All language subtitles for Craig of the Creek s05e01 Who Is the Red Poncho.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,295 ? Who's gonna help when the danger overwhelms ? ? And the mysteries 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,131 ? Who's gonna be around, never gonna let you down ? 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,216 ? When you're on a wild ride? ? 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,051 ? Your friends are always by your side ? 5 00:00:10,051 --> 00:00:18,309 ? It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ? 6 00:00:18,309 --> 00:00:20,103 ? It's Craig of the Creek ? 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 Craig: The heart of the forest... 8 00:00:26,317 --> 00:00:30,196 a mysterious and magical place hidden deep in the creek. 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,323 Kelsey: It was discovered by a boy named Kenneth, 10 00:00:32,323 --> 00:00:36,202 who made a great sacrifice, and in return, was made king. 11 00:00:36,202 --> 00:00:40,081 JP: Just like that, he went from lonely to thronely. 12 00:00:40,081 --> 00:00:42,208 Omar: Before he left the creek, 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,961 Kenneth drew a map to the heart of the forest on a puzzle cube, 14 00:00:44,961 --> 00:00:48,173 and scattered the pieces far and wide. 15 00:00:48,173 --> 00:00:51,384 Craig: We've been searching for these pieces daily... 16 00:00:51,384 --> 00:00:54,262 nightly... noonly... afternoonly. 17 00:00:54,262 --> 00:00:57,432 But another player has entered the game. 18 00:00:57,432 --> 00:01:00,018 Kelsey: They stole a piece from right under us! 19 00:01:00,018 --> 00:01:03,355 And flipped their little behind right over us! 20 00:01:03,355 --> 00:01:07,609 Yup. It is truly sad how y'all blew it. 21 00:01:07,609 --> 00:01:09,027 - We blew it?! - We blew it?! 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,363 I didn't see you doing anything to stop them. 23 00:01:11,363 --> 00:01:14,574 Uh, I keep tellin' y'all, I'm here for comic relief, 24 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 not to mix it up. 25 00:01:15,825 --> 00:01:17,869 Oh, oh, oh, I'll mix you up. 26 00:01:17,869 --> 00:01:21,122 Lemme get my spoon-- my mixing spoon. 27 00:01:21,122 --> 00:01:23,708 You wouldn't hit a pacifist, would you? 28 00:01:23,708 --> 00:01:25,377 [ Clears throat ] 29 00:01:25,377 --> 00:01:28,129 Guys, beating up JP won't solve anything. 30 00:01:28,129 --> 00:01:30,173 You sure? This lack of teamwork 31 00:01:30,173 --> 00:01:33,259 is what's got us into this mess in the first place! 32 00:01:33,259 --> 00:01:36,262 Look, someone else is after the heart of the forest, okay? 33 00:01:36,262 --> 00:01:38,890 Someone dangerous, and we need to figure out who. 34 00:01:38,890 --> 00:01:40,266 So, we're gonna solve this 35 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 the way all great mysteries are solved... 36 00:01:42,268 --> 00:01:45,480 with dim lighting and a black-and-white filter. 37 00:01:45,480 --> 00:01:48,274 Now, this Red Poncho, as the papers are calling them, 38 00:01:48,274 --> 00:01:49,984 has got to be someone in the creek 39 00:01:49,984 --> 00:01:51,903 who's got a bone to pick with us. 40 00:01:51,903 --> 00:01:53,655 So, check out my beef list. 41 00:01:53,655 --> 00:01:55,198 I've assembled a lineup of all the kids 42 00:01:55,198 --> 00:01:57,409 we've ever had beef with and all the kids 43 00:01:57,409 --> 00:02:00,370 with whom beef continues to marinate and/or slow roast. 