43:53,144 --> 01:43:55,354 Bara bĂ€sta polare avrĂ€ttar pedofiler ihop. 1556 01:43:58,274 --> 01:44:00,484 Du har 30 sekunder, din pladdrande analplugg! 1557 01:44:00,651 --> 01:44:01,861 Nu börjar det likna nĂ„t. 1558 01:44:06,615 --> 01:44:08,826 Jag behöver en buss om jag ska ta er hĂ€rifrĂ„n. 1559 01:44:14,165 --> 01:44:15,207 FörĂ€ldralösa. 1560 01:44:16,375 --> 01:44:17,585 Jisses. 1561 01:44:19,003 --> 01:44:21,589 Du ska brinna för det du har gjort! 1562 01:44:21,756 --> 01:44:24,258 Ett barn ska inte tyngas av sĂ„na krafter! 1563 01:44:33,058 --> 01:44:34,143 Russell! VĂ€nta! 1564 01:44:48,616 --> 01:44:50,618 VĂ€nta! Han har inte dödat nĂ„n Ă€n! 1565 01:44:50,785 --> 01:44:52,661 - Vad mer vill du se? - LĂ„t bli! 1566 01:44:52,828 --> 01:44:53,913 Han Ă€r bara ett barn! 1567 01:44:54,079 --> 01:44:55,956 Tick, tack. Taxametern gĂ„r! 1568 01:45:08,677 --> 01:45:11,722 Jag ska smĂ€lta ner dig och göra en kukring. 1569 01:45:32,117 --> 01:45:34,745 - Jag sa Ă„t er att lĂ„ta mig vara! - Kom igen! 1570 01:45:35,287 --> 01:45:36,413 Lyssna pĂ„ mig! 1571 01:46:00,229 --> 01:46:02,815 SĂ„ gör vi i Ryssland. 1572 01:46:05,025 --> 01:46:07,570 Millenniegenerationen Ă€r tydligen svĂ„r att nĂ„. 1573 01:46:08,904 --> 01:46:12,116 Nej, det gĂ„r ju jĂ€ttebra. 1574 01:46:13,450 --> 01:46:15,953 Fan vad bra det kĂ€nns att vara en gangster! 1575 01:46:16,370 --> 01:46:18,122 GĂ„ hem, Wade! 1576 01:46:18,289 --> 01:46:20,124 Du förstör allt! 1577 01:46:25,462 --> 01:46:26,672 Jag börjar bli bra pĂ„ det hĂ€r. 1578 01:46:26,839 --> 01:46:27,882 Akta! 1579 01:46:31,385 --> 01:46:33,220 Han ska dö ikvĂ€ll, Wade. 1580 01:46:33,387 --> 01:46:34,930 Du kan inte stoppa mig! 1581 01:46:35,890 --> 01:46:37,641 Han springer som ett jĂ€vla pervo. 1582 01:46:37,808 --> 01:46:40,561 Som en nĂ€tpeddo som blivit av med sin laptop. 1583 01:46:41,979 --> 01:46:43,355 Det Ă€r en kula kvar i vapnet. 1584 01:46:43,522 --> 01:46:45,399 VĂ€nta! Ge mig en sekund! 1585 01:46:45,566 --> 01:46:46,901 Jag fixar det. 1586 01:46:47,067 --> 01:46:49,194 - Russell! - HĂ„ll dig borta! 1587 01:46:49,361 --> 01:46:51,447 Vi kan vĂ€l prata. Det behöver inte bli sĂ„ hĂ€r. 1588 01:46:52,031 --> 01:46:53,324 Den jĂ€veln... 1589 01:46:53,741 --> 01:46:55,367 Han förtjĂ€nar att dö för det han gjorde. 1590 01:46:55,534 --> 01:46:58,913 Han gjorde dig illa och fick dig att vilja skada andra. 1591 01:46:59,788 --> 01:47:01,457 Men om du dödar honom, sĂ„ vinner han. 1592 01:47:01,624 --> 01:47:05,127 DĂ„ blir du det han pĂ„stĂ„r att du Ă€r, fast vĂ€rre. 1593 01:47:05,544 --> 01:47:07,004 Du Ă€r bara ett barn. 1594 01:47:07,588 --> 01:47:09,256 Du vill inte göra nĂ„n illa. 1595 01:47:09,423 --> 01:47:10,549 Hur vet du vad jag vill? 1596 01:47:10,716 --> 01:47:12,343 För jag har varit inne i dig. 1597 01:47:13,010 --> 01:47:14,303 Det dĂ€r lĂ€t fel. 1598 01:47:14,929 --> 01:47:16,513 Jag har varit i dina skor. 1599 01:47:16,680 --> 01:47:18,432 Det lĂ„ter inte heller sĂ„ kul. 1600 01:47:18,599 --> 01:47:19,934 Det Ă€r ingen bra liknelse. 