Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,260
=Ancient Workplace, Love Handbook=
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,260
=Episode 15=
3
00:00:42,710 --> 00:00:43,710
How is she?
4
00:00:46,240 --> 00:00:48,390
The princess ate too much food.
5
00:00:48,530 --> 00:00:49,470
It's nothing serious.
6
00:00:49,880 --> 00:00:52,030
I'll prescribe some medicines
to help with digestion.
7
00:00:52,030 --> 00:00:53,430
Who gave her all this food?
8
00:00:53,790 --> 00:00:54,630
Mr. Yan.
9
00:00:54,750 --> 00:00:56,470
The princess asked
for all of it herself.
10
00:00:56,470 --> 00:00:57,600
Didn't I instruct you?
11
00:00:57,750 --> 00:00:59,640
Everything she has
must be shown to me first.
12
00:01:10,740 --> 00:01:12,820
(Yuwen Yan)
13
00:01:14,870 --> 00:01:15,710
Xinglan.
14
00:01:25,950 --> 00:01:27,760
I heard what happened this morning.
15
00:01:27,840 --> 00:01:30,000
He can marry whoever he wants.
16
00:01:30,200 --> 00:01:31,430
None of my business.
17
00:01:32,590 --> 00:01:34,000
Mr. Yan is getting married?
18
00:01:35,350 --> 00:01:36,190
Yeah.
19
00:01:36,200 --> 00:01:37,710
The princess said it.
20
00:01:39,590 --> 00:01:41,510
Is there some misunderstanding
between you two?
21
00:01:41,640 --> 00:01:42,790
Like the one Jun and I had.
22
00:01:42,790 --> 00:01:44,330
How could there be a misunderstanding?
23
00:01:44,710 --> 00:01:45,950
You haven't seen him,
24
00:01:46,070 --> 00:01:47,350
always fussing over her,
25
00:01:47,480 --> 00:01:49,120
treating her like a treasure.
26
00:01:49,560 --> 00:01:51,340
Clearly, they have feelings
for each other.
27
00:01:51,430 --> 00:01:52,270
Besides,
28
00:01:52,950 --> 00:01:54,430
she's a princess.
29
00:01:55,310 --> 00:01:57,560
And I'm just someone
with an unknown past.
30
00:02:00,310 --> 00:02:01,150
(I'm an assassin.)
31
00:02:03,480 --> 00:02:04,320
No way.
32
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
We've all seen
33
00:02:05,760 --> 00:02:06,950
Mr. Yan's feelings for you.
34
00:02:07,150 --> 00:02:08,560
There must be some misunderstanding.
35
00:02:10,910 --> 00:02:12,630
Come on,
I'll take you to clear things up.
36
00:02:13,750 --> 00:02:14,590
I'm not going.
37
00:02:18,630 --> 00:02:19,840
You told me
38
00:02:19,840 --> 00:02:21,470
to always ask
for clarity on everything.
39
00:02:21,910 --> 00:02:23,030
When it comes to you,
40
00:02:23,470 --> 00:02:24,520
why can't you see it?
41
00:02:25,190 --> 00:02:26,150
(Yeah.)
42
00:02:26,310 --> 00:02:27,360
(Xu Xinglan.)
43
00:02:27,360 --> 00:02:28,710
(Why are you being such a coward?)
44
00:02:32,280 --> 00:02:33,120
Forget it.
45
00:02:33,310 --> 00:02:34,630
It's not a big deal.
46
00:02:34,840 --> 00:02:35,910
If they're getting married,
47
00:02:35,910 --> 00:02:37,030
I wish them a happy union.
48
00:03:02,420 --> 00:03:05,540
♪Memories pass away like water♪
49
00:03:05,540 --> 00:03:08,860
♪Time flows through the years♪
50
00:03:09,620 --> 00:03:12,980
♪Deep feelings in the heart
are unspeakable♪
51
00:03:12,980 --> 00:03:16,660
♪Endless love reveals in the snow♪
52
00:03:16,940 --> 00:03:20,540
♪A soft sigh through reincarnations,
a love lasting a thousand years♪
53
00:03:20,740 --> 00:03:24,260
♪Amid the myriad beings,
separations come♪
54
00:03:24,460 --> 00:03:27,700
♪Awaking from dreams,
only longing remains♪
55
00:03:27,700 --> 00:03:31,380
♪Life is but a fleeting dream,
like clouds and smoke♪
56
00:03:31,380 --> 00:03:33,260
♪A thousand-year promise♪
57
00:03:33,260 --> 00:03:38,660
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
58
00:03:38,660 --> 00:03:41,900
♪The red thread of fate ties us♪
59
00:03:42,280 --> 00:03:43,360
Why think so much?
