Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,159 --> 00:00:34,915
BLOODY FRI DAY
2
00:00:57,646 --> 00:01:00,440
Leutner wanted to retire
six months ago, right?
3
00:01:00,649 --> 00:01:03,402
They don't find any successors
with this low wage.
4
00:01:03,402 --> 00:01:06,071
So they prolonged the contracts of the
senior personnel.
5
00:02:40,207 --> 00:02:42,668
- I need to take a dump again.
- What?
6
00:02:43,043 --> 00:02:46,296
The concentration camp grub in custody,
I am shitting my pants for clays.
7
00:02:46,296 --> 00:02:49,841
I rather think you're shitting your pants
because you know that today's your trial.
8
00:02:49,841 --> 00:02:51,968
- Till you rot in hell.
- I don't think so.
9
00:02:51,968 --> 00:02:54,179
After the lock-up comes the release.
10
00:02:54,596 --> 00:02:57,683
- What's up? Am I supposed to shit myself?
- Then come on!
11
00:03:13,323 --> 00:03:15,784
Move it!
And don't you lock it!
12
00:03:15,784 --> 00:03:18,328
We take care
so nobody bothers you.
13
00:03:20,247 --> 00:03:22,999
- 699v?
- No, thanks, not worth it.
14
00:03:23,375 --> 00:03:25,502
It's still a couple of puffs.
15
00:03:25,836 --> 00:03:29,548
- Now he's chicken-hearted, you know?
- I don't know, he's a sly dog.
16
00:03:29,548 --> 00:03:31,883
He probably gave the commissioner
something to chew on,
17
00:03:31,883 --> 00:03:33,844
and always with this guy over there.
18
00:03:34,386 --> 00:03:36,012
He'd better not try this with me.
19
00:03:50,444 --> 00:03:55,240
The events depicted here are based
on similar recent incidents.
20
00:03:55,240 --> 00:04:00,078
For obvious reasons,
names and facts have been changed.
21
00:04:00,078 --> 00:04:04,666
It is not related to the essence
of certain realities.
22
00:04:06,251 --> 00:04:07,919
I'm just waiting for...
23
00:04:07,919 --> 00:04:10,922
Doomed one, make it quick,
trial starts in 10 minutes.
24
00:04:10,922 --> 00:04:14,426
Gimme a sec...
I am not a dumping machine, man!
25
00:04:14,426 --> 00:04:17,262
Could you just let me sit in peace
on the shitter?
26
00:04:31,109 --> 00:04:34,237
What's that smoke over there?
Hello court usher!
27
00:04:34,237 --> 00:04:35,906
What's that brouhaha outside?
28
00:04:35,906 --> 00:04:37,365
I'll have a look.
29
00:04:37,991 --> 00:04:40,535
It's all filled with smoke.
Hey you, wait!
30
00:04:42,204 --> 00:04:45,290
Move, Klett! Get out!
There's a fire outside.
31
00:04:45,290 --> 00:04:49,211
- Or do you want me to get you?
- Yes, yes, hold your horses.
32
00:04:49,753 --> 00:04:51,880
Joe, come one, let's go.
33
00:04:51,880 --> 00:04:53,340
Get out, Klett!
34
00:04:54,341 --> 00:04:57,636
Shut up or I shoot you in the shitter,
you scumbag!
35
00:04:57,636 --> 00:05:01,097
Klett! Klett! For God's sake,
Don't do something stupid!
36
00:05:15,612 --> 00:05:17,239
What a fucked up mess!
37
00:05:17,906 --> 00:05:20,492
Scu mbag!
Freeze!
38
00:05:39,636 --> 00:05:42,013
- Is he outside?
- Dunno, took so long.
39
00:05:42,013 --> 00:05:44,808
- I didn't dare to wait.
- Idiot, why didn't you wait?
40
00:05:44,808 --> 00:05:46,518
Am I supposed t0 wait until
the police gets me?
41
00:05:46,518 --> 00:05:48,728
You have to show Heinz
where's the car at!
42
00:05:48,728 --> 00:05:50,689
Avanti! You look there!
43
00:05:56,736 --> 00:05:58,196
Fuck!
44
00:06:01,533 --> 00:06:05,370
Help! Help!
There are two men inside!
45
00:06:06,037 --> 00:06:07,497
Police!
46
00:06:07,497 --> 00:06:09,457
Hey! Hey!
47
00:06:09,457 --> 00:06:11,501
- Heinz! Finally you're here!
- Luigi!
48
00:06:11,501 --> 00:06:13,003
The car's outside.
49
00:06:13,003 --> 00:06:14,963
Come! Fast!
50
00:06:15,755 --> 00:06:18,300
Over there! That's the guy who
was hanging around the trash bin!
51
00:06:18,300 --> 00:06:20,760
- Stop! Freeze!
- How dare you?
52
00:06:24,306 --> 00:06:25,932
One moment please!
53
00:06:25,932 --> 00:06:28,226
One moment, ladies and gentlemen,
please stop moving.
54
00:06:38,486 --> 00:06:42,032
One moment please, something has happened.
We are not allowed to let anyone leave.
55
00:06:42,032 --> 00:06:44,326
Here! That's the guy!
Take him with you!
56
00:06:45,410 --> 00:06:47,871
Seems to me our beloved colleagues already
have what you are looking for.
57
00:06:47,871 --> 00:06:49,664
Please walk on!
58
00:06:49,664 --> 00:06:52,417
Please walk on!
Keep going!
59
00:06:52,417 --> 00:06:54,210
Please keep going.
60
00:07:26,034 --> 00:07:28,870
Awesome job!
Respect! !
61
00:07:28,870 --> 00:07:31,915
Yes, we did it exactly the
way you described it.
62
00:07:31,915 --> 00:07:33,500
You know, in the secret message.
63
00:07:33,500 --> 00:07:36,920
There you see the difference when you
precisely realize a systematic plan.
64
00:07:36,920 --> 00:07:40,840
Yes, but now they have
the damned Stevo.
65
00:07:40,840 --> 00:07:43,843
Yes because the donkey jockey
didn't stick to the order.
66
00:07:44,219 --> 00:07:48,139
Yes, but not everyone got nerves
like you.
67
00:07:48,431 --> 00:07:51,059
If he doesn't talk, they let him go soon,
68
00:07:51,059 --> 00:07:53,395
- and then we hire a lawyer.
- Heinz!
69
00:07:53,395 --> 00:07:56,982
- You wanna wait that long?
- I cannot lay low forever.
70
00:07:56,982 --> 00:08:00,318
We're going to rake in the cash,
and then we make off.
71
00:08:00,318 --> 00:08:02,904
In two weeks' time, we're at the
Indian Ocean.
72
00:08:02,904 --> 00:08:05,615
Without Stevo?
He wanted to get the guns.
73
00:08:05,615 --> 00:08:07,158
What do you wanna do now?
74
00:08:07,158 --> 00:08:10,537
We need t0 find who those guys are
that Stevo was watching.
75
00:08:10,537 --> 00:08:12,497
You are sure that nobody comes here?
76
00:08:12,497 --> 00:08:15,333
Sure.
Here's nothingmfor years.
77
00:08:15,333 --> 00:08:17,585
Yesterday evening, we brought the car.
78
00:08:17,585 --> 00:08:20,296
- Nobody saw us.
- Where did you get it?
79
00:08:20,296 --> 00:08:21,715
From the big storage yard.
80
00:08:21,715 --> 00:08:23,967
It will take weeks until they
notice the car's gone.
81
00:08:23,967 --> 00:08:25,427
Come on.
82
00:08:28,847 --> 00:08:31,182
Well, this is glamping.
83
00:08:31,641 --> 00:08:33,018
Come.
84
00:08:34,185 --> 00:08:36,604
- Did you hurt them badly?
- Who?
85
00:08:36,980 --> 00:08:39,774
- The officers.
- Geez, don't get the blues now!
86
00:08:39,774 --> 00:08:41,693
What if I had shot them?
87
00:08:41,693 --> 00:08:44,446
Listen, Luigi, we are not planning
some bullshit,
88
00:08:44,446 --> 00:08:46,281
and the cops aren't the Salvation Army!
89
00:08:46,281 --> 00:08:48,742
Inhibition: zero!
Consideration: zero!
90
00:08:48,742 --> 00:08:50,869
If you're shitting your pants: back off now!
91
00:08:51,244 --> 00:08:53,246
No, I'm not scared.
92
00:08:54,205 --> 00:08:55,915
See, amigo,
93
00:08:55,915 --> 00:08:59,502
so don't wreck your brain just because
I punched some cops in the face!
94
00:09:00,336 --> 00:09:04,215
Think about you and your fucked up life.
95
00:09:04,215 --> 00:09:05,675
Okay?
96
00:09:05,675 --> 00:09:07,177
OKaY-
97
00:09:11,139 --> 00:09:13,224
Here's the oven, nice and warm,
98
00:09:13,224 --> 00:09:16,770
over there's canned food
if you need to eat.
99
00:09:16,770 --> 00:09:19,314
You can also open the window.
100
00:09:19,731 --> 00:09:24,277
And here's beer for you and schnapps.
101
00:09:24,569 --> 00:09:27,947
Okay. One can stay here a
couple of nights.
102
00:09:27,947 --> 00:09:30,075
As you can see, I thought of everything.
103
00:09:31,493 --> 00:09:34,162
It's okay as a hiding place for us.
104
00:09:34,162 --> 00:09:35,997
Wait, I've got something for you.
105
00:09:36,289 --> 00:09:37,916
We absolutely need some automatic guns.
106
00:09:37,916 --> 00:09:41,169
These are kid's guns.
Nobody is scared by this crap.
107
00:09:41,461 --> 00:09:44,214
Ah, you really are perfect.
108
00:09:44,881 --> 00:09:47,550
Only Stev0's missing on all sides.
109
00:09:47,550 --> 00:09:49,469
Well, Ijust need to come up
with something.
110
00:09:49,469 --> 00:09:51,304
We need a third man.
111
00:09:51,846 --> 00:09:53,389
Oh yes, I have to go back.
112
00:09:53,389 --> 00:09:56,392
My boss thinks I'm just over
at the registration office.
113
00:09:56,392 --> 00:09:58,144
You know, I got a job.
114
00:09:58,144 --> 00:10:01,022
Slave! Always obeying,
always standing at attention.
115
00:10:01,022 --> 00:10:04,067
And then, they'll kick your butt.
When will you be back?
116
00:10:04,067 --> 00:10:06,903
- Late this evening.
- Okay.
117
00:10:07,320 --> 00:10:09,739
- And what about Heidi?
- What about Heidi?
118
00:10:09,739 --> 00:10:11,741
- Everything alright?
- Yes, why?
119
00:10:11,741 --> 00:10:13,660
- Why?
- Just interested.
120
00:10:13,660 --> 00:10:16,412
- Still got the hots for you?
- We love each other.
121
00:10:16,412 --> 00:10:18,915
She's the only one I have and she
clings to me.
122
00:10:20,250 --> 00:10:23,545
- She's your slave.
- What are you talking about?
123
00:10:23,545 --> 00:10:25,713
Well, I just want to know whether she
keeps her mouth shut.
124
00:10:25,713 --> 00:10:27,132
Please listen very carefully,
125
00:10:27,132 --> 00:10:29,884
she knows everything,
but she won't say a word.
126
00:10:29,884 --> 00:10:32,470
But you said we won't need her.
127
00:10:32,470 --> 00:10:34,556
Come on, shut the fuck up!
128
00:10:34,556 --> 00:10:37,559
I have a lot to think about in my head.
129
00:10:39,269 --> 00:10:40,937
That's why I have it.
130
00:11:19,184 --> 00:11:23,730
Heidi, we need to distribute the brochures
for the industry center till tomorrow.
131
00:11:23,730 --> 00:11:25,607
There were still a lot of envelopes
which need address labels.
132
00:11:25,607 --> 00:11:27,734
Wiebke volunteered to do it.
133
00:11:27,734 --> 00:11:29,277
Perhaps you can help her.
134
00:11:29,277 --> 00:11:31,321
The overtime is added to the night allowance.
135
00:11:31,779 --> 00:11:34,782
I worked overtime three times
in the last 2 weeks.
136
00:11:34,782 --> 00:11:36,576
Today's not possible.
137
00:11:36,826 --> 00:11:39,287
- I have an appointment.
- I see. Okay.
138
00:11:39,287 --> 00:11:41,122
It's only till 8, 8.30pm...
139
00:11:41,122 --> 00:11:42,790
I am sorry.
140
00:11:43,291 --> 00:11:45,251
Besides, I'm really exhausted.
141
00:11:45,752 --> 00:11:47,962
This massive typing really
hurts the eyes.
142
00:11:47,962 --> 00:11:49,672
If I were you, I'd see
an eye specialist,
143
00:11:49,672 --> 00:11:53,009
maybe you need glasses.
Office work is eye work.
144
00:11:53,009 --> 00:11:54,844
I'll take it to heart.
145
00:11:57,180 --> 00:11:58,848
Good-bye, Miss Kraiker.
146
00:11:58,848 --> 00:12:00,683
- Bye Wiebke.
- Bye Heidi.
147
00:12:00,683 --> 00:12:03,436
You should really take her all the
benefits away for some time,
148
00:12:03,436 --> 00:12:05,563
so she knows where her place is.
149
00:12:05,563 --> 00:12:09,317
Yeah, she and her greaseball.
She's really lost her marbles with him.
150
00:12:09,317 --> 00:12:12,028
Oh, come on, you're insane! Eternal summer...
Maybe a cattle farm,
151
00:12:12,028 --> 00:12:13,947
0r palm trees and swimming pool.
152
00:12:13,947 --> 00:12:17,200
With palm trees, with cattles,
and eternal sun.
153
00:12:17,533 --> 00:12:19,786
N0 typewriter and office noises.
154
00:12:19,786 --> 00:12:21,371
And no Kraiker!
155
00:12:21,371 --> 00:12:23,748
Call me if you hit the jackpot.
156
00:12:23,748 --> 00:12:25,124
Dreamer!
157
00:12:25,124 --> 00:12:28,711
Wait and see. You can visit me then.
158
00:12:28,711 --> 00:12:30,755
- Just wait!
- Takes too much time.
159
00:12:30,755 --> 00:12:33,341
I'll keep my feet on the ground
and stay with my boyfriend.
160
00:12:33,341 --> 00:12:36,261
Old VW and on Sundays ice-skating
or to the swimming pool.
161
00:12:36,261 --> 00:12:37,512
- Ciao.
- Ciao.
162
00:12:37,512 --> 00:12:39,264
By car to Spain,
that's not worth it.
163
00:12:39,264 --> 00:12:41,516
I'd rather fly but because
of this stupid boat...
164
00:12:41,516 --> 00:12:44,102
Hauler! I don't do this kind
of trouble anymore,
165
00:12:44,102 --> 00:12:45,770
creeping with such a shitbox
across the Alps.
166
00:12:45,770 --> 00:12:48,648
- What are you driving now?
- A Sea Ray 240s.
167
00:12:48,648 --> 00:12:51,109
D Cruiser. 8 meters!
168
00:12:51,109 --> 00:12:54,320
Two Turbo Aqua engines,
each with 280 HPs.
169
00:12:54,320 --> 00:12:57,031
Awesome. We switch too,
to a Chris Craft.
170
00:12:57,031 --> 00:12:58,616
- Excuse me.
- Sure.
171
00:12:58,616 --> 00:13:01,119
Hey Luigi, how long do you need
for those few liters of fuel?
172
00:13:01,119 --> 00:13:02,537
For crying out loud!
173
00:13:02,537 --> 00:13:06,082
Yes Sir, I've got everything.
All clone, no problem.
174
00:13:06,082 --> 00:13:07,959
And who's supposed to clean
the windshield?
175
00:13:07,959 --> 00:13:09,419
Want rne to do it?
176
00:13:09,419 --> 00:13:11,254
Yes, yes, easy now!
177
00:13:11,254 --> 00:13:13,006
It's hard with this weather.
178
00:13:13,006 --> 00:13:16,301
Nobody got time
and everybody's so antsy.
179
00:13:16,301 --> 00:13:18,720
Yes, yes, we have German speed here,
no 'don't care'.
180
00:13:18,720 --> 00:13:20,430
You need to teach those
lazybones a lesson.
181
00:13:20,430 --> 00:13:22,765
They have the hots for money
but not for work.
182
00:13:22,765 --> 00:13:25,852
I've got the same troubles in my company.
30 Turks, 4O Spaniards,
183
00:13:25,852 --> 00:13:27,729
I tell you...
184
00:13:27,979 --> 00:13:31,566
This whole thing is a farce! Our own
folks don't have time anymore to work.
185
00:13:31,566 --> 00:13:34,152
They need to strike and demonstrate
and prepare the revolution!
186
00:13:34,152 --> 00:13:37,030
Exactly! We're allowed to help
developing them
187
00:13:37,030 --> 00:13:38,990
so they cut our throats one day!
188
00:13:38,990 --> 00:13:40,408
Poor Germany!
189
00:13:40,408 --> 00:13:42,327
Well, good-bye.
Pleasure to meet you.
190
00:13:42,327 --> 00:13:44,746
- Say hi to your father!
- I'll do. Good-bye.
191
00:13:44,746 --> 00:13:47,373
Come on Luigi, finally done?
192
00:13:47,373 --> 00:13:49,917
- Yes!
- Good grief.
193
00:13:49,917 --> 00:13:52,295
You are such a boring dud.
194
00:13:52,295 --> 00:13:54,464
- There you go.
- Thanks.
195
00:13:54,464 --> 00:13:56,090
Asshole.
196
00:13:56,090 --> 00:13:58,009
What's going on?
Having dinner or not?
197
00:13:58,009 --> 00:13:59,469
24 Deutschmark.
198
00:14:02,805 --> 00:14:04,766
Don't be too generous with the
radiator antifreeze.
199
00:14:04,766 --> 00:14:07,560
At least 10 fills need to come
out of one jug.
200
00:14:07,560 --> 00:14:10,313
Otherwise, I'm going to
withhold your salary, got it?
201
00:14:10,521 --> 00:14:12,273
Yes. How long do I have
to work today?