1601 01:47:20,100 --> 01:47:21,518 PoĂ€ngen Ă€r - 1602 01:47:21,977 --> 01:47:23,562 att det finns mĂ€nniskor... 1603 01:47:23,729 --> 01:47:26,649 Det finns mĂ€nniskor i den hĂ€r jĂ€vla vĂ€rlden - 1604 01:47:26,815 --> 01:47:29,401 som kommer att behandla dig vĂ€l. 1605 01:47:29,568 --> 01:47:32,154 Det Ă€r inte för sent. Gör det inte. 1606 01:47:37,701 --> 01:47:40,079 Jag borde aldrig ha lĂ€mnat dig. 1607 01:47:41,872 --> 01:47:43,707 Jag borde inte ha lĂ€mnat dig pĂ„ fĂ€ngelset. 1608 01:47:50,798 --> 01:47:52,091 Jag kan inte lita pĂ„ dig. 1609 01:47:53,801 --> 01:47:56,178 Jag kan inte lita pĂ„ nĂ„n! 1610 01:48:05,229 --> 01:48:06,438 Vilken hĂ€rlig unge. 1611 01:48:06,981 --> 01:48:08,941 Du kan inte stoppa mig! 1612 01:48:10,734 --> 01:48:12,861 Jag har en idĂ© till. 1613 01:48:13,028 --> 01:48:15,823 Men den Ă€r dĂ„lig, Ă€ven för mig. 1614 01:48:15,990 --> 01:48:17,074 Wade, vad gör du? 1615 01:48:17,241 --> 01:48:18,867 Det Ă€r nu det gĂ€ller, grabben! 1616 01:48:19,660 --> 01:48:21,370 Ska du döda nĂ„n idag... 1617 01:48:21,787 --> 01:48:23,080 VĂ€lsigna syndarna... 1618 01:48:23,247 --> 01:48:25,165 ...sĂ„ fĂ„r du döda mig. 1619 01:48:26,250 --> 01:48:28,168 ...som helas av min hand! 1620 01:48:31,296 --> 01:48:33,716 Helvete! 1621 01:49:34,401 --> 01:49:37,321 SĂ€g att de fick det i slowmotion. 1622 01:49:42,409 --> 01:49:43,911 Det hĂ€r Ă€r inte bra. 1623 01:49:45,370 --> 01:49:46,914 Nej, sir. 1624 01:49:54,546 --> 01:49:57,466 Du offrade dig för min skull. 1625 01:49:57,883 --> 01:49:58,926 Ja. 1626 01:49:59,093 --> 01:50:01,303 Det Ă€r det bĂ€sta jag nĂ„nsin har gjort. 1627 01:50:03,263 --> 01:50:05,265 Jag sa ju att jag bryr mig om dig. 1628 01:50:05,432 --> 01:50:07,184 Du Ă€r en bra grabb, Russell. 1629 01:50:08,894 --> 01:50:09,812 HallĂ„. 1630 01:50:11,271 --> 01:50:12,481 Nallen. 1631 01:50:12,648 --> 01:50:13,941 Det funkade. 1632 01:50:20,906 --> 01:50:22,407 Tack vare dig. 1633 01:50:22,574 --> 01:50:24,868 Nej, tack vare dig. 1634 01:50:25,744 --> 01:50:27,704 Sluta! 1635 01:50:27,871 --> 01:50:29,039 Sluta! 1636 01:50:30,207 --> 01:50:32,751 LĂ„t det hĂ€nda. 1637 01:50:33,210 --> 01:50:36,130 Jag hade visst Ă€ntligen hjĂ€rtat pĂ„ rĂ€tta stĂ€llet. 1638 01:50:36,964 --> 01:50:39,383 Den gĂ„tan Ă€r sĂ„ jĂ€vla störd. 1639 01:50:44,179 --> 01:50:46,473 FörlĂ„t. Jag Ă€r sĂ„ hemskt ledsen. 1640 01:50:46,640 --> 01:50:47,683 Var inte det. 1641 01:50:47,850 --> 01:50:49,601 Jag har försökt fixa det hĂ€r ett tag. 1642 01:50:50,269 --> 01:50:51,812 SnĂ€lla, lĂ€mna mig inte. 1643 01:50:51,979 --> 01:50:53,480 Jag vill inte dö utan publik. 