44 00:02:00,370 --> 00:02:03,373 Omar: Uh, are you talking about kids or food? 45 00:02:03,373 --> 00:02:04,958 These are suspects. 46 00:02:04,958 --> 00:02:08,503 Now, let's catch us a super thief. 47 00:02:08,503 --> 00:02:14,426 Hater number one, Wolfgang, AKA Top Hat Tommy. 48 00:02:14,426 --> 00:02:15,760 His motive? 49 00:02:15,760 --> 00:02:18,096 He swore revenge on Omar for messing up his hair. 50 00:02:18,096 --> 00:02:20,348 Plus, he was at the candy bar when we were discussing 51 00:02:20,348 --> 00:02:21,558 the heart of the forest. 52 00:02:21,558 --> 00:02:24,936 A pint of gummy worms, my good man. 53 00:02:24,936 --> 00:02:26,521 He could have overheard. 54 00:02:26,521 --> 00:02:29,566 Hmm!? I said gummy worms! 55 00:02:29,566 --> 00:02:31,192 Not gummy bears! 56 00:02:31,192 --> 00:02:34,112 Does the disrespect never end?! 57 00:02:34,112 --> 00:02:36,656 Mm! Mmm! 58 00:02:36,656 --> 00:02:40,535 I will have revenge! 59 00:02:40,535 --> 00:02:41,953 You hear me, Shawn?! 60 00:02:41,953 --> 00:02:44,247 On this cup! On this stool! 61 00:02:44,247 --> 00:02:47,208 On all of your families! 62 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 No way Wolfgang is the Red Poncho. 63 00:02:49,586 --> 00:02:51,546 He swears revenge on everybody. 64 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Very true. 65 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 That brings us to the reddest kid in the creek-- 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Big Red. 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,719 And it ain't just 'cause she's red. 68 00:02:57,719 --> 00:03:00,221 [ Laughing ] 69 00:03:04,476 --> 00:03:06,978 Right? 70 00:03:06,978 --> 00:03:08,563 All right, let's just move on. 71 00:03:08,563 --> 00:03:10,148 Her motive? 72 00:03:10,148 --> 00:03:12,233 I beat her in the Sucker Pucker Challenge. 73 00:03:12,233 --> 00:03:15,612 And to this day, she's still sour about it. 74 00:03:15,612 --> 00:03:18,907 Ooh! Last dart, Big Red. 75 00:03:18,907 --> 00:03:21,368 You gotta hit the center or you lose! 76 00:03:21,368 --> 00:03:27,374 Well... get ready for a Big Red bulls-eye! 77 00:03:27,374 --> 00:03:29,459 [ Sproing! ] 78 00:03:29,459 --> 00:03:30,710 Doh! 79 00:03:30,710 --> 00:03:33,004 [ Laughs ] 80 00:03:33,004 --> 00:03:35,173 You loo-huse! Oh, whoa! 81 00:03:35,173 --> 00:03:38,843 AKA, you can't hit the broad side of a ba-harn! 82 00:03:38,843 --> 00:03:40,804 Aah! Hush up, Toman! 83 00:03:40,804 --> 00:03:42,222 [ Screeches ] 84 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 Can't be Big Red. Red Poncho's got way better aim. 85 00:03:45,308 --> 00:03:47,852 Craig: Hmm, can't ignore the facts. 86 00:03:47,852 --> 00:03:52,148 So what about public frenemy number one, Roger? 87 00:03:52,148 --> 00:03:53,650 Motive? Unclear. 88 00:03:53,650 --> 00:03:56,152 [ Whistling and spitting ] 89 00:03:59,531 --> 00:04:02,826 I'm tellin' you, man. He's a strange dude. 90 00:04:02,826 --> 00:04:04,703 [ Smacks lips ] 91 00:04:04,703 --> 00:04:06,705 Lips are kinda dry. 92 00:04:06,705 --> 00:04:08,623 Well, what are ya gonna do? 93 00:04:08,623 --> 00:04:11,668 Alley-oop! Time for some soup! 94 00:04:11,668 --> 00:04:13,128 Leaves... 95 00:04:13,128 --> 00:04:14,379 moss... 96 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 and mayo. 97 00:04:15,630 --> 00:04:17,549 [ Splat! ] 98 00:04:17,549 --> 00:04:19,676 Oh, wait, it's a salad. 99 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Hmm. Oh! 100 00:04:21,928 --> 00:04:24,347 Can't forget the croutons! 101 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 Ahhhh! 