202
00:14:12,273 --> 00:14:14,359
Well, this morning when you brought
the car to the registration,
203
00:14:14,359 --> 00:14:16,611
you were 90 minutes late.
204
00:14:16,611 --> 00:14:19,947
Let's say, you can beat it at 6pm, okay?
205
00:14:19,947 --> 00:14:21,949
- Thanks.
- Get lost.
206
00:14:21,949 --> 00:14:24,494
Always the same with those jerks, damn it.
207
00:14:27,205 --> 00:14:30,083
You wanted to get him out
not until Monday.
208
00:14:31,209 --> 00:14:34,295
Yesterday, he sent us a message.
209
00:14:34,796 --> 00:14:37,924
I don't want you to worry too
much about that.
210
00:14:37,924 --> 00:14:40,385
It's better you don't know too much.
211
00:14:40,385 --> 00:14:41,803
Yes?
212
00:14:44,013 --> 00:14:46,641
And what if they had caught you?
213
00:14:47,809 --> 00:14:50,186
Nothing has happened to me.
214
00:14:51,479 --> 00:14:52,814
And Stevo?
215
00:14:52,814 --> 00:14:54,982
You could have ended up exactly like him.
216
00:14:55,525 --> 00:14:58,653
It's Stevo's fault, he lost his head.
217
00:15:01,072 --> 00:15:04,659
We swore to always be honest
to each other, Luigi.
218
00:15:04,659 --> 00:15:06,494
I am scared if there are things,
219
00:15:06,494 --> 00:15:09,205
which overrun me because
I didn't know about them.
220
00:15:10,415 --> 00:15:13,376
Listen, honey, you'll see: everything
will go according to our plan.
221
00:15:13,376 --> 00:15:16,003
You're not supposed to talk Italian t0 me.
222
00:15:16,003 --> 00:15:19,841
Don't worry. In a couple of days,
we're out of all of this.
223
00:15:19,841 --> 00:15:21,926
He cannot stay here for very long.
224
00:15:21,926 --> 00:15:23,803
You firmly believe in him?
225
00:15:24,720 --> 00:15:28,349
Yes because he's very strong, smart and
he can get through this.
226
00:15:28,349 --> 00:15:30,226
Don't you cling to strongly to him?
227
00:15:30,226 --> 00:15:32,186
- He's a bad man.
- No!
228
00:15:32,186 --> 00:15:34,730
- Live made him hard.
- Be quiet.
229
00:15:34,730 --> 00:15:38,192
When some bikers from the suburbs
tried to beat me up
230
00:15:38,192 --> 00:15:40,361
because I wanted to dance
with this girl,
231
00:15:40,361 --> 00:15:43,197
he stood by my side and he
didn't even know me,
232
00:15:43,197 --> 00:15:44,866
that's why he's a good person.
233
00:15:44,866 --> 00:15:47,326
And who helped me when I lost my job?
234
00:15:47,326 --> 00:15:49,370
He brought me to Pelker.
235
00:15:49,370 --> 00:15:51,873
I know. You keep telling me that
all the time.
236
00:15:51,873 --> 00:15:56,002
Yes. You see that he's a really
good friend?
237
00:15:56,586 --> 00:15:59,672
Sometimes I'm really jealous of
your friend.
238
00:16:00,173 --> 00:16:03,551
That's nonsense.
What's this got to do with us?
239
00:16:03,551 --> 00:16:05,970
You're the only one for me in the world
240
00:16:05,970 --> 00:16:07,722
everything else doesn't matter.
241
00:16:07,722 --> 00:16:09,974
I see!
I figured it.
242
00:16:09,974 --> 00:16:12,518
What a surprise.
What are you doing here?
243
00:16:12,977 --> 00:16:16,105
Geez, Heinz, what are you risking?
What if somebody sees you?
244
00:16:16,105 --> 00:16:17,607
What do you mean by 'if'?
245
00:16:17,607 --> 00:16:20,026
I'm just a small-timer so far.
246
00:16:20,026 --> 00:16:22,945
Not even/one got a wanted poster of me
in his pocket.
247
00:16:23,404 --> 00:16:25,448
Heidi's right,
it's dangerous for all of us.
248
00:16:25,448 --> 00:16:28,451
- Again scared stiff?
- Got nothing to do with being scared.
249
00:16:28,451 --> 00:16:30,620
Okay, but waiting's not my thing.
250
00:16:30,620 --> 00:16:32,747
Your Romeo wanted to pay me a visit.
251
00:16:32,747 --> 00:16:34,957
I told you it's gonna be late,
252
00:16:34,957 --> 00:16:38,044
- because I have a date with Heidi before.
- Yes but it took too much time.
253
00:16:38,044 --> 00:16:40,880
Let's get out.
Come on, to some fresh air.
254
00:16:41,214 --> 00:16:43,799
Well, it's nice to have a favorite bar.
255
00:16:48,846 --> 00:16:52,225
We need Stevo's tip where he wanted
to get the weapons.
256
00:16:53,351 --> 00:16:55,228
You're gonna find out.
257
00:16:55,228 --> 00:16:56,979
Does she have to do it?
258
00:16:57,522 --> 00:17:00,149
She just needs a visitor's
permit for the detention.
259
00:17:00,149 --> 00:17:02,693
She just has t0 say that she's
his broad.
260
00:17:02,693 --> 00:17:04,362
That wasn't the plan.
261
00:17:04,362 --> 00:17:06,739
I can't do something like that.
Going into a jail...
262
00:17:06,739 --> 00:17:09,867
Come on, don't wet your panties.
What do you wanna do if the band begins to play?
263
00:17:09,867 --> 00:17:13,037
- That's something different.
- Please, a fuck is what's different!
264
00:17:13,037 --> 00:17:15,373
Didn't you tell her
that we had to change plans?
265
00:17:15,373 --> 00:17:17,542
Yes but I'm against it.
266
00:17:17,542 --> 00:17:19,252
If you are pussies - no dough!
267
00:17:19,252 --> 00:17:21,254
No dough, no trip.
268
00:17:21,254 --> 00:17:24,257
S0, keep on being slaves if you please.
269
00:17:24,257 --> 00:17:26,676
- Please stop it.
- Heidi.
270
00:17:26,676 --> 00:17:29,053
- Yes, I'm gonna go.
- See?
271
00:17:29,053 --> 00:17:31,430
Tomorrow at the office, I'll say
that I am going to see an eye doctor.
272
00:17:31,430 --> 00:17:34,016
Very well then.
Could you get us a car?
273
00:17:34,016 --> 00:17:36,561
- Yes, I'm gonna borrow one.
- Alright.
274
00:17:36,561 --> 00:17:38,271
I still have 300 Deutschmarks at
my former chambermaid's.
275
00:17:38,271 --> 00:17:40,231
I'll give you a proxy so you can
pick up the money.
276
00:17:40,231 --> 00:17:41,816
- You have the early shift tomorrow?
- Yes, why?
277
00:17:41,816 --> 00:17:43,526
Because you are going to
be my chauffeur tomorrow,
278
00:17:43,526 --> 00:17:45,403
we have a look at a few banks.
279
00:17:49,907 --> 00:17:52,118
- Here?
- No.
280
00:17:53,244 --> 00:17:56,539
Pull over here.
Go on.
281
00:17:56,539 --> 00:17:59,542
We should use a caravan for this move.
282
00:17:59,542 --> 00:18:01,711
A caravan is fine because
they will think they are
283
00:18:01,711 --> 00:18:03,504
political terrorists or so.
284
00:18:03,879 --> 00:18:07,508
We gonna lure them over there and stage
the bluff with the helicopter.
285
00:18:07,508 --> 00:18:09,760
You think they're gonna buy it?
286
00:18:09,760 --> 00:18:12,179
They need to think that we're
brutal and stupid.
287
00:18:12,179 --> 00:18:15,850
For brain-dead morons they are
used to always deal with.
288
00:18:15,850 --> 00:18:17,810
Then they're going to walk
right in our trap.
289
00:18:18,019 --> 00:18:20,646
Over there, hardly anyone can
observe her.
290
00:18:21,063 --> 00:18:24,108
After that, she'll call the police
and the headquarters.
291
00:18:24,442 --> 00:18:27,695
- Who's 'she'?
- Well, your Heidi of course.
292
00:18:48,341 --> 00:18:50,676
The interior is clear.
293
00:18:50,843 --> 00:18:53,137
I've been in there a
couple of weeks ago.
294
00:18:53,471 --> 00:18:55,723
A rear exit into a large court
295
00:18:55,723 --> 00:18:57,516
and a side entrance.
296
00:18:57,516 --> 00:18:59,727
We can look in all directions.
297
00:18:59,727 --> 00:19:02,855
Over there, the church square.
Awesome.
298
00:19:03,230 --> 00:19:06,692
Come on, bring me to town
and get your chick ready.
299
00:19:06,692 --> 00:19:09,695
We stick to the plan, it's gonna be
the German Finance Bank.
300
00:19:15,159 --> 00:19:17,870
Kraiker was pretty mad because
you were so late.
301
00:19:17,870 --> 00:19:21,082
Stupid bitch! She told me to go to
the eye doctor herself.
302
00:19:21,082 --> 00:19:24,126
So what, you were gone
the whole morning.
303
00:19:24,126 --> 00:19:27,171
Does she really think they are all waiting
for you just to serve you?
304
00:19:27,171 --> 00:19:30,966
None of my business but you got a lot of
trouble if she becomes brazen one day.
305
00:19:30,966 --> 00:19:34,136
Nah... she can kiss my ass!
Including this whole robot hell.
306
00:19:34,136 --> 00:19:35,763
Capitalist dump!
307
00:19:35,763 --> 00:19:38,265
We work our asses off so they
can exploit us even more.
308
00:19:38,265 --> 00:19:42,144
Oh dear, what the hell are you talking?
You've become a commie,
309
00:19:42,144 --> 00:19:44,188
or do you want to rob a bank?
310
00:19:44,188 --> 00:19:45,856
- Crap!
- Take care, I'm off.
311
00:19:45,856 --> 00:19:47,858
My guy's waiting,
we want to see a movie.
312
00:19:47,858 --> 00:19:50,361
All this TV watching is going
on my nerves.
313
00:19:50,361 --> 00:19:51,779
- Ciao!
- Ciao.
314
00:19:55,991 --> 00:19:57,660
Yes, Christian!
315
00:19:57,660 --> 00:19:59,537
Where are you coming from?
316
00:19:59,537 --> 00:20:01,038
What a surprise!
317
00:20:01,038 --> 00:20:03,040
My God,
I have such an awesome sis!
318
00:20:03,040 --> 00:20:05,751
I haven't seen you in over 6 months.
Soon I have to formally address you.
319
00:20:05,751 --> 00:20:09,505
Silly you! Why aren't you in
Hanover? Vacationing?
320
00:20:09,505 --> 00:20:11,882
Come, I'll tell you.
Let's have a coffee somewhere.
321
00:20:18,347 --> 00:20:21,350
You're insane? You went on the
lam from this club?
322
00:20:21,350 --> 00:20:24,019
- You can also call it deserting.
- But you only had 6 months
323
00:20:24,019 --> 00:20:25,646
- left in the Army.
- S0 what?
324
00:20:25,646 --> 00:20:28,733
In such a situation, it doesn't matter if
it's 6 days, 6 weeks or 6 years.
325
00:20:28,733 --> 00:20:31,026
- How did you let yourself get carried away?
- I'll tell you!
326
00:20:31,026 --> 00:20:34,530
This guy was deployed to our unit as
a master sergeant 8 weeks ago.
327
00:20:34,530 --> 00:20:37,324
I don't fucking know why but he didn't
like me right from the start.
328
00:20:37,324 --> 00:20:39,744
At all times, he was harassing and
bullying me.
329
00:20:39,744 --> 00:20:42,037
When I complained to the captain,
he even become more obnoxious
330
00:20:42,037 --> 00:20:44,415
and he tried to give me hell
wherever he could.
331
00:20:45,291 --> 00:20:48,252
Probably he was mad at me
because I am a better shooter than he is.
332
00:20:48,252 --> 00:20:51,088
And I throw his favorites on the mat
during karate.
333
00:20:51,088 --> 00:20:53,382
But this is no reason to knock down
a person.
334
00:20:53,382 --> 00:20:57,678
So? Every day, thousands are knocked
down for far more trivial reasons.
335
00:20:57,970 --> 00:20:59,930
Recently, when he wanted to give me
hell for being late
336
00:20:59,930 --> 00:21:01,640
30 seconds at the changing of
the guards,
337
00:21:01,640 --> 00:21:03,726
I told him to go fuck himself.
338
00:21:03,726 --> 00:21:06,979
Well, he wanted to get physical
and I lost my temper.
339
00:21:06,979 --> 00:21:09,231
- What happened to him?
- His head hit the edge of
340
00:21:09,231 --> 00:21:11,901
the table pretty hard.
That's why I ran away.
341
00:21:11,901 --> 00:21:13,652
What do you think how they
are gonna try and put me in jail?
342
00:21:13,652 --> 00:21:15,946
Extra duty, solitaw confinement
and relocation and so on.
343
00:21:15,946 --> 00:21:17,948
And if they catch you AWOL?
344
00:21:17,948 --> 00:21:20,034
They can't add even more on it.
345
00:21:20,242 --> 00:21:22,077
I drudged enough for the Fatherland
346
00:21:22,077 --> 00:21:24,455
and I've been bossed around
by vain douchebags.
347
00:21:24,455 --> 00:21:26,665
What are you gonna do now?
How do you want to earn a living?
348
00:21:26,665 --> 00:21:30,377
Well, I still got so money.
So I can still keep afloat a while.
349
00:21:30,377 --> 00:21:33,464
Christian, you used to be a nice guy.
350
00:21:33,464 --> 00:21:34,799
That's not possible.
351
00:21:34,799 --> 00:21:37,676
Maybe I can scrape some money together
so I can go abroad.
352
00:21:37,676 --> 00:21:40,888
- I'll find a job there.
- We really have to think about it.
353
00:21:40,888 --> 00:21:43,974
Call me in the office tomorrow,
we'll keep talking about it.
354
00:21:43,974 --> 00:21:46,602
Okay, but why do you have t0
leave already?
355
00:21:46,602 --> 00:21:48,562
Somebody's waiting for me.
356
00:21:48,562 --> 00:21:50,856
- Who?
- Come on, pay for us.
357
00:21:50,856 --> 00:21:52,733
I still can afford it.
358
00:21:52,733 --> 00:21:54,443
Do you want me to come with you?
359
00:21:54,443 --> 00:21:56,111
No, please not.
360
00:21:57,154 --> 00:21:58,614
See you tomorrow.
361
00:21:58,864 --> 00:22:00,908
Till tomorrow. Check please!
362
00:22:00,908 --> 00:22:03,369
One orange juice,
one coffee, 2.90.
363
00:22:03,786 --> 00:22:05,746
- Keep the change.
- Thanks.
364
00:22:25,975 --> 00:22:27,768
Ciao, here we are.
365
00:22:27,768 --> 00:22:30,271
You're late.
Make yourself comfortable.
366
00:22:30,271 --> 00:22:31,897
Heidi showed up a bit late,
367
00:22:31,897 --> 00:22:34,567
she had an appointment
with a co-worker at a café.
368
00:22:34,567 --> 00:22:36,193
And Stevo?
369
00:22:36,819 --> 00:22:38,529
- What's up with him?
- He didn't sing out.
370
00:22:38,529 --> 00:22:40,447
They can't prove anything to him.
371
00:22:40,447 --> 00:22:43,325
I want t0 know if he said
something about the weapons!
372
00:22:43,325 --> 00:22:45,703
He told how he imagines it.
373
00:22:45,703 --> 00:22:47,746
Don't let me worm every fucking
word out of you!
374
00:22:47,746 --> 00:22:50,332
Each Thursday, the Army at the
McGraw barracks
375
00:22:50,332 --> 00:22:52,918
are doing target practices on the
shooting range in Deining.
376
00:22:53,210 --> 00:22:55,421
The troops march on foot.
377
00:22:55,629 --> 00:22:59,758
The automatic weapons and the ammo
is transported to and fro by truck.
378
00:23:00,217 --> 00:23:04,013
The truck drives along the way
though the woods with two soldiers.
379
00:23:04,013 --> 00:23:07,016
At 9 in the morning and
back at 3 pm.
380
00:23:10,269 --> 00:23:11,979
American guns...
381
00:23:12,438 --> 00:23:14,023
Not bad.
382
00:23:15,149 --> 00:23:17,067
They can afford it.
383
00:23:23,324 --> 00:23:24,867
Who was that guy?
384
00:23:25,993 --> 00:23:27,536
Which guy?
385
00:23:27,536 --> 00:23:30,497
I saw in front of the office,
386
00:23:30,497 --> 00:23:32,499
kissing and hugging.
387
00:23:32,499 --> 00:23:34,919
I wanted to pick you up
because of Stevo.
388
00:23:34,919 --> 00:23:36,420
Let's rejoice and embrace.
389
00:23:36,420 --> 00:23:37,880
I don't get it.
390
00:23:37,880 --> 00:23:39,548
But she gets it!
391
00:23:39,548 --> 00:23:43,344
Spit it out! There are no secrets
here and no monkey business.
392
00:23:43,344 --> 00:23:45,179
Who was that guy?
393
00:23:45,512 --> 00:23:46,972
Me!
394
00:23:47,348 --> 00:23:49,683
- Leave her the fuck alone!
- Christian!
395
00:23:50,392 --> 00:23:53,062
- The guy was me!
- He's my brother!
396
00:23:53,062 --> 00:23:55,272
Now tell me the hell
who are those two over there?
397
00:23:55,272 --> 00:23:56,815
That's Luigi.
398
00:23:56,815 --> 00:23:59,777
We've seen each other for half a
year, we wanna get married.
399
00:23:59,777 --> 00:24:01,445
And that's Heinz.
400
00:24:01,445 --> 00:24:04,156
He's a friend of mine and Luigi.
401
00:24:04,490 --> 00:24:08,160
If you get any strange ideas
and rat on us,
402
00:24:08,160 --> 00:24:10,329
you wouldn't do your sister
any favor.
