All language subtitles for Bloody.Friday.1972.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,159 --> 00:00:34,915 BLOODY FRI DAY 2 00:00:57,646 --> 00:01:00,440 Leutner wanted to retire six months ago, right? 3 00:01:00,649 --> 00:01:03,402 They don't find any successors with this low wage. 4 00:01:03,402 --> 00:01:06,071 So they prolonged the contracts of the senior personnel. 5 00:02:40,207 --> 00:02:42,668 - I need to take a dump again. - What? 6 00:02:43,043 --> 00:02:46,296 The concentration camp grub in custody, I am shitting my pants for clays. 7 00:02:46,296 --> 00:02:49,841 I rather think you're shitting your pants because you know that today's your trial. 8 00:02:49,841 --> 00:02:51,968 - Till you rot in hell. - I don't think so. 9 00:02:51,968 --> 00:02:54,179 After the lock-up comes the release. 10 00:02:54,596 --> 00:02:57,683 - What's up? Am I supposed to shit myself? - Then come on! 11 00:03:13,323 --> 00:03:15,784 Move it! And don't you lock it! 12 00:03:15,784 --> 00:03:18,328 We take care so nobody bothers you. 13 00:03:20,247 --> 00:03:22,999 - 699v? - No, thanks, not worth it. 14 00:03:23,375 --> 00:03:25,502 It's still a couple of puffs. 15 00:03:25,836 --> 00:03:29,548 - Now he's chicken-hearted, you know? - I don't know, he's a sly dog. 16 00:03:29,548 --> 00:03:31,883 He probably gave the commissioner something to chew on, 17 00:03:31,883 --> 00:03:33,844 and always with this guy over there. 18 00:03:34,386 --> 00:03:36,012 He'd better not try this with me. 19 00:03:50,444 --> 00:03:55,240 The events depicted here are based on similar recent incidents. 20 00:03:55,240 --> 00:04:00,078 For obvious reasons, names and facts have been changed. 21 00:04:00,078 --> 00:04:04,666 It is not related to the essence of certain realities. 22 00:04:06,251 --> 00:04:07,919 I'm just waiting for... 23 00:04:07,919 --> 00:04:10,922 Doomed one, make it quick, trial starts in 10 minutes. 24 00:04:10,922 --> 00:04:14,426 Gimme a sec... I am not a dumping machine, man! 25 00:04:14,426 --> 00:04:17,262 Could you just let me sit in peace on the shitter? 26 00:04:31,109 --> 00:04:34,237 What's that smoke over there? Hello court usher! 27 00:04:34,237 --> 00:04:35,906 What's that brouhaha outside? 28 00:04:35,906 --> 00:04:37,365 I'll have a look. 29 00:04:37,991 --> 00:04:40,535 It's all filled with smoke. Hey you, wait! 30 00:04:42,204 --> 00:04:45,290 Move, Klett! Get out! There's a fire outside. 31 00:04:45,290 --> 00:04:49,211 - Or do you want me to get you? - Yes, yes, hold your horses. 32 00:04:49,753 --> 00:04:51,880 Joe, come one, let's go. 33 00:04:51,880 --> 00:04:53,340 Get out, Klett! 34 00:04:54,341 --> 00:04:57,636 Shut up or I shoot you in the shitter, you scumbag! 35 00:04:57,636 --> 00:05:01,097 Klett! Klett! For God's sake, Don't do something stupid! 36 00:05:15,612 --> 00:05:17,239 What a fucked up mess! 37 00:05:17,906 --> 00:05:20,492 Scu mbag! Freeze! 38 00:05:39,636 --> 00:05:42,013 - Is he outside? - Dunno, took so long. 39 00:05:42,013 --> 00:05:44,808 - I didn't dare to wait. - Idiot, why didn't you wait? 40 00:05:44,808 --> 00:05:46,518 Am I supposed t0 wait until the police gets me? 41 00:05:46,518 --> 00:05:48,728 You have to show Heinz where's the car at! 42 00:05:48,728 --> 00:05:50,689 Avanti! You look there! 43 00:05:56,736 --> 00:05:58,196 Fuck! 44 00:06:01,533 --> 00:06:05,370 Help! Help! There are two men inside! 45 00:06:06,037 --> 00:06:07,497 Police! 46 00:06:07,497 --> 00:06:09,457 Hey! Hey! 47 00:06:09,457 --> 00:06:11,501 - Heinz! Finally you're here! - Luigi! 48 00:06:11,501 --> 00:06:13,003 The car's outside. 49 00:06:13,003 --> 00:06:14,963 Come! Fast! 50 00:06:15,755 --> 00:06:18,300 Over there! That's the guy who was hanging around the trash bin! 51 00:06:18,300 --> 00:06:20,760 - Stop! Freeze! - How dare you? 52 00:06:24,306 --> 00:06:25,932 One moment please! 53 00:06:25,932 --> 00:06:28,226 One moment, ladies and gentlemen, please stop moving. 54 00:06:38,486 --> 00:06:42,032 One moment please, something has happened. We are not allowed to let anyone leave. 55 00:06:42,032 --> 00:06:44,326 Here! That's the guy! Take him with you! 56 00:06:45,410 --> 00:06:47,871 Seems to me our beloved colleagues already have what you are looking for. 57 00:06:47,871 --> 00:06:49,664 Please walk on! 58 00:06:49,664 --> 00:06:52,417 Please walk on! Keep going! 59 00:06:52,417 --> 00:06:54,210 Please keep going. 60 00:07:26,034 --> 00:07:28,870 Awesome job! Respect! ! 61 00:07:28,870 --> 00:07:31,915 Yes, we did it exactly the way you described it. 62 00:07:31,915 --> 00:07:33,500 You know, in the secret message. 63 00:07:33,500 --> 00:07:36,920 There you see the difference when you precisely realize a systematic plan. 64 00:07:36,920 --> 00:07:40,840 Yes, but now they have the damned Stevo. 65 00:07:40,840 --> 00:07:43,843 Yes because the donkey jockey didn't stick to the order. 66 00:07:44,219 --> 00:07:48,139 Yes, but not everyone got nerves like you. 67 00:07:48,431 --> 00:07:51,059 If he doesn't talk, they let him go soon, 68 00:07:51,059 --> 00:07:53,395 - and then we hire a lawyer. - Heinz! 69 00:07:53,395 --> 00:07:56,982 - You wanna wait that long? - I cannot lay low forever. 70 00:07:56,982 --> 00:08:00,318 We're going to rake in the cash, and then we make off. 71 00:08:00,318 --> 00:08:02,904 In two weeks' time, we're at the Indian Ocean. 72 00:08:02,904 --> 00:08:05,615 Without Stevo? He wanted to get the guns. 73 00:08:05,615 --> 00:08:07,158 What do you wanna do now? 74 00:08:07,158 --> 00:08:10,537 We need t0 find who those guys are that Stevo was watching. 75 00:08:10,537 --> 00:08:12,497 You are sure that nobody comes here? 76 00:08:12,497 --> 00:08:15,333 Sure. Here's nothingmfor years. 77 00:08:15,333 --> 00:08:17,585 Yesterday evening, we brought the car. 78 00:08:17,585 --> 00:08:20,296 - Nobody saw us. - Where did you get it? 79 00:08:20,296 --> 00:08:21,715 From the big storage yard. 80 00:08:21,715 --> 00:08:23,967 It will take weeks until they notice the car's gone. 81 00:08:23,967 --> 00:08:25,427 Come on. 82 00:08:28,847 --> 00:08:31,182 Well, this is glamping. 83 00:08:31,641 --> 00:08:33,018 Come. 84 00:08:34,185 --> 00:08:36,604 - Did you hurt them badly? - Who? 85 00:08:36,980 --> 00:08:39,774 - The officers. - Geez, don't get the blues now! 86 00:08:39,774 --> 00:08:41,693 What if I had shot them? 87 00:08:41,693 --> 00:08:44,446 Listen, Luigi, we are not planning some bullshit, 88 00:08:44,446 --> 00:08:46,281 and the cops aren't the Salvation Army! 89 00:08:46,281 --> 00:08:48,742 Inhibition: zero! Consideration: zero! 90 00:08:48,742 --> 00:08:50,869 If you're shitting your pants: back off now! 91 00:08:51,244 --> 00:08:53,246 No, I'm not scared. 92 00:08:54,205 --> 00:08:55,915 See, amigo, 93 00:08:55,915 --> 00:08:59,502 so don't wreck your brain just because I punched some cops in the face! 94 00:09:00,336 --> 00:09:04,215 Think about you and your fucked up life. 95 00:09:04,215 --> 00:09:05,675 Okay? 96 00:09:05,675 --> 00:09:07,177 OKaY- 97 00:09:11,139 --> 00:09:13,224 Here's the oven, nice and warm, 98 00:09:13,224 --> 00:09:16,770 over there's canned food if you need to eat. 99 00:09:16,770 --> 00:09:19,314 You can also open the window. 100 00:09:19,731 --> 00:09:24,277 And here's beer for you and schnapps. 101 00:09:24,569 --> 00:09:27,947 Okay. One can stay here a couple of nights. 102 00:09:27,947 --> 00:09:30,075 As you can see, I thought of everything. 103 00:09:31,493 --> 00:09:34,162 It's okay as a hiding place for us. 104 00:09:34,162 --> 00:09:35,997 Wait, I've got something for you. 105 00:09:36,289 --> 00:09:37,916 We absolutely need some automatic guns. 106 00:09:37,916 --> 00:09:41,169 These are kid's guns. Nobody is scared by this crap. 107 00:09:41,461 --> 00:09:44,214 Ah, you really are perfect. 108 00:09:44,881 --> 00:09:47,550 Only Stev0's missing on all sides. 109 00:09:47,550 --> 00:09:49,469 Well, Ijust need to come up with something. 110 00:09:49,469 --> 00:09:51,304 We need a third man. 111 00:09:51,846 --> 00:09:53,389 Oh yes, I have to go back. 112 00:09:53,389 --> 00:09:56,392 My boss thinks I'm just over at the registration office. 113 00:09:56,392 --> 00:09:58,144 You know, I got a job. 114 00:09:58,144 --> 00:10:01,022 Slave! Always obeying, always standing at attention. 115 00:10:01,022 --> 00:10:04,067 And then, they'll kick your butt. When will you be back? 116 00:10:04,067 --> 00:10:06,903 - Late this evening. - Okay. 117 00:10:07,320 --> 00:10:09,739 - And what about Heidi? - What about Heidi? 118 00:10:09,739 --> 00:10:11,741 - Everything alright? - Yes, why? 119 00:10:11,741 --> 00:10:13,660 - Why? - Just interested. 120 00:10:13,660 --> 00:10:16,412 - Still got the hots for you? - We love each other. 121 00:10:16,412 --> 00:10:18,915 She's the only one I have and she clings to me. 122 00:10:20,250 --> 00:10:23,545 - She's your slave. - What are you talking about? 123 00:10:23,545 --> 00:10:25,713 Well, I just want to know whether she keeps her mouth shut. 124 00:10:25,713 --> 00:10:27,132 Please listen very carefully, 125 00:10:27,132 --> 00:10:29,884 she knows everything, but she won't say a word. 126 00:10:29,884 --> 00:10:32,470 But you said we won't need her. 127 00:10:32,470 --> 00:10:34,556 Come on, shut the fuck up! 128 00:10:34,556 --> 00:10:37,559 I have a lot to think about in my head. 129 00:10:39,269 --> 00:10:40,937 That's why I have it. 130 00:11:19,184 --> 00:11:23,730 Heidi, we need to distribute the brochures for the industry center till tomorrow. 131 00:11:23,730 --> 00:11:25,607 There were still a lot of envelopes which need address labels. 132 00:11:25,607 --> 00:11:27,734 Wiebke volunteered to do it. 133 00:11:27,734 --> 00:11:29,277 Perhaps you can help her. 134 00:11:29,277 --> 00:11:31,321 The overtime is added to the night allowance. 135 00:11:31,779 --> 00:11:34,782 I worked overtime three times in the last 2 weeks. 136 00:11:34,782 --> 00:11:36,576 Today's not possible. 137 00:11:36,826 --> 00:11:39,287 - I have an appointment. - I see. Okay. 138 00:11:39,287 --> 00:11:41,122 It's only till 8, 8.30pm... 139 00:11:41,122 --> 00:11:42,790 I am sorry. 140 00:11:43,291 --> 00:11:45,251 Besides, I'm really exhausted. 141 00:11:45,752 --> 00:11:47,962 This massive typing really hurts the eyes. 142 00:11:47,962 --> 00:11:49,672 If I were you, I'd see an eye specialist, 143 00:11:49,672 --> 00:11:53,009 maybe you need glasses. Office work is eye work. 144 00:11:53,009 --> 00:11:54,844 I'll take it to heart. 145 00:11:57,180 --> 00:11:58,848 Good-bye, Miss Kraiker. 146 00:11:58,848 --> 00:12:00,683 - Bye Wiebke. - Bye Heidi. 147 00:12:00,683 --> 00:12:03,436 You should really take her all the benefits away for some time, 148 00:12:03,436 --> 00:12:05,563 so she knows where her place is. 149 00:12:05,563 --> 00:12:09,317 Yeah, she and her greaseball. She's really lost her marbles with him. 150 00:12:09,317 --> 00:12:12,028 Oh, come on, you're insane! Eternal summer... Maybe a cattle farm, 151 00:12:12,028 --> 00:12:13,947 0r palm trees and swimming pool. 152 00:12:13,947 --> 00:12:17,200 With palm trees, with cattles, and eternal sun. 153 00:12:17,533 --> 00:12:19,786 N0 typewriter and office noises. 154 00:12:19,786 --> 00:12:21,371 And no Kraiker! 155 00:12:21,371 --> 00:12:23,748 Call me if you hit the jackpot. 156 00:12:23,748 --> 00:12:25,124 Dreamer! 157 00:12:25,124 --> 00:12:28,711 Wait and see. You can visit me then. 158 00:12:28,711 --> 00:12:30,755 - Just wait! - Takes too much time. 159 00:12:30,755 --> 00:12:33,341 I'll keep my feet on the ground and stay with my boyfriend. 160 00:12:33,341 --> 00:12:36,261 Old VW and on Sundays ice-skating or to the swimming pool. 161 00:12:36,261 --> 00:12:37,512 - Ciao. - Ciao. 162 00:12:37,512 --> 00:12:39,264 By car to Spain, that's not worth it. 163 00:12:39,264 --> 00:12:41,516 I'd rather fly but because of this stupid boat... 164 00:12:41,516 --> 00:12:44,102 Hauler! I don't do this kind of trouble anymore, 165 00:12:44,102 --> 00:12:45,770 creeping with such a shitbox across the Alps. 166 00:12:45,770 --> 00:12:48,648 - What are you driving now? - A Sea Ray 240s. 167 00:12:48,648 --> 00:12:51,109 D Cruiser. 8 meters! 168 00:12:51,109 --> 00:12:54,320 Two Turbo Aqua engines, each with 280 HPs. 169 00:12:54,320 --> 00:12:57,031 Awesome. We switch too, to a Chris Craft. 170 00:12:57,031 --> 00:12:58,616 - Excuse me. - Sure. 171 00:12:58,616 --> 00:13:01,119 Hey Luigi, how long do you need for those few liters of fuel? 172 00:13:01,119 --> 00:13:02,537 For crying out loud! 173 00:13:02,537 --> 00:13:06,082 Yes Sir, I've got everything. All clone, no problem. 174 00:13:06,082 --> 00:13:07,959 And who's supposed to clean the windshield? 175 00:13:07,959 --> 00:13:09,419 Want rne to do it? 176 00:13:09,419 --> 00:13:11,254 Yes, yes, easy now! 177 00:13:11,254 --> 00:13:13,006 It's hard with this weather. 178 00:13:13,006 --> 00:13:16,301 Nobody got time and everybody's so antsy. 179 00:13:16,301 --> 00:13:18,720 Yes, yes, we have German speed here, no 'don't care'. 180 00:13:18,720 --> 00:13:20,430 You need to teach those lazybones a lesson. 181 00:13:20,430 --> 00:13:22,765 They have the hots for money but not for work. 182 00:13:22,765 --> 00:13:25,852 I've got the same troubles in my company. 30 Turks, 4O Spaniards, 183 00:13:25,852 --> 00:13:27,729 I tell you... 184 00:13:27,979 --> 00:13:31,566 This whole thing is a farce! Our own folks don't have time anymore to work. 185 00:13:31,566 --> 00:13:34,152 They need to strike and demonstrate and prepare the revolution! 186 00:13:34,152 --> 00:13:37,030 Exactly! We're allowed to help developing them 187 00:13:37,030 --> 00:13:38,990 so they cut our throats one day! 188 00:13:38,990 --> 00:13:40,408 Poor Germany! 189 00:13:40,408 --> 00:13:42,327 Well, good-bye. Pleasure to meet you. 190 00:13:42,327 --> 00:13:44,746 - Say hi to your father! - I'll do. Good-bye. 191 00:13:44,746 --> 00:13:47,373 Come on Luigi, finally done? 192 00:13:47,373 --> 00:13:49,917 - Yes! - Good grief. 193 00:13:49,917 --> 00:13:52,295 You are such a boring dud. 194 00:13:52,295 --> 00:13:54,464 - There you go. - Thanks. 195 00:13:54,464 --> 00:13:56,090 Asshole. 196 00:13:56,090 --> 00:13:58,009 What's going on? Having dinner or not? 197 00:13:58,009 --> 00:13:59,469 24 Deutschmark. 198 00:14:02,805 --> 00:14:04,766 Don't be too generous with the radiator antifreeze. 199 00:14:04,766 --> 00:14:07,560 At least 10 fills need to come out of one jug. 200 00:14:07,560 --> 00:14:10,313 Otherwise, I'm going to withhold your salary, got it? 201 00:14:10,521 --> 00:14:12,273 Yes. How long do I have to work today? 