60
00:03:45,080 --> 00:03:46,520
You're not anyone special to him.
61
00:03:46,960 --> 00:03:48,750
He never even said he liked you.
62
00:03:50,300 --> 00:03:51,780
♪In memories♪
63
00:03:51,780 --> 00:03:55,500
♪It's not just a thousand-year dream♪
64
00:03:55,500 --> 00:03:57,020
♪Turning into eternity♪
65
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
This is okay.
66
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
Sure, Miss Xu.
67
00:04:03,080 --> 00:04:03,920
Xinglan.
68
00:04:07,120 --> 00:04:08,060
- Mr. Yan.
- Mr. Yan.
69
00:04:12,800 --> 00:04:13,950
Where did you go last night?
70
00:04:14,000 --> 00:04:15,680
Why didn't you return to Yanyu Pavilion?
71
00:04:16,750 --> 00:04:17,590
I was afraid
72
00:04:17,700 --> 00:04:19,490
staying at your place
would be inconvenient.
73
00:04:19,560 --> 00:04:20,750
What do you mean by that?
74
00:04:21,630 --> 00:04:23,310
Have you been avoiding me lately?
75
00:04:23,510 --> 00:04:24,350
No.
76
00:04:25,800 --> 00:04:26,720
Then how about
77
00:04:27,240 --> 00:04:29,720
we go to the new restaurant
in the city tonight?
78
00:04:29,720 --> 00:04:30,560
No.
79
00:04:30,920 --> 00:04:32,820
How about play mahjong
with Jun and Miss Zhong?
80
00:04:33,310 --> 00:04:34,270
Not interested.
81
00:04:34,450 --> 00:04:35,680
Then let's...
82
00:04:36,000 --> 00:04:37,270
No, no, no.
83
00:04:37,270 --> 00:04:38,380
What exactly do you want?
84
00:04:41,830 --> 00:04:42,830
I just wanted to ask you
85
00:04:42,950 --> 00:04:44,190
how to confess my feelings
86
00:04:44,430 --> 00:04:45,600
to the girl I love.
87
00:04:47,390 --> 00:04:50,270
Oh, you've fallen in love.
88
00:04:55,000 --> 00:04:56,240
Well, girls these days
89
00:04:56,750 --> 00:04:58,000
all love romance, right?
90
00:04:59,040 --> 00:05:00,570
Fireflies,
91
00:05:01,270 --> 00:05:02,240
a sea of flowers,
92
00:05:02,600 --> 00:05:03,590
and candlelit dinners.
93
00:05:03,720 --> 00:05:04,770
You can watch the snow,
94
00:05:04,870 --> 00:05:06,000
the stars, and the moon.
95
00:05:06,750 --> 00:05:07,590
Besides,
96
00:05:08,950 --> 00:05:10,510
you've had feelings for each other.
97
00:05:11,390 --> 00:05:12,630
Feelings for each other?
98
00:05:13,560 --> 00:05:14,430
You think it over.
99
00:05:14,560 --> 00:05:15,500
I'll get back to work.
100
00:05:20,390 --> 00:05:22,070
Feelings for each other...
101
00:05:35,720 --> 00:05:36,560
Xinglan?
102
00:05:38,750 --> 00:05:39,600
What's wrong with you?
103
00:05:41,630 --> 00:05:42,470
I'm fine.
104
00:05:44,560 --> 00:05:47,120
I just want to stay
at your place tonight.
105
00:05:47,310 --> 00:05:48,240
Don't kick me out.
106
00:05:49,190 --> 00:05:50,240
What's going on?
