All language subtitles for American Horror Stories S03E08 (2024) WEB-DL 1080p [Ukr_Eng] [Hurtom].ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,544 --> 00:00:41,544 Chi è là? 2 00:00:56,460 --> 00:00:57,460 Chi è là? 3 00:01:00,093 --> 00:01:02,335 Oh, volete il mio oro, vero? 4 00:01:04,992 --> 00:01:07,242 Fatevi avanti e pagatene il prezzo! 5 00:01:08,650 --> 00:01:09,650 No! 6 00:02:28,011 --> 00:02:29,711 Traduzione: MikyCarter84 7 00:02:30,681 --> 00:02:32,281 Traduzione: poisonrain 8 00:02:32,909 --> 00:02:34,359 Traduzione: Cri-Cri 9 00:02:35,522 --> 00:02:37,459 Traduzione: Queen Helle 10 00:02:37,469 --> 00:02:39,119 Traduzione: Vanellope27 11 00:02:40,521 --> 00:02:42,021 Traduzione: elrindin 12 00:02:44,614 --> 00:02:46,064 Traduzione: Rossi05 13 00:02:47,894 --> 00:02:49,394 Revisione: BlackLady 14 00:02:49,404 --> 00:02:52,954 American Horror Stories Stagione 3 Episodio 8 - "Leprechaun" 15 00:02:55,980 --> 00:02:57,699 #SPaceSub 16 00:02:59,468 --> 00:03:02,205 Volete tradurre con noi? Scrivete a spacesubita@protonmail.com 17 00:03:51,803 --> 00:03:52,803 Forza. 18 00:03:53,144 --> 00:03:54,426 - Di qua. - Ehi. 19 00:03:54,436 --> 00:03:57,708 - Signorina Meehan, come sta? Non crede... - Ehi, Colin. Bene, bene. 20 00:03:58,102 --> 00:04:00,722 - Mi sa che ti serve la patente per quelli. - Passi una buona giornata. 21 00:04:00,732 --> 00:04:03,895 - Ehi, restate a scuola. - Andiamo. Daniel! 22 00:04:07,829 --> 00:04:11,101 PERSONA SCOMPARSA 23 00:04:12,178 --> 00:04:13,791 - Ehi, Martin. - Ehi, Colin. 24 00:04:13,801 --> 00:04:16,054 - Cos'hai nella busta? - Del C4. 25 00:04:16,064 --> 00:04:18,809 Voglio tutti i soldi o manderò questo posto in frantumi. 26 00:04:18,819 --> 00:04:21,558 - Vai sul retro. Hailey è nel caveau. - Grazie, Martin. 27 00:04:37,545 --> 00:04:38,545 Colin. 28 00:04:39,181 --> 00:04:40,205 Colin! 29 00:04:40,215 --> 00:04:43,357 Mi viene da vomitare solo a sentire quell'odore. 30 00:04:43,367 --> 00:04:47,486 - Adori Chippy's Chowder. - Beh, a quanto pare qualcun altro no. 31 00:04:48,704 --> 00:04:49,704 Ok. 32 00:04:50,146 --> 00:04:51,862 Puoi darmi il biscotto però. 33 00:04:55,544 --> 00:04:57,514 Allora, hai fatto qualche colloquio oggi? 34 00:04:59,860 --> 00:05:01,723 Sì... una mezza specie. 35 00:05:01,733 --> 00:05:02,898 Una specie? 36 00:05:08,528 --> 00:05:09,991 Non quella merda degli Eastie Boys? 37 00:05:10,001 --> 00:05:12,699 - Non fare così. Sono amici. - Non voglio tu sia coinvolto 38 00:05:12,709 --> 00:05:15,141 in qualche truffa con i tuoi compagni del liceo. 39 00:05:15,151 --> 00:05:17,502 Ci sono veri lavori legali da saldatore là fuori. 40 00:05:17,512 --> 00:05:19,701 Sì, ma la paga è a malapena per vivere. 41 00:05:24,848 --> 00:05:25,848 Ascolta... 42 00:05:26,498 --> 00:05:29,038 Non sono in una posizione per cui posso rifiutare un lavoro. 43 00:05:29,048 --> 00:05:30,966 Sai, può essere una buona fetta. 44 00:05:30,976 --> 00:05:33,840 Potremmo aggiungerlo al fondo. Un nuovo inizio, via da questa merda. 45 00:05:33,850 --> 00:05:37,442 - Siamo cresciuti qui e stiamo bene. - Sì, ma siamo stati fortunati. 46 00:05:37,452 --> 00:05:39,074 Non tutti ce l'hanno fatta. 47 00:05:39,538 --> 00:05:42,932 Non iniziare. Non esiste questa cosa della città maledetta. 48 00:05:42,942 --> 00:05:44,191 Ok, beh... 49 00:05:44,201 --> 00:05:46,692 C'è una ragione se la gente dice che Gullion Spring lo è. 50 00:05:47,656 --> 00:05:50,072 Ci meritiamo di meglio. Lei si merita di meglio. 51 00:05:50,082 --> 00:05:51,082 Colin... 52 00:05:51,859 --> 00:05:53,174 Guarda quello che hai. 53 00:05:55,348 --> 00:05:56,451 Lei. 54 00:05:58,338 --> 00:05:59,338 Me. 55 00:06:00,746 --> 00:06:03,309 Ok, forse non avrai montagne di soldi al momento... 56 00:06:03,717 --> 00:06:05,521 Ma ti sei guadagnato quel certificato. 57 00:06:06,277 --> 00:06:09,125 L'hai fatto nel modo giusto e sono molto orgogliosa per questo. 58 00:06:10,361 --> 00:06:12,290 Non voglio che lavori con Liam, ti prego. 59 00:06:12,300 --> 00:06:14,324 Tu sei meglio di lui e della sua cricca. 60 00:06:17,838 --> 00:06:19,578 Mi offrirà solo una birra. 61 00:06:19,588 --> 00:06:20,588 Ok? 62 00:06:21,037 --> 00:06:22,525 Non devo dire sì per forza. 63 00:06:36,825 --> 00:06:39,666 Non puoi giudicare la bussola morale di un uomo... 64 00:06:39,676 --> 00:06:43,819 Solo perché fa quel che deve fare per restare vivo. 65 00:06:45,005 --> 00:06:48,292 - Per proteggere la sua gente. - Amen, fratello. 66 00:06:48,648 --> 00:06:51,092 - Credo ancora che sia una pessima idea. - Deck! 67 00:06:52,489 --> 00:06:53,901 Ascolta, il fatto è che... 68 00:06:53,911 --> 00:06:55,657 Non c'è garanzia di equa opportunità qui. 69 00:06:55,667 --> 00:06:58,054 Cioè, l'intera contea è senza lavoro o... 70 00:06:58,064 --> 00:07:00,312 O è dipendente dalle pillole o... cazzo. 71 00:07:00,322 --> 00:07:01,993 Ora c'è la gente che sparisce. 