202 00:14:12,273 --> 00:14:14,359 Well, this morning when you brought the car to the registration, 203 00:14:14,359 --> 00:14:16,611 you were 90 minutes late. 204 00:14:16,611 --> 00:14:19,947 Let's say, you can beat it at 6pm, okay? 205 00:14:19,947 --> 00:14:21,949 - Thanks. - Get lost. 206 00:14:21,949 --> 00:14:24,494 Always the same with those jerks, damn it. 207 00:14:27,205 --> 00:14:30,083 You wanted to get him out not until Monday. 208 00:14:31,209 --> 00:14:34,295 Yesterday, he sent us a message. 209 00:14:34,796 --> 00:14:37,924 I don't want you to worry too much about that. 210 00:14:37,924 --> 00:14:40,385 It's better you don't know too much. 211 00:14:40,385 --> 00:14:41,803 Yes? 212 00:14:44,013 --> 00:14:46,641 And what if they had caught you? 213 00:14:47,809 --> 00:14:50,186 Nothing has happened to me. 214 00:14:51,479 --> 00:14:52,814 And Stevo? 215 00:14:52,814 --> 00:14:54,982 You could have ended up exactly like him. 216 00:14:55,525 --> 00:14:58,653 It's Stevo's fault, he lost his head. 217 00:15:01,072 --> 00:15:04,659 We swore to always be honest to each other, Luigi. 218 00:15:04,659 --> 00:15:06,494 I am scared if there are things, 219 00:15:06,494 --> 00:15:09,205 which overrun me because I didn't know about them. 220 00:15:10,415 --> 00:15:13,376 Listen, honey, you'll see: everything will go according to our plan. 221 00:15:13,376 --> 00:15:16,003 You're not supposed to talk Italian t0 me. 222 00:15:16,003 --> 00:15:19,841 Don't worry. In a couple of days, we're out of all of this. 223 00:15:19,841 --> 00:15:21,926 He cannot stay here for very long. 224 00:15:21,926 --> 00:15:23,803 You firmly believe in him? 225 00:15:24,720 --> 00:15:28,349 Yes because he's very strong, smart and he can get through this. 226 00:15:28,349 --> 00:15:30,226 Don't you cling to strongly to him? 227 00:15:30,226 --> 00:15:32,186 - He's a bad man. - No! 228 00:15:32,186 --> 00:15:34,730 - Live made him hard. - Be quiet. 229 00:15:34,730 --> 00:15:38,192 When some bikers from the suburbs tried to beat me up 230 00:15:38,192 --> 00:15:40,361 because I wanted to dance with this girl, 231 00:15:40,361 --> 00:15:43,197 he stood by my side and he didn't even know me, 232 00:15:43,197 --> 00:15:44,866 that's why he's a good person. 233 00:15:44,866 --> 00:15:47,326 And who helped me when I lost my job? 234 00:15:47,326 --> 00:15:49,370 He brought me to Pelker. 235 00:15:49,370 --> 00:15:51,873 I know. You keep telling me that all the time. 236 00:15:51,873 --> 00:15:56,002 Yes. You see that he's a really good friend? 237 00:15:56,586 --> 00:15:59,672 Sometimes I'm really jealous of your friend. 238 00:16:00,173 --> 00:16:03,551 That's nonsense. What's this got to do with us? 239 00:16:03,551 --> 00:16:05,970 You're the only one for me in the world 240 00:16:05,970 --> 00:16:07,722 everything else doesn't matter. 241 00:16:07,722 --> 00:16:09,974 I see! I figured it. 242 00:16:09,974 --> 00:16:12,518 What a surprise. What are you doing here? 243 00:16:12,977 --> 00:16:16,105 Geez, Heinz, what are you risking? What if somebody sees you? 244 00:16:16,105 --> 00:16:17,607 What do you mean by 'if'? 245 00:16:17,607 --> 00:16:20,026 I'm just a small-timer so far. 246 00:16:20,026 --> 00:16:22,945 Not even/one got a wanted poster of me in his pocket. 247 00:16:23,404 --> 00:16:25,448 Heidi's right, it's dangerous for all of us. 248 00:16:25,448 --> 00:16:28,451 - Again scared stiff? - Got nothing to do with being scared. 249 00:16:28,451 --> 00:16:30,620 Okay, but waiting's not my thing. 250 00:16:30,620 --> 00:16:32,747 Your Romeo wanted to pay me a visit. 251 00:16:32,747 --> 00:16:34,957 I told you it's gonna be late, 252 00:16:34,957 --> 00:16:38,044 - because I have a date with Heidi before. - Yes but it took too much time. 253 00:16:38,044 --> 00:16:40,880 Let's get out. Come on, to some fresh air. 254 00:16:41,214 --> 00:16:43,799 Well, it's nice to have a favorite bar. 255 00:16:48,846 --> 00:16:52,225 We need Stevo's tip where he wanted to get the weapons. 256 00:16:53,351 --> 00:16:55,228 You're gonna find out. 257 00:16:55,228 --> 00:16:56,979 Does she have to do it? 258 00:16:57,522 --> 00:17:00,149 She just needs a visitor's permit for the detention. 259 00:17:00,149 --> 00:17:02,693 She just has t0 say that she's his broad. 260 00:17:02,693 --> 00:17:04,362 That wasn't the plan. 261 00:17:04,362 --> 00:17:06,739 I can't do something like that. Going into a jail... 262 00:17:06,739 --> 00:17:09,867 Come on, don't wet your panties. What do you wanna do if the band begins to play? 263 00:17:09,867 --> 00:17:13,037 - That's something different. - Please, a fuck is what's different! 264 00:17:13,037 --> 00:17:15,373 Didn't you tell her that we had to change plans? 265 00:17:15,373 --> 00:17:17,542 Yes but I'm against it. 266 00:17:17,542 --> 00:17:19,252 If you are pussies - no dough! 267 00:17:19,252 --> 00:17:21,254 No dough, no trip. 268 00:17:21,254 --> 00:17:24,257 S0, keep on being slaves if you please. 269 00:17:24,257 --> 00:17:26,676 - Please stop it. - Heidi. 270 00:17:26,676 --> 00:17:29,053 - Yes, I'm gonna go. - See? 271 00:17:29,053 --> 00:17:31,430 Tomorrow at the office, I'll say that I am going to see an eye doctor. 272 00:17:31,430 --> 00:17:34,016 Very well then. Could you get us a car? 273 00:17:34,016 --> 00:17:36,561 - Yes, I'm gonna borrow one. - Alright. 274 00:17:36,561 --> 00:17:38,271 I still have 300 Deutschmarks at my former chambermaid's. 275 00:17:38,271 --> 00:17:40,231 I'll give you a proxy so you can pick up the money. 276 00:17:40,231 --> 00:17:41,816 - You have the early shift tomorrow? - Yes, why? 277 00:17:41,816 --> 00:17:43,526 Because you are going to be my chauffeur tomorrow, 278 00:17:43,526 --> 00:17:45,403 we have a look at a few banks. 279 00:17:49,907 --> 00:17:52,118 - Here? - No. 280 00:17:53,244 --> 00:17:56,539 Pull over here. Go on. 281 00:17:56,539 --> 00:17:59,542 We should use a caravan for this move. 282 00:17:59,542 --> 00:18:01,711 A caravan is fine because they will think they are 283 00:18:01,711 --> 00:18:03,504 political terrorists or so. 284 00:18:03,879 --> 00:18:07,508 We gonna lure them over there and stage the bluff with the helicopter. 285 00:18:07,508 --> 00:18:09,760 You think they're gonna buy it? 286 00:18:09,760 --> 00:18:12,179 They need to think that we're brutal and stupid. 287 00:18:12,179 --> 00:18:15,850 For brain-dead morons they are used to always deal with. 288 00:18:15,850 --> 00:18:17,810 Then they're going to walk right in our trap. 289 00:18:18,019 --> 00:18:20,646 Over there, hardly anyone can observe her. 290 00:18:21,063 --> 00:18:24,108 After that, she'll call the police and the headquarters. 291 00:18:24,442 --> 00:18:27,695 - Who's 'she'? - Well, your Heidi of course. 292 00:18:48,341 --> 00:18:50,676 The interior is clear. 293 00:18:50,843 --> 00:18:53,137 I've been in there a couple of weeks ago. 294 00:18:53,471 --> 00:18:55,723 A rear exit into a large court 295 00:18:55,723 --> 00:18:57,516 and a side entrance. 296 00:18:57,516 --> 00:18:59,727 We can look in all directions. 297 00:18:59,727 --> 00:19:02,855 Over there, the church square. Awesome. 298 00:19:03,230 --> 00:19:06,692 Come on, bring me to town and get your chick ready. 299 00:19:06,692 --> 00:19:09,695 We stick to the plan, it's gonna be the German Finance Bank. 300 00:19:15,159 --> 00:19:17,870 Kraiker was pretty mad because you were so late. 301 00:19:17,870 --> 00:19:21,082 Stupid bitch! She told me to go to the eye doctor herself. 302 00:19:21,082 --> 00:19:24,126 So what, you were gone the whole morning. 303 00:19:24,126 --> 00:19:27,171 Does she really think they are all waiting for you just to serve you? 304 00:19:27,171 --> 00:19:30,966 None of my business but you got a lot of trouble if she becomes brazen one day. 305 00:19:30,966 --> 00:19:34,136 Nah... she can kiss my ass! Including this whole robot hell. 306 00:19:34,136 --> 00:19:35,763 Capitalist dump! 307 00:19:35,763 --> 00:19:38,265 We work our asses off so they can exploit us even more. 308 00:19:38,265 --> 00:19:42,144 Oh dear, what the hell are you talking? You've become a commie, 309 00:19:42,144 --> 00:19:44,188 or do you want to rob a bank? 310 00:19:44,188 --> 00:19:45,856 - Crap! - Take care, I'm off. 311 00:19:45,856 --> 00:19:47,858 My guy's waiting, we want to see a movie. 312 00:19:47,858 --> 00:19:50,361 All this TV watching is going on my nerves. 313 00:19:50,361 --> 00:19:51,779 - Ciao! - Ciao. 314 00:19:55,991 --> 00:19:57,660 Yes, Christian! 315 00:19:57,660 --> 00:19:59,537 Where are you coming from? 316 00:19:59,537 --> 00:20:01,038 What a surprise! 317 00:20:01,038 --> 00:20:03,040 My God, I have such an awesome sis! 318 00:20:03,040 --> 00:20:05,751 I haven't seen you in over 6 months. Soon I have to formally address you. 319 00:20:05,751 --> 00:20:09,505 Silly you! Why aren't you in Hanover? Vacationing? 320 00:20:09,505 --> 00:20:11,882 Come, I'll tell you. Let's have a coffee somewhere. 321 00:20:18,347 --> 00:20:21,350 You're insane? You went on the lam from this club? 322 00:20:21,350 --> 00:20:24,019 - You can also call it deserting. - But you only had 6 months 323 00:20:24,019 --> 00:20:25,646 - left in the Army. - S0 what? 324 00:20:25,646 --> 00:20:28,733 In such a situation, it doesn't matter if it's 6 days, 6 weeks or 6 years. 325 00:20:28,733 --> 00:20:31,026 - How did you let yourself get carried away? - I'll tell you! 326 00:20:31,026 --> 00:20:34,530 This guy was deployed to our unit as a master sergeant 8 weeks ago. 327 00:20:34,530 --> 00:20:37,324 I don't fucking know why but he didn't like me right from the start. 328 00:20:37,324 --> 00:20:39,744 At all times, he was harassing and bullying me. 329 00:20:39,744 --> 00:20:42,037 When I complained to the captain, he even become more obnoxious 330 00:20:42,037 --> 00:20:44,415 and he tried to give me hell wherever he could. 331 00:20:45,291 --> 00:20:48,252 Probably he was mad at me because I am a better shooter than he is. 332 00:20:48,252 --> 00:20:51,088 And I throw his favorites on the mat during karate. 333 00:20:51,088 --> 00:20:53,382 But this is no reason to knock down a person. 334 00:20:53,382 --> 00:20:57,678 So? Every day, thousands are knocked down for far more trivial reasons. 335 00:20:57,970 --> 00:20:59,930 Recently, when he wanted to give me hell for being late 336 00:20:59,930 --> 00:21:01,640 30 seconds at the changing of the guards, 337 00:21:01,640 --> 00:21:03,726 I told him to go fuck himself. 338 00:21:03,726 --> 00:21:06,979 Well, he wanted to get physical and I lost my temper. 339 00:21:06,979 --> 00:21:09,231 - What happened to him? - His head hit the edge of 340 00:21:09,231 --> 00:21:11,901 the table pretty hard. That's why I ran away. 341 00:21:11,901 --> 00:21:13,652 What do you think how they are gonna try and put me in jail? 342 00:21:13,652 --> 00:21:15,946 Extra duty, solitaw confinement and relocation and so on. 343 00:21:15,946 --> 00:21:17,948 And if they catch you AWOL? 344 00:21:17,948 --> 00:21:20,034 They can't add even more on it. 345 00:21:20,242 --> 00:21:22,077 I drudged enough for the Fatherland 346 00:21:22,077 --> 00:21:24,455 and I've been bossed around by vain douchebags. 347 00:21:24,455 --> 00:21:26,665 What are you gonna do now? How do you want to earn a living? 348 00:21:26,665 --> 00:21:30,377 Well, I still got so money. So I can still keep afloat a while. 349 00:21:30,377 --> 00:21:33,464 Christian, you used to be a nice guy. 350 00:21:33,464 --> 00:21:34,799 That's not possible. 351 00:21:34,799 --> 00:21:37,676 Maybe I can scrape some money together so I can go abroad. 352 00:21:37,676 --> 00:21:40,888 - I'll find a job there. - We really have to think about it. 353 00:21:40,888 --> 00:21:43,974 Call me in the office tomorrow, we'll keep talking about it. 354 00:21:43,974 --> 00:21:46,602 Okay, but why do you have t0 leave already? 355 00:21:46,602 --> 00:21:48,562 Somebody's waiting for me. 356 00:21:48,562 --> 00:21:50,856 - Who? - Come on, pay for us. 357 00:21:50,856 --> 00:21:52,733 I still can afford it. 358 00:21:52,733 --> 00:21:54,443 Do you want me to come with you? 359 00:21:54,443 --> 00:21:56,111 No, please not. 360 00:21:57,154 --> 00:21:58,614 See you tomorrow. 361 00:21:58,864 --> 00:22:00,908 Till tomorrow. Check please! 362 00:22:00,908 --> 00:22:03,369 One orange juice, one coffee, 2.90. 363 00:22:03,786 --> 00:22:05,746 - Keep the change. - Thanks. 364 00:22:25,975 --> 00:22:27,768 Ciao, here we are. 365 00:22:27,768 --> 00:22:30,271 You're late. Make yourself comfortable. 366 00:22:30,271 --> 00:22:31,897 Heidi showed up a bit late, 367 00:22:31,897 --> 00:22:34,567 she had an appointment with a co-worker at a café. 368 00:22:34,567 --> 00:22:36,193 And Stevo? 369 00:22:36,819 --> 00:22:38,529 - What's up with him? - He didn't sing out. 370 00:22:38,529 --> 00:22:40,447 They can't prove anything to him. 371 00:22:40,447 --> 00:22:43,325 I want t0 know if he said something about the weapons! 372 00:22:43,325 --> 00:22:45,703 He told how he imagines it. 373 00:22:45,703 --> 00:22:47,746 Don't let me worm every fucking word out of you! 374 00:22:47,746 --> 00:22:50,332 Each Thursday, the Army at the McGraw barracks 375 00:22:50,332 --> 00:22:52,918 are doing target practices on the shooting range in Deining. 376 00:22:53,210 --> 00:22:55,421 The troops march on foot. 377 00:22:55,629 --> 00:22:59,758 The automatic weapons and the ammo is transported to and fro by truck. 378 00:23:00,217 --> 00:23:04,013 The truck drives along the way though the woods with two soldiers. 379 00:23:04,013 --> 00:23:07,016 At 9 in the morning and back at 3 pm. 380 00:23:10,269 --> 00:23:11,979 American guns... 381 00:23:12,438 --> 00:23:14,023 Not bad. 382 00:23:15,149 --> 00:23:17,067 They can afford it. 383 00:23:23,324 --> 00:23:24,867 Who was that guy? 384 00:23:25,993 --> 00:23:27,536 Which guy? 385 00:23:27,536 --> 00:23:30,497 I saw in front of the office, 386 00:23:30,497 --> 00:23:32,499 kissing and hugging. 387 00:23:32,499 --> 00:23:34,919 I wanted to pick you up because of Stevo. 388 00:23:34,919 --> 00:23:36,420 Let's rejoice and embrace. 389 00:23:36,420 --> 00:23:37,880 I don't get it. 390 00:23:37,880 --> 00:23:39,548 But she gets it! 391 00:23:39,548 --> 00:23:43,344 Spit it out! There are no secrets here and no monkey business. 392 00:23:43,344 --> 00:23:45,179 Who was that guy? 393 00:23:45,512 --> 00:23:46,972 Me! 394 00:23:47,348 --> 00:23:49,683 - Leave her the fuck alone! - Christian! 395 00:23:50,392 --> 00:23:53,062 - The guy was me! - He's my brother! 396 00:23:53,062 --> 00:23:55,272 Now tell me the hell who are those two over there? 397 00:23:55,272 --> 00:23:56,815 That's Luigi. 398 00:23:56,815 --> 00:23:59,777 We've seen each other for half a year, we wanna get married. 399 00:23:59,777 --> 00:24:01,445 And that's Heinz. 