1644 01:50:53,647 --> 01:50:55,149 Vi ska ingenstans. 1645 01:50:55,315 --> 01:50:57,401 Herregud, hoppas att Oscarsjuryn tittar. 1646 01:50:57,568 --> 01:50:58,610 Vila nu. 1647 01:51:00,404 --> 01:51:01,488 Pappa. 1648 01:51:03,699 --> 01:51:05,659 Pappa, hör du mig? 1649 01:51:07,911 --> 01:51:13,917 Pappa, hittar du mig i mörkret? 1650 01:51:35,189 --> 01:51:36,440 Innan jag lĂ€mnar er... 1651 01:51:36,982 --> 01:51:38,692 UrsĂ€kta, jag har lite krafter kvar. 1652 01:51:39,276 --> 01:51:40,402 Domino. 1653 01:51:40,569 --> 01:51:45,032 Du fĂ„r min klocka frĂ„n Äventyrsdags. 1654 01:51:47,701 --> 01:51:50,579 Det Ă€r visst jag som har tur. 1655 01:51:51,330 --> 01:51:52,289 Tack. 1656 01:51:53,790 --> 01:51:56,710 Hörru, Sabrina, tonĂ„rshĂ€xan. 1657 01:51:57,085 --> 01:51:59,254 Jag gillar dig bĂ€ttre med kort hĂ„r. 1658 01:51:59,421 --> 01:52:00,589 Det gjorde nog alla. 1659 01:52:01,381 --> 01:52:04,092 - Hej, Yukio. - Hej, Wade! 1660 01:52:06,220 --> 01:52:07,221 Och du... 1661 01:52:07,763 --> 01:52:08,889 Chrome Bone. 1662 01:52:09,806 --> 01:52:12,184 Jag har inte alltid varit en bra vĂ€n. 1663 01:52:12,768 --> 01:52:15,020 Men det har du. 1664 01:52:15,187 --> 01:52:16,480 Tack ska du ha. 1665 01:52:18,649 --> 01:52:20,234 SĂ€g "helvete" för mig. 1666 01:52:21,068 --> 01:52:23,862 Bara en gĂ„ng. Vi kan göra det tillsammans. 1667 01:52:24,029 --> 01:52:25,739 Kom igen. Ett, tvĂ„, tre. 1668 01:52:27,115 --> 01:52:28,116 Helvete. 1669 01:52:28,283 --> 01:52:31,328 Oj! Hoppas att du trivs i helvetet, fulmunnen. 1670 01:52:32,955 --> 01:52:34,790 Och du, Cable. 1671 01:52:36,124 --> 01:52:39,795 Ta dig hem till din familj. HĂ€lsa frĂ„n Wade. 1672 01:52:40,671 --> 01:52:43,882 Och lova mig en sak. 1673 01:52:44,341 --> 01:52:45,634 Att du ska börja döma folk - 1674 01:52:45,801 --> 01:52:49,096 utifrĂ„n deras personlighet istĂ€llet för deras hudfĂ€rg. 1675 01:52:49,846 --> 01:52:51,431 - Herregud. - R-Dog? 1676 01:52:52,641 --> 01:52:54,559 DĂ€r Ă€r du ju. 1677 01:52:55,143 --> 01:52:56,895 Du Ă€r en superhjĂ€lte nu, kompis. 1678 01:52:57,396 --> 01:53:00,274 SĂ„ det Ă€r dags att du fĂ„r en superdrĂ€kt. 1679 01:53:00,440 --> 01:53:01,817 Den hĂ€r Ă€r din. 1680 01:53:01,984 --> 01:53:03,527 BĂ€st att fĂ„ den Ă„ngtvĂ€ttad. 1681 01:53:03,694 --> 01:53:04,945 SĂ€rskilt byxorna. 1682 01:53:05,153 --> 01:53:06,822 Och ta ut den lite kring midjan. 1683 01:53:07,781 --> 01:53:08,782 Men du. 1684 01:53:09,825 --> 01:53:10,909 Titta. 1685 01:53:11,201 --> 01:53:13,829 "Familj" Ă€r inte ett F-ord. 1686 01:53:14,579 --> 01:53:15,789 Okej? 1687 01:53:15,956 --> 01:53:17,666 Det finns en Ă„t dig ocksĂ„. 