All language subtitles for Ancient Workplace, Love Handbook Episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,580 --> 00:00:34,260 =Ancient Workplace, Love Handbook= 2 00:00:34,260 --> 00:00:36,260 =Episode 15= 3 00:00:42,710 --> 00:00:43,710 How is she? 4 00:00:46,240 --> 00:00:48,390 The princess ate too much food. 5 00:00:48,530 --> 00:00:49,470 It's nothing serious. 6 00:00:49,880 --> 00:00:52,030 I'll prescribe some medicines to help with digestion. 7 00:00:52,030 --> 00:00:53,430 Who gave her all this food? 8 00:00:53,790 --> 00:00:54,630 Mr. Yan. 9 00:00:54,750 --> 00:00:56,470 The princess asked for all of it herself. 10 00:00:56,470 --> 00:00:57,600 Didn't I instruct you? 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,640 Everything she has must be shown to me first. 12 00:01:10,740 --> 00:01:12,820 (Yuwen Yan) 13 00:01:14,870 --> 00:01:15,710 Xinglan. 14 00:01:25,950 --> 00:01:27,760 I heard what happened this morning. 15 00:01:27,840 --> 00:01:30,000 He can marry whoever he wants. 16 00:01:30,200 --> 00:01:31,430 None of my business. 17 00:01:32,590 --> 00:01:34,000 Mr. Yan is getting married? 18 00:01:35,350 --> 00:01:36,190 Yeah. 19 00:01:36,200 --> 00:01:37,710 The princess said it. 20 00:01:39,590 --> 00:01:41,510 Is there some misunderstanding between you two? 21 00:01:41,640 --> 00:01:42,790 Like the one Jun and I had. 22 00:01:42,790 --> 00:01:44,330 How could there be a misunderstanding? 23 00:01:44,710 --> 00:01:45,950 You haven't seen him, 24 00:01:46,070 --> 00:01:47,350 always fussing over her, 25 00:01:47,480 --> 00:01:49,120 treating her like a treasure. 26 00:01:49,560 --> 00:01:51,340 Clearly, they have feelings for each other. 27 00:01:51,430 --> 00:01:52,270 Besides, 28 00:01:52,950 --> 00:01:54,430 she's a princess. 29 00:01:55,310 --> 00:01:57,560 And I'm just someone with an unknown past. 30 00:02:00,310 --> 00:02:01,150 (I'm an assassin.) 31 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 No way. 32 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 We've all seen 33 00:02:05,760 --> 00:02:06,950 Mr. Yan's feelings for you. 34 00:02:07,150 --> 00:02:08,560 There must be some misunderstanding. 35 00:02:10,910 --> 00:02:12,630 Come on, I'll take you to clear things up. 36 00:02:13,750 --> 00:02:14,590 I'm not going. 37 00:02:18,630 --> 00:02:19,840 You told me 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,470 to always ask for clarity on everything. 39 00:02:21,910 --> 00:02:23,030 When it comes to you, 40 00:02:23,470 --> 00:02:24,520 why can't you see it? 41 00:02:25,190 --> 00:02:26,150 (Yeah.) 42 00:02:26,310 --> 00:02:27,360 (Xu Xinglan.) 43 00:02:27,360 --> 00:02:28,710 (Why are you being such a coward?) 44 00:02:32,280 --> 00:02:33,120 Forget it. 45 00:02:33,310 --> 00:02:34,630 It's not a big deal. 46 00:02:34,840 --> 00:02:35,910 If they're getting married, 47 00:02:35,910 --> 00:02:37,030 I wish them a happy union. 