107
00:05:51,830 --> 00:05:54,000
I've been busy at the office recently.
108
00:05:54,000 --> 00:05:55,630
Going to Yanyu Pavilion
is such a hassle.
109
00:05:55,720 --> 00:05:57,800
Going here is more convenient.
110
00:05:58,360 --> 00:06:00,750
But from Yanyu Pavilion to the office
111
00:06:00,750 --> 00:06:02,310
only takes about 15 minutes.
112
00:06:02,900 --> 00:06:04,000
From here to the office...
113
00:06:04,000 --> 00:06:05,510
Alright, Yunxin.
114
00:06:07,510 --> 00:06:08,870
I just want
115
00:06:08,870 --> 00:06:09,720
some peace here.
116
00:06:10,360 --> 00:06:11,600
I don't want to go back
117
00:06:11,800 --> 00:06:12,870
to see someone
118
00:06:12,870 --> 00:06:15,430
caring for that princess every day.
119
00:06:18,190 --> 00:06:19,030
Yunxin.
120
00:06:19,070 --> 00:06:20,290
On the wedding day, I think...
121
00:06:21,040 --> 00:06:21,950
Miss Xu?
122
00:06:25,480 --> 00:06:26,420
What's wrong with her?
123
00:06:26,750 --> 00:06:28,190
She's arguing with Mr. Yan.
124
00:06:28,480 --> 00:06:29,320
You should leave.
125
00:06:29,720 --> 00:06:31,000
Then let me make you some snacks.
126
00:06:31,310 --> 00:06:32,590
No, I'm not hungry.
127
00:06:32,630 --> 00:06:34,130
How about I warm up your bed for you?
128
00:06:34,310 --> 00:06:35,430
No need.
129
00:06:35,430 --> 00:06:37,070
Let me add a heater. It's getting cold.
130
00:06:37,070 --> 00:06:38,870
Just go; stop nagging. Go.
131
00:06:40,270 --> 00:06:42,190
Looks like
it's not so peaceful here after all.
132
00:06:47,720 --> 00:06:49,870
He's too much of a nag.
133
00:06:50,160 --> 00:06:51,560
You should be grateful.
134
00:06:52,000 --> 00:06:53,800
Mr. Jun treats you very well.
135
00:06:57,750 --> 00:06:58,590
Don't worry.
136
00:06:58,600 --> 00:07:00,070
You can stay here tonight.
137
00:07:00,070 --> 00:07:01,240
No one's going to disturb us.
138
00:07:01,600 --> 00:07:02,440
Indeed.
139
00:07:02,560 --> 00:07:04,750
Friends are more reliable than men.
140
00:07:07,220 --> 00:07:10,700
(Arrangement Office)
141
00:07:19,510 --> 00:07:21,240
(Still not here at this hour.)
142
00:07:21,510 --> 00:07:23,160
(Can't even bother
to show up for work?)
143
00:07:28,120 --> 00:07:29,430
(Their marriage)
144
00:07:30,000 --> 00:07:31,630
(should be settled soon.)
145
00:07:33,310 --> 00:07:35,390
(In the end, I don't belong here.)
146
00:07:35,630 --> 00:07:37,240
(Looks like I should go back.)
147
00:07:50,630 --> 00:07:51,470
Miss!
148
00:07:52,190 --> 00:07:53,070
Miss!
149
00:07:53,870 --> 00:07:54,950
Miss, don't scare me!
150
00:07:54,950 --> 00:07:55,790
Miss!
151
00:07:56,920 --> 00:07:57,760
Miss!
152
00:07:58,310 --> 00:07:59,190
Miss!
153
00:08:00,740 --> 00:08:03,220
(Arrangement Office)
154
00:08:04,000 --> 00:08:04,840
Young Master!
155
00:08:04,850 --> 00:08:06,630
What are you doing,
rushing around like that?
156
00:08:07,510 --> 00:08:08,750
Miss Xu...
157
00:08:09,040 --> 00:08:09,880
I know.
158
00:08:09,940 --> 00:08:11,870
I was going to bring her back
to Yanyu Pavilion.
159
00:08:11,870 --> 00:08:13,160
No, I...
160
00:08:13,270 --> 00:08:14,120
I got it.
