All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,660 --> 00:01:35,900 [A Beautiful Lie] 2 00:01:37,000 --> 00:01:37,030 Mr. Ren. 3 00:01:37,030 --> 00:01:37,680 [Three years ago] Mr. Ren. 4 00:01:37,680 --> 00:01:40,100 [Three years ago] 5 00:01:41,070 --> 00:01:42,870 The investment and bet-on agreement from Mr. Li 6 00:01:42,870 --> 00:01:44,230 has been sent over. 7 00:01:47,280 --> 00:01:48,590 Alright, you can go now. 8 00:01:48,590 --> 00:01:49,350 Okay. 9 00:01:53,520 --> 00:01:57,760 [Bet-on Agreement] 10 00:02:00,540 --> 00:02:01,030 [Article 4: Party A's Guarantee] [Article 5: Party B's Guarantee] 11 00:02:01,050 --> 00:02:03,650 [Article 8: Conditions for Repurchase of Equity] 12 00:02:03,650 --> 00:02:05,190 [Article 12: Burden of Costs for Equity Transfer] 13 00:02:05,210 --> 00:02:07,170 [Article 17: Exemption Clauses] [Article 18: Dispute Resolution] 14 00:02:24,100 --> 00:02:25,970 [Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on] 15 00:02:25,970 --> 00:02:27,200 How's the shooting going? [Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on] 16 00:02:27,200 --> 00:02:28,340 What's wrong? [Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on] 17 00:02:28,340 --> 00:02:28,510 What's wrong? 18 00:02:30,120 --> 00:02:30,900 Well... 19 00:02:31,590 --> 00:02:33,470 we've got an investment 20 00:02:33,470 --> 00:02:34,650 for the company, 21 00:02:34,680 --> 00:02:36,360 but we need to sign a 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,660 bet-on agreement. 23 00:02:37,710 --> 00:02:38,240 Just sign it. 24 00:02:38,240 --> 00:02:39,900 What does it have to do with me? 25 00:02:40,720 --> 00:02:42,920 How can this have nothing to do with you? 26 00:02:43,030 --> 00:02:43,470 Qin Fei. 27 00:02:43,470 --> 00:02:44,870 Betting comes with risks. 28 00:02:44,870 --> 00:02:45,960 Do you understand? 29 00:02:45,960 --> 00:02:46,520 Ms. Qin Fei, 30 00:02:46,520 --> 00:02:47,310 we're all set here. 31 00:02:47,310 --> 00:02:48,250 We can start shooting. 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,190 Wait a moment, I'll be ready soon. 33 00:02:49,190 --> 00:02:51,150 Qin Fei, listen to me... 34 00:02:51,150 --> 00:02:52,240 Just tell me, 35 00:02:52,240 --> 00:02:54,300 should we sign this agreement or not? 36 00:02:57,590 --> 00:02:59,190 Honestly, I think 37 00:03:00,190 --> 00:03:03,390 we should sign this agreement for the future development 38 00:03:04,240 --> 00:03:05,120 of Xingyi. 39 00:03:05,710 --> 00:03:06,840 That's settled then. 40 00:03:06,840 --> 00:03:09,100 You make the call. I trust your judgment. 41 00:03:10,240 --> 00:03:12,310 No, I have to talk to you first. 42 00:03:12,330 --> 00:03:13,140 I... 43 00:03:18,680 --> 00:03:20,440 Silly girl. 44 00:03:20,660 --> 00:03:23,520 I might sell you one day, and you wouldn't even know. 45 00:03:29,390 --> 00:03:38,560 [Episode 22] [Xing Zhizhi, You Will Support Me, Right?] 46 00:03:38,720 --> 00:03:42,350 [Visitor Elevator] 47 00:03:42,970 --> 00:03:45,040 The bronchoscopy results are out. 48 00:03:45,060 --> 00:03:46,310 There's a new growth 49 00:03:46,310 --> 00:03:47,030 at the opening of the left upper lung bronchus, 50 00:03:47,030 --> 00:03:48,190 blocking the lumen. 51 00:03:49,700 --> 00:03:51,420 Have the biopsy results been released yet? 52 00:03:51,420 --> 00:03:52,100 Not yet. 53 00:03:52,120 --> 00:03:53,590 I'll talk to you about it once we get the results. 54 00:03:53,590 --> 00:03:54,380 Got it. 55 00:03:54,400 --> 00:03:55,680 Drive safe. 56 00:03:55,710 --> 00:03:55,730 I'll call you later. 57 00:03:55,730 --> 00:03:56,830 [Emergency] [Outpatient] [Admission] I'll call you later. 58 00:03:56,830 --> 00:04:04,880 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 59 00:04:06,480 --> 00:04:07,350 Xing Zhizhi. 60 00:04:10,400 --> 00:04:11,110 Mr. Ren. 61 00:04:11,140 --> 00:04:11,270 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 62 00:04:11,270 --> 00:04:12,160 Why are you... [Emergency] [Outpatient] [Admission] 63 00:04:12,160 --> 00:04:13,130 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 64 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Was it you? 65 00:04:17,380 --> 00:04:18,740 What do you mean? 66 00:04:21,230 --> 00:04:23,030 Are you just pretending with me? 67 00:04:23,060 --> 00:04:23,800 What am I pretending about? 68 00:04:23,800 --> 00:04:26,600 Could you please explain what exactly is going on? 69 00:04:31,260 --> 00:04:32,210 Is Xiaofei 70 00:04:32,240 --> 00:04:34,440 really not going to renew her contract? 71 00:04:34,480 --> 00:04:34,560 Yeah, and she said she's been thinking about it for a while now. 72 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 [Emergency] [Outpatient] [Admission] Yeah, and she said she's been thinking about it for a while now. 73 00:04:37,040 --> 00:04:37,090 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 74 00:04:37,090 --> 00:04:38,630 Coffee and I have tried everything to convince her, but nothing worked. [Emergency] [Outpatient] [Admission] 75 00:04:38,630 --> 00:04:39,520 Coffee and I have tried everything to convince her, but nothing worked. 76 00:04:39,520 --> 00:04:41,420 You know how close our friendship is, 77 00:04:41,420 --> 00:04:42,600 I've been there for her 78 00:04:42,600 --> 00:04:43,680 since she was just starting out. 79 00:04:43,680 --> 00:04:44,960 After all these years, 80 00:04:44,990 --> 00:04:46,520 why is she acting like this? 81 00:04:48,800 --> 00:04:50,120 Does she want a raise? 82 00:04:52,480 --> 00:04:53,400 That's fine. 83 00:04:53,440 --> 00:04:54,510 No problem. 84 00:04:55,010 --> 00:04:56,140 If she wants shares, 85 00:04:56,630 --> 00:04:57,160 that's okay! 86 00:04:57,160 --> 00:04:58,240 If she wants to be the boss, as long as she says it, 87 00:04:58,240 --> 00:04:59,430 I'm all for it! 88 00:05:02,950 --> 00:05:04,430 Is it because of Chen Shen? 89 00:05:05,170 --> 00:05:06,770 Is he trying to poach Qin Fei? 90 00:05:09,160 --> 00:05:10,680 If it's not him, then what could be the reason? 91 00:05:10,680 --> 00:05:11,480 Huayu? 92 00:05:11,720 --> 00:05:12,630 Shixing? 93 00:05:13,360 --> 00:05:15,070 Who could it be exactly? 94 00:05:16,780 --> 00:05:18,530 [Qin Xiaofei] [Decline] [Answer] 95 00:05:20,870 --> 00:05:22,070 Xiaofei. 96 00:05:23,010 --> 00:05:24,240 Where are you? 97 00:05:24,460 --> 00:05:26,720 [Zhongkun Modern Dance Troupe] 98 00:05:30,290 --> 00:05:31,760 [Our Growth] 99 00:05:31,760 --> 00:05:33,460 [About Us] 100 00:05:52,820 --> 00:05:53,840 Dr. Xing, 101 00:05:53,870 --> 00:05:55,600 you're off work so early today? 102 00:05:56,090 --> 00:05:57,960 I had finished my work already. 103 00:05:58,220 --> 00:05:59,900 And when you called, 104 00:05:59,950 --> 00:06:01,860 Ren Siqi was right next to me. 105 00:06:04,950 --> 00:06:05,830 So... 106 00:06:07,180 --> 00:06:08,570 how is he doing? 107 00:06:09,370 --> 00:06:10,880 He doesn't look great. 