72 00:07:02,003 --> 00:07:05,049 Cioè, mi sembra che qui qualcosa sia... 73 00:07:05,843 --> 00:07:07,587 Che si nutra di questo posto. 74 00:07:07,597 --> 00:07:09,654 Qualcosa si nutre di noi, è vero. 75 00:07:14,054 --> 00:07:16,669 Prendono da questa città da secoli. 76 00:07:16,679 --> 00:07:18,133 Come fosse una carcassa. 77 00:07:18,820 --> 00:07:20,822 Finché non resterà altro che ossa. 78 00:07:22,349 --> 00:07:23,667 I Leprecauni. 79 00:07:27,073 --> 00:07:29,220 - Non di nuovo queste cagate. - No, no. 80 00:07:29,230 --> 00:07:33,199 Questi non sono solo cartoni che disegnano sulle scatole di cereali. 81 00:07:34,736 --> 00:07:35,786 Sono reali. 82 00:07:36,195 --> 00:07:37,702 Creature antiche. 83 00:07:38,604 --> 00:07:39,850 Succhiatori di sangue. 84 00:07:41,713 --> 00:07:43,410 Non tante persone lo sanno. 85 00:07:43,420 --> 00:07:45,997 Prima vivevano solo in Irlanda. 86 00:07:46,007 --> 00:07:47,533 Poi è arrivata la carestia. 87 00:07:48,169 --> 00:07:50,548 Tutti quanti hanno preso e sono venuti in America. 88 00:07:51,101 --> 00:07:53,167 Quindi loro hanno seguito il cibo. 89 00:07:53,177 --> 00:07:55,284 E stanno proprio qui... 90 00:07:55,294 --> 00:07:56,891 Da allora. 91 00:07:59,724 --> 00:08:01,445 Bel tentativo, amico. 92 00:08:01,455 --> 00:08:03,677 Sì, tutti noi abbiamo sentito questa storia. 93 00:08:03,687 --> 00:08:07,178 Le storie dei vecchi leprecauni. È vecchia... 94 00:08:07,188 --> 00:08:09,224 Roba da pigiama party dell'asilo. 95 00:08:09,699 --> 00:08:12,308 Ma... ti dico una cosa davvero spaventosa. 96 00:08:13,723 --> 00:08:15,290 Quello è il mio amico Colin. 97 00:08:15,300 --> 00:08:18,018 Ha speso 8 mila dollari per un certificato da saldatore... 98 00:08:18,028 --> 00:08:20,874 Perché la raffineria gli ha promesso un lavoro adorabile... 99 00:08:20,884 --> 00:08:22,769 Benefici fissi, cioè... 100 00:08:22,779 --> 00:08:26,394 Tutti e nove. Quanto è costato il kit? Tutta quell'attrezzatura top di gamma? 101 00:08:27,061 --> 00:08:28,129 5 mila e mezzo. 102 00:08:28,139 --> 00:08:31,202 E quanto hai lavorato in quella raffineria 103 00:08:31,212 --> 00:08:32,562 prima che chiudesse? 104 00:08:33,338 --> 00:08:34,339 Novanta giorni. 105 00:08:34,349 --> 00:08:36,199 Novanta... giorni. 106 00:08:36,596 --> 00:08:37,918 Voglio dire... 107 00:08:39,616 --> 00:08:41,345 Ora sì che ho paura. 108 00:08:43,128 --> 00:08:45,343 Perché gli uccelli e i coniglietti si estingueranno. 109 00:08:45,353 --> 00:08:47,235 Vero? Beh, spero stiano vivendo una bella vita, 110 00:08:47,245 --> 00:08:50,156 perché ora saremo noi ad estinguerci. Cioè, saremo... 111 00:08:51,075 --> 00:08:53,882 Dobbiamo fare ciò che va fatto per sopravvivere. 112 00:08:53,892 --> 00:08:55,336 Semplice. 113 00:08:57,087 --> 00:08:58,626 Leprecauni. 114 00:09:04,821 --> 00:09:06,219 Cazzo. 115 00:09:06,229 --> 00:09:07,533 Va bene. Che idea hai? 116 00:09:07,543 --> 00:09:10,627 Pensavo riguardasse gli Eastie Boys. Perché c'è anche Deck? 117 00:09:10,637 --> 00:09:12,025 Senza offesa, amico. 118 00:09:12,541 --> 00:09:16,506 Credici o no, Declan è la ragione 119 00:09:16,516 --> 00:09:19,655 per cui siamo riuniti qui insieme oggi. 120 00:09:20,692 --> 00:09:22,566 È iniziato tutto qualche settimana fa. 121 00:09:23,462 --> 00:09:26,770 Come sappiamo, la sorella di Deck, Steph, è molto carina. 122 00:09:26,780 --> 00:09:28,639 Ehi, no, no, non lo è. 123 00:09:28,649 --> 00:09:30,483 Deck, tua sorella è figa, ok? 124 00:09:30,493 --> 00:09:32,814 E se non sei d'accordo, forse sei gay. 125 00:09:32,824 --> 00:09:34,517 - Ok, ok. - Tutto bene. 126 00:09:34,527 --> 00:09:37,317 Va bene essere gay, ma non va bene che continui ad interrompermi. 127 00:09:37,327 --> 00:09:38,881 Ok? Comunque... 128 00:09:38,891 --> 00:09:40,764 Puoi lasciarlo in pace, per favore? 129 00:09:41,249 --> 00:09:42,564 Declan. 130 00:09:44,910 --> 00:09:47,087 Capisci cosa faccio io? 131 00:09:47,532 --> 00:09:49,360 Controllo le telecamere di sicurezza? 132 00:09:49,370 --> 00:09:51,652 Ho vite umane tra le mani. 133 00:09:54,777 --> 00:09:56,828 Qualcuno pulirà e non sono io. 134 00:09:57,161 --> 00:09:59,358 Sì, Generale. Come vuole. 135 00:09:59,368 --> 00:10:01,686 Torni ai codici nucleari. 136 00:10:01,696 --> 00:10:04,144 Ed è a quel punto che l'ho visto. 137 00:10:06,299 --> 00:10:10,517 Questo ragazzo controlla letteralmente le telecamere di sorveglianza. 138 00:10:10,527 --> 00:10:12,627 Cioè, ha il controllo completo tra le dita. 139 00:10:12,637 --> 00:10:14,230 Questo tipo è... fantastico. 140 00:10:14,240 --> 00:10:16,550 E mi è venuto in mente un piano, 141 00:10:16,560 --> 00:10:18,472 tutto pronto. 142 00:10:19,739 --> 00:10:21,445 Vuoi rapinare una banca? 143 00:10:21,455 --> 00:10:22,939 Sei matto. 144 00:10:22,949 --> 00:10:24,341 O stai scherzando? 