All language subtitles for Craig of the Creek s05e05 A League of Mayas Own.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,295 ? Who's gonna help when the danger overwhelms ? ? And the mysteries 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,131 ? Who's gonna be around, never gonna let you down ? 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,258 ? When you're on a wild ride? ? 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,260 ? Your friends are always by your side ? 5 00:00:10,260 --> 00:00:18,309 ? It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ? 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,270 ? It's Craig of the Creek ? 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,776 Xavier: The last puzzle cube standing between me 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,529 and the heart of the forest, and Maya has it? 9 00:00:29,529 --> 00:00:30,572 Whoa, whoa. 10 00:00:30,572 --> 00:00:31,614 Who says you're getting 11 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 to the heart of the forest? 12 00:00:32,657 --> 00:00:33,700 You're getting nowhere. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 Not without these. 14 00:00:35,076 --> 00:00:38,830 Well, you can't get anywhere without these. 15 00:00:38,830 --> 00:00:41,082 Maya. Can we just talk? 16 00:00:41,082 --> 00:00:43,626 Not about the cubes. About us. 17 00:00:43,626 --> 00:00:45,128 Go away! 18 00:00:45,128 --> 00:00:47,505 Xavier: How'd she come across a cube anyway? 19 00:00:47,505 --> 00:00:49,382 The last cube? 20 00:00:49,382 --> 00:00:51,551 I-I don't know. Do you? 21 00:00:51,551 --> 00:00:55,805 We haven't even talked since capture the flag, months ago. 22 00:00:55,805 --> 00:00:59,225 After I [clears throat] lost, 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,852 she straight up disappeared on me. 24 00:01:00,852 --> 00:01:03,355 But I thought for sure you two had made up. 25 00:01:03,355 --> 00:01:04,522 We tried. 26 00:01:04,522 --> 00:01:07,192 Uh, we're still trying. 27 00:01:07,192 --> 00:01:10,320 Our past is complicated. 28 00:01:10,320 --> 00:01:14,199 [ Children cheering ] 29 00:01:15,492 --> 00:01:18,286 [ Sighs ] 30 00:01:18,286 --> 00:01:19,496 [ Laughs ] 31 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Hey, Maya! 32 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 Huh? 33 00:01:21,873 --> 00:01:23,750 Omar: After capture the flag, 34 00:01:23,750 --> 00:01:26,461 she left the creek for a while. 35 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Xavier: To do what? 36 00:01:28,338 --> 00:01:30,715 I don't know. 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 Maya: [ Grunts ] 38 00:01:34,761 --> 00:01:38,223 I'm never going back to the creek. 39 00:01:38,223 --> 00:01:40,183 [ Bottles clinking ] 40 00:01:41,434 --> 00:01:42,811 Brenda: Girl, yes. 41 00:01:42,811 --> 00:01:45,814 Mm-hmm, yeah, we have to get together soon. 42 00:01:45,814 --> 00:01:47,732 What? For real? 43 00:01:47,732 --> 00:01:49,484 It's a long story? 44 00:01:49,484 --> 00:01:51,569 Well then, you better start from the beginning. 45 00:01:51,569 --> 00:01:52,821 [ Grunts ] 46 00:01:52,821 --> 00:01:54,572 Oh, o-okay, alright, no, no, no, 47 00:01:54,572 --> 00:01:56,408 let's just talk about it next time, then. 48 00:01:56,408 --> 00:01:57,575 Phew! 49 00:01:57,575 --> 00:01:58,868 Alright, sounds good. 50 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 Alright. Bye-bye. [ Headset beeps ] 51 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 Maya, guess who I bumped into at the supermarket today? 52 00:02:04,290 --> 00:02:05,500 No clue. 53 00:02:05,500 --> 00:02:07,627 Omar's mom. 54 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 Mm-hmm, child, we looped around 55 00:02:09,629 --> 00:02:11,798 the whole store so many times together, 56 00:02:11,798 --> 00:02:14,092 we ended up taking all the free samples. 