108 00:06:12,040 --> 00:06:12,830 I heard him say 109 00:06:12,830 --> 00:06:15,230 that you turned down the contract renewal. 110 00:06:16,770 --> 00:06:18,570 Didn't you say 111 00:06:18,600 --> 00:06:21,900 that signing a 10-year deal would be like giving up my freedom? 112 00:06:21,900 --> 00:06:23,140 That's why I refused. 113 00:06:23,950 --> 00:06:25,390 What I meant was... 114 00:06:25,410 --> 00:06:27,090 I always thought 115 00:06:27,570 --> 00:06:29,480 10 years was too long, 116 00:06:29,510 --> 00:06:31,970 but I didn't expect you not to renew it at all. 117 00:06:38,070 --> 00:06:39,160 Take a look at this. 118 00:06:41,250 --> 00:06:42,960 This is the promotional brochure for the Zhongkun Dance Troupe. 119 00:06:42,960 --> 00:06:43,520 [Zhongkun Modern Dance Troupe] This is the promotional brochure for the Zhongkun Dance Troupe. 120 00:06:43,520 --> 00:06:44,830 [Zhongkun Modern Dance Troupe] 121 00:06:44,830 --> 00:06:45,130 This is the stage. [Zhongkun Modern Dance Troupe] 122 00:06:45,130 --> 00:06:45,220 This is the stage. 123 00:06:45,220 --> 00:06:46,150 [Classic Plays] [Our Achievements] This is the stage. 124 00:06:46,150 --> 00:06:46,170 [Classic Plays] [Our Achievements] 125 00:06:46,170 --> 00:06:47,750 These are the classic plays. [Classic Plays] [Our Achievements] 126 00:06:47,750 --> 00:06:48,170 These are the classic plays. 127 00:06:48,240 --> 00:06:49,120 Do you know 128 00:06:49,120 --> 00:06:50,870 that competing for the lead female role in a play 129 00:06:50,870 --> 00:06:52,680 can be really fierce and tough? 130 00:06:54,000 --> 00:06:54,630 This Zhongkun 131 00:06:54,630 --> 00:06:57,290 is the dance troupe you were with before, right? 132 00:06:58,920 --> 00:07:01,070 I used to be with the dance troupe, 133 00:07:01,580 --> 00:07:02,480 but now 134 00:07:02,700 --> 00:07:04,660 it's just a memory. 135 00:07:09,700 --> 00:07:10,820 Zhongkun is gone. 136 00:07:11,370 --> 00:07:12,490 It has disbanded. 137 00:07:15,040 --> 00:07:16,000 I remember I had a huge fight 138 00:07:16,000 --> 00:07:17,550 with my mom 139 00:07:17,610 --> 00:07:19,780 and took the green train all by myself. 140 00:07:19,800 --> 00:07:22,060 Director Wang picked me up at the station 141 00:07:22,720 --> 00:07:24,380 and said, "Welcome, Xiaofei. 142 00:07:25,100 --> 00:07:25,950 From now on, 143 00:07:26,570 --> 00:07:28,280 Zhongkun will be your home. 144 00:07:29,240 --> 00:07:31,570 You can make your dreams come true here 145 00:07:32,650 --> 00:07:34,650 and become an incredible dancer." 146 00:07:37,860 --> 00:07:39,130 To be honest, 147 00:07:40,890 --> 00:07:42,890 when I left the troupe back then, 148 00:07:43,090 --> 00:07:44,770 I didn't feel much, 149 00:07:44,830 --> 00:07:47,410 but seeing them disband today really hurts. 150 00:07:48,390 --> 00:07:50,010 I can't dance anymore, 151 00:07:52,000 --> 00:07:53,020 but 152 00:07:53,040 --> 00:07:54,680 I always thought 153 00:07:54,890 --> 00:07:56,320 my safest 154 00:07:56,360 --> 00:07:58,820 and most precious dreams were in Zhongkun. 155 00:07:59,510 --> 00:08:01,350 I hope it gets better, 156 00:08:02,070 --> 00:08:04,830 and I wish those young dancers 157 00:08:05,580 --> 00:08:08,390 could carry on the dreams I didn't get to finish. 158 00:08:13,500 --> 00:08:14,730 But now, 159 00:08:16,480 --> 00:08:18,740 that place where I kept my dreams is gone. 160 00:08:26,550 --> 00:08:27,710 Chubby, 161 00:08:29,210 --> 00:08:31,060 you used to ask me 162 00:08:31,530 --> 00:08:32,950 if I could accept 163 00:08:32,980 --> 00:08:34,810 going back to a normal life. 164 00:08:36,260 --> 00:08:37,590 Honestly, I'm not sure. 165 00:08:38,820 --> 00:08:40,330 But you said 166 00:08:40,600 --> 00:08:43,800 dreams are most beautiful when they remain unfulfilled. 167 00:08:43,980 --> 00:08:45,620 I don't feel that way at all. 168 00:08:48,440 --> 00:08:49,270 Have you 169 00:08:49,600 --> 00:08:51,250 really thought it through? 170 00:08:52,090 --> 00:08:55,150 Have you thought about what you want to do in the future? 171 00:08:57,100 --> 00:08:57,820 No, 172 00:08:58,610 --> 00:08:59,820 Not yet. 173 00:09:00,850 --> 00:09:02,410 But I know 174 00:09:02,560 --> 00:09:04,240 what I least want to do. 175 00:09:05,670 --> 00:09:07,950 I want to take a risk for my dreams, 176 00:09:09,600 --> 00:09:11,810 even if it means 177 00:09:11,890 --> 00:09:13,610 ending up with nothing. 178 00:09:14,390 --> 00:09:15,420 After all, 179 00:09:16,770 --> 00:09:18,460 I never really belonged here, 180 00:09:19,380 --> 00:09:20,280 right? 181 00:09:33,910 --> 00:09:34,790 Xing Zhizhi. 182 00:09:35,450 --> 00:09:36,640 You will support me, 183 00:09:37,500 --> 00:09:38,450 right? 184 00:09:52,310 --> 00:09:53,570 No matter what you do, 185 00:09:53,600 --> 00:09:55,000 I'll always support you. 186 00:10:19,240 --> 00:10:19,870 Thank you. 187 00:10:20,350 --> 00:10:22,110 I'd like the chef’s special, 188 00:10:22,140 --> 00:10:23,640 and for the main course, I want a medium-rare steak. 189 00:10:23,640 --> 00:10:25,900 -Thank you. -Okay. Please wait a moment. 190 00:10:27,980 --> 00:10:29,220 Speaking of steak, 191 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 I just remembered this funny story. 192 00:10:31,520 --> 00:10:34,090 When I was studying abroad, 193 00:10:34,120 --> 00:10:35,530 the locals really loved 194 00:10:35,600 --> 00:10:36,870 their beef rare. 195 00:10:36,870 --> 00:10:37,550 One day, a friend of mine 196 00:10:37,550 --> 00:10:39,200 took me out for beef tartare, 197 00:10:39,220 --> 00:10:42,530 and they served this raw 198 00:10:42,560 --> 00:10:43,800 minced beef. 199 00:10:43,820 --> 00:10:44,600 It was just like the dumpling filling, 200 00:10:44,600 --> 00:10:45,790 exactly the same. 201 00:10:45,790 --> 00:10:48,130 And you were supposed to mix it with a raw egg. 202 00:10:48,130 --> 00:10:50,100 When I took a bite, 203 00:10:50,870 --> 00:10:52,310 I just spat it out! 204 00:10:52,340 --> 00:10:54,450 Everyone was staring at me, 205 00:10:54,470 --> 00:10:55,550 and I was so embarrassed 206 00:10:55,550 --> 00:10:56,690 that I wanted to find a crack in the ground 207 00:10:56,690 --> 00:10:58,400 and crawl into it right away. 208 00:11:02,570 --> 00:11:03,610 Is this... 209 00:11:03,640 --> 00:11:04,850 really edible? 210 00:11:06,300 --> 00:11:08,820 It should be fine, I guess. 211 00:11:08,880 --> 00:11:10,000 You try it first. 212 00:11:26,110 --> 00:11:27,960 No way! Is it really that bad? 213 00:11:30,080 --> 00:11:31,790 But it's expensive. 214 00:11:49,910 --> 00:11:51,030 It's not bad. 215 00:11:52,000 --> 00:11:54,480 See, you're meant to dip it in raw egg yolk, 216 00:11:54,510 --> 00:11:56,310 and it's pretty fresh and sweet. 217 00:11:57,720 --> 00:11:58,960 Are you serious? 218 00:12:08,970 --> 00:12:10,460 Are you okay? 219 00:12:10,830 --> 00:12:11,990 Have some water. 