403
00:24:10,329 --> 00:24:13,082
- You'll be in a lot of trouble.
- Why should I rat on you?
404
00:24:13,082 --> 00:24:15,209
Geez, don't act like a dipshit!
405
00:24:15,501 --> 00:24:18,754
Everyone saw you on the TV news
or in the newspaper!
406
00:24:20,047 --> 00:24:22,257
Christian surely won't go to the police.
407
00:24:22,257 --> 00:24:25,844
He's in trouble with the army,
he deserted.
408
00:24:29,974 --> 00:24:32,601
- The general says hi.
- Heinz, leave him alone!
409
00:24:32,601 --> 00:24:35,062
- Heinz, stop it!
- Just kidding.
410
00:24:35,270 --> 00:24:38,023
Heinz! Christian!
Stop it!
411
00:24:40,401 --> 00:24:43,278
- Christian! Heinz! Please!
- Stop it!
412
00:24:44,196 --> 00:24:46,490
Guys, stop it!
413
00:24:49,034 --> 00:24:51,245
- Heinz! N0!
- Don't!
414
00:24:52,913 --> 00:24:54,707
- Christian!
- Stay!
415
00:24:55,082 --> 00:24:57,251
Luigi, do something!
416
00:24:57,251 --> 00:24:59,920
Stay, don't go there!
417
00:25:11,890 --> 00:25:14,351
Christian, are you insane?!
418
00:25:14,351 --> 00:25:17,813
Stay out of this! I won't let someone
like him punch my face!
419
00:25:17,813 --> 00:25:19,940
- Let go of me!
- You idiot!
420
00:25:19,940 --> 00:25:22,776
Your punch wasn't too bad!
421
00:25:22,776 --> 00:25:25,571
You learn how to crush people
at the Army.
422
00:25:25,571 --> 00:25:27,823
- Close combat, right?
- Sort of.
423
00:25:28,407 --> 00:25:30,909
Let's save the fighting
for another time.
424
00:25:31,201 --> 00:25:32,703
Come on, buddy.
425
00:25:32,703 --> 00:25:34,580
We don't wanna start another
quarrel right now.
426
00:25:34,580 --> 00:25:36,040
Let's booze.
427
00:25:36,331 --> 00:25:37,875
Now come on.
428
00:25:37,875 --> 00:25:40,044
Don't have a choice.
429
00:25:40,377 --> 00:25:42,004
For my sake.
430
00:25:47,301 --> 00:25:48,927
One million?!
431
00:25:48,927 --> 00:25:51,138
- Maybe even more.
- You're totally loco.
432
00:25:51,138 --> 00:25:53,015
Plus you're criminals!
433
00:25:53,015 --> 00:25:54,683
Cry me a river.
434
00:25:54,933 --> 00:25:56,977
My cousin's waiting in Melbourne,
435
00:25:56,977 --> 00:26:00,105
with half a million, we could
become his partners.
436
00:26:00,105 --> 00:26:01,648
Preserved meat.
437
00:26:01,648 --> 00:26:04,401
Guaranteed return:
100 percent per year!
438
00:26:04,401 --> 00:26:06,070
And the rest is divided by four...
439
00:26:06,070 --> 00:26:09,406
That's enough for the good life
and living like we want to.
440
00:26:09,406 --> 00:26:12,034
- And what about this Steve?
- Well, if he isn't paroled,
441
00:26:12,034 --> 00:26:14,995
- we have to get him to join us.
- Yes, and what about the take-off?
442
00:26:15,913 --> 00:26:17,623
If everything goes well,
how're you going to escape to overseas?
443
00:26:17,623 --> 00:26:20,501
All arranged. We got t0 get
to Passau the same night.
444
00:26:20,501 --> 00:26:23,504
A smuggler lets us onboard,
for ten grand. Hungarian guy.
445
00:26:23,504 --> 00:26:24,880
Customs? Zero!
446
00:26:24,880 --> 00:26:27,633
Because they don't want any hassle
with those Eastern Europeans.
447
00:26:27,633 --> 00:26:30,052
- Then what?
- Cruising on the Danube to Bratislava,
448
00:26:30,052 --> 00:26:31,595
and off we go!
449
00:26:31,595 --> 00:26:33,138
Destination: eternal spring.
450
00:26:33,138 --> 00:26:35,516
You talk like this is a nice
holiday package.
451
00:26:36,225 --> 00:26:38,227
So why did everything go wrong so far?
452
00:26:38,227 --> 00:26:40,062
Why did they always catch you until now?
453
00:26:40,062 --> 00:26:42,648
Firstly, not all robberies have been
solved and secondly,
454
00:26:42,648 --> 00:26:45,400
if you start something as stupidly
like in the Prinzregenten Street
455
00:26:45,400 --> 00:26:47,569
or in Cologne, or elsewhere,
456
00:26:47,569 --> 00:26:49,822
no backup,
no surprise effect,
457
00:26:49,822 --> 00:26:53,117
no support through an
uncontrollable move,
458
00:26:53,117 --> 00:26:55,327
these amateurs needn't to wonder
459
00:26:55,327 --> 00:26:57,121
if they got shot by the cops!
460
00:26:57,121 --> 00:26:58,664
Open the window.
461
00:26:58,664 --> 00:27:00,374
All this smoke here.
462
00:27:00,374 --> 00:27:03,043
If Christian is in,
it's better.
463
00:27:03,043 --> 00:27:05,671
So Heidi can stay out of it.
464
00:27:05,671 --> 00:27:07,881
That's not the point right now.
465
00:27:08,382 --> 00:27:10,843
It's the only way out of this
crappy existence.
466
00:27:10,843 --> 00:27:13,846
A violent crime! A hold-up!
Rob other people!
467
00:27:13,846 --> 00:27:17,850
Crime is not the reason but the
consequence of a development.
468
00:27:18,058 --> 00:27:20,811
Who are we robbing?
A simple wage earner,
469
00:27:20,811 --> 00:27:24,106
who busted his back for the
savings account? No.
470
00:27:24,106 --> 00:27:27,109
We just unburden a stinking rich
banking syndicate!
471
00:27:27,109 --> 00:27:29,403
A society which is completely insured
against anything.
472
00:27:29,403 --> 00:27:32,739
You pity a ritzy insurance group,
473
00:27:32,739 --> 00:27:34,741
which doesn't know what to do
with all the money?
474
00:27:34,741 --> 00:27:36,451
But you cannot argue like that!
475
00:27:36,451 --> 00:27:38,078
You are still planning to
commit a crime!
476
00:27:38,078 --> 00:27:41,165
- Come now, shut up!
- What does crime mean anyway?
477
00:27:41,165 --> 00:27:43,625
Is there a place with fair laws?
In Italy?
478
00:27:43,625 --> 00:27:45,669
People live in holes,
in posh hotels.
479
00:27:45,669 --> 00:27:49,423
In Germany? In America,
where the whites hunt the negroes?
480
00:27:50,549 --> 00:27:53,010
Out of the overflow of the heart
the mouth speaks.
481
00:27:53,635 --> 00:27:55,804
Help yourself and God will help you...
482
00:27:56,013 --> 00:27:57,639
I see.
483
00:27:57,639 --> 00:28:00,392
Come here, Heidi, I want to talk
to you but in private.
484
00:28:00,392 --> 00:28:03,270
- What do you want from her?
- That's none of your business, right?
485
00:28:03,896 --> 00:28:05,731
OK then, I'll come with you.
486
00:28:05,731 --> 00:28:07,399
But I tell you right away,
487
00:28:07,399 --> 00:28:10,194
you won't put me off from
my decision.
488
00:28:10,194 --> 00:28:12,029
S0, Good-bye.
489
00:28:12,029 --> 00:28:13,447
Ciao.
490
00:28:16,617 --> 00:28:18,410
What if he rats on us?
491
00:28:18,410 --> 00:28:20,579
He won't go the police.
492
00:28:21,246 --> 00:28:22,331
Wanna bet?
493
00:28:23,832 --> 00:28:25,584
Do you want to go to jail
for a couple of years,
494
00:28:25,584 --> 00:28:27,920
or eventually get killed for
the fucking money?
495
00:28:27,920 --> 00:28:30,422
I would do everything to change my life.
496
00:28:30,422 --> 00:28:33,300
Oh Heidi, look what you've become?
497
00:28:33,300 --> 00:28:36,553
I love my man with whom
I want to stay forever.
498
00:28:36,887 --> 00:28:39,306
But not by living with no
opportunity and hope.
499
00:28:39,306 --> 00:28:41,183
I don't know if this goes well.
500
00:28:41,183 --> 00:28:43,310
His mentality is completely different.
501
00:28:43,310 --> 00:28:46,146
He's still just a boy starting
to earn a living.
502
00:28:46,146 --> 00:28:48,232
That's the whole point!
Is it his fault
503
00:28:48,232 --> 00:28:51,026
that he was born a poor bastard?
504
00:28:51,026 --> 00:28:53,403
He was never lucky enough
to go to university,
505
00:28:53,403 --> 00:28:56,281
0r to grew up in an environment
from which he could profit.
506
00:28:56,281 --> 00:28:59,034
No! But there will always
be rich and poor,
507
00:28:59,034 --> 00:29:00,911
privileged and underprivileged.
508
00:29:00,911 --> 00:29:02,913
You don't have to run after the misew.
509
00:29:02,913 --> 00:29:05,207
N0, you don't need to.
510
00:29:06,041 --> 00:29:07,918
I'm waiting for a millionaire
511
00:29:07,918 --> 00:29:10,712
and Luigi marries into a big company.
512
00:29:10,712 --> 00:29:12,005
That's what you're meaning?
513
00:29:12,005 --> 00:29:14,341
You go from one extreme to the other.
514
00:29:14,883 --> 00:29:16,885
Maybe you should consider that
there's also a middle course.
515
00:29:16,885 --> 00:29:19,972
Really? And what does this
middle course look like?
516
00:29:19,972 --> 00:29:23,684
Marriage, looking for a family home.
517
00:29:23,684 --> 00:29:28,146
Perhaps you'll find a dump
you can hardly afford.
518
00:29:28,146 --> 00:29:31,149
Like a high-rise in the suburbs,
519
00:29:31,149 --> 00:29:33,860
between the train tracks
and factory chimneys.
520
00:29:33,860 --> 00:29:37,239
He has to do the dirty work because
he's clue to nothing else
521
00:29:37,239 --> 00:29:41,243
and she works in an office because
you can't afford to not go.
522
00:29:41,243 --> 00:29:43,870
The kid?
She puts it in a kindergarten.
523
00:29:44,413 --> 00:29:46,540
In the evening, she picks it up,
and then she starts cooking,
524
00:29:46,540 --> 00:29:49,710
washing, cleaning up
and taking care of the baby.
525
00:29:49,710 --> 00:29:52,462
When he comes home tired
as a dog, they eat.
526
00:29:52,462 --> 00:29:55,716
Afterwards, he falls asleep in front of
the TV or behind the newspaper.
527
00:29:55,716 --> 00:29:58,969
He has to pay by installments for the TV,
month by month.
528
00:29:59,386 --> 00:30:01,888
Year in, year out...
always the same.
529
00:30:02,848 --> 00:30:05,100
He will never have a career
530
00:30:05,100 --> 00:30:06,685
and if so,
531
00:30:06,685 --> 00:30:08,979
the best years are gone.
532
00:30:09,771 --> 00:30:12,399
I don't want to live like that, Christian.
533
00:30:12,399 --> 00:30:14,026
Not me.
534
00:30:14,735 --> 00:30:16,611
Maybe you're right.
535
00:30:17,362 --> 00:30:18,989
- Christian.
- Um?
536
00:30:18,989 --> 00:30:20,741
I'm pregnant.
537
00:30:21,533 --> 00:30:23,160
Three months now.
538
00:30:23,160 --> 00:30:24,911
- You?
- Yes.
539
00:30:25,454 --> 00:30:26,955
A child?
540
00:30:27,748 --> 00:30:29,374
His child?
541
00:30:29,374 --> 00:30:30,834
Yes.
542
00:30:31,668 --> 00:30:33,628
We both want it.
543
00:30:34,463 --> 00:30:36,423
Maybe you understand me now.
544
00:30:40,510 --> 00:30:42,846
Hey! Buddy!
545
00:30:42,846 --> 00:30:44,848
I've been thinking,
since you don't have a place.
546
00:30:44,848 --> 00:30:47,017
You can crash at my place!
547
00:30:47,351 --> 00:30:49,019
Come on, Heidi.
548
00:31:16,171 --> 00:31:17,798
Nervous?
549
00:31:17,798 --> 00:31:19,800
Since it's kind of our
general rehearsal.
550
00:31:19,800 --> 00:31:23,428
Quite!
We'll see how it goes with us.
551
00:31:24,888 --> 00:31:26,348
Geez, look!
552
00:31:39,653 --> 00:31:41,321
Always to the tick.
553
00:31:41,321 --> 00:31:42,697
Come on!
554
00:32:25,532 --> 00:32:27,617
What the hell are you doing there?
What's all this?
555
00:32:27,617 --> 00:32:29,828
Hey, boss, what's the matter?
We're in a hurry!
556
00:32:29,828 --> 00:32:31,788
- Yes, yes.
- Yes! Just a sec!
557
00:32:31,788 --> 00:32:34,249
It's so heavy!
Just a moment!
558
00:32:34,249 --> 00:32:38,170
Wait, Rogers, I'll give them a hand.
Otherwise, they'll waste our time.
559
00:32:38,170 --> 00:32:40,672
_ Qkay.
- Hurry UP!
560
00:32:40,672 --> 00:32:42,340
Quick!
561
00:32:43,758 --> 00:32:45,844
This is a hold-up!
Don't move!
562
00:32:45,844 --> 00:32:47,137
Are you crazy?
563
00:32:47,137 --> 00:32:49,055
Avanti! Hands up!
564
00:32:49,055 --> 00:32:51,099
Rogers, this is an ambush!
565
00:32:53,643 --> 00:32:55,937
- Heinz, that's enough!
- Get out!
566
00:32:57,856 --> 00:32:59,774
Get out! Come on!
Come on, off there!
567
00:32:59,774 --> 00:33:02,527
Come on! Come on!
Avanti!
568
00:33:02,527 --> 00:33:04,237
- Come on! Come on!
- I've got nothing to do with it.
569
00:33:04,237 --> 00:33:06,740
- I'm one of the good guys! Don't kill me!
- Come on! Move!
570
00:33:06,740 --> 00:33:08,200
Move already!
571
00:33:21,421 --> 00:33:23,256
Here, four automatic pistols.
572
00:33:24,341 --> 00:33:27,093
Plus the hand grenades.
Go!
573
00:33:28,637 --> 00:33:30,347
Freeze!
574
00:33:30,347 --> 00:33:33,016
Stay where you are!
Don't move!
575
00:33:35,477 --> 00:33:37,229
- Fuck!
- Get out here! Police!
576
00:33:37,229 --> 00:33:39,105
Just take it easy.
Take it easy.
577
00:33:39,105 --> 00:33:42,943
There's the police.
We get you in the hospital.
578
00:34:05,840 --> 00:34:08,134
Now, of all times, these stupid
assholes are coming.
579
00:34:08,134 --> 00:34:09,970
Watch out!
Where're you driving?
580
00:34:09,970 --> 00:34:12,389
- Wanna kill us by driving in that ditch?
- Shut the fuck up!
581
00:34:12,389 --> 00:34:16,017
Let's get those hand grenades!
Throw them at their car!
582
00:34:16,017 --> 00:34:18,478
They're after us!
583
00:34:23,692 --> 00:34:25,735
Step on it,
they're after us!
584
00:34:25,735 --> 00:34:28,113
What a clusterfuck!
585
00:34:28,280 --> 00:34:30,448
We're fucked, damn it!
586
00:34:30,448 --> 00:34:32,367
Get going! G0!
587
00:35:29,215 --> 00:35:30,842
- Go faster!
- Let go!
588
00:35:30,842 --> 00:35:33,303
- Step on the gas!
- Faster! Faster!
589
00:35:33,470 --> 00:35:36,681
- Step on it, we're losing them!
- Yes but I can't go faster.
590
00:35:38,892 --> 00:35:40,727
Faster! The road is free!
591
00:35:40,727 --> 00:35:42,854
- Come on! Faster!
- Talk is cheap.
592
00:35:47,192 --> 00:35:48,401
There they are!
593
00:35:48,401 --> 00:35:49,986
We're gonna get rid of them.
594
00:35:50,737 --> 00:35:52,197
Keep on driving!
595
00:36:10,006 --> 00:36:11,257
Watch it!
596
00:36:21,142 --> 00:36:24,312
- Heinz, stop! Stop, Heinz!
- Geez, throw him off already!
597
00:36:24,312 --> 00:36:26,439
- You are crazy!
- Hit the fingers!
598
00:36:36,741 --> 00:36:38,368
Look at this.
599
00:36:38,368 --> 00:36:40,829
Somebody needs to get a telephone
and call a doctor!
600
00:36:41,162 --> 00:36:43,581
Gosh, throw the damn egg!
601
00:36:45,625 --> 00:36:47,752
Pull and throw it!
602
00:36:55,051 --> 00:36:57,971
Now we're stuck.
These pigs!
603
00:36:59,597 --> 00:37:01,474
- Made it!
- We got it.
604
00:37:01,474 --> 00:37:03,852
Now I'm with you in the shit.
605
00:37:03,852 --> 00:37:06,104
If you wanna get rich using
the sledgehammer,
606
00:37:06,104 --> 00:37:08,314
you're not supposed to be a pussy!
607
00:37:09,524 --> 00:37:11,901
We passed the general rehearsal!
608
00:37:12,360 --> 00:37:15,238
Well, anyone got a light, pals?
609
00:37:41,431 --> 00:37:44,017
Honey, I love you so much.
610
00:37:45,727 --> 00:37:48,021
Never leave me, Luigi.
611
00:37:48,021 --> 00:37:49,522
Never.
612
00:37:50,356 --> 00:37:52,358
I couldn't bear it.
613
00:37:53,943 --> 00:37:56,112
Please don't think like that.
614
00:37:56,571 --> 00:37:59,866
Life without you would be the
end of the world.