102 00:04:28,101 --> 00:04:31,354 Oh, hello! A riddle for some salad? 103 00:04:31,354 --> 00:04:33,356 Yeah, Roger's innocent. 104 00:04:33,356 --> 00:04:37,360 He's too busy being a culinary genius. 105 00:04:37,360 --> 00:04:39,237 Okay, not Roger. 106 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 Now, on to the shade queen herself, 107 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 Eliza of the Tea Timers. 108 00:04:44,826 --> 00:04:47,454 Her motive? 109 00:04:47,454 --> 00:04:49,456 We discovered she was the thief mastermind, 110 00:04:49,456 --> 00:04:52,917 Lady T, and ruined her evil plans. 111 00:04:52,917 --> 00:04:56,755 [ Tink! Tink! Tink! Tink! Tink! ] 112 00:04:56,755 --> 00:04:58,965 [ Tonk! Twinkle! ] 113 00:04:58,965 --> 00:05:01,134 [ Sighs ] But let's face it-- 114 00:05:01,134 --> 00:05:04,095 Eliza's too lazy to be the Red Poncho. 115 00:05:04,095 --> 00:05:06,681 [ Squeak! Squeak! ] 116 00:05:06,681 --> 00:05:09,976 Well, now what? We've ruled out every suspect. 117 00:05:09,976 --> 00:05:15,565 Ehhhhhhh... 118 00:05:15,565 --> 00:05:17,942 Why are you being so weird? 119 00:05:17,942 --> 00:05:22,530 Well, we haven't ruled out everyone. 120 00:05:22,530 --> 00:05:25,700 You see what I'm saying? 121 00:05:25,700 --> 00:05:27,035 Like who? 122 00:05:27,035 --> 00:05:29,496 Wait! Maya? 123 00:05:29,496 --> 00:05:30,997 Aw, come on! 124 00:05:30,997 --> 00:05:33,291 Oh, yeah, you did tell her about the cubes 125 00:05:33,291 --> 00:05:35,210 and the heart of the forest. 126 00:05:35,210 --> 00:05:37,837 Plus, she's got skills on the battlefield 127 00:05:37,837 --> 00:05:40,256 and doesn't have the best track record. 128 00:05:40,256 --> 00:05:43,593 That's a lie, 'cause she's great at both track and field. 129 00:05:43,593 --> 00:05:45,595 [ Sighs ] Okay, I get it. 130 00:05:45,595 --> 00:05:47,472 She's done some sketchy stuff in the past, 131 00:05:47,472 --> 00:05:48,973 but she's changed now. 132 00:05:48,973 --> 00:05:50,975 Look, I feel you, Omar, okay? 133 00:05:50,975 --> 00:05:52,519 Maya's been super cool with me lately, 134 00:05:52,519 --> 00:05:54,979 and I wanna believe she's changed, too. 135 00:05:54,979 --> 00:05:56,981 So, let's just get some proof to make sure, 136 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 and then we can rule her out. 137 00:05:58,274 --> 00:06:00,402 Yo, she's at baseball practice now. 138 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 We can scope her out while she's there, 139 00:06:02,112 --> 00:06:05,532 and then you'll see she's not the Red Poncho. 140 00:06:05,532 --> 00:06:07,826 [ Birds chirping ] 141 00:06:07,826 --> 00:06:09,619 [ Bonk! ] 142 00:06:09,619 --> 00:06:12,956 Oh, it's moments like these when I wish my head wasn't so long. 143 00:06:12,956 --> 00:06:14,791 Hey, look, there's Maya. 144 00:06:14,791 --> 00:06:16,167 'Sup, Coach Booker? 145 00:06:16,167 --> 00:06:18,837 Get your fingers out your nose, youngblood. 146 00:06:18,837 --> 00:06:20,171 Now keep your eyes... 147 00:06:20,171 --> 00:06:21,923 [sniffs] ...on the ball. 148 00:06:21,923 --> 00:06:23,800 [ Scoffs ] Don't worry, coach. 149 00:06:23,800 --> 00:06:25,510 My eye is always on the b-- 150 00:06:25,510 --> 00:06:28,013 [ Whistle! Whap! ] Stee-rike one! 151 00:06:28,013 --> 00:06:30,181 I was not ready! 152 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 [ Whoosh! ] Stee-rike two! 153 00:06:34,394 --> 00:06:37,063 What?! That was clearly a ball! 154 00:06:37,063 --> 00:06:39,816 Girl, I got snot in my nose, not in my eyes. 155 00:06:39,816 --> 00:06:41,192 That was a swing. 