145 00:10:24,351 --> 00:10:26,509 No, tu sei matto. Tu... 146 00:10:26,519 --> 00:10:29,021 Non c'è alcuna speranza neanche in centomila galassie 147 00:10:29,031 --> 00:10:32,035 in qualunque universo che possa convincermi a farlo. Assolutamente no. 148 00:10:32,045 --> 00:10:34,133 E poi, ho detto le due magiche parole. 149 00:10:34,143 --> 00:10:36,508 Hai ragione. Non so a che pensassi. 150 00:10:36,518 --> 00:10:38,085 Voglio dire, sei un lupo solitario. 151 00:10:39,199 --> 00:10:42,187 Lo capisco, amico. Esattamente come tutti. 152 00:10:43,681 --> 00:10:45,603 Voglio dire, non vorresti mai essere... 153 00:10:46,064 --> 00:10:48,899 Ufficialmente un membro... 154 00:10:50,282 --> 00:10:52,430 Degli Eastie Boys o cose simili. 155 00:10:54,760 --> 00:10:55,870 Tu... 156 00:10:56,883 --> 00:10:58,215 Tu lo faresti? 157 00:10:59,288 --> 00:11:01,017 Mi faresti entrare? 158 00:11:04,239 --> 00:11:06,008 Carta fedeltà platino. 159 00:11:06,497 --> 00:11:09,230 Posti prioritari, primo a bordo 160 00:11:09,240 --> 00:11:11,786 prima degli zoppi, delle nonne e... 161 00:11:12,381 --> 00:11:13,966 Anche dei veterani, eh? 162 00:11:20,423 --> 00:11:21,798 E perché vi servo? 163 00:11:22,378 --> 00:11:23,601 Beh, amico, 164 00:11:23,611 --> 00:11:25,008 perché... 165 00:11:25,747 --> 00:11:28,815 L'obiettivo è un posto che... 166 00:11:29,718 --> 00:11:31,246 Conosci bene. 167 00:11:31,720 --> 00:11:33,165 La Gullion Bank. 168 00:11:36,981 --> 00:11:38,052 La Gullion Bank. 169 00:11:38,402 --> 00:11:40,325 Cioè, la Gullion Bank di Hailey? 170 00:11:40,335 --> 00:11:43,699 Cioè, il negozio di mamma e papà, banca locale dove lavora la mia ragazza? 171 00:11:47,668 --> 00:11:50,062 Grazie per la birra. Deck, spero che ci sia un momento 172 00:11:50,072 --> 00:11:53,623 al penitenziario dove possa sederti e gironzolare, 173 00:11:53,633 --> 00:11:55,371 e non fare lo stupido idiota 174 00:11:55,381 --> 00:11:57,561 che lo succhia ad uno skinhead per un budino. 175 00:11:57,571 --> 00:11:59,598 - Sei un Eastie Boy. - Oh, Colin, Colin. Dai. 176 00:11:59,608 --> 00:12:01,705 No, sto cercando di rifarmi una vita qui. 177 00:12:01,715 --> 00:12:03,628 Non volevo venire, ho solo pensato che forse, 178 00:12:03,638 --> 00:12:06,251 solo forse, aveste un'idea realistica. 179 00:12:06,261 --> 00:12:08,016 Rapinare una banca, cazzo? 180 00:12:08,026 --> 00:12:09,532 Sembra peggio dei leprecauni. 181 00:12:09,542 --> 00:12:12,896 Non puoi spendere contanti rubati. Quella roba è tracciata digitalmente. 182 00:12:12,906 --> 00:12:15,491 Infatti non sono i soldi che cerchiamo. 183 00:12:16,027 --> 00:12:17,410 È l'oro. 184 00:12:18,331 --> 00:12:22,246 I soldi potrebbero essere inutili domani, ma l'oro è per sempre. 185 00:12:23,177 --> 00:12:25,116 E senti, c'è un'altra cosa. 186 00:12:25,126 --> 00:12:27,506 Conosco un ragazzo che lavora in un negozio in città, ok? 187 00:12:27,516 --> 00:12:30,916 Ha detto che... la Gullion Bank è una specie di intermediario 188 00:12:30,926 --> 00:12:33,200 per questa organizzazione che acquista e fonde l'oro, 189 00:12:33,210 --> 00:12:36,227 ci siamo? E così, banchi dei pegni, antiquari, 190 00:12:36,237 --> 00:12:38,568 qualsiasi cosa non riescano a vendere, 191 00:12:39,003 --> 00:12:40,359 va alla Gullion Bank. 192 00:12:40,369 --> 00:12:43,716 E poi, la banca effettua una grande spedizione ogni anno circa, 193 00:12:43,726 --> 00:12:45,582 ma a causa della pandemia, 194 00:12:45,592 --> 00:12:49,758 si ritrovano con più di tre anni di oro... 195 00:12:50,745 --> 00:12:53,661 - Accumulato lì. - Chi ti ha fatto questa soffiata? 196 00:12:54,213 --> 00:12:55,685 Tremotino? 197 00:12:57,097 --> 00:12:58,116 Fanculo. 198 00:12:58,828 --> 00:13:01,141 Sì, ridi di me quanto vuoi, Colin. 199 00:13:01,837 --> 00:13:03,264 Ma si stima... 200 00:13:03,673 --> 00:13:06,826 Che laggiù ci sia oro per un valore di oltre 5 milioni di dollari. 201 00:13:08,477 --> 00:13:10,861 Orologi, monete, 202 00:13:11,513 --> 00:13:13,706 gioielli, di tutto e di più. 203 00:13:15,568 --> 00:13:16,939 Che ne dici... 204 00:13:18,311 --> 00:13:20,567 Di questi soldi per iniziare una nuova vita? 205 00:13:34,824 --> 00:13:36,941 Se dovessimo fare una cosa del genere, 206 00:13:37,445 --> 00:13:38,880 ipoteticamente... 207 00:13:41,773 --> 00:13:43,581 Sarei io l'unico a prendere decisioni. 208 00:13:43,591 --> 00:13:46,513 - Lo farei solo così. - Pensi di essere più intelligente di noi? 209 00:13:46,523 --> 00:13:48,398 - La capitale della California? - Hollywood. 210 00:13:48,408 --> 00:13:49,472 Sacramento. 211 00:13:51,387 --> 00:13:53,824 - Ecco i miei ragazzi. - Eastie Boys! 212 00:13:53,834 --> 00:13:55,403 Eastie Boys! 213 00:14:00,253 --> 00:14:02,121 Insegue il disco... 214 00:14:02,538 --> 00:14:05,554 Ok, ragazzi, ecco il piano. Lo facciamo giovedì. 215 00:14:06,550 --> 00:14:09,694 Hailey è andata a trovare sua nonna, così non si chiederà perché sono andato. 