1688 01:53:18,417 --> 01:53:20,127 FortsĂ€tt leta. 1689 01:53:23,630 --> 01:53:26,383 Hörni, ett kort tag... 1690 01:53:27,217 --> 01:53:29,303 var vi ett bra team. 1691 01:53:44,401 --> 01:53:46,403 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt att slĂ€ppa taget. 1692 01:53:47,863 --> 01:53:50,240 Jag Ă€lskar er sĂ„ mycket. 1693 01:53:51,325 --> 01:53:52,576 VĂ€ldigt mycket. 1694 01:53:54,703 --> 01:53:56,872 Nej, nu hĂ€nder det. 1695 01:53:57,581 --> 01:54:01,335 Jag kĂ€nner att sjĂ€len lĂ€mnar skalet. 1696 01:54:01,501 --> 01:54:02,502 Ja. 1697 01:54:04,296 --> 01:54:06,131 Ser ni det? 1698 01:54:06,840 --> 01:54:09,009 Ser ni det vackra ljuset? 1699 01:54:10,469 --> 01:54:11,636 DĂ€r Ă€r det. 1700 01:54:17,893 --> 01:54:21,021 Det Ă€r solen. Titta inte rakt mot den. 1701 01:54:21,188 --> 01:54:23,190 Jag har bara nĂ„gra sista ord. 1702 01:54:24,775 --> 01:54:26,151 Hackspett. 1703 01:54:26,943 --> 01:54:28,278 Tandköttsinflammation. 1704 01:54:30,280 --> 01:54:31,656 Rappakalja. 1705 01:54:35,994 --> 01:54:37,954 Do You Want to Build a Snowman? 1706 01:55:52,863 --> 01:55:54,114 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 1707 01:55:54,281 --> 01:55:57,159 NĂ„gra funktionsvarierade barn hade fastnat i ett trĂ€d. 1708 01:55:57,325 --> 01:55:58,535 - Nej. - Nej. 1709 01:55:59,619 --> 01:56:02,289 - Men en unge behövde hjĂ€lp. - Ja. 1710 01:56:02,747 --> 01:56:04,624 - Han har ett hemskt namn. - Ja. 1711 01:56:04,791 --> 01:56:05,709 Jag försökte sĂ€ga det. 1712 01:56:08,044 --> 01:56:09,463 Är det hĂ€r himlen? 1713 01:56:10,338 --> 01:56:11,548 Nu Ă€r det det. 1714 01:56:15,135 --> 01:56:16,887 Jag Ă€r ledsen. 1715 01:56:17,721 --> 01:56:19,055 Det Ă€r ingen fara. 1716 01:56:38,867 --> 01:56:40,744 Jag har saknat dig. 1717 01:56:46,333 --> 01:56:48,001 Vad Ă€r det? 1718 01:56:49,920 --> 01:56:51,421 Det Ă€r inte dags. 1719 01:56:52,047 --> 01:56:53,924 Vad menar du? 1720 01:56:54,090 --> 01:56:55,717 Jag Ă€r ju hĂ€r. 1721 01:56:55,926 --> 01:56:57,511 - Du kan inte stanna. - Nej, nej. 1722 01:56:57,677 --> 01:57:00,305 Jag stannar. Jag gĂ„r ingenstans utan dig. 1723 01:57:00,472 --> 01:57:01,389 Det Ă€r lugnt. 1724 01:57:01,890 --> 01:57:04,726 VĂ„r tid kommer. Men inte nu. 1725 01:57:05,727 --> 01:57:08,188 - De behöver dig. - Vilka dĂ„? 1726 01:57:10,232 --> 01:57:11,525 Ditt F-ord. 1727 01:57:12,776 --> 01:57:13,735 Varför det? 1728 01:57:13,902 --> 01:57:14,903 Det mĂ€rker du snart. 1729 01:57:16,071 --> 01:57:17,614 Det Ă€r ingen fara. Jag finns hĂ€r. 1730 01:57:18,990 --> 01:57:21,117 Det Ă€r för jĂ€vla fantastiskt hĂ€r. 1731 01:57:21,826 --> 01:57:23,620 Jag kan fĂ„ allt jag vill. 1732 01:57:23,787 --> 01:57:25,830 Kan varje dag vara en internationell kvinnodag? 1733 01:57:25,997 --> 01:57:27,374 Det Ă€r ju himlen. 1734 01:57:27,582 --> 01:57:28,833 Jag Ă€lskar dig. 1735 01:57:31,336 --> 01:57:34,089 Jag vet. Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 1736 01:57:34,673 --> 01:57:36,091 GĂ„ nu. 1737 01:57:36,967 --> 01:57:38,969 GĂ„. Stick hĂ€rifrĂ„n. 1738 01:57:40,178 --> 01:57:41,012 GĂ„. 1739 01:57:44,015 --> 01:57:44,808 Hörru! 1740 01:57:47,769 --> 01:57:49,980 Kyss mig som om du saknar mig, Red. 1741 01:57:50,605 --> 01:57:51,731 Kom hit, dĂ„. 1742 01:58:11,084 --> 01:58:12,711 Ligg inte med Elvis. 1743 01:58:13,169 --> 01:58:14,588 - För sent. - Va? 1744 01:58:24,681 --> 01:58:26,391 - Dags att göra chimichangas. - 30 sekunder. 1745 01:58:26,558 --> 01:58:27,684 Du, jag har tĂ€nkt frĂ„ga... 1746 01:58:27,851 --> 01:58:30,228 Vad Ă€r det för lĂ€skig, smutsig nalle? 1747 01:58:30,395 --> 01:58:32,147 Det Ă€r min dotters nalle. 1748 01:58:32,606 --> 01:58:33,940 Hon heter Hope. 1749 01:58:36,151 --> 01:58:37,944 Vad gör du? 1750 01:58:38,111 --> 01:58:39,654 NĂ„n svajpade höger. 1751 01:58:52,459 --> 01:58:54,836 SĂ€g att de fick det i slowmotion. 1752 01:58:58,214 --> 01:58:59,966 Du offrade dig för min skull. 1753 01:59:00,133 --> 01:59:01,635 Det verkar som om jag... 1754 01:59:06,139 --> 01:59:08,475 Äkta, högklassig bly. 1755 01:59:10,393 --> 01:59:13,313 JĂ€vla tidsresenĂ€r! 1756 01:59:13,480 --> 01:59:15,065 Gjorde du det hĂ€r? 1757 01:59:16,941 --> 01:59:19,444 VĂ€nta. Du kan inte ta dig tillbaka. 1758 01:59:20,028 --> 01:59:23,031 Du har slut pĂ„ brĂ€nsle. Vad hĂ€nder med din familj? 1759 01:59:23,198 --> 01:59:26,451 Den Ă€r i sĂ€kerhet. Och jag gjorde det inte för din skull. 1760 01:59:27,911 --> 01:59:30,246 Jag ska stanna hĂ€r ett tag - 1761 01:59:30,413 --> 01:59:33,416 och se till att vĂ€rlden inte sabbar allt igen. 1762 01:59:34,125 --> 01:59:37,003 Nej. Du gjorde det för min skull. 1763 01:59:37,754 --> 01:59:39,089 Nej. 1764 01:59:39,255 --> 01:59:40,548 - Jo. - Faktiskt inte. 1765 01:59:40,715 --> 01:59:42,425 - Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ det. - Nej. 1766 01:59:42,592 --> 01:59:44,260 Okej. Vi singlar slant om det. 1767 01:59:44,427 --> 01:59:47,013 Krona, det var för min skull. Klave, det var för min skull. 1768 01:59:47,180 --> 01:59:49,641 Jag tĂ€nker inte ens se efter, för du gjorde det för min skull. 1769 01:59:50,058 --> 01:59:51,059 SĂ€g det igen. 1770 01:59:51,226 --> 01:59:52,686 - Han gjorde det för min skull. - Herregud. 1771 01:59:52,852 --> 01:59:54,521 - Vi mĂ„ste fĂ„ bort kragen. - Det gĂ„r inte. 1772 01:59:54,688 --> 01:59:56,481 De gĂ„r inte att fĂ„ loss. 1773 01:59:56,648 --> 01:59:57,649 Wade. 1774 01:59:58,191 --> 01:59:59,818 Jag har en idĂ©. 1775 02:00:00,151 --> 02:00:02,112 Nej! LĂ„t bli! SnĂ€lla! 1776 02:00:02,278 --> 02:00:04,572 Jag dör hellre av cancer, sĂ„... 1777 02:00:04,739 --> 02:00:07,867 Herregud! Det sĂ€gs att pennor Ă€r Ă€ckligare Ă€n svĂ€rd. 1778 02:00:08,868 --> 02:00:10,161 Vi behöver koden. 