All language subtitles for Craig of the Creek s05e07 The Team Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:04,310 ? Who's gonna help when the danger overwhelms ? ? And the mysteries 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,145 ? Who's gonna be around, never gonna let you down ? 3 00:00:06,145 --> 00:00:08,213 ? When you're on a wild ride? ? 4 00:00:08,213 --> 00:00:10,048 ? Your friends are always by your side ? 5 00:00:10,048 --> 00:00:18,290 ? It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ? 6 00:00:18,290 --> 00:00:20,096 ? It's Craig of the Creek ? 7 00:00:25,814 --> 00:00:29,318 Craig: This is Xavier, aka the Red Poncho. 8 00:00:29,318 --> 00:00:30,653 These are the puzzle cubes, 9 00:00:30,653 --> 00:00:32,388 aka our map to the Heart of the Forest, 10 00:00:32,388 --> 00:00:33,856 aka the magical entity 11 00:00:33,856 --> 00:00:36,559 that will grant any kid their deepest desires. 12 00:00:36,559 --> 00:00:38,159 If Xavier finds the Heart of the Forest, 13 00:00:38,159 --> 00:00:41,096 he could ask it to make him king of the creek all over again. 14 00:00:41,096 --> 00:00:43,566 But the last puzzle cube could've floated anywhere, 15 00:00:43,566 --> 00:00:46,302 thanks to Maya chucking it into the creek. 16 00:00:46,302 --> 00:00:48,438 Where! Is! The! Cube?! 17 00:00:48,438 --> 00:00:51,407 You... lookin' for the last cube, too? 18 00:00:51,407 --> 00:00:52,975 Yeah... 19 00:00:52,975 --> 00:00:56,912 But the creek is so big, it feels impossible. 20 00:00:56,912 --> 00:00:59,448 Maybe it is for just one kid. 21 00:00:59,448 --> 00:01:03,086 But not for two? 22 00:01:03,086 --> 00:01:04,487 Truce? 23 00:01:06,589 --> 00:01:08,557 This is a trick, right? 24 00:01:08,557 --> 00:01:10,560 Not a trick. A truce. 25 00:01:10,560 --> 00:01:12,194 To find the Heart of the Forest. 26 00:01:12,194 --> 00:01:13,662 What do you say? 27 00:01:13,662 --> 00:01:16,265 A truce, after everything you did to me 28 00:01:16,265 --> 00:01:17,733 and my friends? 29 00:01:17,733 --> 00:01:20,136 Look, I'm not thrilled to be doing this, either! 30 00:01:20,136 --> 00:01:21,265 Just... 31 00:01:21,265 --> 00:01:23,406 do you wanna team up or not? 32 00:01:23,406 --> 00:01:24,407 Hmm... 33 00:01:24,407 --> 00:01:25,874 I dunno. 34 00:01:25,874 --> 00:01:28,243 How do I know I can trust you? 35 00:01:28,243 --> 00:01:31,247 Look, neither of us is gonna find the Heart of the Forest 36 00:01:31,247 --> 00:01:32,715 without the other's pieces. 37 00:01:32,715 --> 00:01:34,449 And it's not looking like either of us 38 00:01:34,449 --> 00:01:37,686 is gonna be able to find that last piece on our own. 39 00:01:37,686 --> 00:01:40,556 Mm, but how do I know you won't just steal my pieces 40 00:01:40,556 --> 00:01:42,491 to get to the Heart of the Forest first? 41 00:01:42,491 --> 00:01:43,759 [ Groans ] 42 00:01:43,759 --> 00:01:46,094 Let's just help each other right now, 43 00:01:46,094 --> 00:01:49,365 and then burn that bridge when we get to it. 44 00:01:49,365 --> 00:01:50,833 Fine! 45 00:01:50,833 --> 00:01:53,970 But don't think this means everything is cool between us. 46 00:01:53,970 --> 00:01:55,538 So... 47 00:01:55,538 --> 00:01:56,940 truce? 