400 00:24:01,445 --> 00:24:04,156 He's a friend of mine and Luigi. 401 00:24:04,490 --> 00:24:08,160 If you get any strange ideas and rat on us, 402 00:24:08,160 --> 00:24:10,329 you wouldn't do your sister any favor. 403 00:24:10,329 --> 00:24:13,082 - You'll be in a lot of trouble. - Why should I rat on you? 404 00:24:13,082 --> 00:24:15,209 Geez, don't act like a dipshit! 405 00:24:15,501 --> 00:24:18,754 Everyone saw you on the TV news or in the newspaper! 406 00:24:20,047 --> 00:24:22,257 Christian surely won't go to the police. 407 00:24:22,257 --> 00:24:25,844 He's in trouble with the army, he deserted. 408 00:24:29,974 --> 00:24:32,601 - The general says hi. - Heinz, leave him alone! 409 00:24:32,601 --> 00:24:35,062 - Heinz, stop it! - Just kidding. 410 00:24:35,270 --> 00:24:38,023 Heinz! Christian! Stop it! 411 00:24:40,401 --> 00:24:43,278 - Christian! Heinz! Please! - Stop it! 412 00:24:44,196 --> 00:24:46,490 Guys, stop it! 413 00:24:49,034 --> 00:24:51,245 - Heinz! N0! - Don't! 414 00:24:52,913 --> 00:24:54,707 - Christian! - Stay! 415 00:24:55,082 --> 00:24:57,251 Luigi, do something! 416 00:24:57,251 --> 00:24:59,920 Stay, don't go there! 417 00:25:11,890 --> 00:25:14,351 Christian, are you insane?! 418 00:25:14,351 --> 00:25:17,813 Stay out of this! I won't let someone like him punch my face! 419 00:25:17,813 --> 00:25:19,940 - Let go of me! - You idiot! 420 00:25:19,940 --> 00:25:22,776 Your punch wasn't too bad! 421 00:25:22,776 --> 00:25:25,571 You learn how to crush people at the Army. 422 00:25:25,571 --> 00:25:27,823 - Close combat, right? - Sort of. 423 00:25:28,407 --> 00:25:30,909 Let's save the fighting for another time. 424 00:25:31,201 --> 00:25:32,703 Come on, buddy. 425 00:25:32,703 --> 00:25:34,580 We don't wanna start another quarrel right now. 426 00:25:34,580 --> 00:25:36,040 Let's booze. 427 00:25:36,331 --> 00:25:37,875 Now come on. 428 00:25:37,875 --> 00:25:40,044 Don't have a choice. 429 00:25:40,377 --> 00:25:42,004 For my sake. 430 00:25:47,301 --> 00:25:48,927 One million?! 431 00:25:48,927 --> 00:25:51,138 - Maybe even more. - You're totally loco. 432 00:25:51,138 --> 00:25:53,015 Plus you're criminals! 433 00:25:53,015 --> 00:25:54,683 Cry me a river. 434 00:25:54,933 --> 00:25:56,977 My cousin's waiting in Melbourne, 435 00:25:56,977 --> 00:26:00,105 with half a million, we could become his partners. 436 00:26:00,105 --> 00:26:01,648 Preserved meat. 437 00:26:01,648 --> 00:26:04,401 Guaranteed return: 100 percent per year! 438 00:26:04,401 --> 00:26:06,070 And the rest is divided by four... 439 00:26:06,070 --> 00:26:09,406 That's enough for the good life and living like we want to. 440 00:26:09,406 --> 00:26:12,034 - And what about this Steve? - Well, if he isn't paroled, 441 00:26:12,034 --> 00:26:14,995 - we have to get him to join us. - Yes, and what about the take-off? 442 00:26:15,913 --> 00:26:17,623 If everything goes well, how're you going to escape to overseas? 443 00:26:17,623 --> 00:26:20,501 All arranged. We got t0 get to Passau the same night. 444 00:26:20,501 --> 00:26:23,504 A smuggler lets us onboard, for ten grand. Hungarian guy. 445 00:26:23,504 --> 00:26:24,880 Customs? Zero! 446 00:26:24,880 --> 00:26:27,633 Because they don't want any hassle with those Eastern Europeans. 447 00:26:27,633 --> 00:26:30,052 - Then what? - Cruising on the Danube to Bratislava, 448 00:26:30,052 --> 00:26:31,595 and off we go! 449 00:26:31,595 --> 00:26:33,138 Destination: eternal spring. 450 00:26:33,138 --> 00:26:35,516 You talk like this is a nice holiday package. 451 00:26:36,225 --> 00:26:38,227 So why did everything go wrong so far? 452 00:26:38,227 --> 00:26:40,062 Why did they always catch you until now? 453 00:26:40,062 --> 00:26:42,648 Firstly, not all robberies have been solved and secondly, 454 00:26:42,648 --> 00:26:45,400 if you start something as stupidly like in the Prinzregenten Street 455 00:26:45,400 --> 00:26:47,569 or in Cologne, or elsewhere, 456 00:26:47,569 --> 00:26:49,822 no backup, no surprise effect, 457 00:26:49,822 --> 00:26:53,117 no support through an uncontrollable move, 458 00:26:53,117 --> 00:26:55,327 these amateurs needn't to wonder 459 00:26:55,327 --> 00:26:57,121 if they got shot by the cops! 460 00:26:57,121 --> 00:26:58,664 Open the window. 461 00:26:58,664 --> 00:27:00,374 All this smoke here. 462 00:27:00,374 --> 00:27:03,043 If Christian is in, it's better. 463 00:27:03,043 --> 00:27:05,671 So Heidi can stay out of it. 464 00:27:05,671 --> 00:27:07,881 That's not the point right now. 465 00:27:08,382 --> 00:27:10,843 It's the only way out of this crappy existence. 466 00:27:10,843 --> 00:27:13,846 A violent crime! A hold-up! Rob other people! 467 00:27:13,846 --> 00:27:17,850 Crime is not the reason but the consequence of a development. 468 00:27:18,058 --> 00:27:20,811 Who are we robbing? A simple wage earner, 469 00:27:20,811 --> 00:27:24,106 who busted his back for the savings account? No. 470 00:27:24,106 --> 00:27:27,109 We just unburden a stinking rich banking syndicate! 471 00:27:27,109 --> 00:27:29,403 A society which is completely insured against anything. 472 00:27:29,403 --> 00:27:32,739 You pity a ritzy insurance group, 473 00:27:32,739 --> 00:27:34,741 which doesn't know what to do with all the money? 474 00:27:34,741 --> 00:27:36,451 But you cannot argue like that! 475 00:27:36,451 --> 00:27:38,078 You are still planning to commit a crime! 476 00:27:38,078 --> 00:27:41,165 - Come now, shut up! - What does crime mean anyway? 477 00:27:41,165 --> 00:27:43,625 Is there a place with fair laws? In Italy? 478 00:27:43,625 --> 00:27:45,669 People live in holes, in posh hotels. 479 00:27:45,669 --> 00:27:49,423 In Germany? In America, where the whites hunt the negroes? 480 00:27:50,549 --> 00:27:53,010 Out of the overflow of the heart the mouth speaks. 481 00:27:53,635 --> 00:27:55,804 Help yourself and God will help you... 482 00:27:56,013 --> 00:27:57,639 I see. 483 00:27:57,639 --> 00:28:00,392 Come here, Heidi, I want to talk to you but in private. 484 00:28:00,392 --> 00:28:03,270 - What do you want from her? - That's none of your business, right? 485 00:28:03,896 --> 00:28:05,731 OK then, I'll come with you. 486 00:28:05,731 --> 00:28:07,399 But I tell you right away, 487 00:28:07,399 --> 00:28:10,194 you won't put me off from my decision. 488 00:28:10,194 --> 00:28:12,029 S0, Good-bye. 489 00:28:12,029 --> 00:28:13,447 Ciao. 490 00:28:16,617 --> 00:28:18,410 What if he rats on us? 491 00:28:18,410 --> 00:28:20,579 He won't go the police. 492 00:28:21,246 --> 00:28:22,331 Wanna bet? 493 00:28:23,832 --> 00:28:25,584 Do you want to go to jail for a couple of years, 494 00:28:25,584 --> 00:28:27,920 or eventually get killed for the fucking money? 495 00:28:27,920 --> 00:28:30,422 I would do everything to change my life. 496 00:28:30,422 --> 00:28:33,300 Oh Heidi, look what you've become? 497 00:28:33,300 --> 00:28:36,553 I love my man with whom I want to stay forever. 498 00:28:36,887 --> 00:28:39,306 But not by living with no opportunity and hope. 499 00:28:39,306 --> 00:28:41,183 I don't know if this goes well. 500 00:28:41,183 --> 00:28:43,310 His mentality is completely different. 501 00:28:43,310 --> 00:28:46,146 He's still just a boy starting to earn a living. 502 00:28:46,146 --> 00:28:48,232 That's the whole point! Is it his fault 503 00:28:48,232 --> 00:28:51,026 that he was born a poor bastard? 504 00:28:51,026 --> 00:28:53,403 He was never lucky enough to go to university, 505 00:28:53,403 --> 00:28:56,281 0r to grew up in an environment from which he could profit. 506 00:28:56,281 --> 00:28:59,034 No! But there will always be rich and poor, 507 00:28:59,034 --> 00:29:00,911 privileged and underprivileged. 508 00:29:00,911 --> 00:29:02,913 You don't have to run after the misew. 509 00:29:02,913 --> 00:29:05,207 N0, you don't need to. 510 00:29:06,041 --> 00:29:07,918 I'm waiting for a millionaire 511 00:29:07,918 --> 00:29:10,712 and Luigi marries into a big company. 512 00:29:10,712 --> 00:29:12,005 That's what you're meaning? 513 00:29:12,005 --> 00:29:14,341 You go from one extreme to the other. 514 00:29:14,883 --> 00:29:16,885 Maybe you should consider that there's also a middle course. 515 00:29:16,885 --> 00:29:19,972 Really? And what does this middle course look like? 516 00:29:19,972 --> 00:29:23,684 Marriage, looking for a family home. 517 00:29:23,684 --> 00:29:28,146 Perhaps you'll find a dump you can hardly afford. 518 00:29:28,146 --> 00:29:31,149 Like a high-rise in the suburbs, 519 00:29:31,149 --> 00:29:33,860 between the train tracks and factory chimneys. 520 00:29:33,860 --> 00:29:37,239 He has to do the dirty work because he's clue to nothing else 521 00:29:37,239 --> 00:29:41,243 and she works in an office because you can't afford to not go. 522 00:29:41,243 --> 00:29:43,870 The kid? She puts it in a kindergarten. 523 00:29:44,413 --> 00:29:46,540 In the evening, she picks it up, and then she starts cooking, 524 00:29:46,540 --> 00:29:49,710 washing, cleaning up and taking care of the baby. 525 00:29:49,710 --> 00:29:52,462 When he comes home tired as a dog, they eat. 526 00:29:52,462 --> 00:29:55,716 Afterwards, he falls asleep in front of the TV or behind the newspaper. 527 00:29:55,716 --> 00:29:58,969 He has to pay by installments for the TV, month by month. 528 00:29:59,386 --> 00:30:01,888 Year in, year out... always the same. 529 00:30:02,848 --> 00:30:05,100 He will never have a career 530 00:30:05,100 --> 00:30:06,685 and if so, 531 00:30:06,685 --> 00:30:08,979 the best years are gone. 532 00:30:09,771 --> 00:30:12,399 I don't want to live like that, Christian. 533 00:30:12,399 --> 00:30:14,026 Not me. 534 00:30:14,735 --> 00:30:16,611 Maybe you're right. 535 00:30:17,362 --> 00:30:18,989 - Christian. - Um? 536 00:30:18,989 --> 00:30:20,741 I'm pregnant. 537 00:30:21,533 --> 00:30:23,160 Three months now. 538 00:30:23,160 --> 00:30:24,911 - You? - Yes. 539 00:30:25,454 --> 00:30:26,955 A child? 540 00:30:27,748 --> 00:30:29,374 His child? 541 00:30:29,374 --> 00:30:30,834 Yes. 542 00:30:31,668 --> 00:30:33,628 We both want it. 543 00:30:34,463 --> 00:30:36,423 Maybe you understand me now. 544 00:30:40,510 --> 00:30:42,846 Hey! Buddy! 545 00:30:42,846 --> 00:30:44,848 I've been thinking, since you don't have a place. 546 00:30:44,848 --> 00:30:47,017 You can crash at my place! 547 00:30:47,351 --> 00:30:49,019 Come on, Heidi. 548 00:31:16,171 --> 00:31:17,798 Nervous? 549 00:31:17,798 --> 00:31:19,800 Since it's kind of our general rehearsal. 550 00:31:19,800 --> 00:31:23,428 Quite! We'll see how it goes with us. 551 00:31:24,888 --> 00:31:26,348 Geez, look! 552 00:31:39,653 --> 00:31:41,321 Always to the tick. 553 00:31:41,321 --> 00:31:42,697 Come on! 554 00:32:25,532 --> 00:32:27,617 What the hell are you doing there? What's all this? 555 00:32:27,617 --> 00:32:29,828 Hey, boss, what's the matter? We're in a hurry! 556 00:32:29,828 --> 00:32:31,788 - Yes, yes. - Yes! Just a sec! 557 00:32:31,788 --> 00:32:34,249 It's so heavy! Just a moment! 558 00:32:34,249 --> 00:32:38,170 Wait, Rogers, I'll give them a hand. Otherwise, they'll waste our time. 559 00:32:38,170 --> 00:32:40,672 _ Qkay. - Hurry UP! 560 00:32:40,672 --> 00:32:42,340 Quick! 561 00:32:43,758 --> 00:32:45,844 This is a hold-up! Don't move! 562 00:32:45,844 --> 00:32:47,137 Are you crazy? 563 00:32:47,137 --> 00:32:49,055 Avanti! Hands up! 564 00:32:49,055 --> 00:32:51,099 Rogers, this is an ambush! 565 00:32:53,643 --> 00:32:55,937 - Heinz, that's enough! - Get out! 566 00:32:57,856 --> 00:32:59,774 Get out! Come on! Come on, off there! 567 00:32:59,774 --> 00:33:02,527 Come on! Come on! Avanti! 568 00:33:02,527 --> 00:33:04,237 - Come on! Come on! - I've got nothing to do with it. 569 00:33:04,237 --> 00:33:06,740 - I'm one of the good guys! Don't kill me! - Come on! Move! 570 00:33:06,740 --> 00:33:08,200 Move already! 571 00:33:21,421 --> 00:33:23,256 Here, four automatic pistols. 572 00:33:24,341 --> 00:33:27,093 Plus the hand grenades. Go! 573 00:33:28,637 --> 00:33:30,347 Freeze! 574 00:33:30,347 --> 00:33:33,016 Stay where you are! Don't move! 575 00:33:35,477 --> 00:33:37,229 - Fuck! - Get out here! Police! 576 00:33:37,229 --> 00:33:39,105 Just take it easy. Take it easy. 577 00:33:39,105 --> 00:33:42,943 There's the police. We get you in the hospital. 578 00:34:05,840 --> 00:34:08,134 Now, of all times, these stupid assholes are coming. 579 00:34:08,134 --> 00:34:09,970 Watch out! Where're you driving? 580 00:34:09,970 --> 00:34:12,389 - Wanna kill us by driving in that ditch? - Shut the fuck up! 581 00:34:12,389 --> 00:34:16,017 Let's get those hand grenades! Throw them at their car! 582 00:34:16,017 --> 00:34:18,478 They're after us! 583 00:34:23,692 --> 00:34:25,735 Step on it, they're after us! 584 00:34:25,735 --> 00:34:28,113 What a clusterfuck! 585 00:34:28,280 --> 00:34:30,448 We're fucked, damn it! 586 00:34:30,448 --> 00:34:32,367 Get going! G0! 587 00:35:29,215 --> 00:35:30,842 - Go faster! - Let go! 588 00:35:30,842 --> 00:35:33,303 - Step on the gas! - Faster! Faster! 589 00:35:33,470 --> 00:35:36,681 - Step on it, we're losing them! - Yes but I can't go faster. 590 00:35:38,892 --> 00:35:40,727 Faster! The road is free! 591 00:35:40,727 --> 00:35:42,854 - Come on! Faster! - Talk is cheap. 592 00:35:47,192 --> 00:35:48,401 There they are! 593 00:35:48,401 --> 00:35:49,986 We're gonna get rid of them. 594 00:35:50,737 --> 00:35:52,197 Keep on driving! 595 00:36:10,006 --> 00:36:11,257 Watch it! 596 00:36:21,142 --> 00:36:24,312 - Heinz, stop! Stop, Heinz! - Geez, throw him off already! 597 00:36:24,312 --> 00:36:26,439 - You are crazy! - Hit the fingers! 598 00:36:36,741 --> 00:36:38,368 Look at this. 599 00:36:38,368 --> 00:36:40,829 Somebody needs to get a telephone and call a doctor! 600 00:36:41,162 --> 00:36:43,581 Gosh, throw the damn egg! 601 00:36:45,625 --> 00:36:47,752 Pull and throw it! 602 00:36:55,051 --> 00:36:57,971 Now we're stuck. These pigs! 603 00:36:59,597 --> 00:37:01,474 - Made it! - We got it. 604 00:37:01,474 --> 00:37:03,852 Now I'm with you in the shit. 605 00:37:03,852 --> 00:37:06,104 If you wanna get rich using the sledgehammer, 606 00:37:06,104 --> 00:37:08,314 you're not supposed to be a pussy! 607 00:37:09,524 --> 00:37:11,901 We passed the general rehearsal! 608 00:37:12,360 --> 00:37:15,238 Well, anyone got a light, pals? 609 00:37:41,431 --> 00:37:44,017 Honey, I love you so much. 610 00:37:45,727 --> 00:37:48,021 Never leave me, Luigi. 611 00:37:48,021 --> 00:37:49,522 Never. 612 00:37:50,356 --> 00:37:52,358 I couldn't bear it. 613 00:37:53,943 --> 00:37:56,112 Please don't think like that. 614 00:37:56,571 --> 00:37:59,866 Life without you would be the end of the world. 