161
00:08:14,240 --> 00:08:16,120
Care for her more, and argue less.
162
00:08:16,120 --> 00:08:17,390
No, that's not...
163
00:08:17,560 --> 00:08:19,430
And be sincere and warm, right?
164
00:08:19,600 --> 00:08:20,440
No...
165
00:08:21,480 --> 00:08:22,750
- Young Master.
- What's wrong?
166
00:08:23,310 --> 00:08:24,160
Miss Xu, she...
167
00:08:24,160 --> 00:08:25,190
She fainted.
168
00:08:25,770 --> 00:08:27,340
- Why didn't you say so earlier?
- I...
169
00:08:27,360 --> 00:08:28,600
You didn't give me a chance.
170
00:08:28,600 --> 00:08:29,440
Young Master.
171
00:08:30,000 --> 00:08:30,840
Xinglan.
172
00:08:32,000 --> 00:08:32,840
Xinglan.
173
00:08:36,840 --> 00:08:38,630
Yan, you've really disappointed me.
174
00:08:40,270 --> 00:08:41,200
How is Xinglan?
175
00:08:42,390 --> 00:08:44,150
Do you still care about Xinglan?
176
00:08:44,440 --> 00:08:45,280
Yunxin.
177
00:08:46,750 --> 00:08:47,640
The physician said
178
00:08:48,000 --> 00:08:50,130
Miss Xu caught a cold a few days ago
179
00:08:50,130 --> 00:08:51,140
and didn't rest well.
180
00:08:51,140 --> 00:08:51,990
And she was upset.
181
00:08:51,990 --> 00:08:52,950
That's why she fainted.
182
00:08:53,940 --> 00:08:54,790
Alright.
183
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
Let's all leave.
184
00:08:56,120 --> 00:08:57,510
Stay and keep her company.
185
00:09:22,320 --> 00:09:23,440
Miss, you're awake.
186
00:09:33,360 --> 00:09:34,720
Have I been asleep long?
187
00:09:35,240 --> 00:09:37,030
You've been unconscious
for an entire day.
188
00:09:40,120 --> 00:09:41,320
Mr. Yan came,
189
00:09:42,750 --> 00:09:45,120
but the princess called him away again.
190
00:10:00,000 --> 00:10:01,390
Thank you for your concern.
191
00:10:01,790 --> 00:10:02,750
I'm feeling better now.
192
00:10:02,750 --> 00:10:03,840
That's a relief.
193
00:10:04,360 --> 00:10:05,490
Good to know you're alright.
194
00:10:14,320 --> 00:10:15,750
Princess, rest early.
195
00:10:15,750 --> 00:10:16,590
I'll take my leave.
196
00:10:16,600 --> 00:10:17,440
Mr. Yan, take care.
197
00:10:19,440 --> 00:10:20,280
Xinglan.
198
00:10:28,080 --> 00:10:28,920
You're awake.
199
00:10:30,630 --> 00:10:31,650
How are you feeling now?
200
00:10:32,000 --> 00:10:33,360
I'm alright; I'm not going to die.
201
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
Why are your eyes red?
202
00:10:40,480 --> 00:10:41,910
It's my fault for neglecting you
203
00:10:42,630 --> 00:10:43,550
these past few days.
204
00:10:44,200 --> 00:10:45,040
Actually,
205
00:10:45,360 --> 00:10:46,390
I have something to say.
206
00:10:48,720 --> 00:10:49,560
Perfect.
207
00:10:50,270 --> 00:10:51,600
I have something to say, too.
208
00:11:03,200 --> 00:11:04,120
This place is...
209
00:11:05,600 --> 00:11:06,440
How is it?
210
00:11:06,960 --> 00:11:07,800
Yuwen Yan.
211
00:11:09,960 --> 00:11:11,720
I've caused you quite a bit of trouble
212
00:11:11,870 --> 00:11:13,360
while staying at the mansion.
213
00:11:14,870 --> 00:11:16,200
Thank you for taking care of me.
214
00:11:16,750 --> 00:11:17,590
Why are you suddenly
215
00:11:17,960 --> 00:11:19,030
saying such things?