48 00:01:56,940 --> 00:01:58,608 Truce it is. 49 00:01:58,608 --> 00:02:00,112 [ Laughs evilly ] 50 00:02:01,412 --> 00:02:02,645 [ Laughs evilly ] 51 00:02:02,645 --> 00:02:04,884 [ Both laughing evilly ] 52 00:02:07,652 --> 00:02:10,752 So... you, uh, wanna come over to my house? 53 00:02:10,752 --> 00:02:12,388 Uh... yeah. Right now. 54 00:02:12,388 --> 00:02:14,257 Sooo... 55 00:02:14,257 --> 00:02:15,652 welcome to my room! 56 00:02:15,652 --> 00:02:18,260 As in, you're welcome for the honor of being 57 00:02:18,260 --> 00:02:19,528 allowed to see it... 58 00:02:19,528 --> 00:02:20,829 'cause it's awesome. 59 00:02:20,829 --> 00:02:23,132 Comes with your standard unlimited snacks, 60 00:02:23,132 --> 00:02:24,904 candy, and soda. 61 00:02:27,237 --> 00:02:29,672 And this is where I've been running my operation 62 00:02:29,672 --> 00:02:31,407 as the Red Poncho. 63 00:02:31,407 --> 00:02:32,408 I call it... 64 00:02:32,408 --> 00:02:34,146 the Ponch-cave! 65 00:02:34,979 --> 00:02:36,945 [ Laughs ] The what? 66 00:02:36,945 --> 00:02:39,815 [ Laughs ] I was kidding, that was a joke. 67 00:02:39,815 --> 00:02:42,651 That's not what I actually call it, of course. 68 00:02:42,651 --> 00:02:45,354 It's actually called something cooler, like... 69 00:02:45,354 --> 00:02:46,822 the Poncho computer! 70 00:02:46,822 --> 00:02:48,023 Wait, no, no, no. 71 00:02:48,023 --> 00:02:50,759 The com-Poncho! [ Gasps ] 72 00:02:50,759 --> 00:02:53,329 A Slide the Ferret poster? 73 00:02:53,329 --> 00:02:54,898 No. 74 00:02:54,898 --> 00:02:56,899 Slide the Ferret comics? 75 00:02:56,899 --> 00:03:00,336 [ Gasps ] Slide the Ferret video games? 76 00:03:00,336 --> 00:03:01,704 No way. 77 00:03:01,704 --> 00:03:03,939 You even have the limited edition 78 00:03:03,939 --> 00:03:07,476 Slide the Ferret shoes from the Slide the Ferret movie? 79 00:03:07,476 --> 00:03:09,211 Screen accurate. 80 00:03:09,211 --> 00:03:10,345 [ Groans ] 81 00:03:10,345 --> 00:03:12,548 You-- You can't like Slide the Ferret. 82 00:03:12,548 --> 00:03:13,783 Because I like Slide the Ferret. 83 00:03:13,783 --> 00:03:15,784 And-- And I don't like you. 84 00:03:15,784 --> 00:03:17,887 But if you like something I like, then... 85 00:03:17,887 --> 00:03:20,456 then... then just-- just stop it! 86 00:03:20,456 --> 00:03:21,857 Aw, relax, Craig. 87 00:03:21,857 --> 00:03:24,126 You don't have to like me to like my stuff. 88 00:03:24,126 --> 00:03:28,129 Just ask anybody at the creek. 89 00:03:28,129 --> 00:03:30,966 Besides, we're here to find the cube. 90 00:03:30,966 --> 00:03:33,602 So, these are the areas I have searched, 91 00:03:33,602 --> 00:03:35,605 and all this over here... 92 00:03:35,605 --> 00:03:37,473 I have not. 93 00:03:37,473 --> 00:03:38,707 Hmm. A map. 94 00:03:38,707 --> 00:03:39,942 I guess that's pretty cool. 95 00:03:39,942 --> 00:03:41,376 I mean, it would be... Whoa! 96 00:03:41,376 --> 00:03:43,579 ...if it wasn't missing, like, half the creek. 