1779 02:00:10,328 --> 02:00:12,122 Testa med en sjua. 1780 02:00:12,288 --> 02:00:13,748 Ta det lugnt, kapten Tur. 1781 02:00:13,915 --> 02:00:15,250 Det lĂ€r inte bara vara en siffra. 1782 02:00:15,417 --> 02:00:16,501 Jisses, vad enkelspĂ„rigt. 1783 02:00:17,502 --> 02:00:18,837 Turen sitter i. 1784 02:00:21,881 --> 02:00:23,842 LĂ€gg tillbaka den dĂ€r i fĂ€ngelseplĂ„nkan. 1785 02:00:25,552 --> 02:00:27,345 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 1786 02:00:27,512 --> 02:00:29,013 Men jag vet hur jag ska krama dig. 1787 02:00:29,472 --> 02:00:30,640 - Nej. - Jo. 1788 02:00:30,807 --> 02:00:32,267 Kom igen. Kom hit med dig. 1789 02:00:32,434 --> 02:00:33,309 Kom igen. 1790 02:00:33,476 --> 02:00:34,769 BĂ€cken mot bĂ€cken. 1791 02:00:34,936 --> 02:00:36,187 Och spets mot spets. 1792 02:00:36,354 --> 02:00:38,857 SĂ„ja. Ungarna kallar det dockning. 1793 02:00:40,608 --> 02:00:41,651 Har jag en kniv i kuken? 1794 02:00:41,818 --> 02:00:44,028 - Ja. - Jag backar lite nu. 1795 02:00:44,112 --> 02:00:45,780 - Ja. - Du behöver inte göra en Yentl. 1796 02:00:45,947 --> 02:00:48,616 Jag lĂ„tsas som ingenting. 1797 02:00:48,783 --> 02:00:50,702 Nu Ă„ker vi hem, Russell. 1798 02:00:54,372 --> 02:00:58,668 Vidriga mutanter! Ni ska ruttna i helvetet med pojken! 1799 02:00:58,835 --> 02:01:01,796 Era sjĂ€lar gĂ„r inte att rĂ€dda! 1800 02:01:01,963 --> 02:01:03,131 Visa oss din sjĂ€l, dĂ„! 1801 02:01:03,298 --> 02:01:06,009 Nej! Vi Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„! 1802 02:01:06,176 --> 02:01:07,260 Vi Ă€r bĂ€ttre Ă€n han! 1803 02:01:07,427 --> 02:01:10,013 Inget mer onödigt vĂ„ld! Ingen mer blodspillan! 1804 02:01:10,180 --> 02:01:11,639 LĂ„t karma ta hand om honom. 1805 02:01:11,806 --> 02:01:14,809 RĂ€kenskapens dag Ă€r hĂ€r! 1806 02:01:24,152 --> 02:01:26,112 Jag kommer att sakna honom. Han verkade schyst. 1807 02:01:27,489 --> 02:01:29,032 Mod, era jĂ€vlar! 1808 02:01:29,199 --> 02:01:30,366 Och karma, din jĂ€vel. 1809 02:01:30,533 --> 02:01:32,076 Jag hörde att du var pĂ„ vĂ€g. 1810 02:01:32,243 --> 02:01:34,120 Jag kunde knappt hĂ„lla god min. 1811 02:01:34,287 --> 02:01:35,997 Jag vill ha mer. 1812 02:01:36,164 --> 02:01:37,749 Det vill du sĂ€kert, Brown Panther. 1813 02:01:37,916 --> 02:01:40,919 Vi borde gĂ„ innan Fuckernaut vaknar. 1814 02:01:41,461 --> 02:01:43,630 Du har rĂ€tt. Ska ni med? 1815 02:01:43,797 --> 02:01:45,632 Nej, vi tar ungarna till herrgĂ„rden. 1816 02:01:45,799 --> 02:01:47,091 Vi Ă€r ju X-Men. 1817 02:01:47,383 --> 02:01:49,928 Nej, ni Ă€r X-Folk. 1818 02:01:50,094 --> 02:01:51,304 Du Ă€r extremt jobbig. 1819 02:01:51,471 --> 02:01:53,139 Jag mĂ€rkte det dĂ€r. SkĂ€mt. 1820 02:01:53,306 --> 02:01:54,599 VĂ„r dörr Ă€r alltid öppen. 1821 02:01:54,766 --> 02:01:56,434 Tack, men jag Ă€r inte redo att dejta igen. 1822 02:01:56,601 --> 02:01:57,602 SĂ€rskilt inte med tvĂ„. 