615 00:38:02,035 --> 00:38:03,828 I only got you. 616 00:38:11,836 --> 00:38:14,088 Soon, you will have yet another one. 617 00:38:14,798 --> 00:38:16,466 Our child. 618 00:38:17,467 --> 00:38:20,678 Yes, soon we will be a little family. 619 00:38:20,678 --> 00:38:22,347 Dad and mom. 620 00:38:24,265 --> 00:38:26,768 I'm scared something might happen, 621 00:38:26,768 --> 00:38:28,728 we don't bargain for. 622 00:38:29,521 --> 00:38:31,689 They're going to separate us. 623 00:38:32,023 --> 00:38:33,650 Stop it. 624 00:38:33,650 --> 00:38:37,111 After what happened today, we can't go back no more. 625 00:38:38,863 --> 00:38:40,448 Luigi, 626 00:38:40,448 --> 00:38:42,992 you don't have any more courage. 627 00:38:47,330 --> 00:38:49,415 Let's see what happens. 628 00:38:49,958 --> 00:38:51,584 We'll make it. 629 00:38:51,584 --> 00:38:53,503 We have to make it. 630 00:38:54,587 --> 00:38:58,174 Otherwise, we'll stay fucking poor forever. 631 00:38:58,925 --> 00:39:00,677 I'm gonna sweat blood! 632 00:39:01,261 --> 00:39:03,346 Let's not beat ourselves up. 633 00:39:04,222 --> 00:39:05,932 You're right, 634 00:39:05,932 --> 00:39:07,809 we need to ride this out. 635 00:39:09,227 --> 00:39:10,812 Sorry. 636 00:39:10,812 --> 00:39:13,439 I am also very nervous at the moment, 637 00:39:13,439 --> 00:39:15,108 but now it's fine. 638 00:39:15,108 --> 00:39:16,943 I'll be very calm tomorrow 639 00:39:16,943 --> 00:39:19,153 and execute everything precisely according to plan, 640 00:39:19,153 --> 00:39:20,655 just like we discussed. 641 00:39:20,655 --> 00:39:22,866 It's better if you don't go home. 642 00:39:22,866 --> 00:39:24,325 I know. 643 00:39:25,326 --> 00:39:28,746 Tomorrow, I'll wait in the trailer until I have t0 go the phone. 644 00:39:28,746 --> 00:39:32,333 Waiting is going to be hard for you, kid. 645 00:39:36,880 --> 00:39:40,633 If something happens and they kill you, 646 00:39:41,676 --> 00:39:44,679 then I don't want to live any longer. 647 00:39:45,513 --> 00:39:47,307 Everything's gonna be alright. 648 00:39:47,974 --> 00:39:49,893 We'll see tomorrow. 649 00:40:13,207 --> 00:40:14,751 What's up with you? 650 00:40:14,751 --> 00:40:18,212 I keep thinking about the man yesterday. He is dead. 651 00:40:18,212 --> 00:40:20,506 As a soldier you know that even the innocents get killed. 652 00:40:20,506 --> 00:40:22,050 Yes, in combat. 653 00:40:22,050 --> 00:40:23,635 This is one! 654 00:40:25,094 --> 00:40:26,429 G0! 655 00:40:31,267 --> 00:40:33,686 Hurw up! Quick! 656 00:40:33,686 --> 00:40:35,438 Don't move! 657 00:40:35,772 --> 00:40:37,148 Freeze! 658 00:40:37,148 --> 00:40:38,650 This is a hold-up! 659 00:40:41,110 --> 00:40:42,487 Don't move! 660 00:40:42,487 --> 00:40:45,198 If your follow our orders, nothing will happen to you. 661 00:40:45,198 --> 00:40:47,867 If not, you get shot! No mercy! 662 00:40:47,867 --> 00:40:49,535 Just do what you're told! 663 00:40:49,535 --> 00:40:51,663 - For God's sake, what is it? - Hand's up! 664 00:40:51,663 --> 00:40:54,624 - All get over to left wall! - Please, don't do it. 665 00:40:54,624 --> 00:40:56,793 It's not too late. 666 00:40:56,793 --> 00:40:58,378 You know how this ends. 667 00:40:58,378 --> 00:41:00,004 Shut up, yes?! 668 00:41:00,004 --> 00:41:02,757 - He has an automatic gun! - Keep on going! Go away! 669 00:41:02,757 --> 00:41:04,968 - Call the police! - Run! 670 00:41:04,968 --> 00:41:07,929 This here is win-or-bust, just so you know! 671 00:41:07,929 --> 00:41:09,472 Get over there! 672 00:41:11,015 --> 00:41:13,518 If it's necessary, we blow it all up! All together! 673 00:41:13,518 --> 00:41:16,229 - Luigi, the venetians! - Got it! 674 00:41:30,076 --> 00:41:32,286 What is it? What is it? 675 00:41:36,749 --> 00:41:38,042 Stop it! Now! 676 00:41:38,042 --> 00:41:40,920 They're going to know what's happening anyway. Switch off the alarm! 677 00:41:40,920 --> 00:41:43,047 - The steel lattice! - Pricks! 678 00:41:44,173 --> 00:41:48,344 The lattice is triggered by the alarm. I didn't do it! 679 00:41:48,344 --> 00:41:51,347 The mechanism can be started from the director's office. 680 00:41:51,347 --> 00:41:53,558 You pathetic person, shame on you! 681 00:41:53,558 --> 00:41:56,352 What's up? No need to provoke the people. 682 00:41:56,352 --> 00:41:57,562 Right! 683 00:41:57,562 --> 00:42:00,356 If we lose our nerves, it's gonna be very bad for you! 684 00:42:00,356 --> 00:42:01,566 - You want me to have a look? - No, leave it! 685 00:42:01,566 --> 00:42:04,277 It's probably good if we seal the underrun here. 686 00:42:04,277 --> 00:42:05,862 Take care of what's going on outside! 687 00:42:05,862 --> 00:42:07,780 - Okay. - Move! 688 00:42:07,780 --> 00:42:10,158 Turn your face to the wall! 689 00:42:10,992 --> 00:42:12,702 This goes for all of you! 690 00:42:14,871 --> 00:42:18,041 - See the child! - Kid, leave the hand grenade! 691 00:42:18,041 --> 00:42:19,834 Caution, people, step back! 692 00:42:19,834 --> 00:42:21,794 The child has a hand grenade! 693 00:42:21,794 --> 00:42:24,130 Come on, throw that thing away! 694 00:42:24,130 --> 00:42:26,716 - You anarchists! - Now throw away the hand grenade! 695 00:42:26,716 --> 00:42:28,801 Step back, folks! 696 00:42:28,801 --> 00:42:30,970 Hey kiddo, come to me. 697 00:42:31,262 --> 00:42:34,182 Show me your toy. Come over here. 698 00:42:34,515 --> 00:42:36,684 You're a big boy. Come here. 699 00:42:36,684 --> 00:42:38,978 - Show me, just once. Give it to me. - N0. 700 00:42:38,978 --> 00:42:40,521 I show you something nice for it. 701 00:42:40,521 --> 00:42:43,232 - Come here. - No! 702 00:42:43,232 --> 00:42:46,736 Come here, give it to me. This isn't for little boys. 703 00:42:46,736 --> 00:42:48,279 Give it to me, come on. 704 00:42:53,242 --> 00:42:55,203 Step back! Will you please step back! 705 00:42:55,203 --> 00:42:56,954 - Step back please. - The child's over there! 706 00:42:56,954 --> 00:43:00,750 Please don't put yourself in danger! Step back please. Keep moving! 707 00:43:01,125 --> 00:43:03,336 Please keep moving, you put yourself in danger. 708 00:43:03,336 --> 00:43:05,338 - Step back! - My child! 709 00:43:05,338 --> 00:43:07,465 - I can't let you through! - Let me through! 710 00:43:07,465 --> 00:43:08,966 Let me through! 711 00:43:08,966 --> 00:43:11,469 Come here, kiddo! Come to me. 712 00:43:11,469 --> 00:43:14,347 Damn it, get away here! You forgot why we're here? 713 00:43:14,347 --> 00:43:16,349 - But the boy! - Want to play the martyr? 714 00:43:16,349 --> 00:43:18,935 - My God! - Is this your child? Get lost! 715 00:43:21,521 --> 00:43:24,023 Keep your distance! We got ten hostages. 716 00:43:24,023 --> 00:43:26,317 If you do what you're told, you're not getting harmed! 717 00:43:26,317 --> 00:43:29,445 We took everything into account! Don't try to come any closer! 718 00:43:29,445 --> 00:43:32,323 My child! Let go of me! 719 00:43:33,199 --> 00:43:34,492 Make way! 720 00:43:36,285 --> 00:43:37,870 You, super COP! 721 00:43:37,870 --> 00:43:39,539 Tell your boss to come here! 722 00:43:39,539 --> 00:43:41,833 We just negotiate with the big brass! 723 00:43:41,833 --> 00:43:44,001 And no tricks, we are not madcap, 724 00:43:44,001 --> 00:43:47,547 and we are ready, if necessary, to destroy ourselves with the people inside here! 725 00:43:48,840 --> 00:43:52,260 If one doesn't do as one is told, one gets wacked! You, come here! 726 00:43:52,260 --> 00:43:54,804 - Stay here! - What's going on? 727 00:44:03,229 --> 00:44:04,480 Shut up! 728 00:44:05,189 --> 00:44:07,108 Drup! Drup! stay! 729 00:44:07,108 --> 00:44:08,985 Piss off, filthy pooch! 730 00:44:09,235 --> 00:44:10,987 Simon, don't! 731 00:44:11,154 --> 00:44:13,239 - That's my dog! - Get lost, retard! 732 00:44:13,239 --> 00:44:16,701 Coward! Don't vent your brutality on children and animals! 733 00:44:16,701 --> 00:44:18,327 The next one to get punched in the face, is you, 734 00:44:18,327 --> 00:44:20,663 if you keep on having such a big mouth! 735 00:44:21,372 --> 00:44:23,374 It's useless to protest. Please be reasonable! 736 00:44:23,374 --> 00:44:25,585 If the pooch keeps on barking, it's dead! 737 00:44:25,585 --> 00:44:28,045 Now call this number. 738 00:44:28,045 --> 00:44:30,089 And behave like you usually would. 739 00:44:30,089 --> 00:44:33,134 And speak exactly like I tell you, got it? 740 00:44:45,730 --> 00:44:49,317 Yes, this is the German Finance Bank, Pasing branch. 741 00:44:50,276 --> 00:44:52,862 - Secretary Radtke. - Ask for the superintendent 742 00:44:52,862 --> 00:44:54,655 or his deputy. 743 00:44:54,655 --> 00:44:57,283 Please the superintendent or his deputy. 744 00:44:57,283 --> 00:44:58,784 I think we don't really need it anymore. 745 00:44:58,784 --> 00:45:00,870 The people know that we mean business. 746 00:45:00,870 --> 00:45:02,455 He's asking for whom. 747 00:45:03,414 --> 00:45:05,499 This is bank hold-up. 748 00:45:05,499 --> 00:45:08,419 We got 10 hostages. We demand two millions! 749 00:45:08,419 --> 00:45:10,171 Two millions? 750 00:45:11,839 --> 00:45:14,467 With all the precious human lifes it's a joke. 751 00:45:14,467 --> 00:45:17,261 We set clear conditions. We prepared our withdrawal in such a way, 752 00:45:17,261 --> 00:45:19,889 the police doesn't have a chance to attack us, 753 00:45:19,889 --> 00:45:23,684 without risking the death of several innocent persons. 754 00:45:23,684 --> 00:45:26,479 The superintendent has 20 minutes 755 00:45:26,479 --> 00:45:28,564 t0 contact US. 756 00:45:28,564 --> 00:45:31,484 By telephone! That'll do for starters. 757 00:45:32,902 --> 00:45:35,488 You take the bank notes and put them in both bags! 758 00:45:35,488 --> 00:45:37,198 Luigi, make him get a move 0n! 759 00:45:37,198 --> 00:45:39,617 - You see, what choice do I have? - Go on! 760 00:45:40,826 --> 00:45:43,496 Two millions? That much? 761 00:45:43,913 --> 00:45:47,166 If a mean tycoon is worth seven millions, 762 00:45:47,166 --> 00:45:49,085 they're gonna spit out two millions 763 00:45:49,085 --> 00:45:51,504 for a simple wage earner, right? 764 00:45:52,672 --> 00:45:55,383 - Please be reasonable! - Somebody get the child over there! 765 00:45:55,383 --> 00:45:57,802 Please step back! 766 00:46:05,726 --> 00:46:07,520 Forty-one... 767 00:46:08,479 --> 00:46:10,481 Forty-two... 768 00:46:11,315 --> 00:46:13,734 and forty-eight. 769 00:46:14,193 --> 00:46:17,071 - That's it? - There are still 3000. 770 00:46:17,071 --> 00:46:20,866 - Isn't this money? - Um, 351,000. 771 00:46:20,866 --> 00:46:24,912 Not bad for starters, but not enough. Pack it in! 772 00:46:33,379 --> 00:46:35,840 - Still 10 minutes. - What if they don't 773 00:46:35,840 --> 00:46:39,010 - fulfill your demands? - You better hope not. 774 00:46:39,010 --> 00:46:40,511 But don't be scared, 775 00:46:40,511 --> 00:46:43,556 if we throw the first mutilated body 0n the street, 776 00:46:43,556 --> 00:46:45,182 they'll soften up. 777 00:46:53,316 --> 00:46:55,484 Get out of the way! Do not obstruct us! 778 00:46:59,697 --> 00:47:02,366 Attention, attention, this is the police! 779 00:47:02,366 --> 00:47:05,661 We ask you to leave this place! 780 00:47:05,661 --> 00:47:08,164 - Back! - Please keep on walking! 781 00:47:08,456 --> 00:47:12,335 The life of every one of you is very much at risk! 782 00:47:12,626 --> 00:47:15,504 Please follow the orders of the officers 783 00:47:15,504 --> 00:47:18,799 and don't obstruct our work during the operation! 784 00:47:19,175 --> 00:47:21,093 Come to me. Be nice. 785 00:47:21,093 --> 00:47:23,095 Come here, no need to be afraid. 786 00:47:23,095 --> 00:47:25,639 Niki, come here. 787 00:47:25,639 --> 00:47:27,099 Well... 788 00:47:27,266 --> 00:47:29,518 Niki, I'll bring you to your mother. 789 00:47:29,518 --> 00:47:31,937 Come on, Niki, I'll bring to your mommy. 790 00:47:31,937 --> 00:47:34,065 You don't need to be afraid, everything's fine. 791 00:47:34,065 --> 00:47:36,317 We go to your mommy now. Come. 792 00:47:36,317 --> 00:47:38,277 Niki, everything's fine. 793 00:47:38,986 --> 00:47:40,863 - Niki! - Quick! 794 00:47:40,863 --> 00:47:42,114 Come on! 795 00:47:48,371 --> 00:47:49,955 Poor guy- 796 00:47:52,541 --> 00:47:54,794 Is there an ambulance close by? 797 00:47:56,837 --> 00:47:58,672 - For God's sake! - Easy, easy! 798 00:47:59,340 --> 00:48:02,968 - What was that all about? - A policeman stepped on a jumping cracker. 799 00:48:02,968 --> 00:48:04,929 Professional risk! 800 00:48:05,429 --> 00:48:07,807 Already a big pack here. 801 00:48:10,267 --> 00:48:11,727 Here. 802 00:48:11,727 --> 00:48:13,145 Yes? 803 00:48:13,145 --> 00:48:14,897 Bank robbers? 804 00:48:14,897 --> 00:48:16,857 This sounds very vulgar. 805 00:48:16,857 --> 00:48:19,819 Let's say one of the buccaneers. 806 00:48:20,444 --> 00:48:22,738 The president's deputy. 807 00:48:23,989 --> 00:48:27,410 If you are fully authorized, fine with me. 808 00:48:27,952 --> 00:48:30,496 My name is Klett. Heinz Klett. 809 00:48:30,496 --> 00:48:32,915 S0 you know... What are you wondering? 810 00:48:32,915 --> 00:48:34,750 Two of us are wanted by you anyway, 811 00:48:34,750 --> 00:48:38,295 so we don't give a shit. So acknowledge our conditions. 812 00:48:38,295 --> 00:48:41,215 What? Yes. Yes, ten. 813 00:48:41,215 --> 00:48:42,675 Okay, agreed. 814 00:48:42,675 --> 00:48:45,803 No, we don't know these people by name yet. One moment. 815 00:48:45,803 --> 00:48:48,139 It's the deputy of the superintendent. 816 00:48:48,139 --> 00:48:50,141 He wants to know, who we have a hold over. 817 00:48:50,141 --> 00:48:52,852 Maybe they want to consider whether you are worth it. 818 00:48:52,852 --> 00:48:54,520 Go for it, come over! 819 00:48:54,520 --> 00:48:56,147 One after the other. 820 00:48:56,564 --> 00:48:58,566 Say name, occupation and address. 821 00:48:58,566 --> 00:49:00,359 Nothing more. G0! 822 00:49:00,359 --> 00:49:02,945 And just so you know, no compromises! 823 00:49:02,945 --> 00:49:06,198 We have enough arms and explosives t0 blow up the whole quarter! 824 00:49:06,574 --> 00:49:09,285 The hold-up of the US-truck? Yes, that's us. 825 00:49:09,285 --> 00:49:10,828 Here. 826 00:49:10,828 --> 00:49:13,164 This is Ernst Pylobar speaking, Mr. President. 827 00:49:13,164 --> 00:49:15,666 It's true what the man... the gentleman said. 828 00:49:15,666 --> 00:49:17,710 - I have... - Cut the crap. Quick! 829 00:49:17,710 --> 00:49:20,045 Yes, please. Pylobar! Pyl... 830 00:49:20,045 --> 00:49:22,047 With P as in Peter and Y. 831 00:49:22,047 --> 00:49:24,925 - Sales rep, Tulbeck Street... - Not interested in the story of your life! 832 00:49:24,925 --> 00:49:26,343 You! 833 00:49:26,343 --> 00:49:28,846 Helga Radtke, secretary at the bank, 834 00:49:28,846 --> 00:49:30,681 Landsberger Street 17. 