220 00:12:12,300 --> 00:12:13,010 Look at you. 221 00:12:13,040 --> 00:12:15,900 Guess you're just not meant to enjoy this delicacy. 222 00:12:20,870 --> 00:12:21,600 Xiaoxiao. 223 00:12:22,190 --> 00:12:23,590 I was just telling you... 224 00:12:27,240 --> 00:12:27,960 Xiaoxiao? 225 00:12:30,240 --> 00:12:31,840 What are you thinking about? 226 00:12:32,150 --> 00:12:33,000 What's wrong? 227 00:12:33,510 --> 00:12:34,530 Is this steak not good? 228 00:12:34,530 --> 00:12:35,530 It's tasty. 229 00:12:35,560 --> 00:12:36,830 I was just thinking... 230 00:12:36,870 --> 00:12:38,080 this steak is so tender. 231 00:12:38,080 --> 00:12:40,680 No wonder it has a Michelin three-star rating. 232 00:12:43,030 --> 00:12:44,630 I was telling you about Jiashang's new film. 233 00:12:44,630 --> 00:12:46,140 "Fleeting Years Part 2" is coming out soon. 234 00:12:46,140 --> 00:12:47,200 Did you catch that? 235 00:12:47,970 --> 00:12:49,200 The CEO of Jiashang, Mr. Liu, 236 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 is very close to my parents. 237 00:12:50,480 --> 00:12:53,210 He was the one who introduced me to this industry. 238 00:12:54,170 --> 00:12:55,500 So, tomorrow, should we 239 00:12:55,550 --> 00:12:57,550 go to the cinema to show our support? 240 00:13:03,850 --> 00:13:05,000 Actually, 241 00:13:05,020 --> 00:13:08,480 there's something more important than just watching a movie. 242 00:13:08,660 --> 00:13:11,080 Do you want to come with me to... 243 00:13:12,290 --> 00:13:13,170 What is it? 244 00:13:18,400 --> 00:13:19,550 Well, I'm going to say it. 245 00:13:19,550 --> 00:13:20,390 Go ahead. 246 00:13:23,290 --> 00:13:24,080 Do you want to 247 00:13:24,080 --> 00:13:25,270 come with me to meet my parents? 248 00:13:25,270 --> 00:13:26,240 They're back to China, 249 00:13:26,240 --> 00:13:28,100 and I want to take you to meet them. 250 00:13:38,430 --> 00:13:39,100 Okay. 251 00:13:40,620 --> 00:13:42,100 Well, that was fast. 252 00:13:44,780 --> 00:13:47,180 You... you should really think it through. 253 00:13:47,870 --> 00:13:48,750 If you feel like 254 00:13:48,750 --> 00:13:50,810 we haven't been together long enough 255 00:13:50,830 --> 00:13:52,720 and it's too soon to meet my parents, 256 00:13:52,720 --> 00:13:53,670 don't feel obligated. 257 00:13:53,670 --> 00:13:54,840 I just had a random thought. 258 00:13:54,840 --> 00:13:55,750 That idea just came to me. 259 00:13:55,750 --> 00:13:57,080 If that's what you want, 260 00:13:57,360 --> 00:13:58,560 then I'm fine with it. 261 00:14:02,080 --> 00:14:02,960 Okay! 262 00:14:04,030 --> 00:14:05,130 Here. 263 00:14:14,930 --> 00:14:16,640 I told you to add Li Xue on WeChat. 264 00:14:16,640 --> 00:14:18,130 Have you added her? 265 00:14:19,610 --> 00:14:21,230 [Liu Yanze] [Hang Up] 266 00:14:22,410 --> 00:14:24,100 What are you doing? 267 00:14:24,290 --> 00:14:25,800 I think that girl is really nice, 268 00:14:25,800 --> 00:14:27,350 and she genuinely likes you. 269 00:14:27,350 --> 00:14:28,870 Why don't you talk to her? 270 00:14:29,570 --> 00:14:30,900 Don't miss this chance. 271 00:14:31,170 --> 00:14:31,320 [Xing Zhizhi] 272 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 Did you hear me? [Xing Zhizhi] 273 00:14:32,080 --> 00:14:32,200 Did you hear me? 274 00:14:34,010 --> 00:14:35,210 Xing Zhizhi. 275 00:14:35,250 --> 00:14:36,270 I'm just curious 276 00:14:36,270 --> 00:14:39,240 how did you become so gossipy and nosy all of a sudden? 277 00:14:44,970 --> 00:14:46,570 [Liu Yanze] [Hang Up] 278 00:14:46,960 --> 00:14:49,000 Li Xue has already added Captain Liu on WeChat. 279 00:14:49,000 --> 00:14:50,660 Ask him to accept the request. 280 00:14:51,510 --> 00:14:53,910 She has added you. Just accept her request. 281 00:14:57,780 --> 00:14:59,960 [I'm Li Xue] 282 00:14:59,960 --> 00:15:03,170 [New Friends] 283 00:15:03,220 --> 00:15:04,910 She's a nice girl. 284 00:15:04,910 --> 00:15:07,240 Why are you trying to push her into my mess? 285 00:15:07,520 --> 00:15:09,160 You should worry about yourself first. 286 00:15:09,160 --> 00:15:10,330 About your surgery... 287 00:15:10,330 --> 00:15:11,740 I mean, I was talking about you. 288 00:15:11,740 --> 00:15:12,630 Why are you dragging me into this? 289 00:15:12,630 --> 00:15:13,480 Captain, 290 00:15:13,480 --> 00:15:14,880 we have a mission. Hurry! 291 00:15:18,390 --> 00:15:19,870 Speaking of skincare, I'd like to ask 292 00:15:19,870 --> 00:15:22,870 Xiaoxiao, which product do you usually prefer to use? 293 00:15:22,890 --> 00:15:23,960 What I've been using recently 294 00:15:23,960 --> 00:15:26,240 is our little gold tube sunscreen. 295 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 You guys know 296 00:15:27,360 --> 00:15:28,480 I went to Bali not long ago, 297 00:15:28,480 --> 00:15:29,840 and the UV rays there were really strong. 298 00:15:29,840 --> 00:15:30,600 Plus, 299 00:15:30,600 --> 00:15:32,030 my skin tans really easily. 300 00:15:32,030 --> 00:15:33,750 My manager always reminds me 301 00:15:33,750 --> 00:15:35,030 not to get too tanned. 302 00:15:35,030 --> 00:15:36,730 So, as you can see, 303 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 my skin tone hasn't changed much, right? 304 00:15:39,420 --> 00:15:40,320 Not much. 305 00:15:40,320 --> 00:15:40,540 [Love Xiaoxiao forever] Not much. 306 00:15:40,540 --> 00:15:40,570 [Love Xiaoxiao forever] 307 00:15:40,570 --> 00:15:42,000 Xiaoxiao is the most beautiful person! [Love Xiaoxiao forever] 308 00:15:42,000 --> 00:15:43,190 Xiaoxiao, I love you. [Love Xiaoxiao forever] 309 00:15:43,190 --> 00:15:43,290 Xiaoxiao, I love you. 310 00:15:43,290 --> 00:15:43,550 [Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference] Xiaoxiao, I love you. 311 00:15:43,550 --> 00:15:45,080 Xiaoxiao, we love you. [Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference] 312 00:15:45,080 --> 00:15:45,100 [Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference] 313 00:15:45,100 --> 00:15:46,060 Thank you. [Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference] 314 00:15:46,060 --> 00:15:46,860 Thank you. 315 00:15:47,190 --> 00:15:48,510 That's right, that's right. 316 00:15:48,510 --> 00:15:49,550 The little gold tube sunscreen 317 00:15:49,550 --> 00:15:51,030 is our star product. 