1823 02:01:58,728 --> 02:02:00,313 Oj, vilket rövhĂ„l du Ă€r. 1824 02:02:00,480 --> 02:02:02,565 - Hej dĂ„, Wade! - Hej dĂ„, Yukio! 1825 02:02:05,401 --> 02:02:07,403 Vad fĂ„r man nĂ€r man tar 2,5 meter krom, - 1826 02:02:07,570 --> 02:02:08,613 en nypa mod, - 1827 02:02:08,780 --> 02:02:09,906 en kopp tur, - 1828 02:02:10,073 --> 02:02:11,491 lite rasism, - 1829 02:02:11,658 --> 02:02:12,742 en gnutta diabetes - 1830 02:02:12,909 --> 02:02:15,245 och en skottkĂ€rra med cancer i fjĂ€rde stadiet? 1831 02:02:15,662 --> 02:02:17,831 Svar: en familj. 1832 02:02:18,414 --> 02:02:21,417 DĂ€r ser ni. Jag ljög inte nĂ€r jag beskrev filmen. 1833 02:02:21,584 --> 02:02:22,794 Om det Ă€r nĂ„t ni tar med er, - 1834 02:02:22,961 --> 02:02:26,005 utöver behovet att googla pĂ„ vad fan dubstep Ă€r, - 1835 02:02:26,172 --> 02:02:28,758 sĂ„ Ă€r det att alla behöver nĂ„n att höra ihop med. 1836 02:02:34,722 --> 02:02:38,101 BUBBELBADSDÖDEN 1837 02:02:46,568 --> 02:02:50,697 HEJ DÅ, mina vĂ€nner! 1838 02:02:55,326 --> 02:02:58,621 ...och TAGNING! 1839 02:02:58,705 --> 02:03:02,000 Snyggt, Juggs! 1840 02:03:06,296 --> 02:03:09,591 Dansa, PlĂ„tmannen, dansa! 1841 02:03:13,052 --> 02:03:16,347 Vad heter jag, för fan? 1842 02:03:20,268 --> 02:03:24,022 JĂ€vla skitliv! 1843 02:03:24,105 --> 02:03:27,400 Som Nalle Puh. 1844 02:03:44,375 --> 02:03:47,670 Ett leende Ă„t farmor Pool. 1845 02:03:54,510 --> 02:03:57,805 ATT GÖRA: 1. VĂ€rldsfred 2. Ring Dopinder 3. Döda skurkar. 1846 02:03:57,889 --> 02:04:01,643 X-Force Ă€r stark hĂ€r. 1847 02:04:12,779 --> 02:04:15,949 TjĂ€nar stĂ„lar! 1848 02:04:26,167 --> 02:04:29,754 Hur nĂ„t sĂ„ litet kan generera kraft nog för att vrida tillbaka tiden... 1849 02:04:29,921 --> 02:04:34,092 Fixa den nu, Elva, annars tar jag den till Genius Bar. 1850 02:04:34,258 --> 02:04:35,468 Cable dödar dig nĂ€r han fĂ„r veta. 1851 02:04:35,635 --> 02:04:36,427 Jag vet inte vem det Ă€r. 1852 02:04:36,594 --> 02:04:38,054 Det Ă€r dĂ€rför jag hjĂ€lper honom. 1853 02:04:39,347 --> 02:04:43,935 Herrens vĂ€gar Ă€ro outgrundliga, eller hur? God dag. 1854 02:04:44,644 --> 02:04:45,645 Hej dĂ„, Wade! 1855 02:04:46,145 --> 02:04:47,146 Hej dĂ„, Yukio! 1856 02:04:48,481 --> 02:04:50,692 Det dĂ€r var nog dumt. 1857 02:04:51,025 --> 02:04:52,151 Vad har vi gjort? 1858 02:05:10,545 --> 02:05:12,547 Hoppas att fĂ€rskostkniven Ă€r vĂ€ssad. 1859 02:05:22,765 --> 02:05:24,225 Jag kommer snart! 1860 02:05:26,185 --> 02:05:28,730 Vi ska definitivt döpa ungen till Cher! 1861 02:05:31,941 --> 02:05:33,192 Peter! 1862 02:05:33,359 --> 02:05:34,736 X-Force! 