48 00:03:02,420 --> 00:03:05,540 ♪Memories pass away like water♪ 49 00:03:05,540 --> 00:03:08,860 ♪Time flows through the years♪ 50 00:03:09,620 --> 00:03:12,980 ♪Deep feelings in the heart are unspeakable♪ 51 00:03:12,980 --> 00:03:16,660 ♪Endless love reveals in the snow♪ 52 00:03:16,940 --> 00:03:20,540 ♪A soft sigh through reincarnations, a love lasting a thousand years♪ 53 00:03:20,740 --> 00:03:24,260 ♪Amid the myriad beings, separations come♪ 54 00:03:24,460 --> 00:03:27,700 ♪Awaking from dreams, only longing remains♪ 55 00:03:27,700 --> 00:03:31,380 ♪Life is but a fleeting dream, like clouds and smoke♪ 56 00:03:31,380 --> 00:03:33,260 ♪A thousand-year promise♪ 57 00:03:33,260 --> 00:03:38,660 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 58 00:03:38,660 --> 00:03:41,900 ♪The red thread of fate ties us♪ 59 00:03:42,280 --> 00:03:43,360 Why think so much? 60 00:03:45,080 --> 00:03:46,520 You're not anyone special to him. 61 00:03:46,960 --> 00:03:48,750 He never even said he liked you. 62 00:03:50,300 --> 00:03:51,780 ♪In memories♪ 63 00:03:51,780 --> 00:03:55,500 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 64 00:03:55,500 --> 00:03:57,020 ♪Turning into eternity♪ 65 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 This is okay. 66 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 Sure, Miss Xu. 67 00:04:03,080 --> 00:04:03,920 Xinglan. 68 00:04:07,120 --> 00:04:08,060 - Mr. Yan. - Mr. Yan. 69 00:04:12,800 --> 00:04:13,950 Where did you go last night? 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,680 Why didn't you return to Yanyu Pavilion? 71 00:04:16,750 --> 00:04:17,590 I was afraid 72 00:04:17,700 --> 00:04:19,490 staying at your place would be inconvenient. 73 00:04:19,560 --> 00:04:20,750 What do you mean by that? 74 00:04:21,630 --> 00:04:23,310 Have you been avoiding me lately? 75 00:04:23,510 --> 00:04:24,350 No. 76 00:04:25,800 --> 00:04:26,720 Then how about 77 00:04:27,240 --> 00:04:29,720 we go to the new restaurant in the city tonight? 78 00:04:29,720 --> 00:04:30,560 No. 79 00:04:30,920 --> 00:04:32,820 How about play mahjong with Jun and Miss Zhong? 80 00:04:33,310 --> 00:04:34,270 Not interested. 81 00:04:34,450 --> 00:04:35,680 Then let's... 82 00:04:36,000 --> 00:04:37,270 No, no, no. 83 00:04:37,270 --> 00:04:38,380 What exactly do you want? 84 00:04:41,830 --> 00:04:42,830 I just wanted to ask you 85 00:04:42,950 --> 00:04:44,190 how to confess my feelings 86 00:04:44,430 --> 00:04:45,600 to the girl I love. 87 00:04:47,390 --> 00:04:50,270 Oh, you've fallen in love. 88 00:04:55,000 --> 00:04:56,240 Well, girls these days 89 00:04:56,750 --> 00:04:58,000 all love romance, right? 90 00:04:59,040 --> 00:05:00,570 Fireflies, 91 00:05:01,270 --> 00:05:02,240 a sea of flowers, 92 00:05:02,600 --> 00:05:03,590 and candlelit dinners. 93 00:05:03,720 --> 00:05:04,770 You can watch the snow, 94 00:05:04,870 --> 00:05:06,000 the stars, and the moon. 95 00:05:06,750 --> 00:05:07,590 Besides, 96 00:05:08,950 --> 00:05:10,510 you've had feelings for each other. 97 00:05:11,390 --> 00:05:12,630 Feelings for each other? 98 00:05:13,560 --> 00:05:14,430 You think it over. 99 00:05:14,560 --> 00:05:15,500 I'll get back to work. 100 00:05:20,390 --> 00:05:22,070 Feelings for each other... 101 00:05:35,720 --> 00:05:36,560 Xinglan? 102 00:05:38,750 --> 00:05:39,600 What's wrong with you? 103 00:05:41,630 --> 00:05:42,470 I'm fine. 104 00:05:44,560 --> 00:05:47,120 I just want to stay at your place tonight. 