57 00:02:14,092 --> 00:02:15,260 [ Laughs ] 58 00:02:15,260 --> 00:02:16,845 Just like old times. 59 00:02:16,845 --> 00:02:19,097 That's great, Mom. 60 00:02:19,097 --> 00:02:21,016 And then we called each other 61 00:02:21,016 --> 00:02:23,601 and caught up the whole drive home. 62 00:02:23,601 --> 00:02:25,437 I bet that earpiece was smokin'. 63 00:02:25,437 --> 00:02:26,646 I'm sorry, what was that? 64 00:02:26,646 --> 00:02:27,897 I said, uh, 65 00:02:27,897 --> 00:02:31,109 "So good you two have spoken." 66 00:02:31,109 --> 00:02:32,402 Mm-hmm. 67 00:02:32,402 --> 00:02:33,945 Well, you need to tell me 68 00:02:33,945 --> 00:02:35,613 the next time you and Omar 69 00:02:35,613 --> 00:02:36,948 get together so his mom and I 70 00:02:36,948 --> 00:02:38,700 can plan a little hangout. 71 00:02:38,700 --> 00:02:41,786 Yeah, I can't play with Omar, actually. 72 00:02:41,786 --> 00:02:43,830 I'm busy with, uh... 73 00:02:43,830 --> 00:02:45,040 baseball! 74 00:02:45,040 --> 00:02:46,708 I'm trying out for the team... 75 00:02:46,708 --> 00:02:47,751 again. 76 00:02:47,751 --> 00:02:48,877 I just don't have time 77 00:02:48,877 --> 00:02:50,670 for distractions right now. 78 00:02:50,670 --> 00:02:52,088 Oh, I see. 79 00:02:52,088 --> 00:02:55,258 Well, I'm glad that you're picking it back up, baby. 80 00:02:55,258 --> 00:02:58,136 You used to have just so much fun. 81 00:02:58,136 --> 00:02:59,971 [ Headset rings ] Oh, excuse me. 82 00:02:59,971 --> 00:03:01,765 [ Headset beeps ] Hello? 83 00:03:01,765 --> 00:03:03,808 Yes, this is she. 84 00:03:03,808 --> 00:03:08,063 Okay, but your table said free samples. 85 00:03:08,063 --> 00:03:11,733 Hold on, how did you even get this number? 86 00:03:13,151 --> 00:03:16,613 I hope Coach Booger lets me join the team. 87 00:03:16,613 --> 00:03:17,655 [ Squelch! ] 88 00:03:17,655 --> 00:03:19,074 No, you can't join the team. 89 00:03:19,074 --> 00:03:20,617 Come on, Coach Booker. 90 00:03:20,617 --> 00:03:22,410 You gotta let Maya play. 91 00:03:22,410 --> 00:03:23,995 She plays too rough. 92 00:03:23,995 --> 00:03:26,831 Last time Maya tried out, she slid into home base, 93 00:03:26,831 --> 00:03:28,333 and then the home base slid into me, 94 00:03:28,333 --> 00:03:30,335 and I slid straight through the dugout 95 00:03:30,335 --> 00:03:31,503 into the parking lot. 96 00:03:31,503 --> 00:03:33,171 [ Crash! ] 97 00:03:33,171 --> 00:03:35,215 But maybe that's just what we need, Coach. 98 00:03:35,215 --> 00:03:37,092 If we wanna make it into the playoffs, 99 00:03:37,092 --> 00:03:38,927 we need to hurt some feelings. 100 00:03:38,927 --> 00:03:40,762 Get mean. Fight hard. 101 00:03:40,762 --> 00:03:42,222 Tear up some meat. 102 00:03:42,222 --> 00:03:44,683 Coach Booker: My answer is final, Keri. 103 00:03:44,683 --> 00:03:46,810 May I? 104 00:03:49,729 --> 00:03:50,689 [ Grunts ] 105 00:03:50,689 --> 00:03:53,066 [ Twinkles! ] 106 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 [ Whip! ] 107 00:03:56,528 --> 00:03:58,196 Sweet baby baseball. 108 00:03:58,196 --> 00:03:59,364 [ Sloop! ] 109 00:03:59,364 --> 00:04:02,701 Maya, practice tomorrow at 3:30 p.m. 110 00:04:02,701 --> 00:04:04,035 Don't be late. 111 00:04:04,035 --> 00:04:06,204 You got it, Coach. 112 00:04:06,204 --> 00:04:09,791 Brenda: Well that's why I volunteered for the afternoon. 113 00:04:09,791 --> 00:04:11,292 Oh, I would love to, 114 00:04:11,292 --> 00:04:14,379 but I've got my accounting class on Wednesday nights. 115 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 Mm-hmm, yeah, I will see you at the barbecue. 