216 00:14:09,704 --> 00:14:12,703 Quando la nonna di Hailey tirerà le cuoia, diventerete ricchi? 217 00:14:12,713 --> 00:14:14,356 Una volta era una persona ricca, giusto? 218 00:14:14,366 --> 00:14:17,288 No, amico. Sono al verde. Lo sono tutti. 219 00:14:17,298 --> 00:14:19,421 I soldi vecchi vogliono dire che hai di più da perdere. 220 00:14:19,431 --> 00:14:22,390 - Ora, come va con i rifornimenti? - Ho tutto quello che c'era sulla lista. 221 00:14:23,721 --> 00:14:25,066 Tieni, grande capo. 222 00:14:27,233 --> 00:14:28,823 Deck, come va il tuo furgone, amico? 223 00:14:28,833 --> 00:14:30,174 Big Betty è pronta a partire. 224 00:14:30,746 --> 00:14:32,659 Va bene. C'è altro? 225 00:14:35,300 --> 00:14:36,670 Attacca. 226 00:14:37,408 --> 00:14:39,029 E segna! 227 00:14:39,510 --> 00:14:41,578 I Bruins sono in vantaggio di uno. 228 00:14:42,179 --> 00:14:43,812 Diamo un'altra occhiata. 229 00:14:44,517 --> 00:14:46,140 Ehi, amico, è tua? 230 00:14:46,150 --> 00:14:47,519 - Sì, esatto. - Sì? È carina. 231 00:14:47,529 --> 00:14:48,627 Sì, amico. 232 00:14:50,181 --> 00:14:51,322 Ehi, che cazzo fai? 233 00:14:51,332 --> 00:14:52,658 - Fratello. - Amico, come vuoi. 234 00:14:52,668 --> 00:14:54,098 - Sei sicuro? - Perché no? 235 00:14:54,822 --> 00:14:56,821 - Forza Bruins. - Cazzo. Quella merda è sporca. 236 00:14:57,543 --> 00:14:59,913 - Ci serve quella cosa, amico. - Basta chiedere, cazzo. 237 00:15:00,672 --> 00:15:02,720 Ok. Cominciamo. 238 00:15:17,382 --> 00:15:20,390 Il gatto è in posizione, ragazzi. Ci siamo. Miao. 239 00:15:23,882 --> 00:15:26,634 Ehi, ho un grosso problema tecnico. 240 00:15:27,078 --> 00:15:28,884 Sì, sì, riavvierò il sistema. 241 00:15:28,894 --> 00:15:31,816 Per fortuna, alla Gullion Bank non aggiornano nulla da vent'anni, 242 00:15:31,826 --> 00:15:33,052 quindi un riavvio del sistema 243 00:15:33,062 --> 00:15:36,068 dà a Finn esattamente quattro minuti e mezzo per fare il suo lavoro. 244 00:15:40,064 --> 00:15:41,505 Ciao, Finn. 245 00:15:42,962 --> 00:15:44,140 Sei carino. 246 00:15:44,561 --> 00:15:46,189 Allora, che posso fare per te? 247 00:15:46,741 --> 00:15:48,358 Dovrei prelevare. 248 00:15:48,368 --> 00:15:53,209 Ok, allora il saldo del tuo conto è di 17 dollari e 11 centesimi. 249 00:15:53,219 --> 00:15:56,968 - Quanto vorresti prelevare? - Tre dollari e undici centesimi. 250 00:15:57,506 --> 00:15:58,526 Mia signora. 251 00:15:58,961 --> 00:15:59,969 Ok. 252 00:16:01,639 --> 00:16:02,660 Uno, 253 00:16:03,075 --> 00:16:06,996 due e tre. Aspetta per i centesimi. 254 00:16:09,820 --> 00:16:11,316 Ecco a te, Finn. 255 00:16:13,794 --> 00:16:16,260 - Dov'è la tua latrina? - Aspetta, aspetta. 256 00:16:16,270 --> 00:16:18,770 Devo chiedertelo. Scusa. Perché stai parlando così? 257 00:16:19,365 --> 00:16:21,993 - Perché cazzo ti sei vestito così? - È una banca. 258 00:16:22,003 --> 00:16:25,149 È elegante. Cerco di mimetizzarmi, amico. Non lo so. 259 00:16:31,883 --> 00:16:34,035 So che nei bagni non ci sono telecamere, 260 00:16:34,045 --> 00:16:36,651 quindi abbiamo ufficialmente un uomo invisibile nell'edificio. 261 00:16:42,736 --> 00:16:45,125 Ora Finn aspetta che la banca chiuda. 262 00:17:19,809 --> 00:17:21,006 Quando tutto è calmo, 263 00:17:21,016 --> 00:17:24,577 Deck sostituirà il feed live con una preregistrazione della sera precedente. 264 00:17:25,642 --> 00:17:27,135 E ora siamo invisibili. 265 00:17:32,525 --> 00:17:34,829 A questo punto, verrà attivato l'allarme. 266 00:17:35,303 --> 00:17:36,724 Lo sappiamo. 267 00:17:38,548 --> 00:17:42,507 Entra in azione il nuovo membro degli Eastie Boys, il signor Declan O'Shaunessy. 268 00:17:42,517 --> 00:17:44,309 Ricevuto. Vedo l'allarme. 269 00:17:44,319 --> 00:17:46,205 Non c'è nulla sui monitor. 270 00:17:46,215 --> 00:17:47,476 Potete spegnerlo. 271 00:17:47,784 --> 00:17:49,343 Faccio sparire la sicurezza. 272 00:17:51,154 --> 00:17:53,330 A questo punto, Martin sarà a casa... 273 00:17:53,340 --> 00:17:54,558 A fare... 274 00:17:54,568 --> 00:17:57,313 Non so, qualsiasi cosa Martin faccia a casa. 275 00:18:15,966 --> 00:18:16,966 Pronto? 276 00:18:22,808 --> 00:18:23,808 Ok. 277 00:18:29,214 --> 00:18:30,214 Davvero? 278 00:19:06,541 --> 00:19:08,436 Martin controlla l'edificio. 279 00:19:08,446 --> 00:19:09,819 Restiamo nascosti. 280 00:19:13,990 --> 00:19:16,091 Poi Deck tira fuori i gatti dalla sacca. 281 00:19:28,335 --> 00:19:30,259 Sono un paio di gatti che litigano sul tetto... 282 00:19:31,912 --> 00:19:32,920 Di nuovo. 283 00:19:41,292 --> 00:19:42,916 Una volta andato via Martin, 284 00:19:42,926 --> 00:19:44,411 siamo liberi di andare. 285 00:19:48,917 --> 00:19:51,093 - Conosco i codici per il retro. - Aspetta. 286 00:19:51,700 --> 00:19:54,978 - Hailey ti dice i codici? - L'unico modo per farlo eccitare 287 00:19:54,988 --> 00:19:57,826 è sussurrandogli i codici nell'orecchio. 288 00:19:58,779 --> 00:20:00,329 Davvero? Funziona? 