615
00:38:02,035 --> 00:38:03,828
I only got you.
616
00:38:11,836 --> 00:38:14,088
Soon, you will have yet another one.
617
00:38:14,798 --> 00:38:16,466
Our child.
618
00:38:17,467 --> 00:38:20,678
Yes, soon we will be a little family.
619
00:38:20,678 --> 00:38:22,347
Dad and mom.
620
00:38:24,265 --> 00:38:26,768
I'm scared something might happen,
621
00:38:26,768 --> 00:38:28,728
we don't bargain for.
622
00:38:29,521 --> 00:38:31,689
They're going to separate us.
623
00:38:32,023 --> 00:38:33,650
Stop it.
624
00:38:33,650 --> 00:38:37,111
After what happened today,
we can't go back no more.
625
00:38:38,863 --> 00:38:40,448
Luigi,
626
00:38:40,448 --> 00:38:42,992
you don't have any more courage.
627
00:38:47,330 --> 00:38:49,415
Let's see what happens.
628
00:38:49,958 --> 00:38:51,584
We'll make it.
629
00:38:51,584 --> 00:38:53,503
We have to make it.
630
00:38:54,587 --> 00:38:58,174
Otherwise, we'll stay fucking
poor forever.
631
00:38:58,925 --> 00:39:00,677
I'm gonna sweat blood!
632
00:39:01,261 --> 00:39:03,346
Let's not beat ourselves up.
633
00:39:04,222 --> 00:39:05,932
You're right,
634
00:39:05,932 --> 00:39:07,809
we need to ride this out.
635
00:39:09,227 --> 00:39:10,812
Sorry.
636
00:39:10,812 --> 00:39:13,439
I am also very nervous
at the moment,
637
00:39:13,439 --> 00:39:15,108
but now it's fine.
638
00:39:15,108 --> 00:39:16,943
I'll be very calm tomorrow
639
00:39:16,943 --> 00:39:19,153
and execute everything precisely
according to plan,
640
00:39:19,153 --> 00:39:20,655
just like we discussed.
641
00:39:20,655 --> 00:39:22,866
It's better if you don't go home.
642
00:39:22,866 --> 00:39:24,325
I know.
643
00:39:25,326 --> 00:39:28,746
Tomorrow, I'll wait in the trailer
until I have t0 go the phone.
644
00:39:28,746 --> 00:39:32,333
Waiting is going to be hard for you, kid.
645
00:39:36,880 --> 00:39:40,633
If something happens and
they kill you,
646
00:39:41,676 --> 00:39:44,679
then I don't want to live any longer.
647
00:39:45,513 --> 00:39:47,307
Everything's gonna be alright.
648
00:39:47,974 --> 00:39:49,893
We'll see tomorrow.
649
00:40:13,207 --> 00:40:14,751
What's up with you?
650
00:40:14,751 --> 00:40:18,212
I keep thinking about the man
yesterday. He is dead.
651
00:40:18,212 --> 00:40:20,506
As a soldier you know that even
the innocents get killed.
652
00:40:20,506 --> 00:40:22,050
Yes, in combat.
653
00:40:22,050 --> 00:40:23,635
This is one!
654
00:40:25,094 --> 00:40:26,429
G0!
655
00:40:31,267 --> 00:40:33,686
Hurw up! Quick!
656
00:40:33,686 --> 00:40:35,438
Don't move!
657
00:40:35,772 --> 00:40:37,148
Freeze!
658
00:40:37,148 --> 00:40:38,650
This is a hold-up!
659
00:40:41,110 --> 00:40:42,487
Don't move!
660
00:40:42,487 --> 00:40:45,198
If your follow our orders,
nothing will happen to you.
661
00:40:45,198 --> 00:40:47,867
If not, you get shot!
No mercy!
662
00:40:47,867 --> 00:40:49,535
Just do what you're told!
663
00:40:49,535 --> 00:40:51,663
- For God's sake, what is it?
- Hand's up!
664
00:40:51,663 --> 00:40:54,624
- All get over to left wall!
- Please, don't do it.
665
00:40:54,624 --> 00:40:56,793
It's not too late.
666
00:40:56,793 --> 00:40:58,378
You know how this ends.
667
00:40:58,378 --> 00:41:00,004
Shut up, yes?!
668
00:41:00,004 --> 00:41:02,757
- He has an automatic gun!
- Keep on going! Go away!
669
00:41:02,757 --> 00:41:04,968
- Call the police!
- Run!
670
00:41:04,968 --> 00:41:07,929
This here is win-or-bust,
just so you know!
671
00:41:07,929 --> 00:41:09,472
Get over there!
672
00:41:11,015 --> 00:41:13,518
If it's necessary, we blow it all up!
All together!
673
00:41:13,518 --> 00:41:16,229
- Luigi, the venetians!
- Got it!
674
00:41:30,076 --> 00:41:32,286
What is it? What is it?
675
00:41:36,749 --> 00:41:38,042
Stop it! Now!
676
00:41:38,042 --> 00:41:40,920
They're going to know what's happening
anyway. Switch off the alarm!
677
00:41:40,920 --> 00:41:43,047
- The steel lattice!
- Pricks!
678
00:41:44,173 --> 00:41:48,344
The lattice is triggered by the alarm.
I didn't do it!
679
00:41:48,344 --> 00:41:51,347
The mechanism can be started
from the director's office.
680
00:41:51,347 --> 00:41:53,558
You pathetic person,
shame on you!
681
00:41:53,558 --> 00:41:56,352
What's up? No need to provoke
the people.
682
00:41:56,352 --> 00:41:57,562
Right!
683
00:41:57,562 --> 00:42:00,356
If we lose our nerves,
it's gonna be very bad for you!
684
00:42:00,356 --> 00:42:01,566
- You want me to have a look?
- No, leave it!
685
00:42:01,566 --> 00:42:04,277
It's probably good if we seal
the underrun here.
686
00:42:04,277 --> 00:42:05,862
Take care of what's going on outside!
687
00:42:05,862 --> 00:42:07,780
- Okay.
- Move!
688
00:42:07,780 --> 00:42:10,158
Turn your face to the wall!
689
00:42:10,992 --> 00:42:12,702
This goes for all of you!
690
00:42:14,871 --> 00:42:18,041
- See the child!
- Kid, leave the hand grenade!
691
00:42:18,041 --> 00:42:19,834
Caution, people, step back!
692
00:42:19,834 --> 00:42:21,794
The child has a hand grenade!
693
00:42:21,794 --> 00:42:24,130
Come on, throw that thing away!
694
00:42:24,130 --> 00:42:26,716
- You anarchists!
- Now throw away the hand grenade!
695
00:42:26,716 --> 00:42:28,801
Step back, folks!
696
00:42:28,801 --> 00:42:30,970
Hey kiddo, come to me.
697
00:42:31,262 --> 00:42:34,182
Show me your toy.
Come over here.
698
00:42:34,515 --> 00:42:36,684
You're a big boy.
Come here.
699
00:42:36,684 --> 00:42:38,978
- Show me, just once. Give it to me.
- N0.
700
00:42:38,978 --> 00:42:40,521
I show you something nice for it.
701
00:42:40,521 --> 00:42:43,232
- Come here.
- No!
702
00:42:43,232 --> 00:42:46,736
Come here, give it to me.
This isn't for little boys.
703
00:42:46,736 --> 00:42:48,279
Give it to me, come on.
704
00:42:53,242 --> 00:42:55,203
Step back!
Will you please step back!
705
00:42:55,203 --> 00:42:56,954
- Step back please.
- The child's over there!
706
00:42:56,954 --> 00:43:00,750
Please don't put yourself in danger!
Step back please. Keep moving!
707
00:43:01,125 --> 00:43:03,336
Please keep moving,
you put yourself in danger.
708
00:43:03,336 --> 00:43:05,338
- Step back!
- My child!
709
00:43:05,338 --> 00:43:07,465
- I can't let you through!
- Let me through!
710
00:43:07,465 --> 00:43:08,966
Let me through!
711
00:43:08,966 --> 00:43:11,469
Come here, kiddo!
Come to me.
712
00:43:11,469 --> 00:43:14,347
Damn it, get away here!
You forgot why we're here?
713
00:43:14,347 --> 00:43:16,349
- But the boy!
- Want to play the martyr?
714
00:43:16,349 --> 00:43:18,935
- My God!
- Is this your child? Get lost!
715
00:43:21,521 --> 00:43:24,023
Keep your distance!
We got ten hostages.
716
00:43:24,023 --> 00:43:26,317
If you do what you're told,
you're not getting harmed!
717
00:43:26,317 --> 00:43:29,445
We took everything into account!
Don't try to come any closer!
718
00:43:29,445 --> 00:43:32,323
My child!
Let go of me!
719
00:43:33,199 --> 00:43:34,492
Make way!
720
00:43:36,285 --> 00:43:37,870
You, super COP!
721
00:43:37,870 --> 00:43:39,539
Tell your boss to come here!
722
00:43:39,539 --> 00:43:41,833
We just negotiate with the big brass!
723
00:43:41,833 --> 00:43:44,001
And no tricks,
we are not madcap,
724
00:43:44,001 --> 00:43:47,547
and we are ready, if necessary, to destroy
ourselves with the people inside here!
725
00:43:48,840 --> 00:43:52,260
If one doesn't do as one is told,
one gets wacked! You, come here!
726
00:43:52,260 --> 00:43:54,804
- Stay here!
- What's going on?
727
00:44:03,229 --> 00:44:04,480
Shut up!
728
00:44:05,189 --> 00:44:07,108
Drup! Drup! stay!
729
00:44:07,108 --> 00:44:08,985
Piss off, filthy pooch!
730
00:44:09,235 --> 00:44:10,987
Simon, don't!
731
00:44:11,154 --> 00:44:13,239
- That's my dog!
- Get lost, retard!
732
00:44:13,239 --> 00:44:16,701
Coward! Don't vent your brutality
on children and animals!
733
00:44:16,701 --> 00:44:18,327
The next one to get punched
in the face, is you,
734
00:44:18,327 --> 00:44:20,663
if you keep on having such
a big mouth!
735
00:44:21,372 --> 00:44:23,374
It's useless to protest.
Please be reasonable!
736
00:44:23,374 --> 00:44:25,585
If the pooch keeps on barking,
it's dead!
737
00:44:25,585 --> 00:44:28,045
Now call this number.
738
00:44:28,045 --> 00:44:30,089
And behave like you usually would.
739
00:44:30,089 --> 00:44:33,134
And speak exactly like I tell you, got it?
740
00:44:45,730 --> 00:44:49,317
Yes, this is the German Finance Bank,
Pasing branch.
741
00:44:50,276 --> 00:44:52,862
- Secretary Radtke.
- Ask for the superintendent
742
00:44:52,862 --> 00:44:54,655
or his deputy.
743
00:44:54,655 --> 00:44:57,283
Please the superintendent
or his deputy.
744
00:44:57,283 --> 00:44:58,784
I think we don't really
need it anymore.
745
00:44:58,784 --> 00:45:00,870
The people know that we mean business.
746
00:45:00,870 --> 00:45:02,455
He's asking for whom.
747
00:45:03,414 --> 00:45:05,499
This is bank hold-up.
748
00:45:05,499 --> 00:45:08,419
We got 10 hostages.
We demand two millions!
749
00:45:08,419 --> 00:45:10,171
Two millions?
750
00:45:11,839 --> 00:45:14,467
With all the precious human lifes
it's a joke.
751
00:45:14,467 --> 00:45:17,261
We set clear conditions.
We prepared our withdrawal in such a way,
752
00:45:17,261 --> 00:45:19,889
the police doesn't have a chance
to attack us,
753
00:45:19,889 --> 00:45:23,684
without risking the death of several
innocent persons.
754
00:45:23,684 --> 00:45:26,479
The superintendent has 20 minutes
755
00:45:26,479 --> 00:45:28,564
t0 contact US.
756
00:45:28,564 --> 00:45:31,484
By telephone!
That'll do for starters.
757
00:45:32,902 --> 00:45:35,488
You take the bank notes
and put them in both bags!
758
00:45:35,488 --> 00:45:37,198
Luigi, make him get a move 0n!
759
00:45:37,198 --> 00:45:39,617
- You see, what choice do I have?
- Go on!
760
00:45:40,826 --> 00:45:43,496
Two millions?
That much?
761
00:45:43,913 --> 00:45:47,166
If a mean tycoon is worth seven millions,
762
00:45:47,166 --> 00:45:49,085
they're gonna spit out two millions
763
00:45:49,085 --> 00:45:51,504
for a simple wage earner, right?
764
00:45:52,672 --> 00:45:55,383
- Please be reasonable!
- Somebody get the child over there!
765
00:45:55,383 --> 00:45:57,802
Please step back!
766
00:46:05,726 --> 00:46:07,520
Forty-one...
767
00:46:08,479 --> 00:46:10,481
Forty-two...
768
00:46:11,315 --> 00:46:13,734
and forty-eight.
769
00:46:14,193 --> 00:46:17,071
- That's it?
- There are still 3000.
770
00:46:17,071 --> 00:46:20,866
- Isn't this money?
- Um, 351,000.
771
00:46:20,866 --> 00:46:24,912
Not bad for starters, but not enough.
Pack it in!
772
00:46:33,379 --> 00:46:35,840
- Still 10 minutes.
- What if they don't
773
00:46:35,840 --> 00:46:39,010
- fulfill your demands?
- You better hope not.
774
00:46:39,010 --> 00:46:40,511
But don't be scared,
775
00:46:40,511 --> 00:46:43,556
if we throw the first mutilated
body 0n the street,
776
00:46:43,556 --> 00:46:45,182
they'll soften up.
777
00:46:53,316 --> 00:46:55,484
Get out of the way!
Do not obstruct us!
778
00:46:59,697 --> 00:47:02,366
Attention, attention,
this is the police!
779
00:47:02,366 --> 00:47:05,661
We ask you to leave this place!
780
00:47:05,661 --> 00:47:08,164
- Back!
- Please keep on walking!
781
00:47:08,456 --> 00:47:12,335
The life of every one of you
is very much at risk!
782
00:47:12,626 --> 00:47:15,504
Please follow the orders
of the officers
783
00:47:15,504 --> 00:47:18,799
and don't obstruct our work
during the operation!
784
00:47:19,175 --> 00:47:21,093
Come to me.
Be nice.
785
00:47:21,093 --> 00:47:23,095
Come here,
no need to be afraid.
786
00:47:23,095 --> 00:47:25,639
Niki, come here.
787
00:47:25,639 --> 00:47:27,099
Well...
788
00:47:27,266 --> 00:47:29,518
Niki, I'll bring you to your mother.
789
00:47:29,518 --> 00:47:31,937
Come on, Niki, I'll bring
to your mommy.
790
00:47:31,937 --> 00:47:34,065
You don't need to be afraid,
everything's fine.
791
00:47:34,065 --> 00:47:36,317
We go to your mommy now.
Come.
792
00:47:36,317 --> 00:47:38,277
Niki, everything's fine.
793
00:47:38,986 --> 00:47:40,863
- Niki!
- Quick!
794
00:47:40,863 --> 00:47:42,114
Come on!
795
00:47:48,371 --> 00:47:49,955
Poor guy-
796
00:47:52,541 --> 00:47:54,794
Is there an ambulance close by?
797
00:47:56,837 --> 00:47:58,672
- For God's sake!
- Easy, easy!
798
00:47:59,340 --> 00:48:02,968
- What was that all about?
- A policeman stepped on a jumping cracker.
799
00:48:02,968 --> 00:48:04,929
Professional risk!
800
00:48:05,429 --> 00:48:07,807
Already a big pack here.
801
00:48:10,267 --> 00:48:11,727
Here.
802
00:48:11,727 --> 00:48:13,145
Yes?
803
00:48:13,145 --> 00:48:14,897
Bank robbers?
804
00:48:14,897 --> 00:48:16,857
This sounds very vulgar.
805
00:48:16,857 --> 00:48:19,819
Let's say one of the buccaneers.
806
00:48:20,444 --> 00:48:22,738
The president's deputy.
807
00:48:23,989 --> 00:48:27,410
If you are fully authorized,
fine with me.
808
00:48:27,952 --> 00:48:30,496
My name is Klett.
Heinz Klett.
809
00:48:30,496 --> 00:48:32,915
S0 you know...
What are you wondering?
810
00:48:32,915 --> 00:48:34,750
Two of us are wanted by you anyway,
811
00:48:34,750 --> 00:48:38,295
so we don't give a shit.
So acknowledge our conditions.
812
00:48:38,295 --> 00:48:41,215
What? Yes.
Yes, ten.
813
00:48:41,215 --> 00:48:42,675
Okay, agreed.
814
00:48:42,675 --> 00:48:45,803
No, we don't know these people
by name yet. One moment.
815
00:48:45,803 --> 00:48:48,139
It's the deputy of the superintendent.
816
00:48:48,139 --> 00:48:50,141
He wants to know,
who we have a hold over.
817
00:48:50,141 --> 00:48:52,852
Maybe they want to consider
whether you are worth it.
818
00:48:52,852 --> 00:48:54,520
Go for it, come over!
819
00:48:54,520 --> 00:48:56,147
One after the other.
820
00:48:56,564 --> 00:48:58,566
Say name, occupation and address.
821
00:48:58,566 --> 00:49:00,359
Nothing more. G0!
822
00:49:00,359 --> 00:49:02,945
And just so you know,
no compromises!
823
00:49:02,945 --> 00:49:06,198
We have enough arms and explosives
t0 blow up the whole quarter!
824
00:49:06,574 --> 00:49:09,285
The hold-up of the US-truck?
Yes, that's us.
825
00:49:09,285 --> 00:49:10,828
Here.
826
00:49:10,828 --> 00:49:13,164
This is Ernst Pylobar speaking,
Mr. President.
827
00:49:13,164 --> 00:49:15,666
It's true what the man...
the gentleman said.
828
00:49:15,666 --> 00:49:17,710
- I have...
- Cut the crap. Quick!
829
00:49:17,710 --> 00:49:20,045
Yes, please.
Pylobar! Pyl...