318 00:15:51,030 --> 00:15:53,030 Well, besides UV rays, 319 00:15:53,030 --> 00:15:54,480 staying up late can be 320 00:15:54,480 --> 00:15:55,870 really damaging to the skin. 321 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 So I'd like to know 322 00:15:56,870 --> 00:15:57,060 if you have any tips 323 00:15:57,060 --> 00:15:57,670 [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] if you have any tips 324 00:15:57,670 --> 00:15:59,050 for coping with late nights [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 325 00:15:59,050 --> 00:16:00,140 that you could share with us? [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 326 00:16:00,140 --> 00:16:00,930 that you could share with us? 327 00:16:02,830 --> 00:16:04,860 [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 328 00:16:07,290 --> 00:16:07,510 [Love Xiaoxiao forever] 329 00:16:07,510 --> 00:16:09,200 Xiaoxiao is so nice. [Love Xiaoxiao forever] 330 00:16:09,200 --> 00:16:11,100 [Love Xiaoxiao forever] 331 00:16:13,320 --> 00:16:14,150 It seems like this question 332 00:16:14,150 --> 00:16:16,150 has stumped our Xiaoxiao as well. 333 00:16:21,960 --> 00:16:22,910 You see, 334 00:16:23,210 --> 00:16:24,790 I just showed everyone 335 00:16:24,790 --> 00:16:26,150 the consequences of 336 00:16:26,150 --> 00:16:27,510 staying up late, 337 00:16:27,510 --> 00:16:28,670 total brain fog. 338 00:16:28,670 --> 00:16:30,240 So my tip 339 00:16:30,240 --> 00:16:31,870 is pretty simple, 340 00:16:31,870 --> 00:16:33,360 just don't stay up late. 341 00:16:33,640 --> 00:16:34,270 [Wherver Xiaoxiao goes] 342 00:16:34,270 --> 00:16:34,390 [Love Xiaoxiao forever] 343 00:16:34,390 --> 00:16:36,240 Xiaoxiao, we love you. [Love Xiaoxiao forever] 344 00:16:36,240 --> 00:16:36,260 [Love Xiaoxiao forever] 345 00:16:36,260 --> 00:16:37,370 Xiaoxiao, we love you. [Love Xiaoxiao forever] 346 00:16:37,370 --> 00:16:38,570 Xiaoxiao, we love you. 347 00:16:39,630 --> 00:16:41,580 We love you, Xiaoxiao. 348 00:16:41,680 --> 00:16:44,560 Xiaoxiao, you're so nice! 349 00:16:45,670 --> 00:16:47,140 Xiaoxiao is the best. 350 00:16:55,350 --> 00:17:02,000 [A fire occurred at a factory in Huhai. Rescue volunteers were severely injured in the explosion] 351 00:17:07,060 --> 00:17:10,460 [Liu Yanze] 352 00:17:48,920 --> 00:17:49,680 Are you okay? 353 00:17:49,680 --> 00:17:50,720 I'm fine. 354 00:17:50,790 --> 00:17:51,550 Let's go. 355 00:17:51,550 --> 00:17:53,680 Your mom and dad must be worried by now. 356 00:18:03,550 --> 00:18:05,510 Don't be nervous. Let me tell you something. 357 00:18:05,510 --> 00:18:06,510 As for my mom, 358 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 she might look serious, 359 00:18:07,510 --> 00:18:09,480 but she's actually very sweet inside. 360 00:18:09,480 --> 00:18:10,440 She even 361 00:18:10,440 --> 00:18:12,030 went to see your movie! 362 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 As for my dad, well... 363 00:18:13,550 --> 00:18:15,640 he's completely hands-off with me. 364 00:18:15,640 --> 00:18:17,880 He doesn't care who I date. 365 00:18:17,880 --> 00:18:20,350 He's all about his business. 366 00:18:20,350 --> 00:18:22,300 I guess you won't have much to chat about with him, 367 00:18:22,300 --> 00:18:24,800 and honestly, neither do I. 368 00:18:26,450 --> 00:18:27,650 Just stick with me. 369 00:18:29,030 --> 00:18:29,680 Relax. 370 00:18:33,060 --> 00:18:34,300 Don't be nervous. 371 00:18:35,900 --> 00:18:36,960 Listen to some music. 372 00:18:36,960 --> 00:18:37,640 [Message] [Weather] 373 00:18:39,750 --> 00:18:41,550 Here's a quick update on local news. 374 00:18:41,550 --> 00:18:43,510 Just now, an explosion occurred at the electronics factory in our city, 375 00:18:43,510 --> 00:18:44,400 causing a large fire. 376 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team 377 00:18:46,440 --> 00:18:48,070 rushed to the scene for rescue efforts immediately. 378 00:18:48,070 --> 00:18:50,160 Now, let's check in on the situation at the scene. 379 00:18:50,160 --> 00:18:51,920 The accident site is extremely cramped, 380 00:18:51,920 --> 00:18:53,110 with thick smoke filling the area. 381 00:18:53,110 --> 00:18:55,500 So far, eight people have been rescued safely. 382 00:18:55,500 --> 00:18:56,300 As of now, 383 00:18:56,350 --> 00:18:58,030 there have been three fatalities 384 00:18:58,030 --> 00:18:59,160 and two serious injuries, 385 00:18:59,160 --> 00:19:02,560 but details about those affected haven't been released yet. 386 00:19:02,720 --> 00:19:05,190 I think you're more nervous than I am. 387 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 Don't worry. 388 00:19:06,270 --> 00:19:07,670 I'm mentally prepared. 389 00:19:08,350 --> 00:19:09,440 Will he go? 390 00:19:12,920 --> 00:19:14,250 Will Liu Yanze go there? 391 00:19:19,740 --> 00:19:21,160 I don't know. 392 00:19:41,170 --> 00:19:42,750 Where are you going? 393 00:20:04,860 --> 00:20:06,170 Everyone's here, right? 394 00:20:06,170 --> 00:20:07,280 Let's do another check 395 00:20:07,280 --> 00:20:08,930 to see if anyone's injured. 396 00:20:10,170 --> 00:20:10,810 We're fine. 397 00:20:10,810 --> 00:20:11,860 Everyone's okay. 398 00:20:13,060 --> 00:20:14,910 But your face... 399 00:20:17,710 --> 00:20:18,850 Don't joke around. 400 00:20:19,390 --> 00:20:20,880 Go get some rest quickly. 401 00:20:20,900 --> 00:20:23,130 Chemical plants are particularly prone to secondary explosions. 402 00:20:23,130 --> 00:20:24,390 If they need anything from us, 403 00:20:24,390 --> 00:20:25,160 we're always on standby. 404 00:20:25,160 --> 00:20:25,680 Understood? 405 00:20:25,680 --> 00:20:26,400 -Yes, sir. -Yes, captain. 406 00:20:26,400 --> 00:20:27,070 Dismissed. 407 00:20:27,070 --> 00:20:27,550 Okay. 408 00:20:28,070 --> 00:20:28,800 Captain Liu. 409 00:20:29,160 --> 00:20:30,690 Someone is looking for you. 410 00:20:31,160 --> 00:20:31,880 Who is it? 411 00:20:31,880 --> 00:20:33,240 He said his name is... 412 00:20:33,240 --> 00:20:34,350 Chen Shen. 413 00:21:27,010 --> 00:21:28,360 [Liu Yanze] 414 00:21:34,070 --> 00:21:34,720 [Liu Yanze] [Decline] [Answer] 415 00:21:42,250 --> 00:21:43,340 Thank you. 416 00:21:46,370 --> 00:21:48,430 It's normal for you to care about him. 417 00:21:50,300 --> 00:21:51,440 I... let's go quickly. 418 00:21:51,440 --> 00:21:54,170 Your mom and dad must be getting anxious waiting. 419 00:22:05,670 --> 00:22:07,670 When I was a kid, I loved mooncakes, 420 00:22:08,310 --> 00:22:10,170 especially the mixed-nuts ones. 421 00:22:10,270 --> 00:22:11,550 Each one only costs two or three yuan, 422 00:22:11,550 --> 00:22:13,000 and they're super sweet. 423 00:22:14,440 --> 00:22:17,440 My mom always said they were too sugary and unhealthy, 424 00:22:17,540 --> 00:22:19,340 so she wouldn't let me have them. 425 00:22:22,000 --> 00:22:23,810 The more she tried to stop me, 426 00:22:23,820 --> 00:22:25,420 the more I wanted to eat them. 427 00:22:26,110 --> 00:22:28,030 I yearned for them for years. 428 00:22:30,750 --> 00:22:32,030 Now that I'm grown up, 429 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 my mom can't control what I eat anymore. 430 00:22:37,350 --> 00:22:38,950 But suddenly, I feel… 431 00:22:43,940 --> 00:22:45,380 I'm sorry, Xiaoxiao. 432 00:22:45,820 --> 00:22:47,170 I changed my mind. 433 00:22:47,730 --> 00:22:50,460 I'm not going to take you to meet my parents today. 434 00:23:30,030 --> 00:23:31,440 I'm sorry about today. 