289 00:20:01,646 --> 00:20:03,112 No, bello. 290 00:20:03,122 --> 00:20:05,363 So dove se li annota. Ok... 291 00:20:05,373 --> 00:20:06,623 Andiamo avanti. 292 00:20:23,091 --> 00:20:25,725 Finalmente posso usare la mia fiamma ad acetilene. 293 00:20:32,351 --> 00:20:33,700 Prendiamo il più possibile... 294 00:20:39,252 --> 00:20:40,298 E andiamo via. 295 00:20:43,460 --> 00:20:45,589 Senza far male ad una mosca. 296 00:20:51,537 --> 00:20:52,644 Domande? 297 00:20:53,064 --> 00:20:55,231 Ancora non so perché è vestito così. 298 00:21:09,622 --> 00:21:12,731 Martin, potrebbe servirti un cesto di frutta? 299 00:21:12,741 --> 00:21:14,758 Me l'ha dato Esther, ma i miei ormoni... 300 00:21:14,768 --> 00:21:16,794 Solo l'odore mi dà la nausea. 301 00:21:17,653 --> 00:21:18,961 Posso... 302 00:21:18,971 --> 00:21:20,394 Trovargli un uso. 303 00:21:20,796 --> 00:21:22,579 - Buonanotte, Martin. - Buonanotte, Hailey. 304 00:21:49,969 --> 00:21:51,313 Ok, me ne vado. 305 00:21:51,668 --> 00:21:53,321 Salutami la nonna. 306 00:21:53,331 --> 00:21:55,384 Vuoi venire? Adora vederti. 307 00:21:55,394 --> 00:21:57,075 La prossima volta, ok? Devo... 308 00:21:57,085 --> 00:21:58,859 Finire il curriculum. 309 00:21:59,752 --> 00:22:02,039 Ok, lo controllo quando torno. 310 00:22:02,049 --> 00:22:03,076 Grazie. 311 00:22:03,963 --> 00:22:05,195 Ok. 312 00:22:05,205 --> 00:22:07,437 - Ti amo. - Ti amo. 313 00:22:08,940 --> 00:22:10,026 Ciao. 314 00:22:10,036 --> 00:22:11,324 Stai attenta. 315 00:22:15,330 --> 00:22:16,330 Ok. 316 00:22:56,159 --> 00:22:58,530 - Ciao, Hailey. - Ehi, come sta? 317 00:22:58,540 --> 00:23:00,324 Bene. Tira avanti. 318 00:23:00,782 --> 00:23:02,930 - Guarda la tv. - Perfetto. 319 00:23:03,945 --> 00:23:07,027 - Oh, hai altre barrette? - Sì, sopra i fornelli. 320 00:23:28,630 --> 00:23:29,639 Pronto? 321 00:23:29,649 --> 00:23:30,881 Hailey Doherty? 322 00:23:30,891 --> 00:23:32,730 - Sì. - Mi chiamo Patrick. 323 00:23:32,740 --> 00:23:34,850 Chiamo dall'agenzia di sicurezza AVS. 324 00:23:34,860 --> 00:23:39,244 È il contatto per la banca Gullion di Gullion Springs. 325 00:23:39,254 --> 00:23:41,445 Sono uno dei manager. Va tutto bene? 326 00:23:41,455 --> 00:23:42,775 È tutto ok. 327 00:23:42,785 --> 00:23:44,709 Il sistema è scattato questo pomeriggio. 328 00:23:44,719 --> 00:23:47,813 Abbiamo inviato un agente e ha confermato fosse un falso allarme. 329 00:23:47,823 --> 00:23:50,189 Sono obbligato a informarla lo stesso. 330 00:23:50,199 --> 00:23:52,617 Ok, grazie per aver chiamato. 331 00:23:52,627 --> 00:23:54,606 Prego. Buona serata. 332 00:23:55,671 --> 00:23:56,671 Anche lei. 333 00:24:07,441 --> 00:24:08,571 Oh, nonna. 334 00:24:09,636 --> 00:24:10,915 Le mie medicine. 335 00:24:11,830 --> 00:24:14,977 Lo so, non sono pronte. Non posso andare a prenderle. 336 00:24:15,784 --> 00:24:18,478 Lo so, lo so. Mi dispiace, nonna. 337 00:24:18,488 --> 00:24:19,852 Mi dispiace. 338 00:24:35,218 --> 00:24:36,441 Devia il segnale. 339 00:24:36,451 --> 00:24:37,739 Rispondi alla chiamata. 340 00:24:38,262 --> 00:24:39,691 Aspetta Martin. 341 00:24:39,701 --> 00:24:41,008 Contatta i ragazzi. 342 00:24:42,941 --> 00:24:43,986 Martin è andato via. 343 00:24:43,996 --> 00:24:45,480 Ripeto, Martin è andato via. 344 00:24:45,490 --> 00:24:47,815 Roger. La squadra si dirige verso la camera blindata. 345 00:24:47,825 --> 00:24:49,292 Ehi. Devo andare in bagno. 346 00:24:49,302 --> 00:24:51,494 - Andiamo, amico. - Sei stato lì dentro per quattro ore. 347 00:24:51,504 --> 00:24:53,754 - Perché non ci sei andato? - Rimani sulla squadra A. 348 00:24:54,158 --> 00:24:55,211 Ricevuto. 349 00:24:56,599 --> 00:24:58,395 Scambia il video. Rispondi alla chiamata. 350 00:24:58,787 --> 00:25:00,825 Aspetta Martin. Comunica con i ragazzi. 351 00:25:02,286 --> 00:25:05,305 Scambia il video. Rispondi alla chiamata. 352 00:25:07,955 --> 00:25:09,274 Scambia il video. 353 00:25:12,523 --> 00:25:13,568 Ehi, Colin. 354 00:25:13,578 --> 00:25:15,890 Sai come ho sostituito il video di sorveglianza 355 00:25:15,900 --> 00:25:17,887 con una registrazione dell'altra notte? 356 00:25:17,897 --> 00:25:20,878 - Non dirmi che hai fatto un casino, Deck. - No, no, tranquillo. 357 00:25:20,888 --> 00:25:22,008 Ma ricordami... 358 00:25:22,559 --> 00:25:24,160 Perché era parte del piano? 359 00:25:24,768 --> 00:25:26,824 Così nessuno ci riconoscesse. 360 00:25:28,166 --> 00:25:30,199 Perché non indossare maschere o qualcosa del genere? 361 00:25:30,695 --> 00:25:32,113 Perché è più elegante. 362 00:25:32,123 --> 00:25:33,956 Lo sai, lo fanno in tutti i film di rapina. 363 00:25:33,966 --> 00:25:35,496 Giusto, ma vedi, nei film, 364 00:25:35,506 --> 00:25:37,376 cambiano il video per ingannare la guardia 365 00:25:37,386 --> 00:25:40,406 che sta guardando le telecamere in tempo reale, ma quello sono io. 366 00:25:41,122 --> 00:25:43,305 Sono la guardia che guarda le telecamere, 367 00:25:43,315 --> 00:25:45,497 quindi l'ho scambiato per ingannare me stesso. 