830
00:49:20,045 --> 00:49:22,047
With P as in Peter and Y.
831
00:49:22,047 --> 00:49:24,925
- Sales rep, Tulbeck Street...
- Not interested in the story of your life!
832
00:49:24,925 --> 00:49:26,343
You!
833
00:49:26,343 --> 00:49:28,846
Helga Radtke, secretary at the bank,
834
00:49:28,846 --> 00:49:30,681
Landsberger Street 17.
835
00:49:30,681 --> 00:49:32,808
Okay, you two.
Confinue.
836
00:49:33,184 --> 00:49:35,895
Donata Hutter, schoolgirl,
Weber Square 3.
837
00:49:35,895 --> 00:49:38,230
And my nine year old
brother, Simon.
838
00:49:38,230 --> 00:49:39,607
Okay, you!
839
00:49:40,274 --> 00:49:42,485
Irmgard Zukunft,
account manager.
840
00:49:42,485 --> 00:49:44,987
From Laim,
Agnes-Bernauer-Street 43.
841
00:49:44,987 --> 00:49:47,406
We are kept hostage here.
Please help us.
842
00:49:47,406 --> 00:49:50,034
They just need to pay, it's easy
as that. Get lost!
843
00:49:50,034 --> 00:49:51,577
Here, the old guy!
844
00:49:53,496 --> 00:49:55,164
Please go.
845
00:49:57,249 --> 00:50:00,294
Ferdinand Sporer, retiree.
I am blind. They are three.
846
00:50:00,294 --> 00:50:03,380
They're armed.
They wounded the branch manager.
847
00:50:03,380 --> 00:50:05,758
Storm the bank,
with no regard for us all.
848
00:50:05,758 --> 00:50:08,719
- Help!
- Prick! Fucking wrinkly!
849
00:50:08,719 --> 00:50:11,805
- Are you insane?!
- I shove the prosthesis down his throat!
850
00:50:12,515 --> 00:50:14,183
Stop it!
851
00:50:14,183 --> 00:50:16,852
Stop it!
You gonna kill him!
852
00:50:16,852 --> 00:50:19,313
- You monster!
- Stop it! What's with the fight?
853
00:50:19,313 --> 00:50:22,650
You too! If we kill somebody,
we don't have any leverage!
854
00:50:22,650 --> 00:50:25,236
- Don't wet your pants!
- Yes, just shoot everybody down,
855
00:50:25,236 --> 00:50:26,904
then you'll see how much
you get for the dead!
856
00:50:26,904 --> 00:50:28,989
You better be quiet as well,
otherwise I can't guarantee for anything!
857
00:50:28,989 --> 00:50:32,576
You are not able to guarantee
for anything, I'm the boss here!
858
00:50:32,576 --> 00:50:35,579
The next time someone pesters me,
it's gonna get ugly.
859
00:50:35,579 --> 00:50:37,248
This goes for all of you.
860
00:50:39,041 --> 00:50:42,127
Yes? We've been interrupted.
Next!
861
00:50:42,127 --> 00:50:45,005
May I say that Mr. Eminger,
our branch manager, is wounded?
862
00:50:45,005 --> 00:50:47,216
- Whatever.
- Here's the cashier, Franz Muhl,
863
00:50:47,216 --> 00:50:50,678
Amalien Street 2.
Please, our branch manager, Mr. Eminger,
864
00:50:50,678 --> 00:50:54,348
he's hurt. Please, please,
we're only allowed to say our...
865
00:50:54,348 --> 00:50:57,268
You wanted to know the names
of the hostages, that's all!
866
00:50:57,268 --> 00:50:58,519
Your turn!
867
00:50:58,519 --> 00:51:00,104
You mean me?
868
00:51:00,479 --> 00:51:02,523
- Yes, you!
- Say your name.
869
00:51:02,523 --> 00:51:05,067
Dagmar Neuss, Modesalon,
Theatiner Street.
870
00:51:05,067 --> 00:51:08,779
Let the wounded go,
they aren't useful for you anymore.
871
00:51:08,779 --> 00:51:10,906
And then we have one Dagmar Neuss.
872
00:51:10,906 --> 00:51:13,701
Right now, she's taking care
of the one who's wounded.
873
00:51:14,410 --> 00:51:16,579
No, we won't allow any
doctors to come in.
874
00:51:16,996 --> 00:51:19,039
It wasn't your turn yet.
875
00:51:22,334 --> 00:51:26,297
Marion Lotzmann, student,
Schoental Street 5.
876
00:51:27,298 --> 00:51:28,841
Lotzmann?
877
00:51:28,841 --> 00:51:30,718
You're related to the king of
department stores?
878
00:51:30,718 --> 00:51:32,678
You just made a good catch.
879
00:51:32,678 --> 00:51:34,471
I am the daughter.
880
00:51:36,599 --> 00:51:37,975
Right!
881
00:51:37,975 --> 00:51:41,645
You've heard what kind of goldfish
is keeping us company.
882
00:51:41,645 --> 00:51:43,355
Well, under these circumstances,
883
00:51:43,355 --> 00:51:45,399
four millions, Mr. Superintendent!
884
00:51:45,649 --> 00:51:47,484
No discussions!
885
00:51:48,193 --> 00:51:51,113
Small notes, within two hours.
886
00:51:52,031 --> 00:51:54,325
And you already can safeguard
our withdrawal now.
887
00:51:54,325 --> 00:51:55,951
S0 watch out!
888
00:51:56,535 --> 00:51:57,995
Yes.
889
00:52:01,999 --> 00:52:04,251
- Yes.
- We overheard it over there.
890
00:52:04,251 --> 00:52:07,630
This is the list of the people in the bank.
Are we supposed to inform their relatives?
891
00:52:07,630 --> 00:52:10,007
Well, they just show up
and start a panic.
892
00:52:10,007 --> 00:52:11,759
But we have to inform the
closest relatives.
893
00:52:11,759 --> 00:52:14,845
Especially Mr. Lotzmann. Maybe he can help
us out providing the money.
894
00:52:14,845 --> 00:52:16,972
You've heard it,
do what's necessary.
895
00:52:16,972 --> 00:52:18,432
Come on.
896
00:52:54,593 --> 00:52:56,762
Vew well, what's new?
897
00:52:56,762 --> 00:52:58,972
Not that I know of, Sir.
898
00:52:58,972 --> 00:53:01,016
Did you have a good flight, Sir?
899
00:53:01,016 --> 00:53:03,477
Stop talking about this flying to Berlin.
900
00:53:03,894 --> 00:53:07,815
Cooped up in the cattle class,
kids screaming, garlic stench.
901
00:53:08,023 --> 00:53:10,067
I've had it for a while now.
902
00:53:10,567 --> 00:53:12,695
I really feel like dropping those
stores over there,
903
00:53:12,695 --> 00:53:15,406
- no future.
- Sir, you'd like some music?
904
00:53:15,406 --> 00:53:17,032
If you wish.
905
00:53:17,032 --> 00:53:20,119
My, who knows I'm already back?
906
00:53:21,328 --> 00:53:22,788
Lotzmann.
907
00:53:23,080 --> 00:53:25,833
I've just been picked up at the airport.
908
00:53:27,501 --> 00:53:28,794
Yes...
909
00:53:30,337 --> 00:53:31,880
Yes, I...
910
00:53:31,880 --> 00:53:35,551
Well, I... I can immediately get
hold of half the money!
911
00:53:35,551 --> 00:53:38,387
N0 more talking,
I'll drive there now. End of story!
912
00:53:39,596 --> 00:53:43,600
Miss, Miss, 983892.
Please, quick!
913
00:53:44,309 --> 00:53:47,354
Thirty minutes ago, the Finance Bank on the
Church Square has been robbed.
914
00:53:47,354 --> 00:53:49,940
They've taken hostages,
among others my daughter.
915
00:53:49,940 --> 00:53:52,484
- For God's sake!
- G0 there. Quick!
916
00:53:52,484 --> 00:53:54,987
- Yes, Sir.
- Lotzmann.
917
00:53:54,987 --> 00:53:56,947
Managing Director Seitz, it's urgent!
918
00:53:57,406 --> 00:54:00,284
Then get him out of the meeting,
damn it!
919
00:54:00,284 --> 00:54:02,077
Related to this" brazen hold-up
920
00:54:02,077 --> 00:54:05,456
a policeman has been k/Y/ed by an
exploding hand grenade.
921
00:54:05,456 --> 00:54:07,332
Details 0n this inc/dent are not yet c/ear.
922
00:54:07,332 --> 00:54:10,169
According to the po/ice, the three
gangsters are demanding ransom
923
00:54:10,169 --> 00:54:12,212
Worth 4 m/Y/ion Deutschmarks.
924
00:54:12,212 --> 00:54:15,174
We will keep you informed
on fu/Ther de ve/opments.
925
00:54:20,721 --> 00:54:22,890
- Perhaps it's this.
- She always had trouble with
926
00:54:22,890 --> 00:54:25,893
the heart but it never was that bad.
927
00:54:29,730 --> 00:54:32,274
If we don't have a doctor here very soon,
he's going to bleed to death!
928
00:54:32,649 --> 00:54:34,735
Please let at least the seriously
injured go.
929
00:54:34,735 --> 00:54:37,488
And the children and she over there
with the cramping heart.
930
00:54:37,988 --> 00:54:42,367
Ha, she's faking it, just like the one
at the Prinzregenten Street.
931
00:54:42,367 --> 00:54:43,786
But I won't fall for it this time.
932
00:54:43,786 --> 00:54:45,496
What do you want out of the injured?
933
00:54:45,496 --> 00:54:47,664
In case of an emergency,
they're just a burden for you.
934
00:54:47,664 --> 00:54:51,502
Just like those two kids.
Why don't you just keep us?
935
00:54:51,502 --> 00:54:54,004
You still have five people.
936
00:54:54,421 --> 00:54:56,965
Don't you rack my brain,
937
00:54:56,965 --> 00:55:00,511
there's plenty of more in it than
in your tiny brain box.
938
00:55:01,386 --> 00:55:03,096
Well, what do you say,
939
00:55:03,096 --> 00:55:05,390
she gave up her show already.
940
00:55:05,390 --> 00:55:07,309
She's not moving anymore.
941
00:55:13,357 --> 00:55:15,526
I believe she's dead.
942
00:55:15,526 --> 00:55:17,820
But before, she just...
943
00:55:24,827 --> 00:55:26,954
God almighty.
944
00:55:39,007 --> 00:55:42,219
Well, what can one say?
945
00:55:42,219 --> 00:55:45,305
So ask the almighty God.
946
00:55:50,853 --> 00:55:54,022
Don't cry.
It doesn't help anybody.
947
00:55:54,022 --> 00:55:56,441
We don't change a thing.
948
00:55:56,441 --> 00:55:58,193
Poor Irmgard.
949
00:55:58,193 --> 00:56:01,613
She always had bad luck in her life.
950
00:56:01,613 --> 00:56:03,532
And now...
951
00:56:06,827 --> 00:56:08,203
What are you looking at me?
952
00:56:08,203 --> 00:56:10,455
Is it my fault her engine fails?
953
00:56:10,455 --> 00:56:13,000
It could have happen to her
in an elevator as well!
954
00:56:13,709 --> 00:56:15,752
What are we supposed to do
with her now?
955
00:56:15,752 --> 00:56:18,922
We can't let her lie here,
in front of the children.
956
00:56:24,511 --> 00:56:26,138
OKaY-
957
00:56:26,138 --> 00:56:28,515
This is only time I'm giving in.
958
00:56:28,515 --> 00:56:31,018
We release the two old ones
and the mugs.
959
00:57:11,141 --> 00:57:13,852
The method of the gangster is similar
to the hold-ups in Munich,
960
00:57:13,852 --> 00:57:15,604
Cologne, Ludwigshafen
and other places.
961
00:57:15,604 --> 00:57:17,272
Seemingly one crime inspires the next,
962
00:57:17,272 --> 00:57:20,567
however, in this case we see a great
deal of brutality and rigor,
963
00:57:20,567 --> 00:57:23,528
which is evident in the tragic death of
the brave patrolman Franz Wagenseil
964
00:57:23,528 --> 00:57:25,697
and in the shooting inside
the bank branch,
965
00:57:25,697 --> 00:57:27,324
which consequences aren't
known to us yet.
966
00:57:27,324 --> 00:57:29,743
I am surrounded by revolting
and curious onlookers,
967
00:57:29,743 --> 00:57:32,579
who agitatedly follow the incidents and
who keep asking themselves the question,
968
00:57:32,579 --> 00:57:36,208
how long these acts of violence
will continue in West-Germany.
969
00:57:36,208 --> 00:57:37,709
I ask the person next to me the question
970
00:57:37,709 --> 00:57:40,796
what he thinks can be done in order
to prevent such crimes?
971
00:57:40,796 --> 00:57:43,465
For vermin like this,
we need the death penalty!
972
00:57:43,465 --> 00:57:45,717
We'll...
That's enough.
973
00:57:45,717 --> 00:57:48,178
- And what's your opinion?
- Hang'em, of course!
974
00:57:48,178 --> 00:57:50,138
Hang those bastards!
975
00:57:50,138 --> 00:57:53,058
Thanks a lot.
Ancl what do you think?
976
00:57:53,058 --> 00:57:56,687
Yes, well I don't think anybody is
scared by the death penalty.
977
00:57:56,687 --> 00:57:59,523
The scumbag planning such a coup
for a long time,
978
00:57:59,523 --> 00:58:02,734
he's quite sure of his success and thinks
he's never getting caught.
979
00:58:02,734 --> 00:58:04,194
- I think so.
- Thank you!
980
00:58:04,736 --> 00:58:06,488
What do you think about
the whole incident?
981
00:58:07,155 --> 00:58:10,200
The guys in the bank are surely no
factory owners or professors,
982
00:58:10,200 --> 00:58:12,077
but probably poor beggars.
983
00:58:12,077 --> 00:58:14,246
And as long there's rich and poor,
such crimes will
984
00:58:14,246 --> 00:58:17,416
always go on and on. Neither chopping off
one's hand during the Middle Ages
985
00:58:17,416 --> 00:58:18,875
nor the gas chambers changed anything!
986
00:58:18,875 --> 00:58:20,919
There you go, you are also such
a perfect motherfucker!
987
00:58:20,919 --> 00:58:23,130
Standing here, watching here a hold-up.
What do you think must be done
988
00:58:23,130 --> 00:58:25,257
to prevent such crimes in the future?
989
00:58:25,257 --> 00:58:27,759
It's very difficult to tell.
990
00:58:27,759 --> 00:58:30,512
I mean, the justice system,
I'd say the police,
991
00:58:30,512 --> 00:58:32,431
must get a better training.
992
00:58:32,431 --> 00:58:33,849
It's very difficult.
993
00:58:33,849 --> 00:58:36,685
I want t0 say that the penal system
needs to be toughened.
994
00:58:36,685 --> 00:58:40,564
Either you deploy the police
more intensively,
995
00:58:40,564 --> 00:58:42,607
or you introduce the death penalty.
996
00:58:42,607 --> 00:58:44,484
D0 you endorse the introduction
of the death penalty?
997
00:58:44,484 --> 00:58:47,821
I'd say no, for some felonies yes
but not for all.
998
00:58:47,821 --> 00:58:49,197
But in such a case yes!
999
00:58:49,197 --> 00:58:52,743
In case of such incidents you cannot
recommend anything else
1000
00:58:52,743 --> 00:58:54,369
but introducing the death penalty.
1001
00:58:54,369 --> 00:58:57,539
Yes but I believe that the death
penalty is not deterring,
1002
00:58:57,539 --> 00:59:01,376
however I am in favor of a
better police training.
1003
00:59:01,376 --> 00:59:04,087
In case of willful murder, I reckon
that the death penalty is justified.
1004
00:59:25,317 --> 00:59:28,111
Just now, the Deputy Superintendent
Mr. Mayer-Lippe,
1005
00:59:28,111 --> 00:59:30,280
and Chief Prosecutor Mr. Hoenig arrived.
1006
00:59:30,280 --> 00:59:32,491
We will try to talk to them at a later time.
1007
00:59:32,491 --> 00:59:34,910
For now, they meet in the pub
around the corner,
1008
00:59:34,910 --> 00:59:37,704
where further details of the operation
are discussed in a backroom.
1009
00:59:37,704 --> 00:59:39,873
The shift leader welcomes
both gentlemen
1010
00:59:39,873 --> 00:59:42,209
and briefs them on the situation.
1011
00:59:49,049 --> 00:59:51,218
- Stop, you can get through here!
- I'm Walter Lotzmann.
1012
00:59:51,218 --> 00:59:52,928
Bring me immediately to
Mr. Mayer-Lippe!
1013
00:59:52,928 --> 00:59:54,971
- They are in a briefing. At Pscheuk's.
- Where?
1014
00:59:54,971 --> 00:59:57,140
- Your superiors are expecting me.
- One moment, first I need to...
1015
00:59:57,140 --> 00:59:59,810
Don't try to stop me if you
want to keep your job!
1016
01:00:00,268 --> 01:00:03,855
Hello, hello, Isar Zorn.
Isar 7, over.
1017
01:00:03,855 --> 01:00:05,690
Yes, I understood.
1018
01:00:06,316 --> 01:00:08,276
They are shifty and careful.
1019
01:00:08,276 --> 01:00:10,654
They even won't let a doctor
nor a paramedic in.
1020
01:00:10,654 --> 01:00:15,242
The dead woman, the injured plus the kids
are shooed out through the backdoor.
1021
01:00:15,242 --> 01:00:17,452
Keep your distance,
we don't take any chances.
1022
01:00:17,452 --> 01:00:19,913
This Klett guy won't stop at anything
and I'm afraid the others neither.
1023
01:00:19,913 --> 01:00:22,332
- Got it.
- So we have again the situation:
1024
01:00:22,332 --> 01:00:23,834
shoot to kill 0r safe conduct, do we?
1025
01:00:23,834 --> 01:00:27,212
N0, we don't face this situation since
I won't get myself into something
1026
01:00:27,212 --> 01:00:30,298
that might jeopardize the life 0r
health of the hostages.