116 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 [ Headset beeps ] Hey, Maya. 117 00:04:19,718 --> 00:04:21,469 How did tryouts go? 118 00:04:21,469 --> 00:04:23,930 I...made the team. 119 00:04:23,930 --> 00:04:27,642 [ Gasps ] My baby made the team. Whoo-hoo! 120 00:04:27,642 --> 00:04:29,060 Alright, now, you know what? 121 00:04:29,060 --> 00:04:31,563 We are going to use the good plates today. 122 00:04:31,563 --> 00:04:34,566 Oh, I bet Omar was the first person you told. 123 00:04:34,566 --> 00:04:35,734 Mom! 124 00:04:35,734 --> 00:04:37,485 Would you stop bringing up Omar?! 125 00:04:37,485 --> 00:04:40,363 Why don't you two hang out and leave me out of it! 126 00:04:40,363 --> 00:04:42,574 Oh, Miss Thing, you are not raising your voice 127 00:04:42,574 --> 00:04:44,492 to me in my house. 128 00:04:44,492 --> 00:04:46,286 [ Sighs ] No, ma'am. 129 00:04:46,286 --> 00:04:48,413 [ Sighs ] You know I am always here 130 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 to listen if you need, 131 00:04:49,831 --> 00:04:52,459 but we're gonna talk the right way. 132 00:04:52,459 --> 00:04:55,086 You wanna go for a walk together and talk it out? 133 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 [ Headset rings ] Oh. 134 00:04:56,504 --> 00:04:58,590 [ Headset beeps ] Hello? 135 00:04:58,590 --> 00:05:00,133 Ugh, it's work, honey. 136 00:05:00,133 --> 00:05:01,593 Just give me one second-- 137 00:05:01,593 --> 00:05:02,927 Never mind. 138 00:05:02,927 --> 00:05:04,596 I'll be in my room. 139 00:05:06,306 --> 00:05:09,601 [ Knock on door ] Maya! Are you still there? 140 00:05:09,601 --> 00:05:11,019 We just wanna talk. 141 00:05:11,019 --> 00:05:13,229 Alrighty, this is getting pathetic. 142 00:05:13,229 --> 00:05:15,774 [ Grunts ] Look, Maya, let's talk facts here. 143 00:05:15,774 --> 00:05:18,109 You and me? We're loners. 144 00:05:18,109 --> 00:05:19,652 So forget all this friendship stuff 145 00:05:19,652 --> 00:05:21,154 and let's talk business. 146 00:05:21,154 --> 00:05:23,114 What do you want for the cube? 147 00:05:23,114 --> 00:05:24,741 You want Delilah? 148 00:05:24,741 --> 00:05:26,493 Who? [ Car alarm chirps ] 149 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Yeah, that's not gonna work. 150 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 I mean, it might. 151 00:05:31,247 --> 00:05:32,832 [ Chuckles ] You see that car? 152 00:05:32,832 --> 00:05:35,418 Wha! Whose side are you on? Yours. 153 00:05:35,418 --> 00:05:37,962 But, you know, if push comes to shove... 154 00:05:37,962 --> 00:05:39,255 how attached are you to that bow? 155 00:05:39,255 --> 00:05:42,008 I'm not trading my bow. I don't need to. 156 00:05:42,008 --> 00:05:44,636 She's not gonna choose stuff over friendship. 157 00:05:44,636 --> 00:05:45,804 Not this time. 158 00:05:45,804 --> 00:05:47,639 How do you know? 159 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 'Cause I know Maya. 160 00:05:48,807 --> 00:05:50,475 And she knows me. 161 00:05:50,475 --> 00:05:52,686 Better than anyone else. 162 00:05:52,686 --> 00:05:54,229 [ Chuckles ] Look at me. 163 00:05:54,229 --> 00:05:58,149 I'm Coach Booger. [ Snorts ] 164 00:05:59,609 --> 00:06:00,652 I don't get it. 165 00:06:00,652 --> 00:06:03,488 Is the joke about his nasal congestion? 166 00:06:03,488 --> 00:06:04,656 Never mind. 167 00:06:04,656 --> 00:06:07,951 It was just something my friend Omar used to do. 168 00:06:07,951 --> 00:06:11,329 [ Sighs, clicks tongue ] 169 00:06:11,329 --> 00:06:15,375 Dang, last time we texted was, for real, three summers ago? 170 00:06:15,375 --> 00:06:19,129 [ Sighs ] "Cool seeing you at dodgeball. 171 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 Let's chill sometime." 