All language subtitles for Craig of the Creek s05e03e04 War of the Pieces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,678 ? Who's gonna help when the danger overwhelms ? ? And the mysteries 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,169 ? Who's gonna be around, never gonna let you down ? 3 00:00:06,169 --> 00:00:08,254 ? When you're on a wild ride? ? 4 00:00:08,254 --> 00:00:10,089 ? Your friends are always by your side ? 5 00:00:10,089 --> 00:00:18,347 ? It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ? 6 00:00:18,347 --> 00:00:20,141 ? It's Craig of the Creek ? 7 00:00:26,689 --> 00:00:27,774 Kenneth's cube... 8 00:00:27,774 --> 00:00:30,276 This cube is one piece of a whole puzzle 9 00:00:30,276 --> 00:00:31,694 that belonged to Kenneth, 10 00:00:31,694 --> 00:00:34,322 the first king of the other side of the creek. 11 00:00:34,322 --> 00:00:36,574 Twenty-six pieces in total. 12 00:00:36,574 --> 00:00:39,619 Before he left, he scattered them across the land, 13 00:00:39,619 --> 00:00:42,538 some entrusted to his closest allies... 14 00:00:42,538 --> 00:00:45,708 others hidden within the creek itself. 15 00:00:45,708 --> 00:00:47,919 When put together, the puzzle cube apparently unlocks 16 00:00:47,919 --> 00:00:52,840 some super secret treasure called the Heart of the Forest. 17 00:00:52,840 --> 00:00:55,593 Kelsey: You're not going anywhere with that cube! 18 00:00:56,719 --> 00:01:00,139 Omar: Wait, you think Maya's the Red Poncho?! 19 00:01:00,139 --> 00:01:01,349 [ Gasps ] 20 00:01:01,349 --> 00:01:02,433 Omar, you'll never-- 21 00:01:02,433 --> 00:01:03,851 how could you do this to me?! 22 00:01:03,851 --> 00:01:05,561 I know you're the Red Poncho! 23 00:01:06,354 --> 00:01:08,064 Aah! Hey! Aah! 24 00:01:10,691 --> 00:01:13,569 Maya: This is mine! Maya, I-- 25 00:01:13,569 --> 00:01:15,405 I really wanted to make things right... 26 00:01:15,405 --> 00:01:19,867 But if you're never gonna trust me, then what's the point? 27 00:01:21,077 --> 00:01:24,205 [ Laughing ] 28 00:01:26,874 --> 00:01:30,378 Craig: This is Xavier, AKA the Red Poncho. 29 00:01:30,378 --> 00:01:31,713 These are the puzzle cubes, 30 00:01:31,713 --> 00:01:33,715 AKA our map to the Heart of the Forest, 31 00:01:33,715 --> 00:01:36,175 AKA the magical entity that will grant any kid 32 00:01:36,175 --> 00:01:38,261 their deepest desires. 33 00:01:38,261 --> 00:01:39,679 Craig... Wait, are you talking to us? 34 00:01:39,679 --> 00:01:41,806 Cuz we're like literally the only kids in the creek 35 00:01:41,806 --> 00:01:43,558 who already know this information. 36 00:01:43,558 --> 00:01:45,977 Well, other than Xavier. [ Groans ] 37 00:01:45,977 --> 00:01:49,439 Who we don't need to talk about right now, sorry... 38 00:01:49,439 --> 00:01:52,233 Look, guys, I put hours into this presentation, 39 00:01:52,233 --> 00:01:53,609 so you're gonna sit there and listen. 40 00:01:53,609 --> 00:01:56,112 Now look, if Xavier finds the Heart of the Forest, 41 00:01:56,112 --> 00:01:58,865 he could ask it to make him king of the creek all over again! 42 00:01:58,865 --> 00:02:00,825 And then wreak havoc everywhere! Okay? 43 00:02:00,825 --> 00:02:02,702 We're talkin' here! Here! 44 00:02:02,702 --> 00:02:04,370 Uh... and here! 45 00:02:04,370 --> 00:02:06,080 And he's definitely gonna take over this spot, c'mon! 46 00:02:06,080 --> 00:02:07,832 What are they gonna do about it? 47 00:02:07,832 --> 00:02:08,833 Nothing! Okay? 48 00:02:08,833 --> 00:02:09,917 This is all gone! 49 00:02:09,917 --> 00:02:11,419 He'll take this place over of course! 50 00:02:11,419 --> 00:02:13,212 Alright? And... 51 00:02:13,212 --> 00:02:15,089 Here! Any questions? 52 00:02:15,089 --> 00:02:17,800 JP: Yeah, can you take it easy on my dry erase pen? 53 00:02:17,800 --> 00:02:20,636 Also, is this gonna be on the test? 54 00:02:20,636 --> 00:02:21,512 A...A test? 55 00:02:21,512 --> 00:02:23,347 There's no test, JP! 56 00:02:23,347 --> 00:02:25,600 Ohhh... Ugh... 57 00:02:25,600 --> 00:02:29,395 Man, I can't believe I accused Maya of being the Red Poncho! 