156 00:06:41,192 --> 00:06:45,071 Ah, well, she's still got that fiery spirit. 157 00:06:45,071 --> 00:06:47,615 [ Whoosh! Crack! ] [ Grunts ] 158 00:06:47,615 --> 00:06:49,784 Booya, grandma! 159 00:06:49,784 --> 00:06:51,870 So powerful! 160 00:06:51,870 --> 00:06:53,246 Watch out now! 161 00:06:53,246 --> 00:06:55,123 Waving your arms isn't gonna get that ball 162 00:06:55,123 --> 00:06:57,709 to you any faster now! [ Laughs ] 163 00:06:57,709 --> 00:07:00,211 She's so fast! 164 00:07:00,211 --> 00:07:02,380 C'mon, little Jon Jon, you got it! 165 00:07:02,380 --> 00:07:05,216 Sweet baby baseball, that boy can throw! 166 00:07:05,216 --> 00:07:08,470 Aw, come on, Alana! Now tag her out! [ Grunting ] 167 00:07:08,470 --> 00:07:11,348 She done flipped her little behind right over you! 168 00:07:11,348 --> 00:07:12,557 Safe! 169 00:07:12,557 --> 00:07:13,725 [ Sniffs ] 170 00:07:13,725 --> 00:07:16,519 [ All gasp ] That flip. 171 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 Craig: As much as I hate to admit it, 172 00:07:24,402 --> 00:07:26,529 it looks like Maya's the only one in the creek 173 00:07:26,529 --> 00:07:28,823 that could pull off being the Red Poncho. 174 00:07:28,823 --> 00:07:30,575 It doesn't make sense! 175 00:07:30,575 --> 00:07:32,911 Things were just getting good between us. 176 00:07:32,911 --> 00:07:35,663 Why would she betray our friendship like that again? 177 00:07:35,663 --> 00:07:37,082 JP: Sorry, Omar. 178 00:07:37,082 --> 00:07:39,751 Aw, you know-- and I think this will help-- 179 00:07:39,751 --> 00:07:44,923 sometimes what we think i-is not what we know, you know? 180 00:07:44,923 --> 00:07:50,595 A-And what we've known cannot be what we've seen, because-- 181 00:07:50,595 --> 00:07:53,473 wait, un-- unless-- I mean, unless we-- 182 00:07:53,473 --> 00:07:54,974 unless we saw... 183 00:07:54,974 --> 00:07:56,935 the, um... 184 00:07:56,935 --> 00:07:59,145 Yeah, it's gone, which is sad, 185 00:07:59,145 --> 00:08:02,649 'cause it was gonna be super helpful, you guys. 186 00:08:02,649 --> 00:08:04,693 You know what? I'm-a solve this mystery. 187 00:08:04,693 --> 00:08:07,112 I'll prove she's not the Red Poncho. 188 00:08:07,112 --> 00:08:08,571 Matter of fact, I'm-a text her right now. 189 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 "Yo, Maya, you wanna meet up and talk?" 190 00:08:10,990 --> 00:08:13,952 Dot, dot, dot-- she's responding. 191 00:08:13,952 --> 00:08:16,121 "Yo, glad you hit me up. 192 00:08:16,121 --> 00:08:19,457 I wanna tell you something." 193 00:08:21,501 --> 00:08:24,462 She probably wanna tell me she's not the Red Poncho. 194 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 Okay, bud. 195 00:08:26,047 --> 00:08:27,632 [ Birds chirping ] 196 00:08:33,430 --> 00:08:35,598 [ Click! ] 197 00:08:35,598 --> 00:08:39,102 [ Gasps ] Is that... a puzzle cube? 198 00:08:39,102 --> 00:08:42,689 Omar, you'll never-- How could you do this to me-- again?! 199 00:08:42,689 --> 00:08:44,065 Bro, what? 200 00:08:44,065 --> 00:08:46,317 I know you're the Red Poncho! 201 00:08:46,317 --> 00:08:48,153 I don't know what you're talking about! 202 00:08:48,153 --> 00:08:49,529 [ Chuckles ] Oh, really? 203 00:08:49,529 --> 00:08:52,032 So you didn't kick our butt in the astronomy cave 204 00:08:52,032 --> 00:08:53,658 and steal that cube from us? 205 00:08:53,658 --> 00:08:57,495 What?! You think I took this stupid-- ow! 206 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 What the...? 207 00:08:58,955 --> 00:09:00,665 [ Vroom! ] 208 00:09:00,665 --> 00:09:03,001 Uh, this one of your little gadgets? 