105 00:05:47,310 --> 00:05:48,240 Don't kick me out. 106 00:05:49,190 --> 00:05:50,240 What's going on? 107 00:05:51,830 --> 00:05:54,000 I've been busy at the office recently. 108 00:05:54,000 --> 00:05:55,630 Going to Yanyu Pavilion is such a hassle. 109 00:05:55,720 --> 00:05:57,800 Going here is more convenient. 110 00:05:58,360 --> 00:06:00,750 But from Yanyu Pavilion to the office 111 00:06:00,750 --> 00:06:02,310 only takes about 15 minutes. 112 00:06:02,900 --> 00:06:04,000 From here to the office... 113 00:06:04,000 --> 00:06:05,510 Alright, Yunxin. 114 00:06:07,510 --> 00:06:08,870 I just want 115 00:06:08,870 --> 00:06:09,720 some peace here. 116 00:06:10,360 --> 00:06:11,600 I don't want to go back 117 00:06:11,800 --> 00:06:12,870 to see someone 118 00:06:12,870 --> 00:06:15,430 caring for that princess every day. 119 00:06:18,190 --> 00:06:19,030 Yunxin. 120 00:06:19,070 --> 00:06:20,290 On the wedding day, I think... 121 00:06:21,040 --> 00:06:21,950 Miss Xu? 122 00:06:25,480 --> 00:06:26,420 What's wrong with her? 123 00:06:26,750 --> 00:06:28,190 She's arguing with Mr. Yan. 124 00:06:28,480 --> 00:06:29,320 You should leave. 125 00:06:29,720 --> 00:06:31,000 Then let me make you some snacks. 126 00:06:31,310 --> 00:06:32,590 No, I'm not hungry. 127 00:06:32,630 --> 00:06:34,130 How about I warm up your bed for you? 128 00:06:34,310 --> 00:06:35,430 No need. 129 00:06:35,430 --> 00:06:37,070 Let me add a heater. It's getting cold. 130 00:06:37,070 --> 00:06:38,870 Just go; stop nagging. Go. 131 00:06:40,270 --> 00:06:42,190 Looks like it's not so peaceful here after all. 132 00:06:47,720 --> 00:06:49,870 He's too much of a nag. 133 00:06:50,160 --> 00:06:51,560 You should be grateful. 134 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 Mr. Jun treats you very well. 135 00:06:57,750 --> 00:06:58,590 Don't worry. 136 00:06:58,600 --> 00:07:00,070 You can stay here tonight. 137 00:07:00,070 --> 00:07:01,240 No one's going to disturb us. 138 00:07:01,600 --> 00:07:02,440 Indeed. 139 00:07:02,560 --> 00:07:04,750 Friends are more reliable than men. 140 00:07:07,220 --> 00:07:10,700 (Arrangement Office) 141 00:07:19,510 --> 00:07:21,240 (Still not here at this hour.) 142 00:07:21,510 --> 00:07:23,160 (Can't even bother to show up for work?) 143 00:07:28,120 --> 00:07:29,430 (Their marriage) 144 00:07:30,000 --> 00:07:31,630 (should be settled soon.) 145 00:07:33,310 --> 00:07:35,390 (In the end, I don't belong here.) 146 00:07:35,630 --> 00:07:37,240 (Looks like I should go back.) 147 00:07:50,630 --> 00:07:51,470 Miss! 148 00:07:52,190 --> 00:07:53,070 Miss! 149 00:07:53,870 --> 00:07:54,950 Miss, don't scare me! 150 00:07:54,950 --> 00:07:55,790 Miss! 151 00:07:56,920 --> 00:07:57,760 Miss! 152 00:07:58,310 --> 00:07:59,190 Miss! 153 00:08:00,740 --> 00:08:03,220 (Arrangement Office) 154 00:08:04,000 --> 00:08:04,840 Young Master! 155 00:08:04,850 --> 00:08:06,630 What are you doing, rushing around like that? 156 00:08:07,510 --> 00:08:08,750 Miss Xu... 157 00:08:09,040 --> 00:08:09,880 I know. 158 00:08:09,940 --> 00:08:11,870 I was going to bring her back to Yanyu Pavilion. 