835 00:49:30,681 --> 00:49:32,808 Okay, you two. Confinue. 836 00:49:33,184 --> 00:49:35,895 Donata Hutter, schoolgirl, Weber Square 3. 837 00:49:35,895 --> 00:49:38,230 And my nine year old brother, Simon. 838 00:49:38,230 --> 00:49:39,607 Okay, you! 839 00:49:40,274 --> 00:49:42,485 Irmgard Zukunft, account manager. 840 00:49:42,485 --> 00:49:44,987 From Laim, Agnes-Bernauer-Street 43. 841 00:49:44,987 --> 00:49:47,406 We are kept hostage here. Please help us. 842 00:49:47,406 --> 00:49:50,034 They just need to pay, it's easy as that. Get lost! 843 00:49:50,034 --> 00:49:51,577 Here, the old guy! 844 00:49:53,496 --> 00:49:55,164 Please go. 845 00:49:57,249 --> 00:50:00,294 Ferdinand Sporer, retiree. I am blind. They are three. 846 00:50:00,294 --> 00:50:03,380 They're armed. They wounded the branch manager. 847 00:50:03,380 --> 00:50:05,758 Storm the bank, with no regard for us all. 848 00:50:05,758 --> 00:50:08,719 - Help! - Prick! Fucking wrinkly! 849 00:50:08,719 --> 00:50:11,805 - Are you insane?! - I shove the prosthesis down his throat! 850 00:50:12,515 --> 00:50:14,183 Stop it! 851 00:50:14,183 --> 00:50:16,852 Stop it! You gonna kill him! 852 00:50:16,852 --> 00:50:19,313 - You monster! - Stop it! What's with the fight? 853 00:50:19,313 --> 00:50:22,650 You too! If we kill somebody, we don't have any leverage! 854 00:50:22,650 --> 00:50:25,236 - Don't wet your pants! - Yes, just shoot everybody down, 855 00:50:25,236 --> 00:50:26,904 then you'll see how much you get for the dead! 856 00:50:26,904 --> 00:50:28,989 You better be quiet as well, otherwise I can't guarantee for anything! 857 00:50:28,989 --> 00:50:32,576 You are not able to guarantee for anything, I'm the boss here! 858 00:50:32,576 --> 00:50:35,579 The next time someone pesters me, it's gonna get ugly. 859 00:50:35,579 --> 00:50:37,248 This goes for all of you. 860 00:50:39,041 --> 00:50:42,127 Yes? We've been interrupted. Next! 861 00:50:42,127 --> 00:50:45,005 May I say that Mr. Eminger, our branch manager, is wounded? 862 00:50:45,005 --> 00:50:47,216 - Whatever. - Here's the cashier, Franz Muhl, 863 00:50:47,216 --> 00:50:50,678 Amalien Street 2. Please, our branch manager, Mr. Eminger, 864 00:50:50,678 --> 00:50:54,348 he's hurt. Please, please, we're only allowed to say our... 865 00:50:54,348 --> 00:50:57,268 You wanted to know the names of the hostages, that's all! 866 00:50:57,268 --> 00:50:58,519 Your turn! 867 00:50:58,519 --> 00:51:00,104 You mean me? 868 00:51:00,479 --> 00:51:02,523 - Yes, you! - Say your name. 869 00:51:02,523 --> 00:51:05,067 Dagmar Neuss, Modesalon, Theatiner Street. 870 00:51:05,067 --> 00:51:08,779 Let the wounded go, they aren't useful for you anymore. 871 00:51:08,779 --> 00:51:10,906 And then we have one Dagmar Neuss. 872 00:51:10,906 --> 00:51:13,701 Right now, she's taking care of the one who's wounded. 873 00:51:14,410 --> 00:51:16,579 No, we won't allow any doctors to come in. 874 00:51:16,996 --> 00:51:19,039 It wasn't your turn yet. 875 00:51:22,334 --> 00:51:26,297 Marion Lotzmann, student, Schoental Street 5. 876 00:51:27,298 --> 00:51:28,841 Lotzmann? 877 00:51:28,841 --> 00:51:30,718 You're related to the king of department stores? 878 00:51:30,718 --> 00:51:32,678 You just made a good catch. 879 00:51:32,678 --> 00:51:34,471 I am the daughter. 880 00:51:36,599 --> 00:51:37,975 Right! 881 00:51:37,975 --> 00:51:41,645 You've heard what kind of goldfish is keeping us company. 882 00:51:41,645 --> 00:51:43,355 Well, under these circumstances, 883 00:51:43,355 --> 00:51:45,399 four millions, Mr. Superintendent! 884 00:51:45,649 --> 00:51:47,484 No discussions! 885 00:51:48,193 --> 00:51:51,113 Small notes, within two hours. 886 00:51:52,031 --> 00:51:54,325 And you already can safeguard our withdrawal now. 887 00:51:54,325 --> 00:51:55,951 S0 watch out! 888 00:51:56,535 --> 00:51:57,995 Yes. 889 00:52:01,999 --> 00:52:04,251 - Yes. - We overheard it over there. 890 00:52:04,251 --> 00:52:07,630 This is the list of the people in the bank. Are we supposed to inform their relatives? 891 00:52:07,630 --> 00:52:10,007 Well, they just show up and start a panic. 892 00:52:10,007 --> 00:52:11,759 But we have to inform the closest relatives. 893 00:52:11,759 --> 00:52:14,845 Especially Mr. Lotzmann. Maybe he can help us out providing the money. 894 00:52:14,845 --> 00:52:16,972 You've heard it, do what's necessary. 895 00:52:16,972 --> 00:52:18,432 Come on. 896 00:52:54,593 --> 00:52:56,762 Vew well, what's new? 897 00:52:56,762 --> 00:52:58,972 Not that I know of, Sir. 898 00:52:58,972 --> 00:53:01,016 Did you have a good flight, Sir? 899 00:53:01,016 --> 00:53:03,477 Stop talking about this flying to Berlin. 900 00:53:03,894 --> 00:53:07,815 Cooped up in the cattle class, kids screaming, garlic stench. 901 00:53:08,023 --> 00:53:10,067 I've had it for a while now. 902 00:53:10,567 --> 00:53:12,695 I really feel like dropping those stores over there, 903 00:53:12,695 --> 00:53:15,406 - no future. - Sir, you'd like some music? 904 00:53:15,406 --> 00:53:17,032 If you wish. 905 00:53:17,032 --> 00:53:20,119 My, who knows I'm already back? 906 00:53:21,328 --> 00:53:22,788 Lotzmann. 907 00:53:23,080 --> 00:53:25,833 I've just been picked up at the airport. 908 00:53:27,501 --> 00:53:28,794 Yes... 909 00:53:30,337 --> 00:53:31,880 Yes, I... 910 00:53:31,880 --> 00:53:35,551 Well, I... I can immediately get hold of half the money! 911 00:53:35,551 --> 00:53:38,387 N0 more talking, I'll drive there now. End of story! 912 00:53:39,596 --> 00:53:43,600 Miss, Miss, 983892. Please, quick! 913 00:53:44,309 --> 00:53:47,354 Thirty minutes ago, the Finance Bank on the Church Square has been robbed. 914 00:53:47,354 --> 00:53:49,940 They've taken hostages, among others my daughter. 915 00:53:49,940 --> 00:53:52,484 - For God's sake! - G0 there. Quick! 916 00:53:52,484 --> 00:53:54,987 - Yes, Sir. - Lotzmann. 917 00:53:54,987 --> 00:53:56,947 Managing Director Seitz, it's urgent! 918 00:53:57,406 --> 00:54:00,284 Then get him out of the meeting, damn it! 919 00:54:00,284 --> 00:54:02,077 Related to this" brazen hold-up 920 00:54:02,077 --> 00:54:05,456 a policeman has been k/Y/ed by an exploding hand grenade. 921 00:54:05,456 --> 00:54:07,332 Details 0n this inc/dent are not yet c/ear. 922 00:54:07,332 --> 00:54:10,169 According to the po/ice, the three gangsters are demanding ransom 923 00:54:10,169 --> 00:54:12,212 Worth 4 m/Y/ion Deutschmarks. 924 00:54:12,212 --> 00:54:15,174 We will keep you informed on fu/Ther de ve/opments. 925 00:54:20,721 --> 00:54:22,890 - Perhaps it's this. - She always had trouble with 926 00:54:22,890 --> 00:54:25,893 the heart but it never was that bad. 927 00:54:29,730 --> 00:54:32,274 If we don't have a doctor here very soon, he's going to bleed to death! 928 00:54:32,649 --> 00:54:34,735 Please let at least the seriously injured go. 929 00:54:34,735 --> 00:54:37,488 And the children and she over there with the cramping heart. 930 00:54:37,988 --> 00:54:42,367 Ha, she's faking it, just like the one at the Prinzregenten Street. 931 00:54:42,367 --> 00:54:43,786 But I won't fall for it this time. 932 00:54:43,786 --> 00:54:45,496 What do you want out of the injured? 933 00:54:45,496 --> 00:54:47,664 In case of an emergency, they're just a burden for you. 934 00:54:47,664 --> 00:54:51,502 Just like those two kids. Why don't you just keep us? 935 00:54:51,502 --> 00:54:54,004 You still have five people. 936 00:54:54,421 --> 00:54:56,965 Don't you rack my brain, 937 00:54:56,965 --> 00:55:00,511 there's plenty of more in it than in your tiny brain box. 938 00:55:01,386 --> 00:55:03,096 Well, what do you say, 939 00:55:03,096 --> 00:55:05,390 she gave up her show already. 940 00:55:05,390 --> 00:55:07,309 She's not moving anymore. 941 00:55:13,357 --> 00:55:15,526 I believe she's dead. 942 00:55:15,526 --> 00:55:17,820 But before, she just... 943 00:55:24,827 --> 00:55:26,954 God almighty. 944 00:55:39,007 --> 00:55:42,219 Well, what can one say? 945 00:55:42,219 --> 00:55:45,305 So ask the almighty God. 946 00:55:50,853 --> 00:55:54,022 Don't cry. It doesn't help anybody. 947 00:55:54,022 --> 00:55:56,441 We don't change a thing. 948 00:55:56,441 --> 00:55:58,193 Poor Irmgard. 949 00:55:58,193 --> 00:56:01,613 She always had bad luck in her life. 950 00:56:01,613 --> 00:56:03,532 And now... 951 00:56:06,827 --> 00:56:08,203 What are you looking at me? 952 00:56:08,203 --> 00:56:10,455 Is it my fault her engine fails? 953 00:56:10,455 --> 00:56:13,000 It could have happen to her in an elevator as well! 954 00:56:13,709 --> 00:56:15,752 What are we supposed to do with her now? 955 00:56:15,752 --> 00:56:18,922 We can't let her lie here, in front of the children. 956 00:56:24,511 --> 00:56:26,138 OKaY- 957 00:56:26,138 --> 00:56:28,515 This is only time I'm giving in. 958 00:56:28,515 --> 00:56:31,018 We release the two old ones and the mugs. 959 00:57:11,141 --> 00:57:13,852 The method of the gangster is similar to the hold-ups in Munich, 960 00:57:13,852 --> 00:57:15,604 Cologne, Ludwigshafen and other places. 961 00:57:15,604 --> 00:57:17,272 Seemingly one crime inspires the next, 962 00:57:17,272 --> 00:57:20,567 however, in this case we see a great deal of brutality and rigor, 963 00:57:20,567 --> 00:57:23,528 which is evident in the tragic death of the brave patrolman Franz Wagenseil 964 00:57:23,528 --> 00:57:25,697 and in the shooting inside the bank branch, 965 00:57:25,697 --> 00:57:27,324 which consequences aren't known to us yet. 966 00:57:27,324 --> 00:57:29,743 I am surrounded by revolting and curious onlookers, 967 00:57:29,743 --> 00:57:32,579 who agitatedly follow the incidents and who keep asking themselves the question, 968 00:57:32,579 --> 00:57:36,208 how long these acts of violence will continue in West-Germany. 969 00:57:36,208 --> 00:57:37,709 I ask the person next to me the question 970 00:57:37,709 --> 00:57:40,796 what he thinks can be done in order to prevent such crimes? 971 00:57:40,796 --> 00:57:43,465 For vermin like this, we need the death penalty! 972 00:57:43,465 --> 00:57:45,717 We'll... That's enough. 973 00:57:45,717 --> 00:57:48,178 - And what's your opinion? - Hang'em, of course! 974 00:57:48,178 --> 00:57:50,138 Hang those bastards! 975 00:57:50,138 --> 00:57:53,058 Thanks a lot. Ancl what do you think? 976 00:57:53,058 --> 00:57:56,687 Yes, well I don't think anybody is scared by the death penalty. 977 00:57:56,687 --> 00:57:59,523 The scumbag planning such a coup for a long time, 978 00:57:59,523 --> 00:58:02,734 he's quite sure of his success and thinks he's never getting caught. 979 00:58:02,734 --> 00:58:04,194 - I think so. - Thank you! 980 00:58:04,736 --> 00:58:06,488 What do you think about the whole incident? 981 00:58:07,155 --> 00:58:10,200 The guys in the bank are surely no factory owners or professors, 982 00:58:10,200 --> 00:58:12,077 but probably poor beggars. 983 00:58:12,077 --> 00:58:14,246 And as long there's rich and poor, such crimes will 984 00:58:14,246 --> 00:58:17,416 always go on and on. Neither chopping off one's hand during the Middle Ages 985 00:58:17,416 --> 00:58:18,875 nor the gas chambers changed anything! 986 00:58:18,875 --> 00:58:20,919 There you go, you are also such a perfect motherfucker! 987 00:58:20,919 --> 00:58:23,130 Standing here, watching here a hold-up. What do you think must be done 988 00:58:23,130 --> 00:58:25,257 to prevent such crimes in the future? 989 00:58:25,257 --> 00:58:27,759 It's very difficult to tell. 990 00:58:27,759 --> 00:58:30,512 I mean, the justice system, I'd say the police, 991 00:58:30,512 --> 00:58:32,431 must get a better training. 992 00:58:32,431 --> 00:58:33,849 It's very difficult. 993 00:58:33,849 --> 00:58:36,685 I want t0 say that the penal system needs to be toughened. 994 00:58:36,685 --> 00:58:40,564 Either you deploy the police more intensively, 995 00:58:40,564 --> 00:58:42,607 or you introduce the death penalty. 996 00:58:42,607 --> 00:58:44,484 D0 you endorse the introduction of the death penalty? 997 00:58:44,484 --> 00:58:47,821 I'd say no, for some felonies yes but not for all. 998 00:58:47,821 --> 00:58:49,197 But in such a case yes! 999 00:58:49,197 --> 00:58:52,743 In case of such incidents you cannot recommend anything else 1000 00:58:52,743 --> 00:58:54,369 but introducing the death penalty. 1001 00:58:54,369 --> 00:58:57,539 Yes but I believe that the death penalty is not deterring, 1002 00:58:57,539 --> 00:59:01,376 however I am in favor of a better police training. 1003 00:59:01,376 --> 00:59:04,087 In case of willful murder, I reckon that the death penalty is justified. 1004 00:59:25,317 --> 00:59:28,111 Just now, the Deputy Superintendent Mr. Mayer-Lippe, 1005 00:59:28,111 --> 00:59:30,280 and Chief Prosecutor Mr. Hoenig arrived. 1006 00:59:30,280 --> 00:59:32,491 We will try to talk to them at a later time. 1007 00:59:32,491 --> 00:59:34,910 For now, they meet in the pub around the corner, 1008 00:59:34,910 --> 00:59:37,704 where further details of the operation are discussed in a backroom. 1009 00:59:37,704 --> 00:59:39,873 The shift leader welcomes both gentlemen 1010 00:59:39,873 --> 00:59:42,209 and briefs them on the situation. 1011 00:59:49,049 --> 00:59:51,218 - Stop, you can get through here! - I'm Walter Lotzmann. 1012 00:59:51,218 --> 00:59:52,928 Bring me immediately to Mr. Mayer-Lippe! 1013 00:59:52,928 --> 00:59:54,971 - They are in a briefing. At Pscheuk's. - Where? 1014 00:59:54,971 --> 00:59:57,140 - Your superiors are expecting me. - One moment, first I need to... 1015 00:59:57,140 --> 00:59:59,810 Don't try to stop me if you want to keep your job! 1016 01:00:00,268 --> 01:00:03,855 Hello, hello, Isar Zorn. Isar 7, over. 1017 01:00:03,855 --> 01:00:05,690 Yes, I understood. 1018 01:00:06,316 --> 01:00:08,276 They are shifty and careful. 1019 01:00:08,276 --> 01:00:10,654 They even won't let a doctor nor a paramedic in. 1020 01:00:10,654 --> 01:00:15,242 The dead woman, the injured plus the kids are shooed out through the backdoor. 1021 01:00:15,242 --> 01:00:17,452 Keep your distance, we don't take any chances. 1022 01:00:17,452 --> 01:00:19,913 This Klett guy won't stop at anything and I'm afraid the others neither. 1023 01:00:19,913 --> 01:00:22,332 - Got it. - So we have again the situation: 1024 01:00:22,332 --> 01:00:23,834 shoot to kill 0r safe conduct, do we? 1025 01:00:23,834 --> 01:00:27,212 N0, we don't face this situation since I won't get myself into something 1026 01:00:27,212 --> 01:00:30,298 that might jeopardize the life 0r health of the hostages. 