368 00:25:45,507 --> 00:25:46,568 Non capisco, amico. 369 00:25:46,578 --> 00:25:48,947 Più tardi, quando la polizia controllerà il filmato 370 00:25:48,957 --> 00:25:50,377 e non c'è nessuno 371 00:25:50,387 --> 00:25:53,378 e il video avrà la data della notte prima, 372 00:25:53,388 --> 00:25:55,239 la prima persona che prenderanno 373 00:25:55,249 --> 00:25:57,329 è il tizio che era alla sorveglianza tutta la notte. 374 00:25:57,339 --> 00:25:59,210 Sarò il sospettato numero uno. 375 00:26:01,878 --> 00:26:03,418 Di' qualcosa, cazzo. 376 00:26:03,428 --> 00:26:05,469 - Ehi. - Ehi. Ci hai pensato, vero? 377 00:26:05,479 --> 00:26:08,308 - Hai un piano? - Non ti agitare. Andrà bene. 378 00:26:08,318 --> 00:26:10,202 Come cazzo può andare bene? 379 00:26:11,488 --> 00:26:13,045 Lascerai la città. 380 00:26:13,055 --> 00:26:14,809 Come cazzo faccio a essere un Eastie Boy 381 00:26:14,819 --> 00:26:17,361 se vivrò in fuga per il resto della mia cazzo di vita? 382 00:26:19,557 --> 00:26:21,129 Essere un Eastie Boy 383 00:26:21,666 --> 00:26:23,667 è qualcosa che hai nel cuore. 384 00:26:25,671 --> 00:26:26,765 Fanculo! 385 00:26:28,439 --> 00:26:29,527 Cazzo! 386 00:26:35,632 --> 00:26:38,217 Dio, Finn, sei un fottuto animale. 387 00:26:38,227 --> 00:26:40,156 Si sente la puzza fino in Connecticut, amico. 388 00:26:40,166 --> 00:26:42,591 Ho un fungo intestinale, stronzo. È un problema di salute. 389 00:26:42,601 --> 00:26:44,108 Sì, ok, fa schifo. 390 00:26:44,118 --> 00:26:46,065 Sai che hanno cani che possono fiutarlo 391 00:26:46,075 --> 00:26:47,623 - fino a casa tua. - Non è vero. 392 00:26:47,633 --> 00:26:48,702 Sì, invece. 393 00:26:49,580 --> 00:26:51,618 Sembra mi sia scoppiato il cervello, fratello. 394 00:26:51,628 --> 00:26:52,990 Ehi. Ehi. Mayday. Mayday. 395 00:26:53,000 --> 00:26:55,483 C'è qualcuno. Vi sta seguendo. 396 00:26:56,368 --> 00:26:57,882 Che cazzo stai dicendo? 397 00:26:58,265 --> 00:27:00,635 C'è qualcuno lì, dietro di voi. 398 00:27:15,512 --> 00:27:16,561 Che cazzo. 399 00:27:18,857 --> 00:27:20,974 Cosa? Dici, questa... 400 00:27:20,984 --> 00:27:23,409 Questa statua del cazzo, Deck? 401 00:27:23,833 --> 00:27:25,926 Parli di questa? 402 00:27:25,936 --> 00:27:28,263 Lo vedi adesso, Declan? 403 00:27:28,273 --> 00:27:30,208 Gli piace? 404 00:27:30,218 --> 00:27:33,407 - Cosa? Giuro di aver visto qualcosa, cazzo. - Smettila, amico. 405 00:27:33,417 --> 00:27:34,545 Non sono pazzo. 406 00:27:34,895 --> 00:27:36,281 Ok, andiamo. 407 00:27:36,291 --> 00:27:38,199 - Ma che cazzo? - Andiamo. 408 00:27:38,552 --> 00:27:40,872 - Liam. - Paranoico del cazzo. 409 00:27:43,486 --> 00:27:44,708 Porca puttana. 410 00:27:45,476 --> 00:27:47,262 Gesù Cristo. 411 00:28:00,029 --> 00:28:01,340 Uomo con un piano. 412 00:28:02,014 --> 00:28:03,762 Tesoro. Tesoro. 413 00:28:04,690 --> 00:28:06,040 Uomo con un piano. 414 00:28:11,015 --> 00:28:13,149 - Servono batterie? - Non a me, amico. 415 00:28:16,614 --> 00:28:17,633 Ehi... 416 00:28:18,148 --> 00:28:19,580 - Che c'è? - Ragazzi. 417 00:28:20,743 --> 00:28:22,230 Ma che cazzo? 418 00:28:26,696 --> 00:28:27,762 No. 419 00:28:27,772 --> 00:28:28,779 Sembra... 420 00:28:30,702 --> 00:28:31,876 Declan, sei stato tu? 421 00:28:32,416 --> 00:28:35,235 Porca puttana. La gente è così fottutamente stupida, amico. 422 00:28:35,245 --> 00:28:37,821 Te lo dico io. È come se volessero essere derubati. 423 00:28:37,831 --> 00:28:39,167 Sai cosa ho sentito? 424 00:28:39,177 --> 00:28:41,596 Che una persona è intelligente, ma la gente è stupida. 425 00:28:41,606 --> 00:28:43,645 - Finn, stai zitto, cazzo. - Ok. 426 00:28:46,865 --> 00:28:48,199 Ci sono delle scale. 427 00:28:48,533 --> 00:28:49,732 È interessante. 428 00:28:51,350 --> 00:28:52,396 Ehi. 429 00:28:53,096 --> 00:28:55,860 Sayonara, figlio di puttana. 430 00:29:11,045 --> 00:29:12,289 C'è qualcuno là dentro. 431 00:29:12,655 --> 00:29:15,395 Là dentro c'è qualcuno e io dovrei fare qualcosa. 432 00:29:15,405 --> 00:29:18,430 Dovrei aiutarli perché sono miei amici e... 433 00:29:19,225 --> 00:29:22,245 Siamo un gruppo, siamo gli Eastie Boys, quindi... 434 00:29:22,255 --> 00:29:23,975 Dovrei andare e... 435 00:29:23,985 --> 00:29:25,885 Aiutarli ed essere... 436 00:29:25,895 --> 00:29:26,969 Coraggioso. 437 00:29:28,915 --> 00:29:29,959 Ci penso io. 438 00:29:32,425 --> 00:29:33,766 Non lasciare che la paura... 439 00:30:50,325 --> 00:30:51,626 Hailey, tesoro. 440 00:30:54,133 --> 00:30:56,333 Mi serve la mia medicina. 441 00:31:01,175 --> 00:31:04,155 Nonna, ti ho già detto che non posso andare a prenderla, non è pronta. 442 00:31:04,165 --> 00:31:05,235 Mi chiameranno. 443 00:31:05,245 --> 00:31:07,365 Controlla comunque, cara. Va bene? 444 00:31:07,375 --> 00:31:08,896 Va' a controllare. 445 00:31:11,575 --> 00:31:12,881 Va bene, nonna. 