435 00:23:32,510 --> 00:23:35,110 Please give the gifts to your mom and dad for me. 436 00:23:56,270 --> 00:23:57,070 Xiaoxiao. 437 00:24:14,790 --> 00:24:15,830 If one day 438 00:24:15,830 --> 00:24:17,750 I suggest that we break up, 439 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 will you say no? 440 00:25:40,590 --> 00:25:41,790 What brings you here? 441 00:25:42,510 --> 00:25:43,640 Who else did you think it would be? 442 00:25:43,640 --> 00:25:44,590 Xiaoxiao? 443 00:25:47,310 --> 00:25:49,030 You've prepared so much liquor. 444 00:25:49,030 --> 00:25:50,670 What a waste of food. 445 00:25:55,150 --> 00:25:56,430 Chen Shen, 446 00:25:56,460 --> 00:25:57,590 you put way too much lemon 447 00:25:57,590 --> 00:25:58,270 in this margarita! 448 00:25:58,270 --> 00:26:00,270 It's so sour! Who would want to buy it? 449 00:26:00,270 --> 00:26:01,900 Are you just here to drink my booze? 450 00:26:01,900 --> 00:26:04,360 Or are you here to watch me embarrass myself? 451 00:26:05,120 --> 00:26:07,050 What's wrong? You and Xiaoxiao... 452 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 No way! 453 00:26:14,270 --> 00:26:16,000 Did I actually guess that right? 454 00:26:16,000 --> 00:26:17,350 Didn't you tell me that 455 00:26:17,350 --> 00:26:19,030 you wanted to take Xiaoxiao to meet your parents? 456 00:26:19,030 --> 00:26:20,350 Just a few days ago, I told Xiaoxiao 457 00:26:20,350 --> 00:26:22,480 how quickly you two were progressing. 458 00:26:23,390 --> 00:26:24,850 If you have something to say, say it. 459 00:26:24,850 --> 00:26:26,850 Otherwise, just enjoy your drinks. 460 00:26:34,790 --> 00:26:36,120 Do you know this person? 461 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 Li Changjiang from Chenxing Group. 462 00:26:41,340 --> 00:26:42,740 He's Ren Siqi's sponsor. 463 00:26:43,240 --> 00:26:44,770 Why are you looking for him? 464 00:26:48,190 --> 00:26:51,050 I'm not planning to renew my contract with Ren Siqi. 465 00:26:52,920 --> 00:26:53,880 Three years ago, 466 00:26:53,880 --> 00:26:56,480 I signed a bet-on agreement with Li Changjiang. 467 00:26:56,480 --> 00:26:58,550 The first year's profit needs to reach 10 million, 468 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 and in the following 2 years, 469 00:26:59,550 --> 00:27:01,880 it needs to increase by 30% each year. 470 00:27:01,880 --> 00:27:04,160 If we can pull that off for 3 years in a row, it'll be seen as a successful bet. 471 00:27:04,160 --> 00:27:05,440 Then, Chenxing Group Holdings 472 00:27:05,440 --> 00:27:07,030 will acquire our Xingyi Group, 473 00:27:07,030 --> 00:27:09,880 and we'll be able to go IPO and get some dividends! 474 00:27:09,880 --> 00:27:11,350 Isn't that a good thing? 475 00:27:11,350 --> 00:27:12,400 It's a good thing if we achieve it, 476 00:27:12,400 --> 00:27:13,640 but if we don't, 477 00:27:14,210 --> 00:27:16,010 we'll lose the company. 478 00:27:16,080 --> 00:27:17,550 Not only that, 479 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 but we'll also owe them 480 00:27:18,550 --> 00:27:19,350 tens of millions 481 00:27:19,350 --> 00:27:21,070 from their Series A and B round funding. 482 00:27:21,070 --> 00:27:23,470 Where am I supposed to find that much money? 483 00:27:23,680 --> 00:27:24,920 For the first two years, 484 00:27:24,920 --> 00:27:26,610 we barely met the target. 485 00:27:26,630 --> 00:27:28,880 And this year we're really running out of steam. 486 00:27:28,880 --> 00:27:30,480 We can't rely on artist management alone 487 00:27:30,480 --> 00:27:32,400 to meet the agreement. 488 00:27:32,400 --> 00:27:34,550 That's why the company is shifting to production 489 00:27:34,550 --> 00:27:36,010 and putting you in charge. 490 00:27:36,010 --> 00:27:37,050 We need to use 491 00:27:37,070 --> 00:27:38,470 all our artist resources 492 00:27:38,480 --> 00:27:40,980 if we want to have a chance to achieve our goals this year. 493 00:27:40,980 --> 00:27:42,040 Do you understand? 494 00:27:43,430 --> 00:27:44,560 Let me put it this way, 495 00:27:44,560 --> 00:27:46,600 if we fail to meet the bet-on agreement, 496 00:27:46,600 --> 00:27:47,560 the company will be done. 497 00:27:47,560 --> 00:27:49,340 You and I will both end up losing money. 498 00:27:49,340 --> 00:27:50,620 Yeah, that's it. 499 00:27:51,240 --> 00:27:52,070 How much? 500 00:27:52,790 --> 00:27:54,000 50 million. 501 00:27:54,170 --> 00:27:56,890 We'll have to pay Li Changjiang 50 million. 502 00:27:58,260 --> 00:27:59,920 It's not just us losing money. 503 00:27:59,930 --> 00:28:01,550 All those employees outside, including Coffee, 504 00:28:01,550 --> 00:28:03,610 they are all going to lose their jobs. 505 00:28:04,320 --> 00:28:05,710 Zhao from finance 506 00:28:05,730 --> 00:28:07,130 just had his second kid this year. 507 00:28:07,130 --> 00:28:09,240 His whole family depends on him for a living. 508 00:28:09,240 --> 00:28:11,480 Wang from PR has a child, 509 00:28:11,480 --> 00:28:12,880 with type 1 diabetes, 510 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 who needs meds every day. 511 00:28:14,400 --> 00:28:15,310 Sure, 512 00:28:15,310 --> 00:28:17,110 you can survive without acting. 513 00:28:17,110 --> 00:28:18,370 But what about others? 514 00:28:18,400 --> 00:28:20,830 What do you expect them to do? 515 00:28:21,310 --> 00:28:21,960 Your mother 516 00:28:21,960 --> 00:28:23,760 likes running a clothing store. 517 00:28:24,240 --> 00:28:25,720 I helped find the place 518 00:28:25,750 --> 00:28:27,400 and the suppliers. 519 00:28:27,420 --> 00:28:28,560 And as for the loan guarantor, 520 00:28:28,560 --> 00:28:29,490 I'm sorry to say, 521 00:28:29,790 --> 00:28:30,830 that's also me. 522 00:28:31,340 --> 00:28:33,100 If Xingyi and I collapsed, 523 00:28:33,130 --> 00:28:35,370 your mom's store will be in trouble too. 524 00:28:36,030 --> 00:28:36,920 Cheng 525 00:28:36,920 --> 00:28:37,510 will be in 526 00:28:37,510 --> 00:28:38,400 high school 527 00:28:38,400 --> 00:28:39,070 and college soon, 528 00:28:39,070 --> 00:28:40,670 maybe even studying abroad. 529 00:28:42,900 --> 00:28:44,810 Anyway, that's all I wanted to say. 530 00:28:44,810 --> 00:28:46,210 Think about it yourself. 531 00:28:54,590 --> 00:28:56,590 Have you really thought it through? 532 00:28:58,710 --> 00:29:00,910 Actually, I'm still thinking about it. 533 00:29:00,920 --> 00:29:02,550 If I renew the contract, 534 00:29:02,570 --> 00:29:04,230 it would be a full ten years... 535 00:29:05,530 --> 00:29:07,770 of having no control over my life. 536 00:29:07,790 --> 00:29:08,850 Every day I'll wake up 537 00:29:08,850 --> 00:29:10,710 thinking about performing targets, 538 00:29:10,710 --> 00:29:12,570 millions, even tens of millions. 539 00:29:12,660 --> 00:29:13,980 But if I don't renew, 540 00:29:14,170 --> 00:29:15,580 the whole company 541 00:29:15,610 --> 00:29:17,290 will end up paying the price. 