1027 01:00:31,842 --> 01:00:35,512 Since the prosecution won't admit us the decisional power anymore, 1028 01:00:35,512 --> 01:00:37,681 you entirely bear the responsibility 1029 01:00:37,681 --> 01:00:40,767 for the police and how much they did everything they could to protect property 1030 01:00:40,767 --> 01:00:42,936 and to prevent the criminals from escaping. 1031 01:00:42,936 --> 01:00:44,479 You want us to stage a big shoot-out 1032 01:00:44,479 --> 01:00:46,523 so the press can eat us alive? 1033 01:00:46,523 --> 01:00:48,650 You want prevent that from happening, no matter what you do, 1034 01:00:48,650 --> 01:00:50,610 the newspapers will react negatively. 1035 01:00:50,610 --> 01:00:52,696 They think they're trendy if they attack us. 1036 01:00:52,696 --> 01:00:54,906 - Where's Mr. Mayer-Lippe? - You can't just walk in here like that! 1037 01:00:54,906 --> 01:00:57,200 I can! Lotzmann. 1038 01:00:57,200 --> 01:00:59,411 - Hoenig, prosecutor. - How's my daughter holding up? 1039 01:00:59,411 --> 01:01:01,496 I spoke to them on the phone. Mayer-Lippe. 1040 01:01:01,496 --> 01:01:03,874 Your daughter is still inside the bank, but as far as we know 1041 01:01:03,874 --> 01:01:06,543 - nothing has happened to her. - Thank God. 1042 01:01:06,543 --> 01:01:08,461 But then it's about time something happens here. 1043 01:01:08,461 --> 01:01:10,338 Two millions are already underway. 1044 01:01:10,338 --> 01:01:12,090 I could scratch up this amount due to my connections. 1045 01:01:12,090 --> 01:01:14,551 - What about the other half? - The Interior Secretary ordered the federal 1046 01:01:14,551 --> 01:01:18,638 reserve to collect the money. I'm expecting the money order any minute. 1047 01:01:18,638 --> 01:01:21,600 Is it possible t0 secure and prepare the handover of the money 1048 01:01:21,600 --> 01:01:23,768 so we actually don't lose it? 1049 01:01:23,768 --> 01:01:26,730 Yes, of course, certain preparations have been made... 1050 01:01:26,730 --> 01:01:28,732 Really? Which? 1051 01:01:34,571 --> 01:01:36,865 - You, Luigi. - They are gone, finally. 1052 01:01:36,865 --> 01:01:38,700 Now we are nicely between ourselves. 1053 01:01:38,700 --> 01:01:41,203 Do you expect us to be happy about it? 1054 01:01:41,828 --> 01:01:43,872 Well, would be nicer in a steam bath. 1055 01:01:43,872 --> 01:01:45,874 Or in a head shop. 1056 01:01:47,459 --> 01:01:49,085 I am hungry. 1057 01:01:49,628 --> 01:01:50,879 For love? 1058 01:01:50,879 --> 01:01:54,007 Neither do I find you funny nor the whole situation. 1059 01:01:54,007 --> 01:01:56,551 While mulling about extortion, I thought you might have an idea 1060 01:01:56,551 --> 01:01:59,304 about how we could get something to eat. 1061 01:01:59,304 --> 01:02:02,432 S0 they put something in the grub? No! 1062 01:02:02,432 --> 01:02:04,226 Maybe I'm not funny, 1063 01:02:04,226 --> 01:02:06,478 but I'm not as stupid as you might think. 1064 01:02:07,437 --> 01:02:09,356 If he keeps on drinking like that... 1065 01:02:09,356 --> 01:02:11,650 - What are we going t0 do? - I don't know. 1066 01:02:11,650 --> 01:02:13,318 I feel pretty lousy myself. 1067 01:02:13,735 --> 01:02:16,655 First the story with the policeman, and now the poor collapsing bitch. 1068 01:02:16,655 --> 01:02:20,367 Stop it already! At least they got the kids. 1069 01:02:20,367 --> 01:02:21,534 What is it? 1070 01:02:21,534 --> 01:02:23,703 Both children and two persons, obviously injured during the shooting 1071 01:02:23,703 --> 01:02:27,624 are currently brought t0 safety by the Bavarian Red Cross. 1072 01:02:27,624 --> 01:02:30,210 The person on the gurney is not yet identified. 1073 01:02:30,210 --> 01:02:32,921 The only known fact is that this hold-up seems 1074 01:02:32,921 --> 01:02:34,923 to exceed all other hold-ups so far with regard to its drama and bloodiness. 1075 01:02:34,923 --> 01:02:38,343 Yes, a disaster seems imminent if not a miracle is going to happen. 1076 01:02:41,763 --> 01:02:43,306 In half an hour, they must bring the money to us. 1077 01:02:43,306 --> 01:02:45,100 Better watch it and don't get hammered. 1078 01:02:45,100 --> 01:02:47,519 A little bit would do you some good, too. 1079 01:02:47,519 --> 01:02:49,646 You will need some guts. 1080 01:02:49,646 --> 01:02:51,356 Don't want to. 1081 01:02:51,356 --> 01:02:53,316 Anybody wants a downer? 1082 01:02:53,316 --> 01:02:55,402 Surely not. 1083 01:02:56,152 --> 01:02:59,155 Yes, rich dolls don't drink out of the bottle. 1084 01:02:59,155 --> 01:03:02,575 If they ever touch a dick then only with kid gloves. 1085 01:03:02,575 --> 01:03:04,619 You are a mean and vulgar bully! 1086 01:03:04,619 --> 01:03:06,204 Please, may I? 1087 01:03:06,830 --> 01:03:09,249 Some like to get a full rod! 1088 01:03:09,249 --> 01:03:13,169 There are certainly side rooms here. I'm more than happy to let me lock in there 1089 01:03:13,169 --> 01:03:16,006 if I don't need to listen t0 these gross taunts 1090 01:03:16,006 --> 01:03:17,549 of this primitive any longer. 1091 01:03:17,841 --> 01:03:20,844 Come on, drink, you pussy! Want it, or? 1092 01:03:20,844 --> 01:03:23,013 - Bring the posh cunt next door. - I've been warning you. 1093 01:03:23,013 --> 01:03:25,807 - Ouch, you're hurting me! - Or I kick her golden cow ass! 1094 01:03:26,224 --> 01:03:28,059 And take this cry baby in the back with you! 1095 01:03:28,059 --> 01:03:30,103 - And you too! - She's going on my nerves. 1096 01:03:30,103 --> 01:03:31,896 Come with me! 1097 01:03:35,775 --> 01:03:38,737 - What are you going to do? - Nothing, just go in there! 1098 01:03:39,404 --> 01:03:40,822 Come on! 1099 01:03:42,824 --> 01:03:45,952 Have a seat and calm down. 1100 01:03:46,786 --> 01:03:50,332 If you keep your calm now you will soon come through all of this. 1101 01:03:58,882 --> 01:04:01,760 I've never been punched in the face before. 1102 01:04:06,598 --> 01:04:08,933 How did you end up with those people? 1103 01:04:08,933 --> 01:04:11,019 With such an awful crime. 1104 01:04:11,019 --> 01:04:12,729 You're not like them. 1105 01:04:12,729 --> 01:04:15,065 Spare me the sermon. 1106 01:04:16,608 --> 01:04:18,985 Don't count on me giving up and getting weak. 1107 01:04:20,153 --> 01:04:22,614 What do you know about me and my problems? 1108 01:04:23,031 --> 01:04:26,534 It's none of your business and don't gibber so much. 1109 01:04:27,369 --> 01:04:30,580 There's still something in it. In the director's closet is a 2nd bottle. 1110 01:04:30,580 --> 01:04:33,249 Come on, get shitfaced! Till you barf! 1111 01:04:33,249 --> 01:04:35,168 Booze, you PUSSY! 1112 01:04:35,168 --> 01:04:38,838 Please, that's too much. You'll kill an elephant like that. 1113 01:04:38,838 --> 01:04:41,132 How about you? No need? 1114 01:04:42,133 --> 01:04:43,551 I gladly pa55_ 1115 01:04:43,551 --> 01:04:45,929 You disapprove of men? 1116 01:04:46,971 --> 01:04:49,307 Too bad, it shows. 1117 01:04:49,808 --> 01:04:53,478 It all comes down to controlling the whole thing properly. 1118 01:04:55,939 --> 01:04:57,357 To catch the right one. 1119 01:04:57,357 --> 01:04:59,984 Maybe you can up with something else for once. 1120 01:05:00,902 --> 01:05:03,029 When you already bring us in such a situation, 1121 01:05:03,029 --> 01:05:05,115 you could at least speak to us in a different manner. 1122 01:05:05,115 --> 01:05:07,867 I'd like to re-train you. 1123 01:05:07,867 --> 01:05:10,870 Unlucky in love, lucky at business. 1124 01:05:11,413 --> 01:05:14,582 - You take the gun, I need to take a leak. - Go on, Italian stallion. 1125 01:05:14,582 --> 01:05:16,167 Still 2O minutes. 1126 01:05:16,167 --> 01:05:17,877 I keep thinking about Heidi. 1127 01:05:18,586 --> 01:05:20,797 She has to call in 5 minutes. 1128 01:05:21,381 --> 01:05:22,757 Died 0f a head“ attack. 1129 01:05:22,757 --> 01:05:25,301 The dead person is the bank clerk Irmgard Zukunft. 1130 01:05:25,301 --> 01:05:28,847 $0 these tragic events claimed a second //fe. 1131 01:05:28,847 --> 01:05:31,349 In a few minutes we w/// conduct an interview with... 1132 01:06:01,546 --> 01:06:03,339 My God! 1133 01:06:04,132 --> 01:06:06,092 My... 1134 01:06:09,512 --> 01:06:11,931 Quick! Rescue! 1135 01:06:11,931 --> 01:06:14,809 - Doctor... help! - Zankovic! 1136 01:06:14,809 --> 01:06:17,937 - I've been released today. - I didn't know... 1137 01:06:17,937 --> 01:06:19,898 I didn't tell on you! 1138 01:06:20,857 --> 01:06:23,776 I come to look for Luigi. Help! 1139 01:06:37,165 --> 01:06:39,584 I'm broke anyway. 1140 01:06:39,584 --> 01:06:42,212 They are... They are a stroke of destiny, 1141 01:06:42,212 --> 01:06:44,047 - these people. - Shhh. 1142 01:06:44,047 --> 01:06:46,799 - Are you insane? - Not at all. 1143 01:06:46,799 --> 01:06:49,093 Maybe a little more fancy after all the Cognac. 1144 01:06:49,093 --> 01:06:51,012 I don't tolerate it. 1145 01:06:51,012 --> 01:06:54,724 I just wanted to withdraw my last 100 Deutschmarks from my account... 1146 01:06:54,724 --> 01:06:56,017 From my account. 1147 01:06:56,017 --> 01:06:59,270 Now I can say I've been robbed. 1148 01:06:59,270 --> 01:07:01,689 Tomorrow, my furniture was 1149 01:07:01,689 --> 01:07:03,816 supposed to get impounded, 1150 01:07:04,734 --> 01:07:08,404 maybe they can take me with them, perhaps to a foreign country, 1151 01:07:08,404 --> 01:07:09,864 would be my salvation. 1152 01:07:09,864 --> 01:07:13,409 Pull yourself together. Don't you have a family? 1153 01:07:13,409 --> 01:07:15,286 Family... Ha. 1154 01:07:15,286 --> 01:07:18,540 Fam... I have... You bet I have a family. 1155 01:07:18,540 --> 01:07:20,416 A special one! 1156 01:07:20,416 --> 01:07:22,794 A mean, embittered wife. 1157 01:07:22,794 --> 01:07:26,047 - Six gall surgeries and... - Shhh! 1158 01:07:26,047 --> 01:07:30,260 Six times the gall and surgery clue to a stomach ulcer 1159 01:07:30,260 --> 01:07:32,387 last year. Six times! 1160 01:07:32,387 --> 01:07:35,098 And a son, who pinched stuff from me... 1161 01:07:35,098 --> 01:07:38,351 For weed and what not. 1162 01:07:38,851 --> 01:07:41,854 A rotten, lying, lazy bitch, 1163 01:07:41,854 --> 01:07:44,816 that's my family. 1164 01:07:45,525 --> 01:07:47,193 I can't stand their sight anymore, 1165 01:07:47,193 --> 01:07:49,737 my family. TheY--- 1166 01:07:49,737 --> 01:07:51,739 are wearing me out. 1167 01:07:51,739 --> 01:07:53,491 They knocked me out. 1168 01:07:55,243 --> 01:07:56,786 Excuse me. 1169 01:08:01,749 --> 01:08:03,793 - Where do you wanna go? - Please, may I go outside? 1170 01:08:03,793 --> 01:08:06,337 I'm sort of sick, I don't tolerate that much. 1171 01:08:06,713 --> 01:08:08,381 Come on, let him out. 1172 01:08:09,632 --> 01:08:11,926 Heidi has to call in 5 minutes. 1173 01:08:11,926 --> 01:08:14,971 In 5 minutes we'll know what's with the dough. 1174 01:08:15,221 --> 01:08:17,765 Well, now they already blocked everything. 1175 01:08:17,765 --> 01:08:20,143 It's totally calm outside. 1176 01:08:20,143 --> 01:08:22,812 This calm can be very dangerous. 1177 01:08:24,230 --> 01:08:25,940 Maybe the calm before the storm. 1178 01:08:26,357 --> 01:08:27,984 I am scared. 1179 01:08:27,984 --> 01:08:30,278 So terribly scared! 1180 01:08:30,987 --> 01:08:32,655 Back then... 1181 01:08:32,655 --> 01:08:35,658 In the Prinzregenten Street, they... 1182 01:08:35,658 --> 01:08:38,077 also killed one hostage! 1183 01:08:38,077 --> 01:08:41,748 If you get all worked up about it, it's getting worse and worse for you. 1184 01:08:41,748 --> 01:08:43,207 Yes, but... 1185 01:08:43,541 --> 01:08:45,668 what am I supposed to do? 1186 01:08:46,336 --> 01:08:48,546 What am I supposed to do? 1187 01:08:49,172 --> 01:08:52,967 How are you going to act if you have to shoot at us? 1188 01:08:56,596 --> 01:08:59,265 I'm thinking about it the whole time already. 1189 01:08:59,599 --> 01:09:03,227 But I think, I'm going to stand by my promise. 1190 01:09:03,519 --> 01:09:06,481 - On the side of my friends. - These aren't your friends. 1191 01:09:06,481 --> 01:09:08,900 You made a promise? To whom? 1192 01:09:08,900 --> 01:09:11,152 Those racketeers outside? 1193 01:09:11,152 --> 01:09:13,363 If you start it again, I'll let somebody else take over from me. 1194 01:09:13,363 --> 01:09:15,323 Please. Not. 1195 01:09:16,324 --> 01:09:18,034 What's your name? 1196 01:09:18,034 --> 01:09:19,911 Why do you wanna know? 1197 01:09:19,911 --> 01:09:21,287 No reason. 1198 01:09:21,704 --> 01:09:25,249 I am not going to call you Mr. Bank Robber. 1199 01:09:25,249 --> 01:09:26,918 My name's Christian. 1200 01:09:33,299 --> 01:09:35,343 You see, I'm right. 1201 01:09:36,219 --> 01:09:38,054 You are different. 1202 01:09:38,054 --> 01:09:40,640 - Starts with your name already. - You're completely wrong. 1203 01:09:40,640 --> 01:09:42,183 No. 1204 01:09:42,183 --> 01:09:44,394 Or do you want me to believe that you're convinced 1205 01:09:44,394 --> 01:09:47,105 only violence can eliminate social ills? 1206 01:09:47,105 --> 01:09:49,399 Revolutions don't occur through prayers. 1207 01:09:49,399 --> 01:09:51,609 But neither through bank hold-ups and killing policemen! 1208 01:09:51,609 --> 01:09:54,237 - I'm not talking about us. - But I do! 1209 01:09:54,237 --> 01:09:55,905 That was just a case of self-help. 1210 01:09:55,905 --> 01:09:59,575 Ah, I see. A private settlement using the funds of other people. 1211 01:09:59,575 --> 01:10:01,577 Better less for all than too much for a few. 1212 01:10:01,577 --> 01:10:04,997 You try to bluff yourself out with political phrases but that's not the point! 1213 01:10:04,997 --> 01:10:07,750 I don't have the nerves to keep on discussing with you right now! 1214 01:10:07,750 --> 01:10:10,336 I can't go back, understand? 1215 01:10:10,628 --> 01:10:12,422 And I don't want to. 1216 01:10:13,339 --> 01:10:16,342 Don't discuss with her, what does she know anyway? 1217 01:10:16,342 --> 01:10:18,177 She always wallowed in money. 1218 01:10:18,177 --> 01:10:20,263 Always pampered and cared for. 1219 01:10:20,263 --> 01:10:22,890 - Always full and no worries. - Geez, stay out of this, 1220 01:10:22,890 --> 01:10:24,934 you weirdo, you're totally wasted! 1221 01:10:24,934 --> 01:10:27,520 Well, well, don't be so insolent with me, buddy! 1222 01:10:27,520 --> 01:10:30,231 What do you think if I tell your pals 1223 01:10:30,231 --> 01:10:32,775 that the duchess here is coaxing you into 1224 01:10:32,775 --> 01:10:34,986 ratting your accomplices, 1225 01:10:34,986 --> 01:10:37,029 what do you reckon they going to think about it? 1226 01:10:37,029 --> 01:10:40,032 Go ahead! Just go, what are you waiting for? 1227 01:10:40,032 --> 01:10:42,660 Go! I wanna see you getting gunned down! 1228 01:10:42,660 --> 01:10:44,871 Move! Now you're talking big! 1229 01:10:44,871 --> 01:10:47,373 What's up? Somebody needs a going-over? 1230 01:10:47,373 --> 01:10:50,793 Time's up. Somebody has to pay for it now anyway. 