172 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 [ Cellphone swishes ] 173 00:06:22,841 --> 00:06:27,137 [ Cellphone vibrates ] [ Gasps ] "Wanna hit the candy bar?" 174 00:06:27,137 --> 00:06:30,015 Omar: And so, before King Kenneth left the creek, 175 00:06:30,015 --> 00:06:33,018 he scattered these little cubes all over. 176 00:06:33,018 --> 00:06:34,227 Cubes? Yeah. 177 00:06:34,227 --> 00:06:36,312 Like, the pieces of a puzzle cube. 178 00:06:36,312 --> 00:06:39,607 And if you put 'em together, they create a map 179 00:06:39,607 --> 00:06:44,529 that leads to a magical place called the heart of the forest. 180 00:06:44,529 --> 00:06:48,033 [ Echoing ] The heart of the forest. 181 00:06:48,033 --> 00:06:53,788 The heart of the forest. 182 00:06:53,788 --> 00:06:57,167 Why does that sound familiar? 183 00:06:57,167 --> 00:06:58,752 Randy: Listen up, Maya. 184 00:06:58,752 --> 00:07:03,048 At the ceremony tomorrow, I'm gonna pass this on to you. 185 00:07:03,048 --> 00:07:05,342 The BFF cape has only been worn 186 00:07:05,342 --> 00:07:09,554 by the king's very own best friend forever. 187 00:07:09,554 --> 00:07:10,930 That means you. 188 00:07:10,930 --> 00:07:12,432 Yeah, I figured. 189 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 There's probably some other important stuff 190 00:07:14,017 --> 00:07:16,394 I'm supposed to tell you, but, honestly, 191 00:07:16,394 --> 00:07:17,270 I forgot. 192 00:07:17,270 --> 00:07:19,356 Randy, I think I'm good. 193 00:07:19,356 --> 00:07:22,275 I'm just ready to get out there and dominate. 194 00:07:22,275 --> 00:07:24,152 Wait, wait, wait, wait. It's coming back to me. 195 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 Something important about... a spleen. 196 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 No, wrong body part. 197 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 A-- A heart. Rhymes with "part." 198 00:07:30,367 --> 00:07:31,951 You gotta protect your heart. 199 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 The heart of... 200 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 the... 201 00:07:34,829 --> 00:07:35,914 creek? 202 00:07:35,914 --> 00:07:37,457 Look, the other BFF told me 203 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 it was something about hearts, okay? 204 00:07:39,292 --> 00:07:40,919 You'll figure it out. 205 00:07:40,919 --> 00:07:43,421 I believe in you. 206 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 The cape. [ Whistle blows ] 207 00:07:46,216 --> 00:07:48,051 Alright, that's quittin' time. 208 00:07:48,051 --> 00:07:51,096 Good practice... and goodnight. 209 00:07:51,096 --> 00:07:53,640 The cape. I gotta go find it. 210 00:07:53,640 --> 00:07:55,266 Mom? 211 00:07:55,266 --> 00:07:57,394 Great job out there today. 212 00:08:00,105 --> 00:08:02,232 Thanks for coming to my practice, Mom. 213 00:08:02,232 --> 00:08:04,442 I'm sorry for snapping at you the other day. 214 00:08:04,442 --> 00:08:06,778 I've had a lot on my mind. 215 00:08:06,778 --> 00:08:08,363 I understand. 216 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 I don't tell you this nearly as often as I'd like, 217 00:08:10,532 --> 00:08:14,786 but spending time with you is the highlight of my day. 218 00:08:14,786 --> 00:08:17,997 Oh, things are so busy with church and errands 219 00:08:17,997 --> 00:08:19,416 and my night classes, 220 00:08:19,416 --> 00:08:21,626 so whenever we get some time together, 221 00:08:21,626 --> 00:08:25,171 I feel like every second means so much. 222 00:08:25,171 --> 00:08:28,675 And I don't want us talking ugly to each other, okay? 223 00:08:28,675 --> 00:08:31,469 Maybe we can help each other keep it all together, you know? 224 00:08:31,469 --> 00:08:34,389 Just share what's going on with one another? 225 00:08:34,389 --> 00:08:37,434 Honestly, things have been kinda weird between me and Omar, 226 00:08:37,434 --> 00:08:41,312 so when you bring him up, I feel... bad. 227 00:08:41,312 --> 00:08:43,023 But I think there's a way 228 00:08:43,023 --> 00:08:45,150 me and him can make things right. 