216
00:11:22,150 --> 00:11:25,480
I don't belong here;
I only came here by accident.
217
00:11:25,720 --> 00:11:26,560
It's time I go back.
218
00:11:28,270 --> 00:11:29,110
Goodbye.
219
00:12:21,230 --> 00:12:24,350
♪Memories pass away like water♪
220
00:12:24,350 --> 00:12:27,670
♪Time flows through the years♪
221
00:12:28,430 --> 00:12:31,790
♪Deep feelings in the heart
are unspeakable♪
222
00:12:31,790 --> 00:12:35,470
♪Endless love reveals in the snow♪
223
00:12:35,750 --> 00:12:39,350
♪A soft sigh through reincarnations,
a love lasting a thousand years♪
224
00:12:39,550 --> 00:12:43,070
♪Amid the myriad beings,
separations come♪
225
00:12:43,270 --> 00:12:46,510
♪Awaking from dreams,
only longing remains♪
226
00:12:46,510 --> 00:12:50,190
♪Life is but a fleeting dream,
like clouds and smoke♪
227
00:12:50,190 --> 00:12:52,070
♪A thousand-year promise♪
228
00:12:52,070 --> 00:12:57,470
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
229
00:12:57,470 --> 00:13:00,710
♪The red thread of fate ties us♪
230
00:13:00,710 --> 00:13:04,350
♪Tightly together♪
231
00:13:04,550 --> 00:13:09,110
♪May my live be exchanged
for your peaceful years♪
232
00:13:09,110 --> 00:13:10,590
♪In memories♪
233
00:13:10,590 --> 00:13:14,310
♪It's not just a thousand-year dream♪
234
00:13:14,310 --> 00:13:15,830
♪Turning into eternity♪
235
00:13:15,830 --> 00:13:22,550
♪The starry sky of longing♪
236
00:13:38,670 --> 00:13:41,910
♪Beauty and white snow
reflects the parting♪
237
00:13:41,910 --> 00:13:45,270
♪Moonlight scatters among the stars♪
238
00:13:45,870 --> 00:13:49,350
♪The vow echoes in the heartstrings♪
239
00:13:49,350 --> 00:13:52,910
♪Awakening from dreams,
waiting feels like eternal sleep♪
240
00:13:53,270 --> 00:13:56,710
♪The burning vow,
difficult to meet again♪
241
00:13:56,990 --> 00:14:00,590
♪Together, the bond deepens♪
242
00:14:00,710 --> 00:14:04,030
♪Amid the myriad beings,
separations wound♪
243
00:14:04,030 --> 00:14:07,670
♪Dreaming of the past
brings joy to the heart♪
244
00:14:07,670 --> 00:14:09,550
♪A thousand-year promise♪
245
00:14:09,550 --> 00:14:14,790
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
246
00:14:14,990 --> 00:14:18,190
♪The red thread of fate ties us♪
247
00:14:18,190 --> 00:14:21,790
♪Tightly together♪
248
00:14:22,030 --> 00:14:26,510
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
249
00:14:26,510 --> 00:14:28,150
♪In memories♪
250
00:14:28,150 --> 00:14:31,750
♪It's not just a thousand-year dream♪
251
00:14:31,750 --> 00:14:33,430
♪Turning into eternity♪
252
00:14:33,430 --> 00:14:38,230
♪The starry sky of longing♪
253
00:14:39,070 --> 00:14:40,870
♪A thousand-year promise♪
254
00:14:40,870 --> 00:14:46,390
♪Through the changes of time,
love remains unchanged♪
255
00:14:46,390 --> 00:14:49,670
♪The red thread of fate ties us♪
256
00:14:49,670 --> 00:14:53,310
♪Tightly together♪
257
00:14:53,310 --> 00:14:57,870
♪May my life be exchanged
for your peaceful years♪
258
00:14:58,030 --> 00:14:59,510
♪In memories♪
259
00:14:59,510 --> 00:15:04,470
♪It's not just a thousand-year dream♪
260
00:15:04,990 --> 00:15:06,670
♪Turning into eternity♪
261
00:15:06,670 --> 00:15:12,070
♪The starry sky of longing♪
16169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.