542 00:29:19,020 --> 00:29:20,650 I know 543 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 there's no such a thing 544 00:29:21,980 --> 00:29:24,110 as having it all. 545 00:29:25,510 --> 00:29:27,000 But in the future, 546 00:29:27,850 --> 00:29:29,920 I want to do what I love 547 00:29:31,780 --> 00:29:34,020 and try to get back 548 00:29:35,330 --> 00:29:36,810 the things 549 00:29:36,840 --> 00:29:38,310 I've lost before. 550 00:29:42,270 --> 00:29:43,340 That's ambitious. 551 00:29:43,480 --> 00:29:45,160 You're being sarcastic! 552 00:29:46,350 --> 00:29:48,960 I didn't expect you to be so idealistic. 553 00:29:48,960 --> 00:29:50,770 It's rare to find someone who doesn't care about money 554 00:29:50,770 --> 00:29:51,700 these days. 555 00:29:51,850 --> 00:29:52,980 You're impressive. 556 00:29:54,370 --> 00:29:55,520 Aren't you the same? 557 00:29:55,540 --> 00:29:57,350 If you weren't idealistic, 558 00:29:57,380 --> 00:30:00,310 would you have waited for Xiaoxiao for so many years? 559 00:30:03,460 --> 00:30:04,640 But being an idealist 560 00:30:04,640 --> 00:30:06,970 can really make you crash hard sometimes. 561 00:30:08,030 --> 00:30:09,030 Chen Shen, 562 00:30:09,190 --> 00:30:10,400 what exactly happened between you and Xiaoxiao? 563 00:30:10,400 --> 00:30:11,590 Why don't you tell me about it? 564 00:30:11,590 --> 00:30:14,120 I can help you get in touch with Li Changjiang, 565 00:30:14,310 --> 00:30:16,440 but you've got to promise me one thing. 566 00:30:18,160 --> 00:30:19,370 Alright, go ahead. 567 00:30:19,480 --> 00:30:20,440 I trust you. 568 00:30:28,030 --> 00:30:29,640 I just want to know, 569 00:30:30,090 --> 00:30:31,770 in her mind, 570 00:30:31,790 --> 00:30:33,490 who's more important right now, 571 00:30:33,490 --> 00:30:35,010 me or Liu Yanze? 572 00:30:38,710 --> 00:30:39,950 It's quite childish, isn't it? 573 00:30:39,950 --> 00:30:41,660 So you're aware of that. 574 00:30:41,930 --> 00:30:42,730 Deal. 575 00:30:47,980 --> 00:30:48,640 Well, 576 00:30:48,640 --> 00:30:50,240 don't be too direct. 577 00:30:50,240 --> 00:30:51,570 Don't ask her directly. 578 00:30:53,120 --> 00:30:53,510 [Luo Xiaoxiao] 579 00:30:53,510 --> 00:30:53,930 Hello, Qin Fei. [Luo Xiaoxiao] 580 00:30:53,930 --> 00:30:54,480 Hello, Qin Fei. 581 00:30:54,500 --> 00:30:55,610 Hi, Xiaoxiao. 582 00:30:55,990 --> 00:30:56,270 [Luo Xiaoxiao] 583 00:30:56,270 --> 00:30:58,480 I have two messages to tell you now. [Luo Xiaoxiao] 584 00:30:58,480 --> 00:30:59,760 One is about Liu Yanze, [Luo Xiaoxiao] 585 00:30:59,760 --> 00:31:00,110 One is about Liu Yanze, 586 00:31:00,110 --> 00:31:01,590 and the other is about Chen Shen. 587 00:31:01,590 --> 00:31:02,810 Which one do you want to know? 588 00:31:02,810 --> 00:31:05,070 [Luo Xiaoxiao] 589 00:31:05,960 --> 00:31:06,510 Hello? 590 00:31:08,590 --> 00:31:09,920 The one about Chen Shen. 591 00:31:15,120 --> 00:31:17,630 I just ran into Chen Shen. 592 00:31:17,650 --> 00:31:19,060 In about half an hour, 593 00:31:19,090 --> 00:31:21,020 he'll be downstairs at your place. 594 00:31:21,030 --> 00:31:22,400 Okay, goodbye. 595 00:31:27,730 --> 00:31:28,580 Qin Fei, 596 00:31:30,040 --> 00:31:31,350 you're a true friend! 597 00:31:31,370 --> 00:31:33,470 Feel free to drink any booze you can find. 598 00:31:33,470 --> 00:31:35,400 Just close the door when you leave. 599 00:32:11,040 --> 00:32:13,190 I was just with Qin Fei. 600 00:32:13,210 --> 00:32:15,100 I asked her to call you for me. 601 00:32:15,130 --> 00:32:16,000 I know. 602 00:32:23,290 --> 00:32:24,240 Well, 603 00:32:26,240 --> 00:32:27,230 earlier today, 604 00:32:27,800 --> 00:32:29,080 when I said we should break up... 605 00:32:29,080 --> 00:32:30,430 I didn't mean that. 606 00:32:31,510 --> 00:32:33,070 I just saw Liu Yanze and... 607 00:32:33,110 --> 00:32:33,960 I don't know why, 608 00:32:33,960 --> 00:32:35,880 I just lost my mind. 609 00:32:35,880 --> 00:32:37,510 Don't take it personal. 610 00:32:37,510 --> 00:32:38,750 I take it back. 611 00:32:38,750 --> 00:32:40,160 Chen Shen, I'm sorry. 612 00:32:45,990 --> 00:32:47,790 You're right about everything. 613 00:32:51,520 --> 00:32:53,030 Some things... 614 00:32:53,480 --> 00:32:55,440 when you can't have them, 615 00:32:55,440 --> 00:32:57,840 you find them become especially alluring. 616 00:32:59,120 --> 00:33:01,200 You start adding all sorts of filters to them, 617 00:33:01,200 --> 00:33:03,690 and you fall deeper and deeper, 618 00:33:03,930 --> 00:33:05,680 whether it's mooncakes or people. 619 00:33:05,680 --> 00:33:07,030 -It's the same. -Xiaoxiao. 620 00:33:07,030 --> 00:33:09,000 I really didn't mean it that way. 621 00:33:10,830 --> 00:33:11,590 We've put in a lot of effort 622 00:33:11,590 --> 00:33:12,920 to be together. 623 00:33:12,950 --> 00:33:14,070 And I know you've been trying hard 624 00:33:14,070 --> 00:33:15,070 to have feelings for me. 625 00:33:15,070 --> 00:33:16,960 I know all this. I'm not stupid. 626 00:33:17,960 --> 00:33:20,050 Can we not just give up so easily? 627 00:33:21,670 --> 00:33:23,170 That whole mooncake metaphor 628 00:33:23,170 --> 00:33:24,850 was just me being dumb and impulsive. 629 00:33:24,850 --> 00:33:26,310 I got caught up in the moment, saying a bunch of nonsense. 630 00:33:26,310 --> 00:33:27,790 Don't take it personal. 631 00:33:27,820 --> 00:33:28,340 Okay? 632 00:33:28,360 --> 00:33:29,440 It's not like that. 633 00:33:31,590 --> 00:33:32,480 I'm not talking about you. 634 00:33:32,480 --> 00:33:33,940 I'm talking about myself. 635 00:33:34,120 --> 00:33:36,960 You've seen how things have been these years, right? 636 00:33:36,960 --> 00:33:38,130 I just can't... 637 00:33:41,860 --> 00:33:44,010 move on and let go of him. 638 00:33:44,820 --> 00:33:47,480 And honestly, I'm only getting deeper into him. 639 00:33:52,260 --> 00:33:53,880 If we keep going 640 00:33:53,880 --> 00:33:55,000 like this, 641 00:33:55,000 --> 00:33:58,260 it'll only make you feel like you're sacrificing too much, 642 00:33:59,270 --> 00:34:01,080 and that's not fair 643 00:34:03,420 --> 00:34:05,220 or responsible to you. 644 00:34:10,880 --> 00:34:12,280 Then what will it take 645 00:34:13,190 --> 00:34:14,440 for you to move on? 646 00:34:19,880 --> 00:34:21,000 For me? 647 00:34:23,190 --> 00:34:24,370 Time. 648 00:34:25,920 --> 00:34:27,320 Like you said, 649 00:34:29,480 --> 00:34:31,110 maybe when the time comes, 650 00:34:31,110 --> 00:34:32,360 and I've grown a bit, 651 00:34:33,440 --> 00:34:34,920 I'll move on naturally. 652 00:34:59,000 --> 00:35:00,170 Time. 653 00:35:05,760 --> 00:35:06,670 Okay. 654 00:35:10,870 --> 00:35:12,930 Then we'll just let time do its thing. 655 00:35:14,290 --> 00:35:16,520 If you ever want to start over, 656 00:35:16,610 --> 00:35:18,210 you can come find me anytime. 