58 00:02:29,395 --> 00:02:30,646 Of course Xavier's the one 59 00:02:30,646 --> 00:02:32,607 trying to get the puzzle cubes before us! 60 00:02:32,607 --> 00:02:34,525 And just when things were going so well with Maya, 61 00:02:34,525 --> 00:02:37,904 he just swoops in and ruins it! Again! 62 00:02:37,904 --> 00:02:39,280 Omar, it's okay. 63 00:02:39,280 --> 00:02:41,449 All of us suspected her of being the Red Poncho. 64 00:02:41,449 --> 00:02:44,619 Yeah, we should all feel bad about ourselves! 65 00:02:44,619 --> 00:02:46,412 We'll find a way to make things right with her. 66 00:02:46,412 --> 00:02:47,830 But for now, we have to make sure 67 00:02:47,830 --> 00:02:50,166 Xavier doesn't find the Heart of the Forest. 68 00:02:50,166 --> 00:02:51,667 And the only way to do that 69 00:02:51,667 --> 00:02:54,128 is if we find the rest of the puzzle cubes before him! 70 00:02:54,128 --> 00:02:57,173 Alright! There are twelve more puzzle cubes out there! 71 00:02:57,173 --> 00:02:58,841 Let's go find them! 72 00:02:58,841 --> 00:03:00,468 - And fast! - And fast! - And fast! 73 00:03:11,437 --> 00:03:12,605 [ Whoosh! ] 74 00:03:14,732 --> 00:03:15,733 [ Whoosh! ] 75 00:03:15,733 --> 00:03:17,944 [ Bee buzzing ] 76 00:03:17,944 --> 00:03:19,570 Kelsey: [ Panting ] 77 00:03:19,570 --> 00:03:21,864 [ Screams ] [ Swarm buzzing ] 78 00:03:23,866 --> 00:03:25,284 [ Sloop! ] 79 00:03:27,161 --> 00:03:28,079 [ Creak! Creak! ] 80 00:03:28,079 --> 00:03:29,372 [ Poink! ] 81 00:03:30,832 --> 00:03:32,875 [ Sloop! ] 82 00:03:32,875 --> 00:03:35,378 [ Ka-ching! Plink! ] 83 00:03:35,378 --> 00:03:36,671 [ Rattle! Rattle! ] 84 00:04:11,706 --> 00:04:14,292 Well, we've gathered a lot of good leads. 85 00:04:14,292 --> 00:04:16,711 According to our notes, these "mole kids" 86 00:04:16,711 --> 00:04:18,421 might know something about the cubes. 87 00:04:18,421 --> 00:04:19,756 You guys seen anything? 88 00:04:19,756 --> 00:04:21,424 Nope! Nothing! 89 00:04:21,424 --> 00:04:24,135 I dunno, they're supposed to be around here somewhere. 90 00:04:24,135 --> 00:04:25,720 Oh... Oh boy! 91 00:04:25,720 --> 00:04:28,848 I hope this doesn't end with one of us falling into a hol-- 92 00:04:28,848 --> 00:04:31,392 [ Screaming ] 93 00:04:32,435 --> 00:04:37,523 [ Screaming ] 94 00:04:37,523 --> 00:04:40,359 [ Chuckles ] Okay, well I guess I'm next. 95 00:04:40,359 --> 00:04:42,028 Okay, I'm next. 96 00:04:42,028 --> 00:04:44,655 Alright... Uhhhh... 97 00:04:44,655 --> 00:04:46,574 Do I have to do this my-- [ Grunting ] 98 00:04:46,574 --> 00:04:48,034 There it is-- [ Screams ] 99 00:04:50,620 --> 00:04:52,455 [ Groans ] Ow. 100 00:04:52,455 --> 00:04:53,956 Where are we? 101 00:04:53,956 --> 00:04:57,126 [ Chittering ] 102 00:04:57,126 --> 00:04:58,795 [ Rumbling ] 103 00:05:00,088 --> 00:05:01,381 What was that?! 104 00:05:01,381 --> 00:05:02,924 'Ay bub, watch where you're steppin', 105 00:05:02,924 --> 00:05:04,967 we don't appreciate youse highlanders 106 00:05:04,967 --> 00:05:07,220 stompin' near Mole City! 107 00:05:07,220 --> 00:05:08,596 This is Mole City? 108 00:05:08,596 --> 00:05:10,390 Ha! Classic highlander! 109 00:05:10,390 --> 00:05:13,059 Only know the cities on the surface, huh? 110 00:05:13,059 --> 00:05:16,104 You and your crew just busted up Main Street! 111 00:05:16,104 --> 00:05:21,442 Wait! This was the prophecy, just as the legend foretold! 112 00:05:21,442 --> 00:05:22,735 Your bird! 113 00:05:22,735 --> 00:05:24,195 Huh? 114 00:05:24,195 --> 00:05:27,365 You must be... the sky kids! 115 00:05:27,365 --> 00:05:30,326 Come to unearth our sacred treasure! 116 00:05:30,326 --> 00:05:33,830 Holy moley, they are the winged ones the prophecy foretold! 117 00:05:33,830 --> 00:05:37,750 Pray, forgive my foolishness, your excellencies. 118 00:05:37,750 --> 00:05:40,420 Come! We have prepared a sacred gift for thee, 119 00:05:40,420 --> 00:05:42,672 hidden under an X! 120 00:05:42,672 --> 00:05:43,965 Craig: Oh guys! 121 00:05:43,965 --> 00:05:45,758 I bet that's where the puzzle cube is! 122 00:05:45,758 --> 00:05:51,389 But first, let us regale you with the legend of our people... 