446 00:31:30,015 --> 00:31:33,255 - Tutto bene? - Sì, sì. Continua a chiedermi la medicina. 447 00:31:33,265 --> 00:31:36,005 Le ho detto che non è pronta, ma vuole che vada a controllare. 448 00:31:36,015 --> 00:31:37,816 - Ok. - Torno subito. 449 00:31:42,725 --> 00:31:45,165 - Cazzo, è buio da morire. - Sì, lo so. 450 00:31:48,265 --> 00:31:49,947 Ok, diamoci una mossa. 451 00:31:50,425 --> 00:31:52,525 Oh, aspettate un attimo. Ho sentito qualcosa. 452 00:31:52,535 --> 00:31:54,150 - Cosa? - Spegni, spegni. 453 00:31:57,485 --> 00:31:58,815 - Come butta, Finn? - Che... 454 00:31:58,825 --> 00:32:01,000 - Che cazzo, bello? - Fottiti, amico. 455 00:32:01,945 --> 00:32:02,955 Sei un coglione. 456 00:32:02,965 --> 00:32:05,395 - Ho addosso 40 chili di attrezzatura. - Testa di cazzo. 457 00:32:05,405 --> 00:32:07,905 - Perché è tua. - Va bene, allora io mollo. 458 00:32:07,915 --> 00:32:09,949 Finn, tieni, bello. 459 00:32:10,335 --> 00:32:11,683 Oh, grazie. 460 00:32:12,635 --> 00:32:13,945 Accidenti. 461 00:32:22,645 --> 00:32:25,824 - Sì, ok, questo sicuramente ci serve. - Merda. 462 00:32:25,834 --> 00:32:28,280 Sembra di essere ne "Il signore degli anelli" qua sotto. 463 00:32:29,935 --> 00:32:32,021 Com'è che mi avete incastrato di nuovo? 464 00:32:33,475 --> 00:32:34,523 Oh, cazzo. 465 00:32:38,365 --> 00:32:39,675 Bingo. 466 00:32:39,685 --> 00:32:41,134 Beh, direi che aiuta. 467 00:32:43,615 --> 00:32:44,633 Funziona. 468 00:33:20,885 --> 00:33:22,025 Oh, cazzo. 469 00:33:23,315 --> 00:33:24,958 Non pensavo fosse vero. 470 00:33:25,275 --> 00:33:26,301 No. 471 00:33:28,565 --> 00:33:29,600 Ehi. 472 00:33:30,005 --> 00:33:32,358 Guardate quanta cazzo di roba. 473 00:33:32,975 --> 00:33:35,847 - Porca... vacca... - Oh, mio Dio. 474 00:33:39,555 --> 00:33:40,918 Porca merda. 475 00:33:45,295 --> 00:33:46,685 Non è possibile. 476 00:33:46,695 --> 00:33:49,355 - Fra, andiamo. - Cazzo, vi adoro alla follia. 477 00:33:49,365 --> 00:33:51,705 - Oh, cazzo. Ragazzi, vi amo. - Che bottino. 478 00:33:51,715 --> 00:33:53,365 Cazzo, sì. 479 00:33:53,375 --> 00:33:56,386 - Ce l'abbiamo fatta, amico. - Ce l'abbiamo fatta, bello. 480 00:33:57,475 --> 00:33:58,511 Ehi. 481 00:34:00,885 --> 00:34:02,225 Scusa, è stato... 482 00:34:02,235 --> 00:34:05,555 - Strano. - Torniamo al programma, ok? 483 00:34:05,565 --> 00:34:07,825 - Mi serve luce. - Oh, sì, sì, sì. 484 00:34:07,835 --> 00:34:10,090 La mia lampada extra è di sopra, sotto la scrivania. 485 00:34:10,475 --> 00:34:11,435 Vai, veloce! 486 00:34:11,445 --> 00:34:13,025 - Ti voglio bene, amico. - Anch'io. 487 00:34:13,035 --> 00:34:16,646 - Venite da papà. - Ehi, tenete dell'oro anche per me! 488 00:34:25,555 --> 00:34:27,203 Che cazzo è questa merda? 489 00:34:50,135 --> 00:34:51,334 Big Betty? 490 00:35:19,645 --> 00:35:20,715 Declan? 491 00:35:44,475 --> 00:35:45,504 Declan? 492 00:35:56,575 --> 00:35:58,071 Dacci dentro. 493 00:36:00,025 --> 00:36:02,069 Ecco cosa intendo. 494 00:36:12,285 --> 00:36:14,282 Oh, porca merda. 495 00:36:15,235 --> 00:36:16,491 Oh, ehi. 496 00:36:17,255 --> 00:36:18,265 Colin. 497 00:36:18,605 --> 00:36:20,845 - Colin! - Cosa c'è? 498 00:36:21,545 --> 00:36:24,605 Credo siamo sotto a quel... cazzo di vecchio pozzo. 499 00:36:24,615 --> 00:36:26,075 - Cosa? - Quello nel parcheggio. 500 00:36:26,085 --> 00:36:28,525 - Ma guardati, amico. - Guardami... 501 00:36:28,535 --> 00:36:30,052 Alla luce della luna. 502 00:36:47,795 --> 00:36:48,837 Oh, cazzo. 503 00:36:51,275 --> 00:36:52,518 Andiamo, amico. 504 00:36:53,295 --> 00:36:54,505 Bel tempismo. 505 00:36:54,515 --> 00:36:56,118 Andiamocene di qui. 506 00:36:56,785 --> 00:36:58,415 - Tutto bene? Che c'è là? - Sì, sì, sì. 507 00:36:58,425 --> 00:36:59,982 Niente, bello, niente. 508 00:37:00,585 --> 00:37:01,660 Andiamo. 509 00:37:02,355 --> 00:37:04,117 Leviamoci dalle palle. 510 00:37:08,835 --> 00:37:09,866 Finn? 511 00:37:14,145 --> 00:37:15,438 Sei tu? 512 00:37:27,265 --> 00:37:28,291 Finn? 513 00:37:29,482 --> 00:37:31,405 Senti, non serve sbattere la porta, amico. 514 00:37:31,415 --> 00:37:33,378 Mi dispiace di averti fatto portare la torcia. 515 00:37:33,388 --> 00:37:35,688 Già, non è il momento, amico. 516 00:38:00,282 --> 00:38:01,519 Porca puttana. 517 00:38:02,425 --> 00:38:03,671 Hailey. 518 00:38:05,364 --> 00:38:07,917 Oh, mio Dio. Sono così contento di vederti. 519 00:38:07,927 --> 00:38:09,709 Pensavo che fossi... 520 00:38:10,930 --> 00:38:13,160 Non... non lo so cosa pensassi. 521 00:38:13,170 --> 00:38:15,308 Ti avevo detto di non farti coinvolgere in tutto questo. 522 00:38:15,318 --> 00:38:17,680 No, ehi, Hailey, non arrabbiarti con lui. 523 00:38:17,690 --> 00:38:19,814 Lui non ha niente a che fare con questo. È colpa mia. 524 00:38:19,824 --> 00:38:22,166 Lui è qui solo per assicurarsi che non io faccia niente, sai, 525 00:38:22,176 --> 00:38:25,387 - di stupido, o cose simili, ok? - Piccola, devi andartene, ok? 526 00:38:25,397 --> 00:38:26,968 C'è un video finto sulle telecamere. 