1027
01:00:31,842 --> 01:00:35,512
Since the prosecution won't admit
us the decisional power anymore,
1028
01:00:35,512 --> 01:00:37,681
you entirely bear the responsibility
1029
01:00:37,681 --> 01:00:40,767
for the police and how much they did everything
they could to protect property
1030
01:00:40,767 --> 01:00:42,936
and to prevent the criminals
from escaping.
1031
01:00:42,936 --> 01:00:44,479
You want us to stage a big shoot-out
1032
01:00:44,479 --> 01:00:46,523
so the press can eat us alive?
1033
01:00:46,523 --> 01:00:48,650
You want prevent that from happening,
no matter what you do,
1034
01:00:48,650 --> 01:00:50,610
the newspapers will react negatively.
1035
01:00:50,610 --> 01:00:52,696
They think they're trendy
if they attack us.
1036
01:00:52,696 --> 01:00:54,906
- Where's Mr. Mayer-Lippe?
- You can't just walk in here like that!
1037
01:00:54,906 --> 01:00:57,200
I can! Lotzmann.
1038
01:00:57,200 --> 01:00:59,411
- Hoenig, prosecutor.
- How's my daughter holding up?
1039
01:00:59,411 --> 01:01:01,496
I spoke to them on the phone.
Mayer-Lippe.
1040
01:01:01,496 --> 01:01:03,874
Your daughter is still inside the bank,
but as far as we know
1041
01:01:03,874 --> 01:01:06,543
- nothing has happened to her.
- Thank God.
1042
01:01:06,543 --> 01:01:08,461
But then it's about time
something happens here.
1043
01:01:08,461 --> 01:01:10,338
Two millions are already underway.
1044
01:01:10,338 --> 01:01:12,090
I could scratch up this amount
due to my connections.
1045
01:01:12,090 --> 01:01:14,551
- What about the other half?
- The Interior Secretary ordered the federal
1046
01:01:14,551 --> 01:01:18,638
reserve to collect the money.
I'm expecting the money order any minute.
1047
01:01:18,638 --> 01:01:21,600
Is it possible t0 secure and prepare
the handover of the money
1048
01:01:21,600 --> 01:01:23,768
so we actually don't lose it?
1049
01:01:23,768 --> 01:01:26,730
Yes, of course, certain preparations
have been made...
1050
01:01:26,730 --> 01:01:28,732
Really? Which?
1051
01:01:34,571 --> 01:01:36,865
- You, Luigi.
- They are gone, finally.
1052
01:01:36,865 --> 01:01:38,700
Now we are nicely between ourselves.
1053
01:01:38,700 --> 01:01:41,203
Do you expect us to be happy about it?
1054
01:01:41,828 --> 01:01:43,872
Well, would be nicer in a steam bath.
1055
01:01:43,872 --> 01:01:45,874
Or in a head shop.
1056
01:01:47,459 --> 01:01:49,085
I am hungry.
1057
01:01:49,628 --> 01:01:50,879
For love?
1058
01:01:50,879 --> 01:01:54,007
Neither do I find you funny
nor the whole situation.
1059
01:01:54,007 --> 01:01:56,551
While mulling about extortion,
I thought you might have an idea
1060
01:01:56,551 --> 01:01:59,304
about how we could get
something to eat.
1061
01:01:59,304 --> 01:02:02,432
S0 they put something in the grub?
No!
1062
01:02:02,432 --> 01:02:04,226
Maybe I'm not funny,
1063
01:02:04,226 --> 01:02:06,478
but I'm not as stupid
as you might think.
1064
01:02:07,437 --> 01:02:09,356
If he keeps on drinking like that...
1065
01:02:09,356 --> 01:02:11,650
- What are we going t0 do?
- I don't know.
1066
01:02:11,650 --> 01:02:13,318
I feel pretty lousy myself.
1067
01:02:13,735 --> 01:02:16,655
First the story with the policeman,
and now the poor collapsing bitch.
1068
01:02:16,655 --> 01:02:20,367
Stop it already!
At least they got the kids.
1069
01:02:20,367 --> 01:02:21,534
What is it?
1070
01:02:21,534 --> 01:02:23,703
Both children and two persons,
obviously injured during the shooting
1071
01:02:23,703 --> 01:02:27,624
are currently brought t0 safety
by the Bavarian Red Cross.
1072
01:02:27,624 --> 01:02:30,210
The person on the gurney
is not yet identified.
1073
01:02:30,210 --> 01:02:32,921
The only known fact is that
this hold-up seems
1074
01:02:32,921 --> 01:02:34,923
to exceed all other hold-ups so far
with regard to its drama and bloodiness.
1075
01:02:34,923 --> 01:02:38,343
Yes, a disaster seems imminent if
not a miracle is going to happen.
1076
01:02:41,763 --> 01:02:43,306
In half an hour, they must bring
the money to us.
1077
01:02:43,306 --> 01:02:45,100
Better watch it and don't get hammered.
1078
01:02:45,100 --> 01:02:47,519
A little bit would do you
some good, too.
1079
01:02:47,519 --> 01:02:49,646
You will need some guts.
1080
01:02:49,646 --> 01:02:51,356
Don't want to.
1081
01:02:51,356 --> 01:02:53,316
Anybody wants a downer?
1082
01:02:53,316 --> 01:02:55,402
Surely not.
1083
01:02:56,152 --> 01:02:59,155
Yes, rich dolls don't drink
out of the bottle.
1084
01:02:59,155 --> 01:03:02,575
If they ever touch a dick
then only with kid gloves.
1085
01:03:02,575 --> 01:03:04,619
You are a mean and vulgar bully!
1086
01:03:04,619 --> 01:03:06,204
Please, may I?
1087
01:03:06,830 --> 01:03:09,249
Some like to get a full rod!
1088
01:03:09,249 --> 01:03:13,169
There are certainly side rooms here.
I'm more than happy to let me lock in there
1089
01:03:13,169 --> 01:03:16,006
if I don't need to listen t0
these gross taunts
1090
01:03:16,006 --> 01:03:17,549
of this primitive any longer.
1091
01:03:17,841 --> 01:03:20,844
Come on, drink, you pussy!
Want it, or?
1092
01:03:20,844 --> 01:03:23,013
- Bring the posh cunt next door.
- I've been warning you.
1093
01:03:23,013 --> 01:03:25,807
- Ouch, you're hurting me!
- Or I kick her golden cow ass!
1094
01:03:26,224 --> 01:03:28,059
And take this cry baby
in the back with you!
1095
01:03:28,059 --> 01:03:30,103
- And you too!
- She's going on my nerves.
1096
01:03:30,103 --> 01:03:31,896
Come with me!
1097
01:03:35,775 --> 01:03:38,737
- What are you going to do?
- Nothing, just go in there!
1098
01:03:39,404 --> 01:03:40,822
Come on!
1099
01:03:42,824 --> 01:03:45,952
Have a seat and calm down.
1100
01:03:46,786 --> 01:03:50,332
If you keep your calm now
you will soon come through all of this.
1101
01:03:58,882 --> 01:04:01,760
I've never been punched
in the face before.
1102
01:04:06,598 --> 01:04:08,933
How did you end up with those people?
1103
01:04:08,933 --> 01:04:11,019
With such an awful crime.
1104
01:04:11,019 --> 01:04:12,729
You're not like them.
1105
01:04:12,729 --> 01:04:15,065
Spare me the sermon.
1106
01:04:16,608 --> 01:04:18,985
Don't count on me giving up
and getting weak.
1107
01:04:20,153 --> 01:04:22,614
What do you know about me
and my problems?
1108
01:04:23,031 --> 01:04:26,534
It's none of your business
and don't gibber so much.
1109
01:04:27,369 --> 01:04:30,580
There's still something in it.
In the director's closet is a 2nd bottle.
1110
01:04:30,580 --> 01:04:33,249
Come on, get shitfaced!
Till you barf!
1111
01:04:33,249 --> 01:04:35,168
Booze, you PUSSY!
1112
01:04:35,168 --> 01:04:38,838
Please, that's too much.
You'll kill an elephant like that.
1113
01:04:38,838 --> 01:04:41,132
How about you? No need?
1114
01:04:42,133 --> 01:04:43,551
I gladly pa55_
1115
01:04:43,551 --> 01:04:45,929
You disapprove of men?
1116
01:04:46,971 --> 01:04:49,307
Too bad, it shows.
1117
01:04:49,808 --> 01:04:53,478
It all comes down to controlling
the whole thing properly.
1118
01:04:55,939 --> 01:04:57,357
To catch the right one.
1119
01:04:57,357 --> 01:04:59,984
Maybe you can up with
something else for once.
1120
01:05:00,902 --> 01:05:03,029
When you already bring us
in such a situation,
1121
01:05:03,029 --> 01:05:05,115
you could at least speak to us
in a different manner.
1122
01:05:05,115 --> 01:05:07,867
I'd like to re-train you.
1123
01:05:07,867 --> 01:05:10,870
Unlucky in love, lucky at business.
1124
01:05:11,413 --> 01:05:14,582
- You take the gun, I need to take a leak.
- Go on, Italian stallion.
1125
01:05:14,582 --> 01:05:16,167
Still 2O minutes.
1126
01:05:16,167 --> 01:05:17,877
I keep thinking about Heidi.
1127
01:05:18,586 --> 01:05:20,797
She has to call in 5 minutes.
1128
01:05:21,381 --> 01:05:22,757
Died 0f a head“ attack.
1129
01:05:22,757 --> 01:05:25,301
The dead person is the bank
clerk Irmgard Zukunft.
1130
01:05:25,301 --> 01:05:28,847
$0 these tragic events claimed
a second //fe.
1131
01:05:28,847 --> 01:05:31,349
In a few minutes we w/// conduct
an interview with...
1132
01:06:01,546 --> 01:06:03,339
My God!
1133
01:06:04,132 --> 01:06:06,092
My...
1134
01:06:09,512 --> 01:06:11,931
Quick! Rescue!
1135
01:06:11,931 --> 01:06:14,809
- Doctor... help!
- Zankovic!
1136
01:06:14,809 --> 01:06:17,937
- I've been released today.
- I didn't know...
1137
01:06:17,937 --> 01:06:19,898
I didn't tell on you!
1138
01:06:20,857 --> 01:06:23,776
I come to look for Luigi.
Help!
1139
01:06:37,165 --> 01:06:39,584
I'm broke anyway.
1140
01:06:39,584 --> 01:06:42,212
They are...
They are a stroke of destiny,
1141
01:06:42,212 --> 01:06:44,047
- these people.
- Shhh.
1142
01:06:44,047 --> 01:06:46,799
- Are you insane?
- Not at all.
1143
01:06:46,799 --> 01:06:49,093
Maybe a little more fancy
after all the Cognac.
1144
01:06:49,093 --> 01:06:51,012
I don't tolerate it.
1145
01:06:51,012 --> 01:06:54,724
I just wanted to withdraw my last
100 Deutschmarks from my account...
1146
01:06:54,724 --> 01:06:56,017
From my account.
1147
01:06:56,017 --> 01:06:59,270
Now I can say I've been robbed.
1148
01:06:59,270 --> 01:07:01,689
Tomorrow, my furniture was
1149
01:07:01,689 --> 01:07:03,816
supposed to get impounded,
1150
01:07:04,734 --> 01:07:08,404
maybe they can take me with them,
perhaps to a foreign country,
1151
01:07:08,404 --> 01:07:09,864
would be my salvation.
1152
01:07:09,864 --> 01:07:13,409
Pull yourself together.
Don't you have a family?
1153
01:07:13,409 --> 01:07:15,286
Family... Ha.
1154
01:07:15,286 --> 01:07:18,540
Fam... I have...
You bet I have a family.
1155
01:07:18,540 --> 01:07:20,416
A special one!
1156
01:07:20,416 --> 01:07:22,794
A mean, embittered wife.
1157
01:07:22,794 --> 01:07:26,047
- Six gall surgeries and...
- Shhh!
1158
01:07:26,047 --> 01:07:30,260
Six times the gall and surgery
clue to a stomach ulcer
1159
01:07:30,260 --> 01:07:32,387
last year. Six times!
1160
01:07:32,387 --> 01:07:35,098
And a son, who pinched stuff from me...
1161
01:07:35,098 --> 01:07:38,351
For weed and what not.
1162
01:07:38,851 --> 01:07:41,854
A rotten, lying, lazy bitch,
1163
01:07:41,854 --> 01:07:44,816
that's my family.
1164
01:07:45,525 --> 01:07:47,193
I can't stand their sight anymore,
1165
01:07:47,193 --> 01:07:49,737
my family. TheY---
1166
01:07:49,737 --> 01:07:51,739
are wearing me out.
1167
01:07:51,739 --> 01:07:53,491
They knocked me out.
1168
01:07:55,243 --> 01:07:56,786
Excuse me.
1169
01:08:01,749 --> 01:08:03,793
- Where do you wanna go?
- Please, may I go outside?
1170
01:08:03,793 --> 01:08:06,337
I'm sort of sick,
I don't tolerate that much.
1171
01:08:06,713 --> 01:08:08,381
Come on, let him out.
1172
01:08:09,632 --> 01:08:11,926
Heidi has to call in 5 minutes.
1173
01:08:11,926 --> 01:08:14,971
In 5 minutes we'll know
what's with the dough.
1174
01:08:15,221 --> 01:08:17,765
Well, now they already blocked
everything.
1175
01:08:17,765 --> 01:08:20,143
It's totally calm outside.
1176
01:08:20,143 --> 01:08:22,812
This calm can be very dangerous.
1177
01:08:24,230 --> 01:08:25,940
Maybe the calm before the storm.
1178
01:08:26,357 --> 01:08:27,984
I am scared.
1179
01:08:27,984 --> 01:08:30,278
So terribly scared!
1180
01:08:30,987 --> 01:08:32,655
Back then...
1181
01:08:32,655 --> 01:08:35,658
In the Prinzregenten Street, they...
1182
01:08:35,658 --> 01:08:38,077
also killed one hostage!
1183
01:08:38,077 --> 01:08:41,748
If you get all worked up about it,
it's getting worse and worse for you.
1184
01:08:41,748 --> 01:08:43,207
Yes, but...
1185
01:08:43,541 --> 01:08:45,668
what am I supposed to do?
1186
01:08:46,336 --> 01:08:48,546
What am I supposed to do?
1187
01:08:49,172 --> 01:08:52,967
How are you going to act if you
have to shoot at us?
1188
01:08:56,596 --> 01:08:59,265
I'm thinking about it
the whole time already.
1189
01:08:59,599 --> 01:09:03,227
But I think, I'm going to stand
by my promise.
1190
01:09:03,519 --> 01:09:06,481
- On the side of my friends.
- These aren't your friends.
1191
01:09:06,481 --> 01:09:08,900
You made a promise?
To whom?
1192
01:09:08,900 --> 01:09:11,152
Those racketeers outside?
1193
01:09:11,152 --> 01:09:13,363
If you start it again, I'll let somebody
else take over from me.
1194
01:09:13,363 --> 01:09:15,323
Please. Not.
1195
01:09:16,324 --> 01:09:18,034
What's your name?
1196
01:09:18,034 --> 01:09:19,911
Why do you wanna know?
1197
01:09:19,911 --> 01:09:21,287
No reason.
1198
01:09:21,704 --> 01:09:25,249
I am not going to call you
Mr. Bank Robber.
1199
01:09:25,249 --> 01:09:26,918
My name's Christian.
1200
01:09:33,299 --> 01:09:35,343
You see, I'm right.
1201
01:09:36,219 --> 01:09:38,054
You are different.
1202
01:09:38,054 --> 01:09:40,640
- Starts with your name already.
- You're completely wrong.
1203
01:09:40,640 --> 01:09:42,183
No.
1204
01:09:42,183 --> 01:09:44,394
Or do you want me to believe
that you're convinced
1205
01:09:44,394 --> 01:09:47,105
only violence can eliminate social ills?
1206
01:09:47,105 --> 01:09:49,399
Revolutions don't occur through prayers.
1207
01:09:49,399 --> 01:09:51,609
But neither through bank hold-ups
and killing policemen!
1208
01:09:51,609 --> 01:09:54,237
- I'm not talking about us.
- But I do!
1209
01:09:54,237 --> 01:09:55,905
That was just a case of self-help.
1210
01:09:55,905 --> 01:09:59,575
Ah, I see. A private settlement
using the funds of other people.
1211
01:09:59,575 --> 01:10:01,577
Better less for all than too
much for a few.
1212
01:10:01,577 --> 01:10:04,997
You try to bluff yourself out with political
phrases but that's not the point!
1213
01:10:04,997 --> 01:10:07,750
I don't have the nerves to keep on
discussing with you right now!
1214
01:10:07,750 --> 01:10:10,336
I can't go back, understand?
1215
01:10:10,628 --> 01:10:12,422
And I don't want to.
1216
01:10:13,339 --> 01:10:16,342
Don't discuss with her,
what does she know anyway?
1217
01:10:16,342 --> 01:10:18,177
She always wallowed in money.
1218
01:10:18,177 --> 01:10:20,263
Always pampered and cared for.
1219
01:10:20,263 --> 01:10:22,890
- Always full and no worries.
- Geez, stay out of this,
1220
01:10:22,890 --> 01:10:24,934
you weirdo,
you're totally wasted!
1221
01:10:24,934 --> 01:10:27,520
Well, well, don't be so insolent
with me, buddy!
1222
01:10:27,520 --> 01:10:30,231
What do you think if I tell your pals
1223
01:10:30,231 --> 01:10:32,775
that the duchess here is
coaxing you into
1224
01:10:32,775 --> 01:10:34,986
ratting your accomplices,
1225
01:10:34,986 --> 01:10:37,029
what do you reckon they
going to think about it?
1226
01:10:37,029 --> 01:10:40,032
Go ahead! Just go,
what are you waiting for?
1227
01:10:40,032 --> 01:10:42,660
Go! I wanna see you getting
gunned down!
1228
01:10:42,660 --> 01:10:44,871
Move! Now you're talking big!
1229
01:10:44,871 --> 01:10:47,373
What's up?
Somebody needs a going-over?
1230
01:10:47,373 --> 01:10:50,793
Time's up. Somebody has to pay
for it now anyway.