123 00:05:51,389 --> 00:05:52,640 Say what now? 124 00:05:52,640 --> 00:05:54,851 It was years ago that King Kenneth 125 00:05:54,851 --> 00:05:57,103 came down from his throne above 126 00:05:57,103 --> 00:06:00,440 to break dirt with us and the worm folk, 127 00:06:00,440 --> 00:06:02,650 our ancestral allies... Uh... Yeah... 128 00:06:02,650 --> 00:06:04,026 Hey dude, I don't mean to interrupt, 129 00:06:04,026 --> 00:06:05,528 but what exactly is under-- Or at least they were... 130 00:06:05,528 --> 00:06:08,322 Okay... ...until the great betrayal! 131 00:06:08,322 --> 00:06:09,782 Right, okay. 132 00:06:09,782 --> 00:06:13,661 The worm wars raged through a four day weekend! 133 00:06:13,661 --> 00:06:16,039 But from the conflict came a prophecy... 134 00:06:16,039 --> 00:06:17,290 Hey man. 135 00:06:17,290 --> 00:06:18,833 Seriously, I just want to know what's under there. 136 00:06:18,833 --> 00:06:20,793 I love the story, but... what's under there? 137 00:06:20,793 --> 00:06:24,130 The gopher goddess! A girl named Sheila! 138 00:06:24,130 --> 00:06:25,339 Craig. We gotta go. 139 00:06:25,339 --> 00:06:26,883 Yeah, I'm just gonna do this myself. 140 00:06:26,883 --> 00:06:30,094 We were told to wait for the day our savior would appear 141 00:06:30,094 --> 00:06:35,266 and show him the way to our treasure... 142 00:06:35,266 --> 00:06:38,394 Wait! Wait! Woh! There's more to the story! 143 00:06:38,394 --> 00:06:40,021 And pageantry! 144 00:06:40,021 --> 00:06:41,230 [ Metal clanks ] 145 00:06:41,230 --> 00:06:42,231 Is this it?! 146 00:06:42,231 --> 00:06:44,317 Oop! Aah! 147 00:06:44,317 --> 00:06:45,359 Heads up! 148 00:06:45,359 --> 00:06:46,611 Kelsey: Ow! 149 00:06:47,820 --> 00:06:49,405 Nice catch, Kels! 150 00:06:49,405 --> 00:06:50,406 [ Muffled speech ] 151 00:06:51,949 --> 00:06:55,078 Yes! One down, eleven to go! 152 00:06:55,078 --> 00:06:56,579 Mole Kid: Wait! 153 00:06:56,579 --> 00:06:59,248 Don't you wanna hear our song and dance? 154 00:06:59,248 --> 00:07:01,876 We practiced. 155 00:07:01,876 --> 00:07:03,669 Uh yeah, sorry about that. 156 00:07:03,669 --> 00:07:06,172 Uh, y'know, ordinarily we'd love to slow down 157 00:07:06,172 --> 00:07:09,300 and get to know you and all the ways you play and stuff, 158 00:07:09,300 --> 00:07:13,471 but you see now we're in a bit of a time crunch here, so... 159 00:07:13,471 --> 00:07:15,056 Bye! 160 00:07:15,056 --> 00:07:17,100 Kelsey: Can somebody help me out? Oh, okay, thank you! 161 00:07:17,100 --> 00:07:18,643 You guys wanna hang out next week? 162 00:07:18,643 --> 00:07:21,562 We're out! 163 00:07:24,000 --> 00:07:25,699 - So, where to next? - Hospital kids or cat kids? 164 00:07:25,700 --> 00:07:28,578 Hooooospital kids, please! 165 00:07:28,578 --> 00:07:30,080 [ Groans ] 166 00:07:30,080 --> 00:07:31,832 [ Monitor beeping ] 167 00:07:38,000 --> 00:07:40,378 Craig: Tweezers. 168 00:07:40,378 --> 00:07:44,465 Careful, carefuuuuuul... 169 00:07:46,217 --> 00:07:48,219 So how's it going down there? 170 00:07:48,219 --> 00:07:50,638 Craig: Steady... 171 00:07:50,638 --> 00:07:51,847 [ Electricity crackles ] Yaaaaah! 172 00:07:51,847 --> 00:07:53,683 [ Gasps ] We gotta do something quick! 173 00:07:53,683 --> 00:07:56,102 We're losing him, doctor! [ Monitor flatlines ] 174 00:07:56,102 --> 00:07:59,313 [ Indistinct conversations ] 175 00:08:01,023 --> 00:08:02,733 Not on my watch. 176 00:08:02,733 --> 00:08:05,778 Give it here. 177 00:08:05,778 --> 00:08:09,657 [ Muttering ] 178 00:08:09,657 --> 00:08:11,200 [ Wobble! Wobble! Wobble! ] 179 00:08:14,870 --> 00:08:17,540 [ All cheering ] 180 00:08:20,126 --> 00:08:22,586 [ Cat people meowing, purring ] 181 00:08:22,586 --> 00:08:25,423 Kelsey: So... These are clearly the cat kids. 182 00:08:26,048 --> 00:08:27,383 [ Ding! ] 183 00:08:27,383 --> 00:08:30,094 [ Cat people meow, hiss ] 184 00:08:37,393 --> 00:08:40,896 [ Whip! ] 185 00:08:40,896 --> 00:08:43,024 Hey, uh, so we were-- [ Cat person yowls ] 186 00:08:43,024 --> 00:08:45,192 Uhh, 'scuse me-- [ Cat person yowls ] 187 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 I don't know what's going on here. 188 00:08:47,611 --> 00:08:49,864 Don't worry, I got this. 189 00:08:49,864 --> 00:08:52,283 I'm a cat person. 