159 00:08:11,870 --> 00:08:13,160 No, I... 160 00:08:13,270 --> 00:08:14,120 I got it. 161 00:08:14,240 --> 00:08:16,120 Care for her more, and argue less. 162 00:08:16,120 --> 00:08:17,390 No, that's not... 163 00:08:17,560 --> 00:08:19,430 And be sincere and warm, right? 164 00:08:19,600 --> 00:08:20,440 No... 165 00:08:21,480 --> 00:08:22,750 - Young Master. - What's wrong? 166 00:08:23,310 --> 00:08:24,160 Miss Xu, she... 167 00:08:24,160 --> 00:08:25,190 She fainted. 168 00:08:25,770 --> 00:08:27,340 - Why didn't you say so earlier? - I... 169 00:08:27,360 --> 00:08:28,600 You didn't give me a chance. 170 00:08:28,600 --> 00:08:29,440 Young Master. 171 00:08:30,000 --> 00:08:30,840 Xinglan. 172 00:08:32,000 --> 00:08:32,840 Xinglan. 173 00:08:36,840 --> 00:08:38,630 Yan, you've really disappointed me. 174 00:08:40,270 --> 00:08:41,200 How is Xinglan? 175 00:08:42,390 --> 00:08:44,150 Do you still care about Xinglan? 176 00:08:44,440 --> 00:08:45,280 Yunxin. 177 00:08:46,750 --> 00:08:47,640 The physician said 178 00:08:48,000 --> 00:08:50,130 Miss Xu caught a cold a few days ago 179 00:08:50,130 --> 00:08:51,140 and didn't rest well. 180 00:08:51,140 --> 00:08:51,990 And she was upset. 181 00:08:51,990 --> 00:08:52,950 That's why she fainted. 182 00:08:53,940 --> 00:08:54,790 Alright. 183 00:08:54,790 --> 00:08:55,790 Let's all leave. 184 00:08:56,120 --> 00:08:57,510 Stay and keep her company. 185 00:09:22,320 --> 00:09:23,440 Miss, you're awake. 186 00:09:33,360 --> 00:09:34,720 Have I been asleep long? 187 00:09:35,240 --> 00:09:37,030 You've been unconscious for an entire day. 188 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 Mr. Yan came, 189 00:09:42,750 --> 00:09:45,120 but the princess called him away again. 190 00:10:00,000 --> 00:10:01,390 Thank you for your concern. 191 00:10:01,790 --> 00:10:02,750 I'm feeling better now. 192 00:10:02,750 --> 00:10:03,840 That's a relief. 193 00:10:04,360 --> 00:10:05,490 Good to know you're alright. 194 00:10:14,320 --> 00:10:15,750 Princess, rest early. 195 00:10:15,750 --> 00:10:16,590 I'll take my leave. 196 00:10:16,600 --> 00:10:17,440 Mr. Yan, take care. 197 00:10:19,440 --> 00:10:20,280 Xinglan. 198 00:10:28,080 --> 00:10:28,920 You're awake. 199 00:10:30,630 --> 00:10:31,650 How are you feeling now? 200 00:10:32,000 --> 00:10:33,360 I'm alright; I'm not going to die. 201 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 Why are your eyes red? 202 00:10:40,480 --> 00:10:41,910 It's my fault for neglecting you 203 00:10:42,630 --> 00:10:43,550 these past few days. 204 00:10:44,200 --> 00:10:45,040 Actually, 205 00:10:45,360 --> 00:10:46,390 I have something to say. 206 00:10:48,720 --> 00:10:49,560 Perfect. 207 00:10:50,270 --> 00:10:51,600 I have something to say, too. 208 00:11:03,200 --> 00:11:04,120 This place is... 209 00:11:05,600 --> 00:11:06,440 How is it? 210 00:11:06,960 --> 00:11:07,800 Yuwen Yan. 211 00:11:09,960 --> 00:11:11,720 I've caused you quite a bit of trouble 212 00:11:11,870 --> 00:11:13,360 while staying at the mansion. 213 00:11:14,870 --> 00:11:16,200 Thank you for taking care of me. 214 00:11:16,750 --> 00:11:17,590 Why are you suddenly 215 00:11:17,960 --> 00:11:19,030 saying such things? 216 00:11:22,150 --> 00:11:25,480 I don't belong here; I only came here by accident. 