97 00:03:43,579 --> 00:03:44,913 Look, there are some things 98 00:03:44,913 --> 00:03:47,617 you can't see on a satellite map. 99 00:03:47,617 --> 00:03:49,752 Okay, creek geek, I see you. 100 00:03:49,752 --> 00:03:51,654 Creek geek? [ Alarm blaring ] 101 00:03:51,654 --> 00:03:52,988 Uh! Oh-ho! 102 00:03:52,988 --> 00:03:54,824 I've been waiting for this. 103 00:03:54,824 --> 00:03:57,293 Dent my packages, will you? 104 00:03:57,293 --> 00:03:58,762 What're you doing? 105 00:03:58,762 --> 00:04:00,729 Watch this. 106 00:04:00,729 --> 00:04:01,764 Drone: Human detected. 107 00:04:01,764 --> 00:04:03,399 Engage candy cannons. 108 00:04:03,399 --> 00:04:04,701 [ Man screams ] 109 00:04:05,802 --> 00:04:07,737 [ Screaming ] 110 00:04:07,737 --> 00:04:09,705 [ Laughs evilly ] 111 00:04:09,705 --> 00:04:12,269 [ Laughs maniacally ] 112 00:04:12,269 --> 00:04:13,842 [ Laughter continues ] 113 00:04:13,842 --> 00:04:15,377 Before I ask why... 114 00:04:15,377 --> 00:04:17,245 how did you get that drone to do that? 115 00:04:17,245 --> 00:04:18,981 You didn't use a controller or anything. 116 00:04:18,981 --> 00:04:20,248 [ Chuckles ] Isn't it great? 117 00:04:20,248 --> 00:04:22,518 I can program them to do whatever I want. 118 00:04:22,518 --> 00:04:24,987 [ Toilet flushes ] 119 00:04:24,987 --> 00:04:27,323 Did you wash your blades? 120 00:04:27,323 --> 00:04:28,724 Whoops. Sorry. 121 00:04:28,724 --> 00:04:31,222 I programmed you better than this. 122 00:04:31,222 --> 00:04:32,823 [ Gasps ] Xavier! 123 00:04:32,823 --> 00:04:34,930 If you could program the drones to go after people, 124 00:04:34,930 --> 00:04:36,466 then what about other things... 125 00:04:36,466 --> 00:04:37,666 like cubes? 126 00:04:37,666 --> 00:04:39,402 I hadn't thought of that before. 127 00:04:39,402 --> 00:04:41,870 Probably because it didn't directly cause pain 128 00:04:41,870 --> 00:04:44,608 and/or suffering to my enemies. 129 00:04:44,608 --> 00:04:45,875 Huh? 130 00:04:45,875 --> 00:04:46,943 I think I can do it. 131 00:04:46,943 --> 00:04:48,805 Let's run a test. 132 00:04:48,805 --> 00:04:51,681 We'll use the hot tub and set it up like the creek. 133 00:04:51,681 --> 00:04:54,016 Once we get that prepped, I'll use one of the cubes 134 00:04:54,016 --> 00:04:56,613 we already have and drop it into the hot tub. 135 00:04:56,613 --> 00:04:58,086 You think it'll be deep enough? 136 00:04:58,086 --> 00:05:00,556 Should be. It's an Olympic-size hot tub. 137 00:05:00,556 --> 00:05:03,592 Now we just gotta hope that the targeting subroutines 138 00:05:03,592 --> 00:05:05,365 were coded correctly... 139 00:05:06,664 --> 00:05:08,197 [ Alarm blaring ] 140 00:05:08,197 --> 00:05:10,065 ...and the grabber I took off a claw machine 141 00:05:10,065 --> 00:05:12,472 is strong enough, and... 142 00:05:13,638 --> 00:05:16,272 Target found. 143 00:05:16,272 --> 00:05:17,373 [ Both laugh ] 144 00:05:17,373 --> 00:05:18,474 Yeah! 145 00:05:18,474 --> 00:05:20,237 Gimme some. [ Grunts ] 146 00:05:20,237 --> 00:05:21,743 Ohh! [ Laughs ] 147 00:05:21,743 --> 00:05:23,646 Too slow, Craig. 