209 00:09:03,001 --> 00:09:04,794 Hold up. [ Blam! ] 210 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 - Aah! Hey! - Aah! Hey! 211 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 Omar, what the heck? 212 00:09:08,798 --> 00:09:11,009 Omar, what's going on? 213 00:09:11,009 --> 00:09:13,011 Get this off of me! Hey! 214 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 [ Both grunting ] 215 00:09:14,721 --> 00:09:16,014 [ Laughs evilly ] 216 00:09:16,014 --> 00:09:18,975 Yaa! Huh. 217 00:09:18,975 --> 00:09:21,436 Huh? I got it! 218 00:09:21,436 --> 00:09:23,855 Yes! Nice! Yes! Nice! 219 00:09:23,855 --> 00:09:25,231 [ Beep! ] 220 00:09:25,231 --> 00:09:26,858 [ Vroom! ] 221 00:09:26,858 --> 00:09:28,026 Kelsey! Kelsey! 222 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 [ Laughs evilly ] 223 00:09:30,070 --> 00:09:32,447 Aah! Uh! Ow! Oh! 224 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 Oh, wait. Right there. Oh, yeah. 225 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 Ooh, nice. Uh, a little bit to the left. 226 00:09:36,409 --> 00:09:38,203 [ Rumble! ] Ooh-ohh-ow! 227 00:09:39,162 --> 00:09:41,081 [ Laughs evilly ] Oh, the cube! 228 00:09:41,081 --> 00:09:43,875 You can hit, but you can't run! 229 00:09:43,875 --> 00:09:46,252 Ha! Whatever! 230 00:09:46,252 --> 00:09:48,129 [ Vroom! ] 231 00:09:48,129 --> 00:09:50,799 [ Whoosh! ] 232 00:09:50,799 --> 00:09:52,133 [ Grunting ] 233 00:09:52,133 --> 00:09:54,594 Uh, thanks, JP. 234 00:09:54,594 --> 00:09:55,887 You okay, Kels? 235 00:09:55,887 --> 00:09:58,473 Duh, and I've got the cube. 236 00:09:58,473 --> 00:10:00,558 Great! Maya: This is mine! 237 00:10:00,558 --> 00:10:01,851 What? 238 00:10:01,851 --> 00:10:03,144 I didn't give this to you. 239 00:10:03,144 --> 00:10:05,897 What the heck, man? I can't believe you! 240 00:10:05,897 --> 00:10:08,400 You said you wanted to be friends again, Omar. 241 00:10:08,400 --> 00:10:09,943 I thought we were doing okay, 242 00:10:09,943 --> 00:10:12,529 that we were finally cool like we used to be. 243 00:10:12,529 --> 00:10:15,240 But instead, you think I'm some kind of super villain, 244 00:10:15,240 --> 00:10:17,659 running around in a stupid red poncho! 245 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Maya, I-- I really wanted to make things right, but... 246 00:10:21,538 --> 00:10:25,083 if you're never gonna trust me, then what's the point? 247 00:10:25,083 --> 00:10:27,919 Maya! 248 00:10:27,919 --> 00:10:33,842 Uh, yeah. If Maya's not the Red Poncho, who is? 249 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 Those drones. 250 00:10:35,427 --> 00:10:37,595 Intruder alert! Intruder alert! 251 00:10:37,595 --> 00:10:40,223 Now commencing laser attack! 252 00:10:40,223 --> 00:10:41,641 [ Panting ] 253 00:10:41,641 --> 00:10:42,767 The Red Poncho is-- 254 00:10:42,767 --> 00:10:45,979 Maybe the Red Poncho is a drone, 255 00:10:45,979 --> 00:10:51,109 and it is Maya controlling all them machines. 256 00:10:51,109 --> 00:10:52,777 No, no, no, no, no. 257 00:10:52,777 --> 00:10:54,738 [ Vroom! ] 258 00:10:54,738 --> 00:10:56,281 The Red Poncho... 259 00:10:56,281 --> 00:10:59,117 [ Laughs evilly ] 260 00:10:59,117 --> 00:11:01,745 ...is Xavier! 261 00:11:06,791 --> 00:11:11,087 ? When it's time to go to bed ? I know I don't have to feel alone ? 262 00:11:11,087 --> 00:11:14,507 ? 'Cause I'll see you tomorrow ? 263 00:11:14,507 --> 00:11:15,800 ? At the creek ? 264 00:11:15,800 --> 00:11:18,094 Just like I drew it. 265 00:11:18,144 --> 00:11:22,694 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.