217 00:11:25,720 --> 00:11:26,560 It's time I go back. 218 00:11:28,270 --> 00:11:29,110 Goodbye. 219 00:12:21,230 --> 00:12:24,350 ♪Memories pass away like water♪ 220 00:12:24,350 --> 00:12:27,670 ♪Time flows through the years♪ 221 00:12:28,430 --> 00:12:31,790 ♪Deep feelings in the heart are unspeakable♪ 222 00:12:31,790 --> 00:12:35,470 ♪Endless love reveals in the snow♪ 223 00:12:35,750 --> 00:12:39,350 ♪A soft sigh through reincarnations, a love lasting a thousand years♪ 224 00:12:39,550 --> 00:12:43,070 ♪Amid the myriad beings, separations come♪ 225 00:12:43,270 --> 00:12:46,510 ♪Awaking from dreams, only longing remains♪ 226 00:12:46,510 --> 00:12:50,190 ♪Life is but a fleeting dream, like clouds and smoke♪ 227 00:12:50,190 --> 00:12:52,070 ♪A thousand-year promise♪ 228 00:12:52,070 --> 00:12:57,470 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 229 00:12:57,470 --> 00:13:00,710 ♪The red thread of fate ties us♪ 230 00:13:00,710 --> 00:13:04,350 ♪Tightly together♪ 231 00:13:04,550 --> 00:13:09,110 ♪May my live be exchanged for your peaceful years♪ 232 00:13:09,110 --> 00:13:10,590 ♪In memories♪ 233 00:13:10,590 --> 00:13:14,310 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 234 00:13:14,310 --> 00:13:15,830 ♪Turning into eternity♪ 235 00:13:15,830 --> 00:13:22,550 ♪The starry sky of longing♪ 236 00:13:38,670 --> 00:13:41,910 ♪Beauty and white snow reflects the parting♪ 237 00:13:41,910 --> 00:13:45,270 ♪Moonlight scatters among the stars♪ 238 00:13:45,870 --> 00:13:49,350 ♪The vow echoes in the heartstrings♪ 239 00:13:49,350 --> 00:13:52,910 ♪Awakening from dreams, waiting feels like eternal sleep♪ 240 00:13:53,270 --> 00:13:56,710 ♪The burning vow, difficult to meet again♪ 241 00:13:56,990 --> 00:14:00,590 ♪Together, the bond deepens♪ 242 00:14:00,710 --> 00:14:04,030 ♪Amid the myriad beings, separations wound♪ 243 00:14:04,030 --> 00:14:07,670 ♪Dreaming of the past brings joy to the heart♪ 244 00:14:07,670 --> 00:14:09,550 ♪A thousand-year promise♪ 245 00:14:09,550 --> 00:14:14,790 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 246 00:14:14,990 --> 00:14:18,190 ♪The red thread of fate ties us♪ 247 00:14:18,190 --> 00:14:21,790 ♪Tightly together♪ 248 00:14:22,030 --> 00:14:26,510 ♪May my life be exchanged for your peaceful years♪ 249 00:14:26,510 --> 00:14:28,150 ♪In memories♪ 250 00:14:28,150 --> 00:14:31,750 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 251 00:14:31,750 --> 00:14:33,430 ♪Turning into eternity♪ 252 00:14:33,430 --> 00:14:38,230 ♪The starry sky of longing♪ 253 00:14:39,070 --> 00:14:40,870 ♪A thousand-year promise♪ 254 00:14:40,870 --> 00:14:46,390 ♪Through the changes of time, love remains unchanged♪ 255 00:14:46,390 --> 00:14:49,670 ♪The red thread of fate ties us♪ 256 00:14:49,670 --> 00:14:53,310 ♪Tightly together♪ 257 00:14:53,310 --> 00:14:57,870 ♪May my life be exchanged for your peaceful years♪ 258 00:14:58,030 --> 00:14:59,510 ♪In memories♪ 259 00:14:59,510 --> 00:15:04,470 ♪It's not just a thousand-year dream♪ 260 00:15:04,990 --> 00:15:06,670 ♪Turning into eternity♪ 261 00:15:06,670 --> 00:15:12,070 ♪The starry sky of longing♪ 16169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.