148 00:05:23,646 --> 00:05:25,315 [ Sighs ] What now? 149 00:05:25,315 --> 00:05:29,184 Now... it's on to the real show. 150 00:05:29,184 --> 00:05:31,682 My drone legions will search every inch of the creek, 151 00:05:31,682 --> 00:05:34,690 while we just kick back and chill. 152 00:05:34,690 --> 00:05:36,191 You know... 153 00:05:36,191 --> 00:05:39,228 we never really negotiated the terms of our truce. 154 00:05:39,228 --> 00:05:42,030 And a truce is kind of like a temporary friendship. 155 00:05:42,030 --> 00:05:44,467 And, uh... friends let friends 156 00:05:44,467 --> 00:05:46,937 read their limited edition Slide comics. 157 00:05:46,937 --> 00:05:48,538 [ Squeak! ] 158 00:05:48,538 --> 00:05:51,573 Mmm... okay. 159 00:05:51,573 --> 00:05:53,744 Under one condition. 160 00:05:53,744 --> 00:05:55,478 Wow. 161 00:05:55,478 --> 00:05:56,780 Okay, turn. 162 00:05:56,780 --> 00:05:58,882 Ha ha! 163 00:05:58,882 --> 00:06:00,483 Okay, turn. 164 00:06:00,483 --> 00:06:02,613 Whoa! Wait, go back! 165 00:06:02,613 --> 00:06:04,386 Ugh. Read it a little faster, please. 166 00:06:04,386 --> 00:06:06,389 Uh, can I just hold it, please? 167 00:06:06,389 --> 00:06:08,024 Nuh-nuh-nuh-nope. 168 00:06:08,024 --> 00:06:09,725 Alright, turn. 169 00:06:09,725 --> 00:06:11,727 [ Gasps ] The end! 170 00:06:11,727 --> 00:06:13,996 That's it? Well, of Issue 1. 171 00:06:13,996 --> 00:06:16,766 I've got Issue 2 over on that shelf. 172 00:06:16,766 --> 00:06:18,368 Oh, I gotta know what happens next! 173 00:06:18,368 --> 00:06:20,003 Wuh-wuh-wuh-wait! 174 00:06:20,003 --> 00:06:22,839 Pleeeeease? 175 00:06:22,839 --> 00:06:24,073 Okay, fine. 176 00:06:24,073 --> 00:06:25,809 My arms are getting tired anyways. 177 00:06:25,809 --> 00:06:27,643 Yessss. 178 00:06:34,417 --> 00:06:37,386 Um, I know we'll probably go back 179 00:06:37,386 --> 00:06:39,454 to being enemies after this, so... 180 00:06:39,454 --> 00:06:41,991 I just wanted to say thanks for letting me hang out here. 181 00:06:41,991 --> 00:06:43,625 Your room is real nice. 182 00:06:43,625 --> 00:06:45,794 Yup, I've got cool stuff. 183 00:06:45,794 --> 00:06:47,597 My best personality trait. 184 00:06:47,597 --> 00:06:50,766 That's basically the only thing anyone ever likes about me. 185 00:06:50,766 --> 00:06:53,569 I-I didn't mean it like that. 186 00:06:53,569 --> 00:06:54,670 Trust me, Craig. 187 00:06:54,670 --> 00:06:57,306 I don't care. I'm used to it. 188 00:06:57,306 --> 00:06:59,542 Ha, when we first moved to Herkleton Mills, 189 00:06:59,542 --> 00:07:01,610 every kid at school wanted to come over 190 00:07:01,610 --> 00:07:03,111 to my house to hang out. 191 00:07:03,111 --> 00:07:06,048 I felt like the coolest kid in the cul-de-sac. 192 00:07:06,048 --> 00:07:08,251 But... it didn't take long for me to realize 193 00:07:08,251 --> 00:07:10,352 what they were really coming over for. 194 00:07:10,352 --> 00:07:13,189 They liked my snacks, they liked my toys, 195 00:07:13,189 --> 00:07:15,558 but didn't like me. 196 00:07:15,558 --> 00:07:18,494 Is that what it felt like when you were king? 197 00:07:18,494 --> 00:07:20,929 Don't get me wrong. It was fun pitting kids 198 00:07:20,929 --> 00:07:22,365 against each other for Squishers. 