1863 02:05:34,902 --> 02:05:37,071 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu! 1864 02:05:37,947 --> 02:05:39,782 - Men vi Ă€r ju X-Force! - Nej. 1865 02:05:39,949 --> 02:05:42,577 X-Force Ă€r nĂ„t som Fox har hittat pĂ„ - 1866 02:05:42,744 --> 02:05:44,412 för att ge Josh Brolin jobb. 1867 02:05:44,579 --> 02:05:45,788 Det finns inte! 1868 02:05:46,039 --> 02:05:49,250 Okej. Det var faktiskt ganska lĂ€skigt. 1869 02:05:49,417 --> 02:05:51,002 Och jag mĂ„ste mata katten! 1870 02:05:51,169 --> 02:05:53,504 Åk hem, sötnosen. 1871 02:05:53,671 --> 02:05:56,924 Okej. Kan du ge Domino min mejladress? 1872 02:06:06,100 --> 02:06:07,977 Wade, Ă€r det du? 1873 02:06:10,521 --> 02:06:13,024 Stryker har Ă€ntligen fĂ„tt tyst pĂ„ dig. 1874 02:06:19,572 --> 02:06:22,825 HallĂ„! Det Ă€r jag! 1875 02:06:22,992 --> 02:06:24,911 Jag fixar bara till tidslinjen! 1876 02:06:25,078 --> 02:06:28,790 Hör pĂ„, till slut kommer du att lĂ€gga klorna pĂ„ hyllan, - 1877 02:06:28,956 --> 02:06:31,209 och mĂ„nga kommer att bli ledsna. 1878 02:06:32,752 --> 02:06:34,295 Men en dag kommer Wade att be dig - 1879 02:06:34,462 --> 02:06:36,422 att hoppa upp i sadeln igen. 1880 02:06:37,298 --> 02:06:39,842 NĂ€r han gör det, sĂ€g ja. 1881 02:06:41,094 --> 02:06:43,054 Okej. 1882 02:06:43,971 --> 02:06:45,264 Jag Ă€lskar dig! 1883 02:06:47,642 --> 02:06:49,143 JĂ€klar, vad vackert. 1884 02:06:56,651 --> 02:06:58,486 VarsĂ„god, Kanada. 1885 02:07:10,957 --> 02:07:12,125 Men oj. 1886 02:07:14,001 --> 02:07:16,796 Hej. Vilken tuffing. 1887 02:07:18,256 --> 02:07:20,675 Du övar visst redan pĂ„ att göra honnör. 1888 02:07:21,884 --> 02:07:24,637 Ja. Det ska vi nog se till. 1889 02:07:24,804 --> 02:07:27,640 Jösses! Det hĂ€r Ă€r svĂ„rare Ă€n jag trodde. 1890 02:07:28,432 --> 02:07:29,934 Jag kommer till helvetet. 1891 02:07:30,101 --> 02:07:31,310 Du ocksĂ„. 1892 02:07:31,853 --> 02:07:32,937 Du klarar det hĂ€r. 1893 02:07:33,104 --> 02:07:36,023 Det hĂ€r Ă€r helgalet. Det hĂ€r Ă€r helgalet. 1894 02:07:36,190 --> 02:07:37,358 Okej. 1895 02:07:44,657 --> 02:07:46,617 Maximal anstrĂ€ngning. 1896 02:13:19,700 --> 02:13:21,702 ÖversĂ€ttning: Hanna Love Waurio, Deluxe Bengt-Ove Andersson, Deluxe. 1897 02:13:24,788 --> 02:13:26,957 SĂ„ja. Nu ska vi se. 1898 02:13:27,124 --> 02:13:28,542 Herregud. 1899 02:13:28,709 --> 02:13:30,503 Det var dĂ€rför du blev en sĂ„n liten jĂ€vel. 1900 02:13:30,669 --> 02:13:32,588 Ingen bytte pĂ„ dig. 1901 02:13:33,088 --> 02:13:35,716 Du har gammalt bajs dĂ€r, va? 1902 02:13:35,883 --> 02:13:38,344 Det luktar som Hitlers anus, - 1903 02:13:38,719 --> 02:13:41,180 vilket ju Ă€r logiskt. 1904 02:13:41,347 --> 02:13:43,599 Vi vet bĂ„da att jag inte klarar det hĂ€r, - 1905 02:13:43,766 --> 02:13:46,060 sĂ„ jag ska byta blöja snabbt - 1906 02:13:46,227 --> 02:13:48,020 och komma tillbaka med min vĂ€n Cable. 1907 02:13:48,187 --> 02:13:49,522 Han Ă€lskar att döda barn. 134513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.