229 00:08:45,150 --> 00:08:47,152 Is it alright if I meet you at home later? 230 00:08:47,152 --> 00:08:49,738 Okay, but be home for dinner. 231 00:08:49,738 --> 00:08:51,698 [ Smooches ] Thanks, Mom! 232 00:08:53,908 --> 00:08:55,994 Where did I leave my cape? 233 00:08:55,994 --> 00:08:57,078 Ah. 234 00:08:57,078 --> 00:08:59,039 There. 235 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 [ Gasps ] A cube. 236 00:09:03,543 --> 00:09:06,796 I gotta tell Omar about this. [ Cellphone dings, vibrates ] 237 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 "Need to ask you somethin'." 238 00:09:08,631 --> 00:09:12,260 "Yo, glad you hit me up, I got somethin' to tell you." 239 00:09:12,260 --> 00:09:15,138 [ Cellphone swishes ] 240 00:09:16,890 --> 00:09:19,392 [ Leaves rustle ] 241 00:09:22,520 --> 00:09:25,106 Is that... a puzzle cube? 242 00:09:25,106 --> 00:09:26,316 Omar, you'll never-- 243 00:09:26,316 --> 00:09:28,276 How could you do this to me?! Again! 244 00:09:28,276 --> 00:09:30,612 I know you're the Red Poncho. 245 00:09:30,612 --> 00:09:32,364 I don't know what you're talkin' about. 246 00:09:32,364 --> 00:09:33,865 [ Chuckling ] Oh, really? 247 00:09:33,865 --> 00:09:36,284 So you didn't kick our butt in the astronomy cave 248 00:09:36,284 --> 00:09:38,536 and steal that cube from us? What? 249 00:09:38,536 --> 00:09:41,539 You think I took this stupid-- ow. 250 00:09:41,539 --> 00:09:43,375 What the...? 251 00:09:43,375 --> 00:09:46,002 Both: [ Scream ] Hey! 252 00:09:46,002 --> 00:09:48,505 Omar, what the heck? 253 00:09:48,505 --> 00:09:51,424 Okay, just got off the phone with my financial advisor, 254 00:09:51,424 --> 00:09:53,134 and I'm authorized to offer you 255 00:09:53,134 --> 00:09:55,762 a generous portion of my stock portfolio. 256 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 You sure you're at the right place? 257 00:09:57,639 --> 00:10:00,767 Why don't you go bang on the Red Poncho's door. 258 00:10:00,767 --> 00:10:01,893 Wait, what? 259 00:10:01,893 --> 00:10:03,228 Oh, yeah. 260 00:10:03,228 --> 00:10:05,397 We accused her of being the Red Poncho. 261 00:10:05,397 --> 00:10:08,566 You thought she could be me? 262 00:10:08,566 --> 00:10:10,402 [ Laughs ] 263 00:10:10,402 --> 00:10:13,238 In her dreams, Craig. Whatever. 264 00:10:13,238 --> 00:10:15,532 She's more brave than you could ever be, Xavier. 265 00:10:15,532 --> 00:10:19,077 "Brave" and yet she won't even open the door. 266 00:10:19,077 --> 00:10:20,578 Aah! You know what? 267 00:10:20,578 --> 00:10:23,915 You did accuse me, and it was really messed up. 268 00:10:23,915 --> 00:10:25,166 But it doesn't even matter, 269 00:10:25,166 --> 00:10:28,086 because even if I did have your stupid cube, 270 00:10:28,086 --> 00:10:30,213 I couldn't give it to you anyway. 271 00:10:30,213 --> 00:10:32,757 Why? Where is it? 272 00:10:32,757 --> 00:10:34,259 What the heck, man? 273 00:10:34,259 --> 00:10:36,261 I really wanted to make things right, 274 00:10:36,261 --> 00:10:38,972 but if you're never going to trust me, 275 00:10:38,972 --> 00:10:41,099 then what's the point? 276 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 Maya. 277 00:10:42,976 --> 00:10:45,645 [ Crying ] 278 00:10:50,150 --> 00:10:52,777 [ Grunts ] 279 00:10:54,279 --> 00:10:56,448 I threw it in the creek. 280 00:10:59,367 --> 00:11:01,745 [ Whispering ] I think we missed something. 281 00:11:06,833 --> 00:11:11,129 ? When it's time to go to bed ? I know I don't have to feel alone ? 282 00:11:11,129 --> 00:11:14,591 ? 'Cause I'll see you tomorrow ? 283 00:11:14,591 --> 00:11:15,842 ? At the creek ? 284 00:11:15,842 --> 00:11:18,261 Just like I drew it. 285 00:11:18,311 --> 00:11:22,861 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.