199 00:07:22,365 --> 00:07:25,100 But... it was also kind of lonely. 200 00:07:25,100 --> 00:07:27,470 So why do you want to be king of the creek again? 201 00:07:27,470 --> 00:07:28,905 I assume that's what you're going to ask 202 00:07:28,905 --> 00:07:30,940 the Heart of the Forest. 203 00:07:30,940 --> 00:07:32,208 I don't know. 204 00:07:32,208 --> 00:07:33,804 I guess I want to be king again 205 00:07:33,804 --> 00:07:36,179 because having fake friends is better 206 00:07:36,179 --> 00:07:37,980 than having no friends. 207 00:07:37,980 --> 00:07:39,549 You could have real friends, 208 00:07:39,549 --> 00:07:41,745 if you let people get to know you. 209 00:07:41,745 --> 00:07:44,052 [ Sighs ] I'm not like you, Craig. 210 00:07:44,052 --> 00:07:46,156 Everybody wants to be your friend. 211 00:07:46,156 --> 00:07:47,857 You don't even have to try. 212 00:07:47,857 --> 00:07:49,357 I guess I'm just different. 213 00:07:49,357 --> 00:07:52,394 Being king is the closest I ever got to having friends. 214 00:07:52,394 --> 00:07:55,597 So that's what I'm gonna ask for. 215 00:07:55,597 --> 00:07:56,936 Hm. 216 00:07:58,871 --> 00:07:59,869 Well? 217 00:07:59,869 --> 00:08:01,203 Aah! What? 218 00:08:01,203 --> 00:08:03,939 You gonna tell me what you're gonna ask for? 219 00:08:03,939 --> 00:08:05,408 You're spending all this time with me 220 00:08:05,408 --> 00:08:07,610 searching for the Heart of the Forest. 221 00:08:07,610 --> 00:08:08,739 Why are you here? 222 00:08:08,739 --> 00:08:11,480 And why is your little posse not? 223 00:08:11,480 --> 00:08:12,881 Uh, mm... 224 00:08:12,881 --> 00:08:16,286 I-I'm gonna ask it to make sure that Kelsey, JP, Omar 225 00:08:16,286 --> 00:08:17,986 and I will be friends forever. 226 00:08:17,986 --> 00:08:21,891 That way, even when we're all grown up and leave the creek, 227 00:08:21,891 --> 00:08:23,626 we'd never drift apart. 228 00:08:23,626 --> 00:08:25,127 Ohhhh! 229 00:08:25,127 --> 00:08:28,031 So you're gonna make it so they can't make new friends. 230 00:08:28,031 --> 00:08:29,866 I see. What?! 231 00:08:29,866 --> 00:08:31,166 No! 232 00:08:31,166 --> 00:08:32,635 The way you say it makes it sound bad. 233 00:08:32,635 --> 00:08:36,505 I'd just make it so they wouldn't wanna make new friends. 234 00:08:36,505 --> 00:08:37,506 Oh, yeah, yeah. 235 00:08:37,506 --> 00:08:38,908 So you'd destroy the chances of them 236 00:08:38,908 --> 00:08:40,710 having fun with other people. 237 00:08:40,710 --> 00:08:42,578 I've been there, tried that. 238 00:08:42,578 --> 00:08:44,546 It's a tricky balance. 239 00:08:44,546 --> 00:08:47,050 I...uh... 240 00:08:47,050 --> 00:08:49,019 Mm. Look... 241 00:08:49,019 --> 00:08:50,920 I'll level with you, Craig. 242 00:08:50,920 --> 00:08:53,924 Maybe I don't wanna be king. 243 00:08:53,924 --> 00:08:55,691 But I do want friends. 244 00:08:55,691 --> 00:08:57,960 And there's just no way that's happening 245 00:08:57,960 --> 00:09:00,028 without the Heart of the Forest. 246 00:09:00,028 --> 00:09:03,666 Kenneth asked it for friends, and maybe... 