657 00:35:23,150 --> 00:35:24,150 Thank you. 658 00:35:24,960 --> 00:35:25,550 Come on. 659 00:35:26,320 --> 00:35:27,690 Let's hug... 660 00:35:27,710 --> 00:35:30,170 to celebrate that we're back to single life. 661 00:36:13,450 --> 00:36:14,900 I'll be going then. 662 00:36:15,330 --> 00:36:16,820 Take care of yourself. 663 00:36:18,880 --> 00:36:20,070 Take care. 664 00:36:45,000 --> 00:36:47,500 ♫Star in your eyes♫ 665 00:36:47,740 --> 00:36:50,820 ♫And I feel so blue♫ 666 00:36:53,340 --> 00:36:58,570 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 667 00:37:01,450 --> 00:37:04,980 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 668 00:37:05,420 --> 00:37:10,950 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 669 00:37:11,670 --> 00:37:15,570 ♫Light is glimmering♫ 670 00:37:15,900 --> 00:37:19,590 ♫Into my dream, my love♫ 671 00:37:20,210 --> 00:37:24,000 ♫Stay with me, my love♫ 672 00:37:24,280 --> 00:37:28,610 ♫For one more time, one more second♫ 673 00:37:29,140 --> 00:37:32,190 ♫Stay in your eyes♫ 674 00:37:32,610 --> 00:37:36,160 ♫Till the last day of my life♫ 675 00:37:36,640 --> 00:37:40,970 ♫Stay with me one more♫ 676 00:37:41,760 --> 00:37:48,560 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 677 00:37:48,560 --> 00:37:49,020 [Li Xue wants to add you as a friend] ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 678 00:37:49,020 --> 00:37:49,790 [Li Xue wants to add you as a friend] 679 00:37:49,810 --> 00:37:52,400 ♫Make my heart beat faster♫ 680 00:37:58,650 --> 00:38:00,520 [New Friends] 681 00:38:00,520 --> 00:38:01,280 [Accept Friend Request] 682 00:38:01,620 --> 00:38:02,830 [Finish] 683 00:38:02,860 --> 00:38:04,230 [Processing] 684 00:38:04,240 --> 00:38:04,740 [Successfully sent] 685 00:38:20,090 --> 00:38:20,280 [Equity Transfer Agreement] 686 00:38:20,280 --> 00:38:22,630 Once this is signed, [Equity Transfer Agreement] 687 00:38:22,630 --> 00:38:23,160 for the next 5 years, shareholder Qin Fei [Equity Transfer Agreement] 688 00:38:23,160 --> 00:38:24,550 for the next 5 years, shareholder Qin Fei 689 00:38:24,550 --> 00:38:26,030 won't be able to transfer 690 00:38:26,030 --> 00:38:27,670 any shares in any way. 691 00:38:29,260 --> 00:38:30,360 That's basically 692 00:38:30,360 --> 00:38:32,030 our process for today. 693 00:38:32,030 --> 00:38:32,840 Thank you. 694 00:38:34,690 --> 00:38:35,880 What is this? 695 00:38:37,640 --> 00:38:39,300 [Qin Fei] 696 00:38:44,370 --> 00:38:46,170 Let's take a look at the next one. 697 00:38:48,400 --> 00:38:49,110 [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] 698 00:38:49,110 --> 00:38:49,940 This one. [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] 699 00:38:49,940 --> 00:38:50,740 [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] 700 00:38:50,920 --> 00:38:53,230 Party A, Xingyi Entertainment Media Co., Ltd, 701 00:38:53,230 --> 00:38:54,960 appoints Party B, artist Qin Fei, 702 00:38:54,960 --> 00:38:56,480 as the brand ambassador 703 00:38:56,480 --> 00:38:57,960 for its affiliated brand. 704 00:38:57,960 --> 00:38:58,150 According to this contract, 705 00:38:58,150 --> 00:38:58,880 [Party B's Signature, Qin Fei] According to this contract, 706 00:38:58,880 --> 00:39:00,510 the promotional materials produced, [Party B's Signature, Qin Fei] 707 00:39:00,510 --> 00:39:02,000 including but not limited to [Party B's Signature, Qin Fei] 708 00:39:02,000 --> 00:39:02,330 video and print ads, [Party B's Signature, Qin Fei] 709 00:39:02,330 --> 00:39:04,190 video and print ads, 710 00:39:04,190 --> 00:39:04,450 can be used by Party A for five years. 711 00:39:04,450 --> 00:39:07,710 [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] can be used by Party A for five years. 712 00:39:07,710 --> 00:39:07,720 [Portrait Licensing and Usage Rights Agreement] 713 00:39:09,630 --> 00:39:11,360 You signed a three-year contract 714 00:39:11,360 --> 00:39:14,020 but gave them five years of your portrait right? 715 00:39:21,670 --> 00:39:22,480 This one. 716 00:39:23,670 --> 00:39:24,480 If 717 00:39:24,480 --> 00:39:27,110 the bet with Chenxing Holding Group fails, 718 00:39:27,110 --> 00:39:28,230 shareholder Qin Fei 719 00:39:28,230 --> 00:39:29,730 is required to repay five times the amount of 720 00:39:29,730 --> 00:39:30,440 [Stock Transfer Contract] is required to repay five times the amount of 721 00:39:30,440 --> 00:39:31,420 Chenxing Holdings' Series B Round funding, [Stock Transfer Contract] 722 00:39:31,420 --> 00:39:32,020 Chenxing Holdings' Series B Round funding, 723 00:39:32,020 --> 00:39:34,020 based on her capital contribution. 724 00:39:40,960 --> 00:39:43,800 [Qin Fei] 725 00:39:47,730 --> 00:39:49,150 Xiaofei, 726 00:39:49,470 --> 00:39:51,230 I know you don't care much about contracts, 727 00:39:51,230 --> 00:39:53,040 but I did't think you'd be this casual about it. 728 00:39:53,040 --> 00:39:55,570 You didn't even bother to check on them at all. 729 00:40:00,080 --> 00:40:02,480 It's all Ren Siqi's fault. 730 00:40:06,000 --> 00:40:06,920 Does that help? 731 00:40:15,230 --> 00:40:15,800 Auntie, 732 00:40:16,250 --> 00:40:16,710 take a look. 733 00:40:16,710 --> 00:40:19,570 These are all the latest products from their store. 734 00:40:19,670 --> 00:40:21,270 These beautiful bracelets. 735 00:40:21,510 --> 00:40:22,430 Which one do you like the best? 736 00:40:22,430 --> 00:40:23,550 You can tell me, 737 00:40:23,550 --> 00:40:25,190 and I can give you the insider discount. 738 00:40:25,190 --> 00:40:26,190 How about this one? 739 00:40:26,190 --> 00:40:27,850 This is called emerald. 740 00:40:28,710 --> 00:40:30,310 And this one looks great too. 741 00:40:33,700 --> 00:40:35,060 What's wrong, Auntie? 742 00:40:35,680 --> 00:40:37,540 Did something happen to Xiaofei? 743 00:40:38,590 --> 00:40:39,230 No. 744 00:40:39,230 --> 00:40:40,360 She's just filming a show. 745 00:40:40,360 --> 00:40:41,490 Just take a look at the bracelets first. 746 00:40:41,490 --> 00:40:42,860 Enough, enough. 747 00:40:43,280 --> 00:40:46,440 Every time you try to be nice, there's always something suspicious behind it. 748 00:40:46,440 --> 00:40:47,840 Let's talk about these. 749 00:40:48,610 --> 00:40:51,340 You said I liked ceramics, 750 00:40:52,000 --> 00:40:52,840 and specially found this for me as a gift, 751 00:40:52,840 --> 00:40:54,280 didn't you? 752 00:40:54,280 --> 00:40:55,360 And what happened next? 753 00:40:55,360 --> 00:40:57,400 Then you told me that Xiaofei had gotten into trouble with some big director, 754 00:40:57,400 --> 00:40:58,480 and asked me to persuade her 755 00:40:58,480 --> 00:41:00,590 to apologize to that director 756 00:41:00,590 --> 00:41:02,110 and make peace. 757 00:41:02,920 --> 00:41:03,880 And these, 758 00:41:04,670 --> 00:41:05,550 this one, 759 00:41:06,960 --> 00:41:08,000 do you remember? 760 00:41:08,720 --> 00:41:09,510 When you gave it to me, 761 00:41:09,510 --> 00:41:10,280 you were smiling so hard 762 00:41:10,280 --> 00:41:11,960 that your face was twitching. 