190 00:08:52,283 --> 00:08:55,286 Oh! I have so much work to finish 191 00:08:55,286 --> 00:08:57,204 on this nice, warm keyboard. 192 00:08:57,204 --> 00:08:58,330 Work work work! 193 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 Time crunch time crunch! 194 00:09:00,666 --> 00:09:02,543 [ Cat people purring ] 195 00:09:02,543 --> 00:09:04,920 Ohh-ho-ho-ho-hooo! 196 00:09:04,920 --> 00:09:08,049 Aww, such good kitties! 197 00:09:09,925 --> 00:09:11,218 Yes! 198 00:09:13,471 --> 00:09:15,681 No! Guys! The cube! 199 00:09:18,893 --> 00:09:19,935 After it! 200 00:09:19,935 --> 00:09:21,729 [ All breathing heavily ] 201 00:09:26,400 --> 00:09:28,694 The Red Poncho! 202 00:09:31,405 --> 00:09:32,615 Hey, Red Poncho! 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,325 That cube is ours! 204 00:09:34,325 --> 00:09:35,993 Hand... It... Over! 205 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 Yeah! And you can take off that stupid mask! 206 00:09:38,245 --> 00:09:39,705 We already know who you are! 207 00:09:39,705 --> 00:09:41,916 [ Distorted voice ] Nobody knows who I am. 208 00:09:41,916 --> 00:09:45,002 I am the shadows when all hope is lost. 209 00:09:45,002 --> 00:09:48,923 I am a PB with the crust left on, baby! 210 00:09:48,923 --> 00:09:51,550 I am that panic when your mother told you to thaw out 211 00:09:51,550 --> 00:09:53,135 the Icelandic wild-caught salmon, 212 00:09:53,135 --> 00:09:56,180 but you forgot, and now she's five minutes away 213 00:09:56,180 --> 00:09:58,516 and there's nothing you can do! 214 00:09:58,516 --> 00:09:59,934 I...am... 215 00:09:59,934 --> 00:10:00,810 You're Xavier. 216 00:10:00,810 --> 00:10:04,730 Nuh-uh! Your face is Xavier! 217 00:10:04,730 --> 00:10:07,024 What does that even mean? See here... 218 00:10:07,024 --> 00:10:10,778 If I was the handsome king of the creek, Xavier, 219 00:10:10,778 --> 00:10:11,946 ask me when his birthday is. 220 00:10:11,946 --> 00:10:12,947 I wouldn't even know. 221 00:10:12,947 --> 00:10:15,324 Uhh... We don't know that either. 222 00:10:15,324 --> 00:10:16,534 Argh! 223 00:10:16,534 --> 00:10:17,827 [ Normal voice ] It's June third! 224 00:10:17,827 --> 00:10:19,995 I was your king, for goodness sakes! 225 00:10:19,995 --> 00:10:22,915 It should be a creek-wide holiday by now! 226 00:10:22,915 --> 00:10:25,334 A-ha! We got you! 227 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 Oh well, guess my secret is out. 228 00:10:27,169 --> 00:10:29,005 I'm awesome now, people! 229 00:10:29,005 --> 00:10:33,509 I'm strong, I'm tough, I do backflips in my sleep! 230 00:10:33,509 --> 00:10:34,927 And on top of all that, 231 00:10:34,927 --> 00:10:38,180 I've already collected four of your precious cubes. 232 00:10:38,180 --> 00:10:41,058 Oh wait, make that five! 233 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 And you know what? 234 00:10:42,059 --> 00:10:43,769 It's gonna be me, Xavier, 235 00:10:43,769 --> 00:10:46,939 who's gonna beat you to the Heart of the Forest! 236 00:10:50,693 --> 00:10:52,695 You're going down! 237 00:10:52,695 --> 00:10:55,823 See ya later, ya babies! 238 00:10:59,201 --> 00:11:01,412 [ All groaning ] 239 00:11:01,412 --> 00:11:04,957 [ Laughing manically ] 240 00:11:04,957 --> 00:11:06,709 [ Branches snapping ] Ow! 241 00:11:06,709 --> 00:11:08,753 [ Branch snaps ] Somebody needs to cut these! 242 00:11:08,753 --> 00:11:11,088 [ Digital chittering, warble ] 243 00:11:13,924 --> 00:11:16,677 Did he mod his drones to shoot candy? 244 00:11:16,677 --> 00:11:19,555 What kind of kid can afford to waste candy?! 245 00:11:19,555 --> 00:11:21,557 Mmm! Imported, too. 246 00:11:21,557 --> 00:11:22,933 I got guava. 