247 00:09:03,666 --> 00:09:05,068 I can, too. 248 00:09:06,768 --> 00:09:09,038 [ Alarm blaring ] 249 00:09:09,038 --> 00:09:10,839 Huh?! It's... 250 00:09:10,839 --> 00:09:11,975 the cube! The cube! 251 00:09:11,975 --> 00:09:13,746 [ Gasps ] There it is! 252 00:09:15,947 --> 00:09:18,747 Why can't it just pull it out? 253 00:09:18,747 --> 00:09:21,150 Craig: It's stuck in that floating pile of muck. 254 00:09:21,150 --> 00:09:23,785 Oh, no! It's getting away! 255 00:09:23,785 --> 00:09:24,988 [ Both scream ] 256 00:09:24,988 --> 00:09:27,656 Get it! 257 00:09:27,656 --> 00:09:28,757 Xavier, it's slipping. 258 00:09:28,757 --> 00:09:30,626 If it goes into the sewers, it's gone. 259 00:09:30,626 --> 00:09:33,524 I know, but I can't hold the muck and grab the cube 260 00:09:33,524 --> 00:09:35,965 at the same time. 261 00:09:35,965 --> 00:09:37,033 Let me help. 262 00:09:37,033 --> 00:09:38,701 What?! You?! 263 00:09:38,701 --> 00:09:40,136 These are my drones. 264 00:09:40,136 --> 00:09:42,438 It's now or never, Xavier. 265 00:09:42,438 --> 00:09:43,873 Uhhhh... 266 00:09:43,873 --> 00:09:45,608 aw, fine! 267 00:09:49,913 --> 00:09:50,914 I'm trusting you. 268 00:09:50,914 --> 00:09:52,648 Don't mess up. 269 00:09:52,648 --> 00:09:53,917 I got it. 270 00:09:58,120 --> 00:10:00,822 Got the cube. 271 00:10:00,822 --> 00:10:03,859 Okay, I'm going to let go of the branch. What?! 272 00:10:03,859 --> 00:10:06,195 It's the only way I can help you pull the cube free. 273 00:10:06,195 --> 00:10:08,530 Okay. In three... 274 00:10:08,530 --> 00:10:09,966 two... one! 275 00:10:09,966 --> 00:10:11,868 Gotcha! 276 00:10:11,868 --> 00:10:13,202 Ah! 277 00:10:13,202 --> 00:10:15,939 Yeah! 278 00:10:15,939 --> 00:10:17,240 For real this time? 279 00:10:17,240 --> 00:10:19,042 For really reals. 280 00:10:25,881 --> 00:10:29,652 You know, I hate to say it, but that was really cool. 281 00:10:29,652 --> 00:10:32,187 Yeah, yeah. You liked the comics, 282 00:10:32,187 --> 00:10:34,758 you liked the Squishers, and the drones. 283 00:10:34,758 --> 00:10:35,986 Well, yeah. 284 00:10:35,986 --> 00:10:38,498 But also it was cool just hanging out. 285 00:10:40,632 --> 00:10:41,765 So... 286 00:10:41,765 --> 00:10:43,066 who gets it? 287 00:10:43,066 --> 00:10:44,300 You keep it... 288 00:10:44,300 --> 00:10:46,062 for-- for now. 289 00:10:46,062 --> 00:10:47,337 Good thing you listened to me, though. 290 00:10:47,337 --> 00:10:49,372 I told you we needed a truce. 291 00:10:49,372 --> 00:10:51,074 Now we just need everyone back at the stump 292 00:10:51,074 --> 00:10:52,375 to agree to one, too. 293 00:10:52,375 --> 00:10:54,480 Come on, let's go! 294 00:10:56,281 --> 00:10:57,680 You coming? 295 00:10:57,680 --> 00:10:59,652 Uh, yeah, wait up! 296 00:11:04,604 --> 00:11:08,907 ? When it's time to go to bed ? I know I don't have to feel alone ? 297 00:11:08,907 --> 00:11:12,345 ? 'Cause I'll see you tomorrow ? 298 00:11:12,345 --> 00:11:13,613 ? At the creek ? 299 00:11:13,613 --> 00:11:15,918 Just like I drew it. 300 00:11:15,968 --> 00:11:20,518 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.