1231
01:10:50,793 --> 01:10:53,671
I wanna go! I wanna go!
I can't stand it anymore!
1232
01:10:53,671 --> 01:10:56,924
I wanna see my mother!
What did I do you?
1233
01:10:56,924 --> 01:11:00,219
I don't wanna die!
Let me go!
1234
01:11:00,219 --> 01:11:01,804
" Help!
' Stop it!
1235
01:11:01,804 --> 01:11:04,640
- Are you insane?
- Somebody help us out there!
1236
01:11:07,810 --> 01:11:11,105
- Everything will be fine.
- Why don't these fuckers call?
1237
01:11:11,105 --> 01:11:13,065
I'm sick of listening to your whining!
1238
01:11:13,065 --> 01:11:14,609
Gosh, don't you start going nuts as well!
1239
01:11:14,609 --> 01:11:16,360
N0 lessons!
1240
01:11:16,360 --> 01:11:17,945
I'm sick of it!
1241
01:11:19,030 --> 01:11:20,948
If I had to negotiate with
those lowlifes,
1242
01:11:20,948 --> 01:11:22,742
the hostages were free already!
1243
01:11:23,075 --> 01:11:24,911
At least, I had my daughter back.
1244
01:11:24,911 --> 01:11:27,330
Unfortunately, we are dealing with
five lives here, Mr. Lotzmann.
1245
01:11:27,330 --> 01:11:30,500
In such a situation,
it's every man for himself!
1246
01:11:30,500 --> 01:11:33,753
Or do you really think another
father would have passed on
1247
01:11:33,753 --> 01:11:35,797
saving his own child for the sake
of my daughter?
1248
01:11:35,797 --> 01:11:38,424
I don't believe that those guys
are agree to a deal,
1249
01:11:38,424 --> 01:11:41,093
unless they don't have the entire
amount they demanded.
1250
01:11:41,093 --> 01:11:43,346
And what about the money
from your department?
1251
01:11:43,346 --> 01:11:45,598
My share is going to be here
any minute!
1252
01:11:45,598 --> 01:11:47,475
The minister said as fast
as possible,
1253
01:11:47,475 --> 01:11:50,436
- and certainly he'll stick to it.
- He'd better does,
1254
01:11:50,436 --> 01:11:52,355
otherwise his days as minister
are numbered.
1255
01:11:52,355 --> 01:11:55,733
Me and my friends, we can also
support another party!
1256
01:11:55,733 --> 01:11:57,360
Yes, thanks.
1257
01:11:57,819 --> 01:12:00,947
Listen, Gross,
a helicopter needs to be...
1258
01:12:00,947 --> 01:12:04,367
They aren't totally wrong with all
their hate against those guys.
1259
01:12:09,956 --> 01:12:11,999
Take it easy.
1260
01:12:12,333 --> 01:12:15,086
You can't wipe the slate clean.
1261
01:12:15,086 --> 01:12:17,213
Easy now.
You hear me?
1262
01:12:17,213 --> 01:12:21,050
In exactly ten minutes, you're gonna
make a call there, like we agreed.
1263
01:12:21,050 --> 01:12:24,095
Yes, they'll connect you directly.
They got a radiophone.
1264
01:12:24,095 --> 01:12:27,265
- Take care. In 10 minutes.
- Let me speak to her.
1265
01:12:27,765 --> 01:12:31,018
What's up? Why can't I speak
to Heidi? Why?
1266
01:12:31,018 --> 01:12:33,771
She's already out of it,
she shot down Stevo.
1267
01:12:33,771 --> 01:12:35,273
By accident.
1268
01:12:41,988 --> 01:12:44,490
Get out, get out,
1269
01:12:44,490 --> 01:12:47,076
Jesus's waiting outside.
1270
01:12:47,076 --> 01:12:48,327
Get out...
1271
01:12:48,327 --> 01:12:50,288
Stop, stop, you can't go
on here, friends.
1272
01:12:50,288 --> 01:12:52,039
- Watch it.
- Don't fool around.
1273
01:12:52,039 --> 01:12:54,458
- This is not a circus here.
- Stop the show!
1274
01:12:54,458 --> 01:12:58,045
Hot clogs!
Hot clogs! Beer! Soda!
1275
01:12:58,045 --> 01:13:00,339
Who gave you the permission
to stand here?
1276
01:13:00,339 --> 01:13:03,634
Keep moving.
This isn't a circus event.
1277
01:13:03,634 --> 01:13:05,428
- Get lost!
- Yes, what do you want?
1278
01:13:05,428 --> 01:13:06,846
I have a permit!
1279
01:13:06,846 --> 01:13:09,056
Again those Nazi methods?
1280
01:13:09,056 --> 01:13:11,601
Mr. Lotzmann, do you think the police
is doing its job properly?
1281
01:13:11,601 --> 01:13:13,019
I hope so.
1282
01:13:13,019 --> 01:13:15,354
After all, a policeman isn't a superman.
1283
01:13:15,354 --> 01:13:18,441
I understand that the officers are very
upset and agitated after these incidents here.
1284
01:13:18,441 --> 01:13:20,735
You mean there might be a rash
action by the police?
1285
01:13:20,735 --> 01:13:23,195
I don't mean anything.
But I wouldn't be surprised,
1286
01:13:23,195 --> 01:13:25,323
if they strike hard at the first
opportunity.
1287
01:13:25,323 --> 01:13:26,908
Mr. Lotzmann, do you know
how your daughter is holding up?
1288
01:13:26,908 --> 01:13:29,201
- Sir, the money's here.
- Thanks.
1289
01:13:30,202 --> 01:13:32,204
Wonder if the dough had
been here so fast
1290
01:13:32,204 --> 01:13:35,041
if a couple of poor bastards were
waiting for their release?
1291
01:13:35,041 --> 01:13:36,417
No fucking way.
1292
01:13:36,417 --> 01:13:38,836
They have accomplices
outside the bank.
1293
01:13:38,836 --> 01:13:41,088
This is unusual and makes the situation
even more dangerous.
1294
01:13:41,088 --> 01:13:42,798
- A woman, you say?
- Yes.
1295
01:13:42,798 --> 01:13:45,092
She said, that just now a child
has been kidnapped
1296
01:13:45,092 --> 01:13:48,095
by a second group in broad daylight,
who is kept under control
1297
01:13:48,095 --> 01:13:50,181
by the gang until
1298
01:13:50,181 --> 01:13:51,974
the bank robbers are safe.
1299
01:13:51,974 --> 01:13:54,268
But we couldn't trace the call.
1300
01:13:54,268 --> 01:13:56,228
- She hang up too quickly.
- Maybe they're bluffing,
1301
01:13:56,228 --> 01:13:58,356
but until we find out...
1302
01:13:58,356 --> 01:14:00,274
We have t0 adjust ourselves
to the new situation.
1303
01:14:00,274 --> 01:14:02,360
Anyway, providing a getaway car,
1304
01:14:02,360 --> 01:14:04,320
safe conduct without any pursuit.
1305
01:14:04,320 --> 01:14:07,448
Providing a helicopter at the
Olympic Stadium.
1306
01:14:07,448 --> 01:14:08,950
Mr. President,
1307
01:14:08,950 --> 01:14:11,327
the armored car by the Federal Bank
with the money has arrived.
1308
01:14:11,327 --> 01:14:14,413
Finally! The people of my bank
are also waiting.
1309
01:14:14,413 --> 01:14:16,040
Good to go.
1310
01:14:19,919 --> 01:14:22,463
So, now they know the kid's story.
1311
01:14:22,463 --> 01:14:24,423
Now they do as they're told.
1312
01:14:25,299 --> 01:14:28,511
- Please, what are you going to do with us?
- Wait and see!
1313
01:14:28,511 --> 01:14:31,222
Not that I want any benefits
for me here...
1314
01:14:31,222 --> 01:14:33,975
It's just... my wife
will already have learned
1315
01:14:33,975 --> 01:14:37,186
what has happened to me
and she will be worried.
1316
01:14:37,186 --> 01:14:38,688
S0 what?
1317
01:14:38,688 --> 01:14:41,190
She's expecting another child.
1318
01:14:41,357 --> 01:14:44,485
We already have a little daughter
1319
01:14:44,485 --> 01:14:46,404
and she is always so delighted.
1320
01:14:46,404 --> 01:14:48,406
When I'm coming home,
1321
01:14:48,406 --> 01:14:50,449
then I always
1322
01:14:50,449 --> 01:14:52,952
take her for a little stroll.
1323
01:14:53,119 --> 01:14:57,039
She's been paralyzed for 2 years now.
1324
01:14:57,039 --> 01:15:00,084
Let this man go.
We only take 2 persons with us.
1325
01:15:00,084 --> 01:15:02,545
I said we'll wait and see.
Maybe I'll consider it.
1326
01:15:02,545 --> 01:15:05,172
We are allowed to leave
when you have the money, right?
1327
01:15:05,464 --> 01:15:07,466
We stay together until we know,
1328
01:15:07,466 --> 01:15:09,969
that we have a 24 hours head start.
1329
01:15:10,386 --> 01:15:12,346
Hey, protector,
1330
01:15:12,346 --> 01:15:14,849
but we're taking the million dollars
broad with us, um?
1331
01:15:14,849 --> 01:15:16,517
Or does she only like playboys?
1332
01:15:16,517 --> 01:15:18,978
Geez, would you stop this crap already!
1333
01:15:24,400 --> 01:15:27,236
I want you to ask to let me join
you if I may.
1334
01:15:27,236 --> 01:15:29,280
- I do whatever you tell me to do.
- Are you serious?
1335
01:15:29,280 --> 01:15:31,532
Yes, I'm totally broke.
You can rely on me.
1336
01:15:31,532 --> 01:15:33,492
- Just tell me what I have to do.
- Yes, we talk about it later.
1337
01:15:33,492 --> 01:15:35,870
- I'm your man!
- Yes, Klett speaking.
1338
01:15:36,287 --> 01:15:37,580
Yes.
1339
01:15:37,913 --> 01:15:41,250
There we go, sounds good.
Yes, we'll release two more.
1340
01:15:41,751 --> 01:15:43,711
Well, that's up to us.
1341
01:15:43,711 --> 01:15:46,130
Mr. Lotzmann will have to be
patient, okay?
1342
01:15:46,130 --> 01:15:48,340
If everything is arranged
as demanded,
1343
01:15:48,340 --> 01:15:50,509
we let them go at the Olympic area.
1344
01:15:50,509 --> 01:15:52,762
Our partner will hand over the child,
as soon as we tell them
1345
01:15:52,762 --> 01:15:55,431
that we're safe.
S0 no monkey business!
1346
01:15:55,431 --> 01:15:57,516
If the pilot messes around,
1347
01:15:57,516 --> 01:16:00,269
we got hand grenades.
Over and out!
1348
01:16:01,479 --> 01:16:03,189
Let's roll, ladies and gentlemen,
1349
01:16:03,773 --> 01:16:05,357
the dough has arrived.
1350
01:16:05,357 --> 01:16:07,902
In 1O minutes, we are millionaires!
1351
01:16:09,403 --> 01:16:10,988
You should have let me
talk with this guy!
1352
01:16:10,988 --> 01:16:14,283
No one can take the decisions about our
measures from me, Mr. Lotzmann.
1353
01:16:14,283 --> 01:16:16,077
But somebody could take away
your function.
1354
01:16:16,077 --> 01:16:18,996
I promise you that this is going to
have consequences.
1355
01:16:18,996 --> 01:16:22,750
- That's outrageous.
- Haller, listen to me carefully.
1356
01:16:22,750 --> 01:16:25,252
The man with the two money
cases: unarmed.
1357
01:16:25,252 --> 01:16:27,546
He's supposed to place the fucking money
in front of the entrance.
1358
01:16:27,546 --> 01:16:29,548
As soon as he's back,
send the car.
1359
01:16:29,548 --> 01:16:31,383
The driver has to withdraw
immediately, okay?
1360
01:16:31,383 --> 01:16:32,802
Alright.
1361
01:17:11,340 --> 01:17:12,883
This pig.
1362
01:17:12,883 --> 01:17:15,386
- I'm gonna break him every bone!
- Don't do shit!
1363
01:17:15,386 --> 01:17:17,221
Besides, it's one of the hostages.
1364
01:17:18,556 --> 01:17:20,224
Nobody is going to hinder him.
1365
01:17:20,224 --> 01:17:23,686
- You stay at a distance. There.
- There it is, our dough.
1366
01:17:23,686 --> 01:17:26,939
- Why doesn't he take the money?
- There! He's coming!
1367
01:17:31,861 --> 01:17:33,779
- Put it on top there!
- Yes.
1368
01:17:33,779 --> 01:17:35,698
- Go.
- Finally.
1369
01:17:47,585 --> 01:17:49,670
What's up? They are supposed
to come now.
1370
01:17:49,670 --> 01:17:51,172
Something happened again?
1371
01:17:51,172 --> 01:17:53,924
Well, these are some savvy
and clever guys
1372
01:17:53,924 --> 01:17:56,343
and therefore especially
dangerous to us.
1373
01:17:56,343 --> 01:18:00,055
Why did you refuse exchanging
the hostages for officials?
1374
01:18:00,055 --> 01:18:01,724
Because of the story in Cologne.
1375
01:18:01,724 --> 01:18:04,185
They demand that no policeman
is anywhere near them.
1376
01:18:04,185 --> 01:18:05,686
Now! There they are!
1377
01:18:35,216 --> 01:18:38,385
- We directly drive to the Olympic area.
- Yes, everything else is useless.
1378
01:18:38,385 --> 01:18:41,472
- Main point is the working transmitter.
- You can hardly find it.
1379
01:18:41,472 --> 01:18:43,265
It's directly installed
under the battery.
1380
01:18:43,265 --> 01:18:45,976
Out high-frequency radar can locate
the vehicle at all times.
1381
01:18:47,478 --> 01:18:49,939
- There. There are the two.
- Let me through.
1382
01:18:49,939 --> 01:18:52,399
- Please stop for a moment.
- One moment.
1383
01:18:52,399 --> 01:18:54,818
- Wait a moment.
- Have you been threatened with a weapon?
1384
01:18:54,818 --> 01:18:57,488
Leave those people alone!
Get away from here! Move!
1385
01:18:57,488 --> 01:18:58,864
How do you feel now?
1386
01:18:59,949 --> 01:19:01,242
That's fine.
1387
01:19:01,242 --> 01:19:04,370
Slow down, otherwise the traffic
police might get nosy.
1388
01:19:04,787 --> 01:19:06,956
Looks like those sons of bitches
kept their word.
1389
01:19:06,956 --> 01:19:08,707
Nobody is following us.
1390
01:19:08,707 --> 01:19:10,292
What about the sky?
1391
01:19:10,709 --> 01:19:12,169
Well clone.
1392
01:19:12,836 --> 01:19:14,421
You win.
1393
01:19:14,421 --> 01:19:16,674
No wonder with this weather.
1394
01:19:17,675 --> 01:19:19,760
Seems to me like we made it.
1395
01:19:19,760 --> 01:19:22,012
See, Christian?
Speak!
1396
01:19:22,012 --> 01:19:24,890
4 million and a couple
of hundred grants.
1397
01:19:25,266 --> 01:19:26,934
That's something, right?
1398
01:19:27,810 --> 01:19:30,229
I turn to the left to the
Grilnwalder Street.
1399
01:19:30,229 --> 01:19:32,523
Hold on, friends,
I'll make a U-turn.
1400
01:19:32,523 --> 01:19:34,900
Don't we drive to the
Olympic stadium?
1401
01:19:34,900 --> 01:19:36,777
No.
They're expecting us there,
1402
01:19:36,777 --> 01:19:38,821
but I don't have the intention
to show up.
1403
01:19:38,821 --> 01:19:41,907
Really, so this just was a trick?
A red herring?
1404
01:19:41,907 --> 01:19:43,450
Well, what do you think?
1405
01:19:43,450 --> 01:19:46,829
You think we wanna go by police
helicopter across the border?
1406
01:19:46,829 --> 01:19:49,498
Those assholes can wait for it
till they have hemorrhoids.
1407
01:19:49,748 --> 01:19:52,960
We switch cars, this one
sure has a transmitter.
1408
01:19:52,960 --> 01:19:56,964
It has to be done quickly before they
notice we changed directions.
1409
01:20:03,345 --> 01:20:05,556
Yes, mission control here,
Mayer-Lippe, come in please.
1410
01:20:05,556 --> 01:20:08,183
Rad/o search deviates from located
and control/ed route.
1411
01:20:08,183 --> 01:20:11,895
The vehic/e 0f the violent criminals is heading
towards HeiierbrunnerAi/ee. Over.
1412
01:20:11,895 --> 01:20:14,064
Well now.
They wanted to sidetrack us
1413
01:20:14,064 --> 01:20:16,025
by getting the helicopter,
those hoodlums.
1414
01:20:16,025 --> 01:20:19,611
This is mission control. Control located
vehicle by all means necessary.
1415
01:20:19,611 --> 01:20:21,697
Deploy civil patrols.
1416
01:20:22,156 --> 01:20:24,658
Point procedure A.
Extreme caution.
1417
01:20:24,658 --> 01:20:26,785
It's imperative to keep
your distance. Out.
1418
01:20:27,202 --> 01:20:28,412
Hellerbrunner Allee.
1419
01:20:52,227 --> 01:20:54,688
Come on, we all switch!
Get in the truck!
1420
01:20:54,688 --> 01:20:56,815
Back in the cargo space.
Chris!
1421
01:20:56,815 --> 01:20:58,484
My dear.
1422
01:20:59,318 --> 01:21:01,236
Where are they bringing us?
That's not part of the deal.
1423
01:21:01,236 --> 01:21:04,365
What do you mean by deal? You think
we want to bump into the cops?
1424
01:21:04,365 --> 01:21:07,868
Move! Luigi!
You can smooch later.
1425
01:21:07,868 --> 01:21:10,245
- Come on.
- We put the money in the sacks.
1426
01:21:10,245 --> 01:21:12,247
- Hurry up!
- Why are we staying here?
1427
01:21:12,247 --> 01:21:13,957
Don't ask.