1231 01:10:50,793 --> 01:10:53,671 I wanna go! I wanna go! I can't stand it anymore! 1232 01:10:53,671 --> 01:10:56,924 I wanna see my mother! What did I do you? 1233 01:10:56,924 --> 01:11:00,219 I don't wanna die! Let me go! 1234 01:11:00,219 --> 01:11:01,804 " Help! ' Stop it! 1235 01:11:01,804 --> 01:11:04,640 - Are you insane? - Somebody help us out there! 1236 01:11:07,810 --> 01:11:11,105 - Everything will be fine. - Why don't these fuckers call? 1237 01:11:11,105 --> 01:11:13,065 I'm sick of listening to your whining! 1238 01:11:13,065 --> 01:11:14,609 Gosh, don't you start going nuts as well! 1239 01:11:14,609 --> 01:11:16,360 N0 lessons! 1240 01:11:16,360 --> 01:11:17,945 I'm sick of it! 1241 01:11:19,030 --> 01:11:20,948 If I had to negotiate with those lowlifes, 1242 01:11:20,948 --> 01:11:22,742 the hostages were free already! 1243 01:11:23,075 --> 01:11:24,911 At least, I had my daughter back. 1244 01:11:24,911 --> 01:11:27,330 Unfortunately, we are dealing with five lives here, Mr. Lotzmann. 1245 01:11:27,330 --> 01:11:30,500 In such a situation, it's every man for himself! 1246 01:11:30,500 --> 01:11:33,753 Or do you really think another father would have passed on 1247 01:11:33,753 --> 01:11:35,797 saving his own child for the sake of my daughter? 1248 01:11:35,797 --> 01:11:38,424 I don't believe that those guys are agree to a deal, 1249 01:11:38,424 --> 01:11:41,093 unless they don't have the entire amount they demanded. 1250 01:11:41,093 --> 01:11:43,346 And what about the money from your department? 1251 01:11:43,346 --> 01:11:45,598 My share is going to be here any minute! 1252 01:11:45,598 --> 01:11:47,475 The minister said as fast as possible, 1253 01:11:47,475 --> 01:11:50,436 - and certainly he'll stick to it. - He'd better does, 1254 01:11:50,436 --> 01:11:52,355 otherwise his days as minister are numbered. 1255 01:11:52,355 --> 01:11:55,733 Me and my friends, we can also support another party! 1256 01:11:55,733 --> 01:11:57,360 Yes, thanks. 1257 01:11:57,819 --> 01:12:00,947 Listen, Gross, a helicopter needs to be... 1258 01:12:00,947 --> 01:12:04,367 They aren't totally wrong with all their hate against those guys. 1259 01:12:09,956 --> 01:12:11,999 Take it easy. 1260 01:12:12,333 --> 01:12:15,086 You can't wipe the slate clean. 1261 01:12:15,086 --> 01:12:17,213 Easy now. You hear me? 1262 01:12:17,213 --> 01:12:21,050 In exactly ten minutes, you're gonna make a call there, like we agreed. 1263 01:12:21,050 --> 01:12:24,095 Yes, they'll connect you directly. They got a radiophone. 1264 01:12:24,095 --> 01:12:27,265 - Take care. In 10 minutes. - Let me speak to her. 1265 01:12:27,765 --> 01:12:31,018 What's up? Why can't I speak to Heidi? Why? 1266 01:12:31,018 --> 01:12:33,771 She's already out of it, she shot down Stevo. 1267 01:12:33,771 --> 01:12:35,273 By accident. 1268 01:12:41,988 --> 01:12:44,490 Get out, get out, 1269 01:12:44,490 --> 01:12:47,076 Jesus's waiting outside. 1270 01:12:47,076 --> 01:12:48,327 Get out... 1271 01:12:48,327 --> 01:12:50,288 Stop, stop, you can't go on here, friends. 1272 01:12:50,288 --> 01:12:52,039 - Watch it. - Don't fool around. 1273 01:12:52,039 --> 01:12:54,458 - This is not a circus here. - Stop the show! 1274 01:12:54,458 --> 01:12:58,045 Hot clogs! Hot clogs! Beer! Soda! 1275 01:12:58,045 --> 01:13:00,339 Who gave you the permission to stand here? 1276 01:13:00,339 --> 01:13:03,634 Keep moving. This isn't a circus event. 1277 01:13:03,634 --> 01:13:05,428 - Get lost! - Yes, what do you want? 1278 01:13:05,428 --> 01:13:06,846 I have a permit! 1279 01:13:06,846 --> 01:13:09,056 Again those Nazi methods? 1280 01:13:09,056 --> 01:13:11,601 Mr. Lotzmann, do you think the police is doing its job properly? 1281 01:13:11,601 --> 01:13:13,019 I hope so. 1282 01:13:13,019 --> 01:13:15,354 After all, a policeman isn't a superman. 1283 01:13:15,354 --> 01:13:18,441 I understand that the officers are very upset and agitated after these incidents here. 1284 01:13:18,441 --> 01:13:20,735 You mean there might be a rash action by the police? 1285 01:13:20,735 --> 01:13:23,195 I don't mean anything. But I wouldn't be surprised, 1286 01:13:23,195 --> 01:13:25,323 if they strike hard at the first opportunity. 1287 01:13:25,323 --> 01:13:26,908 Mr. Lotzmann, do you know how your daughter is holding up? 1288 01:13:26,908 --> 01:13:29,201 - Sir, the money's here. - Thanks. 1289 01:13:30,202 --> 01:13:32,204 Wonder if the dough had been here so fast 1290 01:13:32,204 --> 01:13:35,041 if a couple of poor bastards were waiting for their release? 1291 01:13:35,041 --> 01:13:36,417 No fucking way. 1292 01:13:36,417 --> 01:13:38,836 They have accomplices outside the bank. 1293 01:13:38,836 --> 01:13:41,088 This is unusual and makes the situation even more dangerous. 1294 01:13:41,088 --> 01:13:42,798 - A woman, you say? - Yes. 1295 01:13:42,798 --> 01:13:45,092 She said, that just now a child has been kidnapped 1296 01:13:45,092 --> 01:13:48,095 by a second group in broad daylight, who is kept under control 1297 01:13:48,095 --> 01:13:50,181 by the gang until 1298 01:13:50,181 --> 01:13:51,974 the bank robbers are safe. 1299 01:13:51,974 --> 01:13:54,268 But we couldn't trace the call. 1300 01:13:54,268 --> 01:13:56,228 - She hang up too quickly. - Maybe they're bluffing, 1301 01:13:56,228 --> 01:13:58,356 but until we find out... 1302 01:13:58,356 --> 01:14:00,274 We have t0 adjust ourselves to the new situation. 1303 01:14:00,274 --> 01:14:02,360 Anyway, providing a getaway car, 1304 01:14:02,360 --> 01:14:04,320 safe conduct without any pursuit. 1305 01:14:04,320 --> 01:14:07,448 Providing a helicopter at the Olympic Stadium. 1306 01:14:07,448 --> 01:14:08,950 Mr. President, 1307 01:14:08,950 --> 01:14:11,327 the armored car by the Federal Bank with the money has arrived. 1308 01:14:11,327 --> 01:14:14,413 Finally! The people of my bank are also waiting. 1309 01:14:14,413 --> 01:14:16,040 Good to go. 1310 01:14:19,919 --> 01:14:22,463 So, now they know the kid's story. 1311 01:14:22,463 --> 01:14:24,423 Now they do as they're told. 1312 01:14:25,299 --> 01:14:28,511 - Please, what are you going to do with us? - Wait and see! 1313 01:14:28,511 --> 01:14:31,222 Not that I want any benefits for me here... 1314 01:14:31,222 --> 01:14:33,975 It's just... my wife will already have learned 1315 01:14:33,975 --> 01:14:37,186 what has happened to me and she will be worried. 1316 01:14:37,186 --> 01:14:38,688 S0 what? 1317 01:14:38,688 --> 01:14:41,190 She's expecting another child. 1318 01:14:41,357 --> 01:14:44,485 We already have a little daughter 1319 01:14:44,485 --> 01:14:46,404 and she is always so delighted. 1320 01:14:46,404 --> 01:14:48,406 When I'm coming home, 1321 01:14:48,406 --> 01:14:50,449 then I always 1322 01:14:50,449 --> 01:14:52,952 take her for a little stroll. 1323 01:14:53,119 --> 01:14:57,039 She's been paralyzed for 2 years now. 1324 01:14:57,039 --> 01:15:00,084 Let this man go. We only take 2 persons with us. 1325 01:15:00,084 --> 01:15:02,545 I said we'll wait and see. Maybe I'll consider it. 1326 01:15:02,545 --> 01:15:05,172 We are allowed to leave when you have the money, right? 1327 01:15:05,464 --> 01:15:07,466 We stay together until we know, 1328 01:15:07,466 --> 01:15:09,969 that we have a 24 hours head start. 1329 01:15:10,386 --> 01:15:12,346 Hey, protector, 1330 01:15:12,346 --> 01:15:14,849 but we're taking the million dollars broad with us, um? 1331 01:15:14,849 --> 01:15:16,517 Or does she only like playboys? 1332 01:15:16,517 --> 01:15:18,978 Geez, would you stop this crap already! 1333 01:15:24,400 --> 01:15:27,236 I want you to ask to let me join you if I may. 1334 01:15:27,236 --> 01:15:29,280 - I do whatever you tell me to do. - Are you serious? 1335 01:15:29,280 --> 01:15:31,532 Yes, I'm totally broke. You can rely on me. 1336 01:15:31,532 --> 01:15:33,492 - Just tell me what I have to do. - Yes, we talk about it later. 1337 01:15:33,492 --> 01:15:35,870 - I'm your man! - Yes, Klett speaking. 1338 01:15:36,287 --> 01:15:37,580 Yes. 1339 01:15:37,913 --> 01:15:41,250 There we go, sounds good. Yes, we'll release two more. 1340 01:15:41,751 --> 01:15:43,711 Well, that's up to us. 1341 01:15:43,711 --> 01:15:46,130 Mr. Lotzmann will have to be patient, okay? 1342 01:15:46,130 --> 01:15:48,340 If everything is arranged as demanded, 1343 01:15:48,340 --> 01:15:50,509 we let them go at the Olympic area. 1344 01:15:50,509 --> 01:15:52,762 Our partner will hand over the child, as soon as we tell them 1345 01:15:52,762 --> 01:15:55,431 that we're safe. S0 no monkey business! 1346 01:15:55,431 --> 01:15:57,516 If the pilot messes around, 1347 01:15:57,516 --> 01:16:00,269 we got hand grenades. Over and out! 1348 01:16:01,479 --> 01:16:03,189 Let's roll, ladies and gentlemen, 1349 01:16:03,773 --> 01:16:05,357 the dough has arrived. 1350 01:16:05,357 --> 01:16:07,902 In 1O minutes, we are millionaires! 1351 01:16:09,403 --> 01:16:10,988 You should have let me talk with this guy! 1352 01:16:10,988 --> 01:16:14,283 No one can take the decisions about our measures from me, Mr. Lotzmann. 1353 01:16:14,283 --> 01:16:16,077 But somebody could take away your function. 1354 01:16:16,077 --> 01:16:18,996 I promise you that this is going to have consequences. 1355 01:16:18,996 --> 01:16:22,750 - That's outrageous. - Haller, listen to me carefully. 1356 01:16:22,750 --> 01:16:25,252 The man with the two money cases: unarmed. 1357 01:16:25,252 --> 01:16:27,546 He's supposed to place the fucking money in front of the entrance. 1358 01:16:27,546 --> 01:16:29,548 As soon as he's back, send the car. 1359 01:16:29,548 --> 01:16:31,383 The driver has to withdraw immediately, okay? 1360 01:16:31,383 --> 01:16:32,802 Alright. 1361 01:17:11,340 --> 01:17:12,883 This pig. 1362 01:17:12,883 --> 01:17:15,386 - I'm gonna break him every bone! - Don't do shit! 1363 01:17:15,386 --> 01:17:17,221 Besides, it's one of the hostages. 1364 01:17:18,556 --> 01:17:20,224 Nobody is going to hinder him. 1365 01:17:20,224 --> 01:17:23,686 - You stay at a distance. There. - There it is, our dough. 1366 01:17:23,686 --> 01:17:26,939 - Why doesn't he take the money? - There! He's coming! 1367 01:17:31,861 --> 01:17:33,779 - Put it on top there! - Yes. 1368 01:17:33,779 --> 01:17:35,698 - Go. - Finally. 1369 01:17:47,585 --> 01:17:49,670 What's up? They are supposed to come now. 1370 01:17:49,670 --> 01:17:51,172 Something happened again? 1371 01:17:51,172 --> 01:17:53,924 Well, these are some savvy and clever guys 1372 01:17:53,924 --> 01:17:56,343 and therefore especially dangerous to us. 1373 01:17:56,343 --> 01:18:00,055 Why did you refuse exchanging the hostages for officials? 1374 01:18:00,055 --> 01:18:01,724 Because of the story in Cologne. 1375 01:18:01,724 --> 01:18:04,185 They demand that no policeman is anywhere near them. 1376 01:18:04,185 --> 01:18:05,686 Now! There they are! 1377 01:18:35,216 --> 01:18:38,385 - We directly drive to the Olympic area. - Yes, everything else is useless. 1378 01:18:38,385 --> 01:18:41,472 - Main point is the working transmitter. - You can hardly find it. 1379 01:18:41,472 --> 01:18:43,265 It's directly installed under the battery. 1380 01:18:43,265 --> 01:18:45,976 Out high-frequency radar can locate the vehicle at all times. 1381 01:18:47,478 --> 01:18:49,939 - There. There are the two. - Let me through. 1382 01:18:49,939 --> 01:18:52,399 - Please stop for a moment. - One moment. 1383 01:18:52,399 --> 01:18:54,818 - Wait a moment. - Have you been threatened with a weapon? 1384 01:18:54,818 --> 01:18:57,488 Leave those people alone! Get away from here! Move! 1385 01:18:57,488 --> 01:18:58,864 How do you feel now? 1386 01:18:59,949 --> 01:19:01,242 That's fine. 1387 01:19:01,242 --> 01:19:04,370 Slow down, otherwise the traffic police might get nosy. 1388 01:19:04,787 --> 01:19:06,956 Looks like those sons of bitches kept their word. 1389 01:19:06,956 --> 01:19:08,707 Nobody is following us. 1390 01:19:08,707 --> 01:19:10,292 What about the sky? 1391 01:19:10,709 --> 01:19:12,169 Well clone. 1392 01:19:12,836 --> 01:19:14,421 You win. 1393 01:19:14,421 --> 01:19:16,674 No wonder with this weather. 1394 01:19:17,675 --> 01:19:19,760 Seems to me like we made it. 1395 01:19:19,760 --> 01:19:22,012 See, Christian? Speak! 1396 01:19:22,012 --> 01:19:24,890 4 million and a couple of hundred grants. 1397 01:19:25,266 --> 01:19:26,934 That's something, right? 1398 01:19:27,810 --> 01:19:30,229 I turn to the left to the Grilnwalder Street. 1399 01:19:30,229 --> 01:19:32,523 Hold on, friends, I'll make a U-turn. 1400 01:19:32,523 --> 01:19:34,900 Don't we drive to the Olympic stadium? 1401 01:19:34,900 --> 01:19:36,777 No. They're expecting us there, 1402 01:19:36,777 --> 01:19:38,821 but I don't have the intention to show up. 1403 01:19:38,821 --> 01:19:41,907 Really, so this just was a trick? A red herring? 1404 01:19:41,907 --> 01:19:43,450 Well, what do you think? 1405 01:19:43,450 --> 01:19:46,829 You think we wanna go by police helicopter across the border? 1406 01:19:46,829 --> 01:19:49,498 Those assholes can wait for it till they have hemorrhoids. 1407 01:19:49,748 --> 01:19:52,960 We switch cars, this one sure has a transmitter. 1408 01:19:52,960 --> 01:19:56,964 It has to be done quickly before they notice we changed directions. 1409 01:20:03,345 --> 01:20:05,556 Yes, mission control here, Mayer-Lippe, come in please. 1410 01:20:05,556 --> 01:20:08,183 Rad/o search deviates from located and control/ed route. 1411 01:20:08,183 --> 01:20:11,895 The vehic/e 0f the violent criminals is heading towards HeiierbrunnerAi/ee. Over. 1412 01:20:11,895 --> 01:20:14,064 Well now. They wanted to sidetrack us 1413 01:20:14,064 --> 01:20:16,025 by getting the helicopter, those hoodlums. 1414 01:20:16,025 --> 01:20:19,611 This is mission control. Control located vehicle by all means necessary. 1415 01:20:19,611 --> 01:20:21,697 Deploy civil patrols. 1416 01:20:22,156 --> 01:20:24,658 Point procedure A. Extreme caution. 1417 01:20:24,658 --> 01:20:26,785 It's imperative to keep your distance. Out. 1418 01:20:27,202 --> 01:20:28,412 Hellerbrunner Allee. 1419 01:20:52,227 --> 01:20:54,688 Come on, we all switch! Get in the truck! 1420 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 Back in the cargo space. Chris! 1421 01:20:56,815 --> 01:20:58,484 My dear. 1422 01:20:59,318 --> 01:21:01,236 Where are they bringing us? That's not part of the deal. 1423 01:21:01,236 --> 01:21:04,365 What do you mean by deal? You think we want to bump into the cops? 1424 01:21:04,365 --> 01:21:07,868 Move! Luigi! You can smooch later. 1425 01:21:07,868 --> 01:21:10,245 - Come on. - We put the money in the sacks. 