247 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 [ Chuckles ] Mine's durian. 248 00:11:24,518 --> 00:11:26,896 Ooooh! You wanna switch? 249 00:11:26,896 --> 00:11:28,147 I got banana. 250 00:11:28,147 --> 00:11:30,066 I hate artificial banana. 251 00:11:30,066 --> 00:11:32,568 And I hate artificial people! 252 00:11:35,154 --> 00:11:37,239 Come on! We gotta do something! 253 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 [ Sighs ] Look, Xavier beat us to a few cubes. 254 00:11:40,117 --> 00:11:41,952 We're just gonna have to deal with that later. 255 00:11:41,952 --> 00:11:45,623 But for now, we gotta get to the rest before he does. 256 00:11:45,623 --> 00:11:47,416 [ Sighs ] Okay. 257 00:11:47,416 --> 00:11:50,461 But the banana thing-- th-- that's unforgivable, man. 258 00:11:50,461 --> 00:11:52,880 Come on. Let's go to the next location. 259 00:12:01,347 --> 00:12:02,264 Phone ready. 260 00:12:02,264 --> 00:12:03,307 Dialing! 261 00:12:03,307 --> 00:12:05,851 [ Cellphone dials ] 262 00:12:05,851 --> 00:12:08,104 [ Echoing ] Hiiiii! 263 00:12:08,104 --> 00:12:10,481 Alright, place the phone in here, 264 00:12:10,481 --> 00:12:12,108 cover it back up, 265 00:12:12,108 --> 00:12:13,984 and, there. 266 00:12:13,984 --> 00:12:16,195 Officer JP, take her down. 267 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Roger! 268 00:12:17,488 --> 00:12:19,198 [ Inhales deeply ] 269 00:12:23,452 --> 00:12:25,746 Rumor has it, many summers ago, 270 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 this was the home of the frog kids. 271 00:12:27,289 --> 00:12:30,501 But after the water went still, the kids left. 272 00:12:31,711 --> 00:12:33,587 Craig: I'm not seeing anything here. 273 00:12:33,587 --> 00:12:35,631 JP, I think we need to go deeper. 274 00:12:35,631 --> 00:12:37,925 Mm-hmm. [ Inhales deeply ] 275 00:12:41,887 --> 00:12:43,723 Oh! There, there, there! 276 00:12:43,723 --> 00:12:45,933 A cube. It's here! 277 00:12:45,933 --> 00:12:47,518 Wait a minute. What is that? 278 00:12:47,518 --> 00:12:50,396 Is that a submarine? 279 00:12:50,396 --> 00:12:52,189 [ Static, beeping ] 280 00:12:52,606 --> 00:12:53,816 Wh-- Wh-- 281 00:12:56,193 --> 00:12:57,695 [ Laughs ] Yes! 282 00:12:57,695 --> 00:13:00,156 Another one for Team Red, baby! 283 00:13:00,156 --> 00:13:02,867 Later, losers. 284 00:13:05,453 --> 00:13:07,371 Xavier! Aaargh! 285 00:13:07,371 --> 00:13:10,124 Ahh! [ Growls ] 286 00:13:13,169 --> 00:13:14,712 Craig: Wow! 287 00:13:14,712 --> 00:13:17,506 So this is the hidden underground library. 288 00:13:17,506 --> 00:13:20,885 Yep. An ancient library of manga and comic books. 289 00:13:20,885 --> 00:13:23,346 They say when parents threatened to take kids' comics away, 290 00:13:23,346 --> 00:13:25,473 they stored 'em all here for safe keeping. 291 00:13:25,473 --> 00:13:26,849 If Kenneth hid a cube anywhere, 292 00:13:26,849 --> 00:13:28,893 it's gotta be in one of these manga. 293 00:13:28,893 --> 00:13:31,145 Ugh! Nothing here either. 294 00:13:31,145 --> 00:13:34,523 If I were a king, where would I hide a cube? 295 00:13:34,523 --> 00:13:36,442 Hmm, let's see. 296 00:13:36,442 --> 00:13:38,778 Comic. Manga. 297 00:13:38,778 --> 00:13:39,904 A textbook? 298 00:13:39,904 --> 00:13:41,697 What's this doing here? 299 00:13:41,697 --> 00:13:43,532 [ Gasps ] Of course! 300 00:13:43,532 --> 00:13:45,451 In order to keep the cube hidden, 301 00:13:45,451 --> 00:13:46,952 it must be in a book so boring, 302 00:13:46,952 --> 00:13:49,580 no kid would ever want to read it! 303 00:13:49,580 --> 00:13:52,375 Ha! Easiest cube yet! 304 00:13:52,375 --> 00:13:54,877 [ Rumbling ] 305 00:13:55,878 --> 00:13:58,047 [ Screams ] Ugh! 306 00:14:00,633 --> 00:14:02,259 Ah! [ Gasps ] 307 00:14:03,969 --> 00:14:04,845 You! 308 00:14:04,845 --> 00:14:07,515 Shhhhhhh. Keep it down, please. 309 00:14:07,515 --> 00:14:09,725 You're in a library, y'know. 310 00:14:09,725 --> 00:14:11,602 [ Chuckles ] 311 00:14:14,814 --> 00:14:16,732 [ Coughing ] 312 00:14:16,732 --> 00:14:18,901 No, you're in a library! 