Before we start checking
1428
01:21:13,957 --> 01:21:16,794
if the suitcases are somehow prepared.
Keep it open!
1429
01:21:16,794 --> 01:21:19,880
You thought of everything.
Awesome.
1430
01:21:23,217 --> 01:21:24,510
Dude,
1431
01:21:24,510 --> 01:21:26,136
that's a lot of money.
1432
01:21:27,012 --> 01:21:28,680
4 millions.
1433
01:21:53,247 --> 01:21:56,375
Check point 7,
I'm at the construction camp.
1434
01:21:56,375 --> 01:21:58,127
Nothing suspicious so far.
1435
01:21:58,127 --> 01:22:00,754
Keep on walking towards
old age home. Over.
1436
01:22:22,943 --> 01:22:24,194
Police!
1437
01:22:41,545 --> 01:22:43,088
Luigi!
1438
01:22:44,131 --> 01:22:45,466
Oh my God!
1439
01:22:45,924 --> 01:22:47,342
Luigi, come on.
1440
01:22:47,593 --> 01:22:49,344
Luigi, come on...
1441
01:22:52,139 --> 01:22:53,891
Get inside!
1442
01:22:57,227 --> 01:22:59,980
He was alone. get lost before it is
crawling with cops around here!
1443
01:23:11,366 --> 01:23:12,743
Stop! Stop!
1444
01:23:12,743 --> 01:23:14,870
- Stop! You gotta take me with you!
- Piss off!
1445
01:23:14,870 --> 01:23:16,371
- You gotta take me with you...
- I said piss off!
1446
01:23:16,371 --> 01:23:19,416
I don't let you go like this!
Stop! Take me with you!
1447
01:23:19,416 --> 01:23:22,878
You gotta take me with you,
I helped you!
1448
01:23:22,878 --> 01:23:25,672
Take me with you!
You pigs!
1449
01:23:25,672 --> 01:23:29,009
You pathetic, mean pigs!
1450
01:23:29,468 --> 01:23:31,929
What am I supposed to...
1451
01:23:32,930 --> 01:23:35,891
N0 more contact with check point 7
since 4 minutes.
1452
01:23:35,891 --> 01:23:40,229
Directed [sar 3 and civil patrol Anton
t0 construction camp Hero/dswa y. Over.
1453
01:23:40,229 --> 01:23:42,022
Copy that, mission control.
1454
01:23:42,022 --> 01:23:45,317
Instruct all road blocks,
according to Plan C as in Charlie.
1455
01:23:45,317 --> 01:23:47,861
We drive to construction
camp Heroldsway. Over.
1456
01:23:47,861 --> 01:23:49,196
Move!
1457
01:23:49,196 --> 01:23:52,366
I'm afraid we're in for an
unpleasant surprise.
1458
01:23:54,535 --> 01:23:57,371
Luigi, please, everything will be fine.
1459
01:23:57,371 --> 01:23:58,830
Luigi!
1460
01:24:00,332 --> 01:24:02,501
Luigi, everything will be fine.
1461
01:24:02,501 --> 01:24:04,545
We pull you through this.
1462
01:24:05,128 --> 01:24:06,630
Now you see that one of you got hit.
1463
01:24:06,630 --> 01:24:09,841
You're running out of luck,
now give up already!
1464
01:24:09,841 --> 01:24:11,843
We won't surrender, understand?
1465
01:24:11,843 --> 01:24:14,388
But he needs to see a doctor
immediately!
1466
01:24:14,388 --> 01:24:16,098
I want us to get out of town!
1467
01:24:16,098 --> 01:24:17,891
But if the bleeding won't stop soon!
1468
01:24:17,891 --> 01:24:19,518
I want us to get to the house
in the woods
1469
01:24:19,518 --> 01:24:21,979
that we intended as a temporary quarter.
1470
01:24:21,979 --> 01:24:23,647
We have an emergency now!
1471
01:24:23,647 --> 01:24:26,483
Don't you see?
He's going to kill us all!
1472
01:24:26,483 --> 01:24:28,860
He's seriously injured, you won't
have a chance with him!
1473
01:24:28,860 --> 01:24:32,030
I know! But I won't get locked
away for years for this!
1474
01:24:32,030 --> 01:24:33,490
No.
1475
01:24:34,533 --> 01:24:37,244
I' ll do everything to protect you.
1476
01:24:39,037 --> 01:24:41,415
We get a doctor somewhere.
1477
01:24:41,415 --> 01:24:43,250
I'll find one.
1478
01:25:03,395 --> 01:25:07,107
If we hadn't any guests
it wouldn't be bad but
1479
01:25:07,107 --> 01:25:10,861
today's my wife birthday.
1480
01:25:10,861 --> 01:25:12,154
50.
1481
01:25:12,154 --> 01:25:14,573
One shouldn't celebrate this anymore, right?
1482
01:25:14,573 --> 01:25:17,909
But tell this to a wife
who must live in a dump like that.
1483
01:25:17,909 --> 01:25:21,622
I am sorry, doc, but my friend
is seriously injured.
1484
01:25:21,622 --> 01:25:25,459
It's my obligation.
But just today...
1485
01:25:25,459 --> 01:25:28,128
By the way, did you already
call the local police?
1486
01:25:28,128 --> 01:25:30,255
In case of such a serious dog bite
like you mentioned
1487
01:25:30,255 --> 01:25:33,800
we need to report this to the police
due to the danger of rabies.
1488
01:25:33,800 --> 01:25:36,720
Your friend probably needs to
be brought to the hospital.
1489
01:25:36,720 --> 01:25:39,848
It's best we pass by the
station, right?
1490
01:25:42,851 --> 01:25:45,687
Doc, I didn't tell you the whole
truth before.
1491
01:25:45,687 --> 01:25:48,440
We can't have the police
interfering with us.
1492
01:25:48,440 --> 01:25:51,068
It you stick to it, you'll get
a decent compensation
1493
01:25:51,068 --> 01:25:52,861
and no hair on your head is harmed.
1494
01:25:52,861 --> 01:25:54,488
Well, well.
1495
01:25:55,238 --> 01:25:56,740
I see.
1496
01:25:56,740 --> 01:26:00,285
So I'm in real trouble now.
1497
01:26:00,285 --> 01:26:02,329
- Who are you anyway?
- I am one of three
1498
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
who cashed up this afternoon 4 millions
in a Munich bank.
1499
01:26:06,875 --> 01:26:09,169
Well, fuck me.
1500
01:26:14,758 --> 01:26:17,719
Only here there was a vague
chance you've been coming through.
1501
01:26:17,719 --> 01:26:21,598
Since our cars could take up their posts
only a bit later clue to the traffic jam.
1502
01:26:21,598 --> 01:26:24,267
Well, inform the districts.
Deploy special units.
1503
01:26:24,267 --> 01:26:26,436
- Search clogs. Helicopters.
- But before dawn
1504
01:26:26,436 --> 01:26:28,522
- we can hardly do anything.
- Doesn't matter.
1505
01:26:28,522 --> 01:26:30,023
In any case red alert.
1506
01:26:30,023 --> 01:26:31,692
I don't let the state chancellery
tear strips off me.
1507
01:26:31,692 --> 01:26:34,653
- Just a moment.
- And if Lotzmann calls again,
1508
01:26:34,653 --> 01:26:37,656
tell him we gonna hunt them
down like wild dogs!
1509
01:26:37,656 --> 01:26:39,074
Hello? Hello?
1510
01:26:46,748 --> 01:26:48,333
Luigi...
1511
01:27:08,645 --> 01:27:11,189
How did you find this hiding place?
1512
01:27:12,274 --> 01:27:14,401
I knew the bar from former times.
1513
01:27:14,401 --> 01:27:16,486
It's closed in winter,
1514
01:27:16,486 --> 01:27:18,196
no prick around.
1515
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
That's why we chose it as an
emergency hideout.
1516
01:27:22,242 --> 01:27:25,537
What's going to happen next?
You won't need him anymore.
1517
01:27:25,537 --> 01:27:27,122
Am I right?
1518
01:27:28,081 --> 01:27:30,000
I don't need any of them.
1519
01:27:31,334 --> 01:27:33,712
But it's going to be tough
t0 tell 'em.
1520
01:27:35,297 --> 01:27:39,050
Is it very bad, doc?
I'm really feeling sick.
1521
01:27:39,050 --> 01:27:40,635
I am sick.
1522
01:27:40,635 --> 01:27:43,680
Doc, how are things?
Please.
1523
01:27:43,930 --> 01:27:48,226
I did some makeshift stitches
to keep the wound tight.
1524
01:27:48,226 --> 01:27:49,853
He's got temperature.
1525
01:27:51,021 --> 01:27:53,064
The tetanus shot
1526
01:27:53,899 --> 01:27:56,151
won't do much.
1527
01:27:56,151 --> 01:27:58,361
He should have gotten it earlier.
1528
01:27:58,361 --> 01:27:59,988
I'm giving him Machemo.
1529
01:27:59,988 --> 01:28:02,115
The man needs to be in a hospital!
1530
01:28:02,115 --> 01:28:04,659
I can't do anything else for him.
Undress down to the belt.
1531
01:28:04,659 --> 01:28:06,036
Christian!
1532
01:28:09,039 --> 01:28:11,249
- Give me my gun.
- What for?
1533
01:28:11,249 --> 01:28:13,084
Otherwise he might leave me here
1534
01:28:13,084 --> 01:28:15,212
and he takes our share
of the money, got it?
1535
01:28:15,212 --> 01:28:18,006
Don't be scared, Luigi,
I'll never leave you.
1536
01:28:18,006 --> 01:28:21,259
- Look, there's the money.
- Give me my gun!
1537
01:28:28,016 --> 01:28:30,685
What else do you want from me now?
1538
01:28:30,685 --> 01:28:34,856
Do to everything you can to give
our friend a leg-up.
1539
01:28:35,273 --> 01:28:37,859
As long as this isn't the case
you stay with us.
1540
01:28:37,859 --> 01:28:39,361
Understood?
1541
01:28:42,113 --> 01:28:45,742
We stay here during the clay,
nothing won't happen.
1542
01:28:45,742 --> 01:28:49,746
And if the cops come,
we still have two nice hostages.
1543
01:28:49,746 --> 01:28:52,249
I'll check out the shack.
1544
01:28:52,249 --> 01:28:54,000
And you join me!
1545
01:28:54,626 --> 01:28:57,212
S0 you don't need to watch out
for so many people.
1546
01:28:59,089 --> 01:29:01,216
This whole thing is crazy.
1547
01:29:01,216 --> 01:29:03,677
What am I supposed t0 do more?
1548
01:29:03,677 --> 01:29:06,096
I could only give him Quinine.
1549
01:29:12,060 --> 01:29:15,021
Sorry I got you in this situation.
1550
01:29:16,189 --> 01:29:18,608
I am completely at a loss.
1551
01:29:19,025 --> 01:29:21,486
Why don't you surrender to the police?
1552
01:29:21,486 --> 01:29:24,531
It's still possible. Maybe my father
can do something for you.
1553
01:29:24,531 --> 01:29:26,491
I can't run away now.
1554
01:29:26,992 --> 01:29:29,202
Just because I want t0 be safe.
1555
01:29:31,371 --> 01:29:33,665
And what if it were for me?
1556
01:29:35,166 --> 01:29:36,877
It's only because of you.
1557
01:29:36,877 --> 01:29:38,461
What?
1558
01:29:39,504 --> 01:29:43,049
That I'm so depressed about
the things I did.
1559
01:29:44,759 --> 01:29:46,845
If you help me...
1560
01:29:46,845 --> 01:29:51,141
I could distract the others until you
brought both sacks in front of the house.
1561
01:29:56,021 --> 01:29:58,064
4 millions.
1562
01:29:58,064 --> 01:30:00,483
I'll take you with me,
to the whole wide world.
1563
01:31:08,760 --> 01:31:11,471
- N0, nobody's separating me from Luigi!
- But Heidi, please be reasonable!
1564
01:31:11,471 --> 01:31:14,307
He can only survive if we bring him
into a hospital right now!
1565
01:31:14,307 --> 01:31:17,060
You want him to die right in
front of your eyes?
1566
01:31:17,060 --> 01:31:19,354
Well, you just listen!
The doctor can bring him
1567
01:31:19,354 --> 01:31:22,107
with the car to the next hospital.
Then he got a chance and so do you.
1568
01:31:22,107 --> 01:31:24,776
I don't want a chance without Luigi!
1569
01:31:24,776 --> 01:31:26,945
- Leave us here to croak!
- If you like him that much
1570
01:31:26,945 --> 01:31:29,864
- then get him this chance!
- Geez, Heidi!
1571
01:31:29,864 --> 01:31:32,158
- Pull yourself together, Heidi!
- Give him the chance
1572
01:31:32,158 --> 01:31:36,413
so he can survive!
For God's sake, that's idiotic!
1573
01:31:36,746 --> 01:31:38,456
I can't take the responsibility
as a physician!
1574
01:31:41,209 --> 01:31:42,961
S0, what's up?
1575
01:31:42,961 --> 01:31:44,963
Do you help me or not?
1576
01:31:47,173 --> 01:31:49,050
Go now.
1577
01:31:49,050 --> 01:31:51,469
Get out of her, you animal!
1578
01:31:51,469 --> 01:31:55,390
You disgusting,
violent piece of shit!
1579
01:31:56,725 --> 01:31:59,686
Don't be so stupid, fucking dyke!
1580
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Who's a stinking animal?
1581
01:32:02,147 --> 01:32:05,191
You trembled a lot
while I was putting it in.
1582
01:32:05,984 --> 01:32:08,486
- Horny bitch!
- Stop it!
1583
01:32:08,486 --> 01:32:10,905
Stop it, you bastard!
I hate you!
1584
01:32:41,519 --> 01:32:43,438
What was that about?
1585
01:32:43,938 --> 01:32:46,232
She wanted t0 shoot me
1586
01:32:46,232 --> 01:32:48,485
but I got ahead of her.
1587
01:32:49,944 --> 01:32:51,196
You bastard!
1588
01:32:51,196 --> 01:32:53,782
You asshole!
You prick!
1589
01:32:53,782 --> 01:32:55,867
Leave my friend alone!
1590
01:32:55,867 --> 01:32:58,787
- Leave him!
- Luigi, give me the gun!
1591
01:32:58,953 --> 01:33:00,330
Luigi!
1592
01:33:08,755 --> 01:33:10,673
Luigi!
1593
01:33:25,396 --> 01:33:27,315
Come, quick.
1594
01:34:03,434 --> 01:34:06,479
Over there, there's the main road.
1595
01:34:06,771 --> 01:34:09,357
- Christian, please come.
- I can't.
1596
01:34:10,233 --> 01:34:12,318
We all gonna help you.
1597
01:34:12,318 --> 01:34:15,196
You can restart in a couple of years.
1598
01:34:15,488 --> 01:34:17,907
Christian, come.
1599
01:34:17,907 --> 01:34:20,118
You can't go back to the others.
1600
01:34:20,451 --> 01:34:22,954
I have to share the blame for
my sisters crappy life.
1601
01:34:22,954 --> 01:34:25,290
I can't leave her alone now.
1602
01:34:26,124 --> 01:34:28,459
A new beginning for me?
Where?
1603
01:34:29,002 --> 01:34:31,421
In your world, there's no place
for me anymore.
1604
01:34:33,006 --> 01:34:35,216
Please go.
1605
01:34:36,843 --> 01:34:38,720
Ciao Marion.
1606
01:35:13,755 --> 01:35:15,715
Why are you still here?
1607
01:35:15,715 --> 01:35:17,675
You want me to kill you too?
1608
01:35:18,259 --> 01:35:19,594
Or what?
1609
01:35:19,594 --> 01:35:22,055
I'm just getting Heidi and my share.
1610
01:35:23,723 --> 01:35:25,433
Where's the doctor?
1611
01:35:25,433 --> 01:35:27,310
Probably ran away.
1612
01:35:27,518 --> 01:35:29,229
What do you think?
1613
01:35:29,646 --> 01:35:32,482
In a couple of minutes,
all hell will break loose here.
1614
01:35:33,107 --> 01:35:34,943
Heidi.
1615
01:37:46,240 --> 01:37:47,617
Fuck!
1616
01:37:47,617 --> 01:37:49,494
Somebody removed the spark plug.
1617
01:37:49,494 --> 01:37:51,204
Probably this abortionist.
1618
01:37:51,204 --> 01:37:52,705
It's over.
1619
01:37:53,039 --> 01:37:54,791
It's over for me
1620
01:37:54,791 --> 01:37:57,293
and for you too.
You know it.
1621
01:37:58,211 --> 01:38:00,797
It's just a question of how
we gonna end this.
1622
01:38:01,005 --> 01:38:02,465
What do you think?
1623
01:38:02,715 --> 01:38:04,175
They are here!
1624
01:38:04,342 --> 01:38:06,010
Come on, Heidi!
1625
01:38:22,985 --> 01:38:25,363
Attention, attention!
1626
01:38:25,363 --> 01:38:27,865
This is the police!
1627
01:38:27,865 --> 01:38:30,368
The area is surrounded by us!
1628
01:38:30,368 --> 01:38:33,371
We will use firearms in case
of resistance!
1629
01:38:33,371 --> 01:38:35,373
Drop down your weapons
and come out
1630
01:38:35,373 --> 01:38:37,375
one by one with your hands in the air!
1631
01:38:37,375 --> 01:38:39,961
You got 3O seconds!
1632
01:38:40,711 --> 01:38:42,422
Each man for himself.
1633
01:38:42,422 --> 01:38:44,632
Well, we meet in Passau.
1634
01:38:44,632 --> 01:38:47,677
Whatever, 0r we meet in the morgue.
1635
01:38:54,809 --> 01:38:56,477
Heidi!
1636
01:39:17,665 --> 01:39:19,208
Heidi!
1637
01:39:22,378 --> 01:39:25,840
You murderers!
1638
01:39:26,048 --> 01:39:27,800
You murderers!
1639
01:41:18,661 --> 01:41:34,260
Crime is as contagious as the pest. No one can commit
one without having to pay for it. Napo/éon Bonaparte
158323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.