763 00:41:11,960 --> 00:41:13,000 And in the end? 764 00:41:13,000 --> 00:41:15,110 You said Xiaofei had some scandal online, 765 00:41:15,110 --> 00:41:16,400 and asked me to go clear it up, 766 00:41:16,400 --> 00:41:17,510 didn't you? 767 00:41:19,930 --> 00:41:21,110 And what about this one? 768 00:41:21,110 --> 00:41:21,760 Alright, alright. 769 00:41:21,760 --> 00:41:22,510 That's enough, that's enough. 770 00:41:22,510 --> 00:41:23,840 I know, I know. 771 00:41:23,840 --> 00:41:24,400 Come on. 772 00:41:26,340 --> 00:41:27,440 Come on, Auntie. 773 00:41:30,880 --> 00:41:33,030 Who are you trying to fool? 774 00:41:33,030 --> 00:41:34,920 You think I don't see what's going on? 775 00:41:34,920 --> 00:41:35,550 Enough. 776 00:41:36,000 --> 00:41:36,800 Just spill it. 777 00:41:37,280 --> 00:41:39,320 What's Xiaofei up to this time? 778 00:41:40,800 --> 00:41:41,400 Fine. 779 00:41:42,360 --> 00:41:43,400 Auntie, then I'll 780 00:41:43,400 --> 00:41:44,480 cut to the chase. 781 00:41:45,230 --> 00:41:46,030 This time, 782 00:41:46,840 --> 00:41:47,360 it's also my fault. 783 00:41:47,360 --> 00:41:48,670 I didn't 784 00:41:49,070 --> 00:41:50,030 manage things well... 785 00:41:50,030 --> 00:41:50,920 with Xiaofei. 786 00:41:51,840 --> 00:41:52,400 She... 787 00:41:52,400 --> 00:41:53,230 she's not renewing her contract. 788 00:41:53,230 --> 00:41:55,290 She doesn't even want to act anymore. 789 00:41:56,830 --> 00:41:58,630 If she's not acting, what does she want to do? 790 00:41:58,630 --> 00:41:59,480 That's exactly the point. 791 00:41:59,480 --> 00:42:01,000 That's why I'm here to talk to you. 792 00:42:01,000 --> 00:42:02,630 Listen, I set up a huge lead role 793 00:42:02,630 --> 00:42:04,960 in a big production for her. 794 00:42:04,960 --> 00:42:06,360 And obviously, you can tell that the company is giving her 795 00:42:06,360 --> 00:42:07,420 a lot of resources. 796 00:42:07,760 --> 00:42:09,400 But she just turned it down. 797 00:42:10,780 --> 00:42:11,480 What I'm about to say, 798 00:42:11,480 --> 00:42:13,360 honestly, I shouldn't really tell you all this. 799 00:42:13,360 --> 00:42:14,110 This year 800 00:42:14,110 --> 00:42:16,000 is the final year of our bet-on agreement. 801 00:42:16,000 --> 00:42:17,590 If we don't hit the profit target, 802 00:42:17,590 --> 00:42:18,590 we're going to lose the bet. 803 00:42:18,590 --> 00:42:20,550 And if we lose, we'll have to pay back 804 00:42:20,550 --> 00:42:22,000 five times the investment. 805 00:42:22,000 --> 00:42:23,590 Auntie, five times! 806 00:42:23,590 --> 00:42:25,070 This is not a small amount. 807 00:42:25,070 --> 00:42:26,760 We're talking about potentially over 100 million here. 808 00:42:26,760 --> 00:42:27,960 What? 809 00:42:27,960 --> 00:42:29,030 That much money? 810 00:42:29,030 --> 00:42:29,800 Yeah! 811 00:42:29,800 --> 00:42:31,630 Our company can't afford that. 812 00:42:31,630 --> 00:42:32,510 Besides, 813 00:42:32,510 --> 00:42:33,670 we have so many employees, 814 00:42:33,670 --> 00:42:35,550 and everyone is counting on Xiaofei for their livelihoods. 815 00:42:35,550 --> 00:42:36,800 If she walks away like that, 816 00:42:36,800 --> 00:42:37,920 how are we supposed to keep going? 817 00:42:37,920 --> 00:42:40,630 How's everyone supposed to make a living, Auntie? 818 00:42:40,630 --> 00:42:42,150 This kid is going too far! 819 00:42:42,150 --> 00:42:44,000 How can she bite the hand that feeds her? 820 00:42:44,000 --> 00:42:45,510 She has no sense of responsibility at all! 821 00:42:45,510 --> 00:42:46,190 Don't worry. 822 00:42:46,190 --> 00:42:46,960 As long as I'm here, 823 00:42:46,960 --> 00:42:48,620 she won't do anything stupid. 824 00:42:48,670 --> 00:42:50,070 Auntie, please have a seat. 825 00:42:50,070 --> 00:42:51,360 That's why I'm here, right? 826 00:42:51,360 --> 00:42:52,150 Since I'm here, 827 00:42:52,150 --> 00:42:54,030 you need to talk some sense into her. 828 00:42:54,030 --> 00:42:55,440 She can't handle things like this. 829 00:42:55,440 --> 00:42:57,670 If she doesn't renew her contract, 830 00:42:57,670 --> 00:42:58,960 you and her 831 00:42:58,960 --> 00:43:00,150 will both suffer losses. 832 00:43:00,150 --> 00:43:02,610 We'll have to pay the money together, right? 833 00:43:03,030 --> 00:43:03,880 Qi, 834 00:43:04,230 --> 00:43:05,310 don't worry. 835 00:43:06,110 --> 00:43:07,560 I will talk to her. 836 00:43:07,590 --> 00:43:08,650 She wouldn't dare. 837 00:43:08,740 --> 00:43:10,130 Auntie, you're so kind. 838 00:43:10,920 --> 00:43:11,800 Alright, alright. 839 00:43:11,800 --> 00:43:13,320 Stop flattering me. 840 00:43:14,110 --> 00:43:15,400 Alright, alright. 841 00:43:18,980 --> 00:43:20,500 Auntie, why don't you 842 00:43:20,520 --> 00:43:21,960 pick a bracelet? 843 00:43:46,150 --> 00:43:47,070 Zhang, 844 00:43:47,500 --> 00:43:48,230 later, 845 00:43:48,230 --> 00:43:49,880 schedule a meeting with Coffee. 846 00:43:49,880 --> 00:43:51,920 Based on your consistent work performance, 847 00:43:51,920 --> 00:43:53,510 the company is planning to promote you 848 00:43:53,510 --> 00:43:54,800 to Director of Artists, 849 00:43:54,800 --> 00:43:56,400 with a 50% salary increase 850 00:43:56,400 --> 00:43:57,880 from your current base. 851 00:43:58,670 --> 00:43:59,670 Take a look. 852 00:44:01,480 --> 00:44:02,710 What do you think? 853 00:44:04,770 --> 00:44:06,360 I feel like I'm dreaming. 854 00:44:06,360 --> 00:44:06,560 [Xingyi Entertainment] I feel like I'm dreaming. 855 00:44:06,560 --> 00:44:07,150 [Xingyi Entertainment] 856 00:44:07,150 --> 00:44:08,440 This special promotion [Xingyi Entertainment] 857 00:44:08,440 --> 00:44:09,840 is due to [Xingyi Entertainment] 858 00:44:09,840 --> 00:44:10,850 your excellent work so far. [Xingyi Entertainment] 859 00:44:10,850 --> 00:44:11,280 your excellent work so far. 860 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 And the artists you've managed 861 00:44:12,360 --> 00:44:14,760 have made huge contributions to the company. 862 00:44:14,760 --> 00:44:15,630 That's true. 863 00:44:16,880 --> 00:44:17,510 But, 864 00:44:17,510 --> 00:44:18,590 there is a condition 865 00:44:18,590 --> 00:44:20,720 attached to this promotion and raise. 866 00:44:21,440 --> 00:44:22,510 What condition? 867 00:44:23,760 --> 00:44:25,960 Convince Qin Fei to renew her contract. 868 00:44:26,170 --> 00:44:27,880 The company has signed a bet-on agreement, 869 00:44:27,880 --> 00:44:30,970 and the only way to meet the terms is for Qin Fei to renew her contract. 870 00:44:30,970 --> 00:44:33,530 If you can't convince Qin Fei, 871 00:44:33,560 --> 00:44:36,000 not only will the promotion and raise be off the table, 872 00:44:36,000 --> 00:44:38,400 but you might also lose your current job. 873 00:44:39,140 --> 00:44:40,500 I understand. 874 00:44:41,570 --> 00:44:43,610 You're threatening me. 59194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.