313 00:14:18,901 --> 00:14:21,904 Shhhh! We're all in a library. 314 00:14:23,114 --> 00:14:24,407 Lil Lil: Welcome, one and all, 315 00:14:24,407 --> 00:14:25,991 to the greatest magic show in the creek! 316 00:14:25,991 --> 00:14:28,035 Can I have a volunteer from the audience? 317 00:14:28,035 --> 00:14:30,079 Ooh! Ooh, ooh! Ooh, ooh! Me! Me! 318 00:14:30,079 --> 00:14:33,124 Yes, you with the sleeves, come on up! 319 00:14:33,124 --> 00:14:35,626 So, I guess Kenneth really liked magic. 320 00:14:35,626 --> 00:14:37,169 Yeah, word is he came here 321 00:14:37,169 --> 00:14:39,964 for the 3:30 snack time show every afternoon. 322 00:14:39,964 --> 00:14:42,383 What's your name? JP. 323 00:14:42,383 --> 00:14:45,344 And, JP, I hear you're lookin' for something? 324 00:14:45,344 --> 00:14:46,929 Just looking for fun! 325 00:14:46,929 --> 00:14:48,472 Craig: A puzzle cube! 326 00:14:48,472 --> 00:14:50,266 Oh, yeah, and a puzzle cube. 327 00:14:50,266 --> 00:14:51,684 Oh, you mean... 328 00:14:51,684 --> 00:14:53,144 this cube? 329 00:14:53,144 --> 00:14:56,105 Y-Yeah! H-How did you-- What? 330 00:14:56,105 --> 00:14:58,566 Tell you what, my good man-- I can give you this cube. 331 00:14:58,566 --> 00:15:00,818 All you gotta do is guess which hand it's in. 332 00:15:00,818 --> 00:15:02,236 It's as simple as that, no tricks. 333 00:15:02,236 --> 00:15:04,739 Just guess the hand which the cube is in. 334 00:15:04,739 --> 00:15:06,782 Uh... that one! 335 00:15:06,782 --> 00:15:09,118 Oop! Sorry. Wrong hand. 336 00:15:09,118 --> 00:15:10,119 [ All gasp ] 337 00:15:10,119 --> 00:15:11,787 Here, I'll give you another shot. 338 00:15:11,787 --> 00:15:13,456 Just pick the hand. There's only two options. 339 00:15:13,456 --> 00:15:15,124 You have a 50/50 shot of being a fool 340 00:15:15,124 --> 00:15:17,335 and a 50/50 shot of taking me to school. 341 00:15:17,335 --> 00:15:18,627 Which hand? 342 00:15:18,627 --> 00:15:20,379 Oh. That one! 343 00:15:20,379 --> 00:15:23,132 Ooh, I'm afraid you're wrong again. 344 00:15:23,132 --> 00:15:25,551 Aww. I'll give you one more chance. 345 00:15:25,551 --> 00:15:26,886 I'll make it really easy this time. 346 00:15:26,886 --> 00:15:30,056 Just watch the cube. Where is the cube? 347 00:15:30,056 --> 00:15:32,767 How about I give this a try? 348 00:15:32,767 --> 00:15:33,809 - Hey! - JP! 349 00:15:33,809 --> 00:15:35,644 Think you're slick, huh? 350 00:15:35,644 --> 00:15:37,980 [ Beeping ] 351 00:15:37,980 --> 00:15:41,400 Behind the ear? Seriously? 352 00:15:41,400 --> 00:15:42,818 Yoink! 353 00:15:42,818 --> 00:15:44,278 Aw, dang it! 354 00:15:44,278 --> 00:15:46,530 That ear was the next hand I was gonna guess. 355 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Sorry! 356 00:15:47,990 --> 00:15:50,618 Looks like I beat you guys to the punch again! 357 00:15:50,618 --> 00:15:52,495 Ah! 358 00:15:52,495 --> 00:15:54,288 Uggghh. 359 00:15:56,207 --> 00:15:57,917 [ Groans ] 360 00:15:57,917 --> 00:15:59,460 My goggles! 361 00:15:59,460 --> 00:16:02,505 Consider it payback for sinking Craig's phone. 362 00:16:02,505 --> 00:16:04,340 Then consider this payback 363 00:16:04,340 --> 00:16:05,841 for your payback! 364 00:16:21,399 --> 00:16:23,067 [ Both panting ] 365 00:16:23,067 --> 00:16:25,569 Y'know, Maya and I were finally becoming friends again, 366 00:16:25,569 --> 00:16:28,447 and you just had to come along and ruin it again! 367 00:16:28,447 --> 00:16:31,450 Hey, whatever y'all's problem is when I'm not around, 368 00:16:31,450 --> 00:16:32,743 I can't claim that. 369 00:16:32,743 --> 00:16:35,037 But I can claim this. 370 00:16:35,037 --> 00:16:36,539 Heh! 371 00:16:36,539 --> 00:16:39,375 Maybe you should spend less time being such a little hater 372 00:16:39,375 --> 00:16:42,628 and a little more time keeping track of these cubes! 