527 00:38:26,978 --> 00:38:28,862 Nessuno saprà che sei qui. 528 00:38:30,256 --> 00:38:31,256 Ehi. 529 00:38:32,048 --> 00:38:33,048 Hailey. 530 00:38:34,447 --> 00:38:36,292 Devi andare a casa, ok? 531 00:38:38,470 --> 00:38:41,345 - Ne parleremo dopo. - Già. La risolveremo più tardi. 532 00:38:47,124 --> 00:38:48,559 Ma che cazzo? 533 00:38:49,395 --> 00:38:51,717 Ma che cazzo sta succedendo? 534 00:38:52,711 --> 00:38:53,721 Prendilo. 535 00:38:53,731 --> 00:38:54,731 Prendilo? 536 00:39:03,319 --> 00:39:04,319 Cazzo. 537 00:39:04,674 --> 00:39:05,939 Cazzo. 538 00:39:05,949 --> 00:39:06,949 Cazzo. 539 00:39:20,681 --> 00:39:21,681 Finn. 540 00:39:22,735 --> 00:39:24,518 Amico, no. 541 00:39:30,375 --> 00:39:31,375 Oh, merda. 542 00:39:59,949 --> 00:40:01,747 Dove sei? 543 00:40:02,465 --> 00:40:04,446 Figlio di puttana. 544 00:40:07,358 --> 00:40:08,805 Cazzo. 545 00:40:11,977 --> 00:40:12,977 Andiamo. 546 00:40:14,189 --> 00:40:15,695 Andiamo cazzo. 547 00:40:22,371 --> 00:40:23,783 Ehi. Guardami. 548 00:40:23,793 --> 00:40:25,386 Ho un'idea, ok? 549 00:40:26,830 --> 00:40:29,277 Dividiamo il bottino. Tu ed io. 550 00:40:29,287 --> 00:40:31,048 Cinquanta e cinquanta. 551 00:40:31,058 --> 00:40:33,808 Potresti uscire da questo buco di merda. 552 00:40:33,818 --> 00:40:36,090 Potremmo andare a Bora Bora? 553 00:40:36,801 --> 00:40:38,801 Vedo un sorrisetto. 554 00:40:39,633 --> 00:40:40,633 Sì. 555 00:40:41,647 --> 00:40:42,811 Sì. 556 00:40:42,821 --> 00:40:44,244 Andiamo, tesoro. 557 00:40:44,835 --> 00:40:46,600 Ricominciamo da capo. 558 00:40:47,271 --> 00:40:50,120 Dolce piccolo tesoro. 559 00:41:03,735 --> 00:41:04,917 Non riesco a capire. 560 00:41:04,927 --> 00:41:06,827 Ci serve per sopravvivere. 561 00:41:08,497 --> 00:41:09,647 Sangue umano. 562 00:41:13,687 --> 00:41:16,761 Lo prendiamo da coloro che hanno avidità nei loro cuori. 563 00:41:18,170 --> 00:41:21,539 Ma solo dagli avidi, quelli che vengono per il nostro oro. 564 00:41:24,116 --> 00:41:26,277 Queste sono le regole che dobbiamo rispettare. 565 00:41:29,431 --> 00:41:30,431 Che... 566 00:41:31,317 --> 00:41:32,567 "Noi" chi? 567 00:41:34,298 --> 00:41:35,348 Leprecauni. 568 00:41:40,016 --> 00:41:41,016 No. 569 00:41:41,452 --> 00:41:42,731 No. 570 00:41:42,741 --> 00:41:44,580 Il nostro oro attira i bramosi. 571 00:41:45,848 --> 00:41:47,425 È un rivelatore. 572 00:41:48,177 --> 00:41:49,477 È leggendario. 573 00:41:53,934 --> 00:41:56,894 Ma le persone hanno spesso di credere che siamo reali. 574 00:41:57,768 --> 00:41:59,773 Che il nostro oro sia reale. 575 00:42:00,385 --> 00:42:02,764 Quindi abbiamo dovuto ricorrere all'inganno. 576 00:42:02,774 --> 00:42:05,482 Con la magia antica, abbiamo spinto l'avidità delle persone in superficie. 577 00:42:05,492 --> 00:42:07,797 Guarda quel maledetto giorno di paga! 578 00:42:15,430 --> 00:42:17,534 Ma il mondo è cambiato troppo. 579 00:42:18,222 --> 00:42:20,963 La persona media non commercia più oro. 580 00:42:20,973 --> 00:42:23,388 La vecchia magia non funziona più come una volta. 581 00:42:24,929 --> 00:42:27,206 Noi piangiamo e intrappoliamo i puri di cuore. 582 00:42:30,869 --> 00:42:32,311 Stiamo morendo di fame. 583 00:42:34,250 --> 00:42:35,510 Ci serve il sangue. 584 00:42:37,433 --> 00:42:39,992 Alcuni mezzosangue come me non hanno bisogno di molto. 585 00:42:40,002 --> 00:42:42,515 Un sorso ogni paio d'anni. Ma i più anziani, 586 00:42:42,525 --> 00:42:44,421 quelli puri, gliene serve di più. 587 00:42:45,418 --> 00:42:47,268 La vostra avidità ci nutre. 588 00:42:49,595 --> 00:42:52,727 Ci lega a voi, come ha fatto per migliaia di anni. 589 00:42:56,871 --> 00:42:58,647 Stiamo quasi sparendo. 590 00:43:00,998 --> 00:43:02,973 La terra ci sta reclamando. 591 00:43:04,747 --> 00:43:07,255 - Non è reale. - Dobbiamo fare ciò che serve 592 00:43:07,265 --> 00:43:08,393 per rimanere vivi. 593 00:43:08,403 --> 00:43:10,354 Non sei tu. È un sogno. 594 00:43:10,364 --> 00:43:11,364 Colin. 595 00:43:13,132 --> 00:43:16,599 Dimmi che non l'hai toccato. Se non l'hai fatto, non possiamo farti del male. 596 00:43:27,876 --> 00:43:29,331 Mi dispiace tanto. 597 00:43:30,081 --> 00:43:31,081 Ehi. 598 00:43:33,313 --> 00:43:34,313 Ehi. 599 00:44:05,557 --> 00:44:07,115 Dille che l'ho amata. 600 00:44:08,209 --> 00:44:09,209 Lo farò. 601 00:45:00,073 --> 00:45:01,217 Nonna. 602 00:45:04,962 --> 00:45:05,962 È pronto. 603 00:45:30,684 --> 00:45:31,739 Quanti? 604 00:45:33,338 --> 00:45:34,342 Quattro. 605 00:45:35,244 --> 00:45:38,013 Dovrebbe bastarci per tutta l'estate, forse l'inverno, ma... 606 00:45:59,664 --> 00:46:00,664 #SPaceSub 607 00:46:00,674 --> 00:46:04,267 Volete tradurre con noi? Scrivete a spacesubita@protonmail.com 43207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.