1426 01:21:10,245 --> 01:21:12,247 - Hurry up! - Why are we staying here? 1427 01:21:12,247 --> 01:21:13,957 Don't ask. Before we start checking 1428 01:21:13,957 --> 01:21:16,794 if the suitcases are somehow prepared. Keep it open! 1429 01:21:16,794 --> 01:21:19,880 You thought of everything. Awesome. 1430 01:21:23,217 --> 01:21:24,510 Dude, 1431 01:21:24,510 --> 01:21:26,136 that's a lot of money. 1432 01:21:27,012 --> 01:21:28,680 4 millions. 1433 01:21:53,247 --> 01:21:56,375 Check point 7, I'm at the construction camp. 1434 01:21:56,375 --> 01:21:58,127 Nothing suspicious so far. 1435 01:21:58,127 --> 01:22:00,754 Keep on walking towards old age home. Over. 1436 01:22:22,943 --> 01:22:24,194 Police! 1437 01:22:41,545 --> 01:22:43,088 Luigi! 1438 01:22:44,131 --> 01:22:45,466 Oh my God! 1439 01:22:45,924 --> 01:22:47,342 Luigi, come on. 1440 01:22:47,593 --> 01:22:49,344 Luigi, come on... 1441 01:22:52,139 --> 01:22:53,891 Get inside! 1442 01:22:57,227 --> 01:22:59,980 He was alone. get lost before it is crawling with cops around here! 1443 01:23:11,366 --> 01:23:12,743 Stop! Stop! 1444 01:23:12,743 --> 01:23:14,870 - Stop! You gotta take me with you! - Piss off! 1445 01:23:14,870 --> 01:23:16,371 - You gotta take me with you... - I said piss off! 1446 01:23:16,371 --> 01:23:19,416 I don't let you go like this! Stop! Take me with you! 1447 01:23:19,416 --> 01:23:22,878 You gotta take me with you, I helped you! 1448 01:23:22,878 --> 01:23:25,672 Take me with you! You pigs! 1449 01:23:25,672 --> 01:23:29,009 You pathetic, mean pigs! 1450 01:23:29,468 --> 01:23:31,929 What am I supposed to... 1451 01:23:32,930 --> 01:23:35,891 N0 more contact with check point 7 since 4 minutes. 1452 01:23:35,891 --> 01:23:40,229 Directed [sar 3 and civil patrol Anton t0 construction camp Hero/dswa y. Over. 1453 01:23:40,229 --> 01:23:42,022 Copy that, mission control. 1454 01:23:42,022 --> 01:23:45,317 Instruct all road blocks, according to Plan C as in Charlie. 1455 01:23:45,317 --> 01:23:47,861 We drive to construction camp Heroldsway. Over. 1456 01:23:47,861 --> 01:23:49,196 Move! 1457 01:23:49,196 --> 01:23:52,366 I'm afraid we're in for an unpleasant surprise. 1458 01:23:54,535 --> 01:23:57,371 Luigi, please, everything will be fine. 1459 01:23:57,371 --> 01:23:58,830 Luigi! 1460 01:24:00,332 --> 01:24:02,501 Luigi, everything will be fine. 1461 01:24:02,501 --> 01:24:04,545 We pull you through this. 1462 01:24:05,128 --> 01:24:06,630 Now you see that one of you got hit. 1463 01:24:06,630 --> 01:24:09,841 You're running out of luck, now give up already! 1464 01:24:09,841 --> 01:24:11,843 We won't surrender, understand? 1465 01:24:11,843 --> 01:24:14,388 But he needs to see a doctor immediately! 1466 01:24:14,388 --> 01:24:16,098 I want us to get out of town! 1467 01:24:16,098 --> 01:24:17,891 But if the bleeding won't stop soon! 1468 01:24:17,891 --> 01:24:19,518 I want us to get to the house in the woods 1469 01:24:19,518 --> 01:24:21,979 that we intended as a temporary quarter. 1470 01:24:21,979 --> 01:24:23,647 We have an emergency now! 1471 01:24:23,647 --> 01:24:26,483 Don't you see? He's going to kill us all! 1472 01:24:26,483 --> 01:24:28,860 He's seriously injured, you won't have a chance with him! 1473 01:24:28,860 --> 01:24:32,030 I know! But I won't get locked away for years for this! 1474 01:24:32,030 --> 01:24:33,490 No. 1475 01:24:34,533 --> 01:24:37,244 I' ll do everything to protect you. 1476 01:24:39,037 --> 01:24:41,415 We get a doctor somewhere. 1477 01:24:41,415 --> 01:24:43,250 I'll find one. 1478 01:25:03,395 --> 01:25:07,107 If we hadn't any guests it wouldn't be bad but 1479 01:25:07,107 --> 01:25:10,861 today's my wife birthday. 1480 01:25:10,861 --> 01:25:12,154 50. 1481 01:25:12,154 --> 01:25:14,573 One shouldn't celebrate this anymore, right? 1482 01:25:14,573 --> 01:25:17,909 But tell this to a wife who must live in a dump like that. 1483 01:25:17,909 --> 01:25:21,622 I am sorry, doc, but my friend is seriously injured. 1484 01:25:21,622 --> 01:25:25,459 It's my obligation. But just today... 1485 01:25:25,459 --> 01:25:28,128 By the way, did you already call the local police? 1486 01:25:28,128 --> 01:25:30,255 In case of such a serious dog bite like you mentioned 1487 01:25:30,255 --> 01:25:33,800 we need to report this to the police due to the danger of rabies. 1488 01:25:33,800 --> 01:25:36,720 Your friend probably needs to be brought to the hospital. 1489 01:25:36,720 --> 01:25:39,848 It's best we pass by the station, right? 1490 01:25:42,851 --> 01:25:45,687 Doc, I didn't tell you the whole truth before. 1491 01:25:45,687 --> 01:25:48,440 We can't have the police interfering with us. 1492 01:25:48,440 --> 01:25:51,068 It you stick to it, you'll get a decent compensation 1493 01:25:51,068 --> 01:25:52,861 and no hair on your head is harmed. 1494 01:25:52,861 --> 01:25:54,488 Well, well. 1495 01:25:55,238 --> 01:25:56,740 I see. 1496 01:25:56,740 --> 01:26:00,285 So I'm in real trouble now. 1497 01:26:00,285 --> 01:26:02,329 - Who are you anyway? - I am one of three 1498 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 who cashed up this afternoon 4 millions in a Munich bank. 1499 01:26:06,875 --> 01:26:09,169 Well, fuck me. 1500 01:26:14,758 --> 01:26:17,719 Only here there was a vague chance you've been coming through. 1501 01:26:17,719 --> 01:26:21,598 Since our cars could take up their posts only a bit later clue to the traffic jam. 1502 01:26:21,598 --> 01:26:24,267 Well, inform the districts. Deploy special units. 1503 01:26:24,267 --> 01:26:26,436 - Search clogs. Helicopters. - But before dawn 1504 01:26:26,436 --> 01:26:28,522 - we can hardly do anything. - Doesn't matter. 1505 01:26:28,522 --> 01:26:30,023 In any case red alert. 1506 01:26:30,023 --> 01:26:31,692 I don't let the state chancellery tear strips off me. 1507 01:26:31,692 --> 01:26:34,653 - Just a moment. - And if Lotzmann calls again, 1508 01:26:34,653 --> 01:26:37,656 tell him we gonna hunt them down like wild dogs! 1509 01:26:37,656 --> 01:26:39,074 Hello? Hello? 1510 01:26:46,748 --> 01:26:48,333 Luigi... 1511 01:27:08,645 --> 01:27:11,189 How did you find this hiding place? 1512 01:27:12,274 --> 01:27:14,401 I knew the bar from former times. 1513 01:27:14,401 --> 01:27:16,486 It's closed in winter, 1514 01:27:16,486 --> 01:27:18,196 no prick around. 1515 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 That's why we chose it as an emergency hideout. 1516 01:27:22,242 --> 01:27:25,537 What's going to happen next? You won't need him anymore. 1517 01:27:25,537 --> 01:27:27,122 Am I right? 1518 01:27:28,081 --> 01:27:30,000 I don't need any of them. 1519 01:27:31,334 --> 01:27:33,712 But it's going to be tough t0 tell 'em. 1520 01:27:35,297 --> 01:27:39,050 Is it very bad, doc? I'm really feeling sick. 1521 01:27:39,050 --> 01:27:40,635 I am sick. 1522 01:27:40,635 --> 01:27:43,680 Doc, how are things? Please. 1523 01:27:43,930 --> 01:27:48,226 I did some makeshift stitches to keep the wound tight. 1524 01:27:48,226 --> 01:27:49,853 He's got temperature. 1525 01:27:51,021 --> 01:27:53,064 The tetanus shot 1526 01:27:53,899 --> 01:27:56,151 won't do much. 1527 01:27:56,151 --> 01:27:58,361 He should have gotten it earlier. 1528 01:27:58,361 --> 01:27:59,988 I'm giving him Machemo. 1529 01:27:59,988 --> 01:28:02,115 The man needs to be in a hospital! 1530 01:28:02,115 --> 01:28:04,659 I can't do anything else for him. Undress down to the belt. 1531 01:28:04,659 --> 01:28:06,036 Christian! 1532 01:28:09,039 --> 01:28:11,249 - Give me my gun. - What for? 1533 01:28:11,249 --> 01:28:13,084 Otherwise he might leave me here 1534 01:28:13,084 --> 01:28:15,212 and he takes our share of the money, got it? 1535 01:28:15,212 --> 01:28:18,006 Don't be scared, Luigi, I'll never leave you. 1536 01:28:18,006 --> 01:28:21,259 - Look, there's the money. - Give me my gun! 1537 01:28:28,016 --> 01:28:30,685 What else do you want from me now? 1538 01:28:30,685 --> 01:28:34,856 Do to everything you can to give our friend a leg-up. 1539 01:28:35,273 --> 01:28:37,859 As long as this isn't the case you stay with us. 1540 01:28:37,859 --> 01:28:39,361 Understood? 1541 01:28:42,113 --> 01:28:45,742 We stay here during the clay, nothing won't happen. 1542 01:28:45,742 --> 01:28:49,746 And if the cops come, we still have two nice hostages. 1543 01:28:49,746 --> 01:28:52,249 I'll check out the shack. 1544 01:28:52,249 --> 01:28:54,000 And you join me! 1545 01:28:54,626 --> 01:28:57,212 S0 you don't need to watch out for so many people. 1546 01:28:59,089 --> 01:29:01,216 This whole thing is crazy. 1547 01:29:01,216 --> 01:29:03,677 What am I supposed t0 do more? 1548 01:29:03,677 --> 01:29:06,096 I could only give him Quinine. 1549 01:29:12,060 --> 01:29:15,021 Sorry I got you in this situation. 1550 01:29:16,189 --> 01:29:18,608 I am completely at a loss. 1551 01:29:19,025 --> 01:29:21,486 Why don't you surrender to the police? 1552 01:29:21,486 --> 01:29:24,531 It's still possible. Maybe my father can do something for you. 1553 01:29:24,531 --> 01:29:26,491 I can't run away now. 1554 01:29:26,992 --> 01:29:29,202 Just because I want t0 be safe. 1555 01:29:31,371 --> 01:29:33,665 And what if it were for me? 1556 01:29:35,166 --> 01:29:36,877 It's only because of you. 1557 01:29:36,877 --> 01:29:38,461 What? 1558 01:29:39,504 --> 01:29:43,049 That I'm so depressed about the things I did. 1559 01:29:44,759 --> 01:29:46,845 If you help me... 1560 01:29:46,845 --> 01:29:51,141 I could distract the others until you brought both sacks in front of the house. 1561 01:29:56,021 --> 01:29:58,064 4 millions. 1562 01:29:58,064 --> 01:30:00,483 I'll take you with me, to the whole wide world. 1563 01:31:08,760 --> 01:31:11,471 - N0, nobody's separating me from Luigi! - But Heidi, please be reasonable! 1564 01:31:11,471 --> 01:31:14,307 He can only survive if we bring him into a hospital right now! 1565 01:31:14,307 --> 01:31:17,060 You want him to die right in front of your eyes? 1566 01:31:17,060 --> 01:31:19,354 Well, you just listen! The doctor can bring him 1567 01:31:19,354 --> 01:31:22,107 with the car to the next hospital. Then he got a chance and so do you. 1568 01:31:22,107 --> 01:31:24,776 I don't want a chance without Luigi! 1569 01:31:24,776 --> 01:31:26,945 - Leave us here to croak! - If you like him that much 1570 01:31:26,945 --> 01:31:29,864 - then get him this chance! - Geez, Heidi! 1571 01:31:29,864 --> 01:31:32,158 - Pull yourself together, Heidi! - Give him the chance 1572 01:31:32,158 --> 01:31:36,413 so he can survive! For God's sake, that's idiotic! 1573 01:31:36,746 --> 01:31:38,456 I can't take the responsibility as a physician! 1574 01:31:41,209 --> 01:31:42,961 S0, what's up? 1575 01:31:42,961 --> 01:31:44,963 Do you help me or not? 1576 01:31:47,173 --> 01:31:49,050 Go now. 1577 01:31:49,050 --> 01:31:51,469 Get out of her, you animal! 1578 01:31:51,469 --> 01:31:55,390 You disgusting, violent piece of shit! 1579 01:31:56,725 --> 01:31:59,686 Don't be so stupid, fucking dyke! 1580 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Who's a stinking animal? 1581 01:32:02,147 --> 01:32:05,191 You trembled a lot while I was putting it in. 1582 01:32:05,984 --> 01:32:08,486 - Horny bitch! - Stop it! 1583 01:32:08,486 --> 01:32:10,905 Stop it, you bastard! I hate you! 1584 01:32:41,519 --> 01:32:43,438 What was that about? 1585 01:32:43,938 --> 01:32:46,232 She wanted t0 shoot me 1586 01:32:46,232 --> 01:32:48,485 but I got ahead of her. 1587 01:32:49,944 --> 01:32:51,196 You bastard! 1588 01:32:51,196 --> 01:32:53,782 You asshole! You prick! 1589 01:32:53,782 --> 01:32:55,867 Leave my friend alone! 1590 01:32:55,867 --> 01:32:58,787 - Leave him! - Luigi, give me the gun! 1591 01:32:58,953 --> 01:33:00,330 Luigi! 1592 01:33:08,755 --> 01:33:10,673 Luigi! 1593 01:33:25,396 --> 01:33:27,315 Come, quick. 1594 01:34:03,434 --> 01:34:06,479 Over there, there's the main road. 1595 01:34:06,771 --> 01:34:09,357 - Christian, please come. - I can't. 1596 01:34:10,233 --> 01:34:12,318 We all gonna help you. 1597 01:34:12,318 --> 01:34:15,196 You can restart in a couple of years. 1598 01:34:15,488 --> 01:34:17,907 Christian, come. 1599 01:34:17,907 --> 01:34:20,118 You can't go back to the others. 1600 01:34:20,451 --> 01:34:22,954 I have to share the blame for my sisters crappy life. 1601 01:34:22,954 --> 01:34:25,290 I can't leave her alone now. 1602 01:34:26,124 --> 01:34:28,459 A new beginning for me? Where? 1603 01:34:29,002 --> 01:34:31,421 In your world, there's no place for me anymore. 1604 01:34:33,006 --> 01:34:35,216 Please go. 1605 01:34:36,843 --> 01:34:38,720 Ciao Marion. 1606 01:35:13,755 --> 01:35:15,715 Why are you still here? 1607 01:35:15,715 --> 01:35:17,675 You want me to kill you too? 1608 01:35:18,259 --> 01:35:19,594 Or what? 1609 01:35:19,594 --> 01:35:22,055 I'm just getting Heidi and my share. 1610 01:35:23,723 --> 01:35:25,433 Where's the doctor? 1611 01:35:25,433 --> 01:35:27,310 Probably ran away. 1612 01:35:27,518 --> 01:35:29,229 What do you think? 1613 01:35:29,646 --> 01:35:32,482 In a couple of minutes, all hell will break loose here. 1614 01:35:33,107 --> 01:35:34,943 Heidi. 1615 01:37:46,240 --> 01:37:47,617 Fuck! 1616 01:37:47,617 --> 01:37:49,494 Somebody removed the spark plug. 1617 01:37:49,494 --> 01:37:51,204 Probably this abortionist. 1618 01:37:51,204 --> 01:37:52,705 It's over. 1619 01:37:53,039 --> 01:37:54,791 It's over for me 1620 01:37:54,791 --> 01:37:57,293 and for you too. You know it. 1621 01:37:58,211 --> 01:38:00,797 It's just a question of how we gonna end this. 1622 01:38:01,005 --> 01:38:02,465 What do you think? 1623 01:38:02,715 --> 01:38:04,175 They are here! 1624 01:38:04,342 --> 01:38:06,010 Come on, Heidi! 1625 01:38:22,985 --> 01:38:25,363 Attention, attention! 1626 01:38:25,363 --> 01:38:27,865 This is the police! 1627 01:38:27,865 --> 01:38:30,368 The area is surrounded by us! 1628 01:38:30,368 --> 01:38:33,371 We will use firearms in case of resistance! 1629 01:38:33,371 --> 01:38:35,373 Drop down your weapons and come out 1630 01:38:35,373 --> 01:38:37,375 one by one with your hands in the air! 1631 01:38:37,375 --> 01:38:39,961 You got 3O seconds! 1632 01:38:40,711 --> 01:38:42,422 Each man for himself. 1633 01:38:42,422 --> 01:38:44,632 Well, we meet in Passau. 1634 01:38:44,632 --> 01:38:47,677 Whatever, 0r we meet in the morgue. 1635 01:38:54,809 --> 01:38:56,477 Heidi! 1636 01:39:17,665 --> 01:39:19,208 Heidi! 1637 01:39:22,378 --> 01:39:25,840 You murderers! 1638 01:39:26,048 --> 01:39:27,800 You murderers! 1639 01:41:18,661 --> 01:41:34,260 Crime is as contagious as the pest. No one can commit one without having to pay for it. Napo/éon Bonaparte 158323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.