373 00:16:42,628 --> 00:16:44,797 [ Laughs ] 374 00:16:55,000 --> 00:16:56,252 [ Sighs ] 375 00:16:56,252 --> 00:16:58,087 I've been getting beat up all day, 376 00:16:58,087 --> 00:17:01,549 and I don't even have a single battle scar to show for it. 377 00:17:01,549 --> 00:17:04,593 Just stupid bruises that'll heal. 378 00:17:04,593 --> 00:17:05,803 [ Groans ] 379 00:17:05,803 --> 00:17:08,389 Aww, Kelsey, it's... 380 00:17:08,389 --> 00:17:12,309 not so easy being the comic relief, now, is it? 381 00:17:12,309 --> 00:17:14,603 I'm just sayin'. I'm just sayin'. 382 00:17:14,603 --> 00:17:17,398 Hm. So how many cubes have we gotten now? 383 00:17:17,398 --> 00:17:19,483 Well, after all of our efforts, 384 00:17:19,483 --> 00:17:23,821 our total number of cubes is now 15 out of 26. 385 00:17:23,821 --> 00:17:26,657 15? I thought we'd have way more than that by now! 386 00:17:26,657 --> 00:17:28,909 How many did Xavier take from us? 387 00:17:28,909 --> 00:17:31,287 Well, there's the one he took at the frog pond, 388 00:17:31,287 --> 00:17:34,331 the ancient library, the magician... 389 00:17:34,331 --> 00:17:36,584 I think I bruised my fingers. 390 00:17:36,584 --> 00:17:40,504 The boba boys, the alien kids, the Kid Harmonic Orchestra... 391 00:17:40,504 --> 00:17:41,881 There might've been more, 392 00:17:41,881 --> 00:17:44,884 but those secret agent kids kinda wiped my memory. 393 00:17:44,884 --> 00:17:48,387 Unless they forgot to. [ Chuckles ] I don't remember. 394 00:17:48,387 --> 00:17:49,763 Ugh, we're hopeless! 395 00:17:49,763 --> 00:17:51,557 We're never gonna get all these cubes! 396 00:17:51,557 --> 00:17:54,226 Yes, we will, Omar. We have to. 397 00:17:54,226 --> 00:17:55,603 Or else he'll become king again 398 00:17:55,603 --> 00:17:57,771 and ruin playtime for everyone at the creek. 399 00:17:57,771 --> 00:18:00,524 How do we know Xavier doesn't already have the rest? 400 00:18:00,524 --> 00:18:04,153 Hmph, guess there's only one way to find out. 401 00:18:04,153 --> 00:18:05,279 [ Gasps ] 402 00:18:05,279 --> 00:18:08,115 Oh, I know how to find out. 403 00:18:08,115 --> 00:18:11,076 [ Cackling ] 404 00:18:11,076 --> 00:18:13,704 [ Doorbell rings ] 405 00:18:13,704 --> 00:18:15,873 Mom, food's here. Pay the guy. 406 00:18:15,873 --> 00:18:17,750 Aah! 407 00:18:17,750 --> 00:18:19,335 [ Muffled rustling ] 408 00:18:20,336 --> 00:18:22,087 Why are you here? 409 00:18:22,087 --> 00:18:24,423 You know exactly why we're here. 410 00:18:24,423 --> 00:18:26,634 Yeah, you have my braised short rib order. 411 00:18:26,634 --> 00:18:29,136 Pickin' up some delivery work, good for you. 412 00:18:29,136 --> 00:18:30,638 Man, show us your cubes. 413 00:18:30,638 --> 00:18:32,556 And why would I do that? 414 00:18:32,556 --> 00:18:36,644 Because I think that we've gotten them all. 415 00:18:37,269 --> 00:18:38,479 Hmm. 416 00:18:38,479 --> 00:18:40,981 Show me your cubes first. 417 00:18:40,981 --> 00:18:42,817 Fine. We have 15. 418 00:18:42,817 --> 00:18:43,943 How many do you have? 419 00:18:43,943 --> 00:18:45,611 10. No way! 420 00:18:45,611 --> 00:18:48,280 Uh, yeah way. Count them. 421 00:18:48,280 --> 00:18:51,492 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 422 00:18:51,492 --> 00:18:53,118 Wow, you do have 10. 423 00:18:53,118 --> 00:18:54,411 Told you. 424 00:18:54,411 --> 00:18:56,705 So, how'd you get those last three cubes? 425 00:18:56,705 --> 00:18:59,458 Well, I have a life outside of yours, you know. 426 00:18:59,458 --> 00:19:00,835 I go on my own adventures. 427 00:19:00,835 --> 00:19:03,170 Plus, this one was just in Kenneth's room. 428 00:19:03,170 --> 00:19:05,172 [ Chuckling ] Are you serious? 429 00:19:05,172 --> 00:19:07,341 Yeah, I was just trying to find a phone charger 430 00:19:07,341 --> 00:19:08,717 and there it was. 431 00:19:08,717 --> 00:19:10,636 I guess he forgot to give it out or something. 432 00:19:10,636 --> 00:19:13,639 Well, that's 25 cubes. 433 00:19:13,639 --> 00:19:16,058 There should only be 26 total. 434 00:19:16,058 --> 00:19:19,103 We've searched everywhere. Who else would have a cube? 435 00:19:25,484 --> 00:19:27,653 [ Digital chittering, warble ] 436 00:19:29,321 --> 00:19:31,866 [ Gasps ] Maya! 437 00:19:31,866 --> 00:19:33,784 Maya? 438 00:19:33,784 --> 00:19:36,579 Hey, so, um, yeah, I just remembered, 439 00:19:36,579 --> 00:19:38,873 I just got a call, so I gotta go, um, 440 00:19:38,873 --> 00:19:40,875 change my cat. 441 00:19:40,875 --> 00:19:42,543 [ Laughs awkwardly ] Yeah, yeah. 442 00:19:42,543 --> 00:19:46,505 I gotta get back inside to, uh, um, vacuum... 443 00:19:46,505 --> 00:19:48,048 m-m-my laundry. 444 00:19:48,048 --> 00:19:51,802 Okay. Well, while you two ruin your chores, 445 00:19:51,802 --> 00:19:54,889 I'm gonna sneak off to Maya's house and get the last cube. 446 00:19:54,889 --> 00:19:56,724 Duh. 447 00:19:56,724 --> 00:19:59,894 [ All clamoring ] 448 00:20:01,103 --> 00:20:02,771 [ Car whooshes ] 449 00:20:02,771 --> 00:20:04,315 [ All panting ] 450 00:20:04,315 --> 00:20:06,066 See ya at Maya's house! 451 00:20:06,066 --> 00:20:08,861 [ Cackling ] 452 00:20:08,861 --> 00:20:10,446 I can't keep up with him in that thing 453 00:20:10,446 --> 00:20:12,114 no matter how hard I ninja run! 454 00:20:12,114 --> 00:20:13,407 Oh! I know a short cut! 455 00:20:13,407 --> 00:20:14,408 Turn here! 456 00:20:14,408 --> 00:20:16,994 [ All grunting ] 457 00:20:18,746 --> 00:20:19,914 Agh! 458 00:20:19,914 --> 00:20:21,624 [ Straining ] 459 00:20:21,624 --> 00:20:23,250 Guys! I'm stuck! 460 00:20:23,250 --> 00:20:25,044 You go on ahead without me-- 461 00:20:25,044 --> 00:20:27,171 Oh, they're long gone. 462 00:20:27,171 --> 00:20:29,757 [ Cackling ] 463 00:20:35,930 --> 00:20:37,181 Hi-ya! 464 00:20:38,974 --> 00:20:39,975 Parkour. 465 00:20:39,975 --> 00:20:41,519 Huh, huh, huh, hwah! 466 00:20:41,519 --> 00:20:42,728 [ Breathing heavily ] 467 00:20:42,728 --> 00:20:44,563 Agh! [ Straining ] 468 00:20:44,563 --> 00:20:47,107 Ragum! Fragum! Gah! 469 00:20:47,107 --> 00:20:52,071 [ Chuckling softly ] 470 00:20:56,325 --> 00:20:57,701 [ Beep ] Ah! 471 00:20:57,701 --> 00:21:00,246 [ Cackles maniacally ] 472 00:21:03,582 --> 00:21:06,585 [ Both breathing heavily ] 473 00:21:06,585 --> 00:21:08,087 Craig: Good afternoon. 474 00:21:08,087 --> 00:21:10,548 [ Kettle whistling ] 475 00:21:10,548 --> 00:21:11,674 Water's ready. 476 00:21:11,674 --> 00:21:14,301 What? What did you say? 477 00:21:14,301 --> 00:21:16,387 [ Both grunt ] 478 00:21:19,974 --> 00:21:21,267 [ Thud ] 479 00:21:21,267 --> 00:21:23,644 [ Panting ] We made it! 480 00:21:23,644 --> 00:21:25,604 Omar: Maya's house. 481 00:21:25,604 --> 00:21:29,817 [ Car whooshing, Xavier cackling ] 482 00:21:32,069 --> 00:21:33,487 Huh? [ Gasps ] 483 00:21:35,364 --> 00:21:37,616 [ All breathing heavily ] 484 00:21:37,616 --> 00:21:39,743 Did you laugh the whole way here? 485 00:21:39,743 --> 00:21:40,828 Why? 486 00:21:40,828 --> 00:21:42,580 I just kinda committed to it, you know? 487 00:21:42,580 --> 00:21:44,123 I get that. 488 00:21:44,123 --> 00:21:45,666 - Maya! - Open the door! 489 00:21:45,666 --> 00:21:47,501 - Open up! - Please open up! 490 00:21:48,669 --> 00:21:51,005 Together: Can we have your puzzle piece? 491 00:21:51,005 --> 00:21:52,882 [ Chuckles awkwardly ] Please? 492 00:21:54,175 --> 00:21:55,759 [ Door slams ] 493 00:21:57,469 --> 00:21:59,471 I'm guessing this is all your fault. 494 00:21:59,471 --> 00:22:00,973 [ Growls ] 495 00:22:06,020 --> 00:22:10,316 ? When it's time to go to bed ? I know I don't have to feel alone ? 496 00:22:10,316 --> 00:22:13,736 ? 'Cause I'll see you tomorrow ? 497 00:22:13,736 --> 00:22:15,362 ? At the creek ? 498 00:22:15,362 --> 00:22:18,699 ? It's time to go to the creek ? 499 00:22:18,699 --> 00:22:19,783 ? The creek ? 500 00:22:19,783 --> 00:22:22,786 ? It's time to go to the creek ? 501 00:22:22,786 --> 00:22:23,871 ? The creek ? 502 00:22:23,871 --> 00:22:25,623 ? It's time to go to the creek ? 503 00:22:25,623 --> 00:22:29,627 ? Tomorrow at the creek ? 504 00:22:29,627 --> 00:22:32,505 Just like I drew it. 505 00:22:32,555 --> 00:22:37,105 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.