Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,660 --> 00:01:35,900
[A Beautiful Lie]
2
00:01:37,000 --> 00:01:37,030
Mr. Ren.
3
00:01:37,030 --> 00:01:37,680
[Three years ago]
Mr. Ren.
4
00:01:37,680 --> 00:01:40,100
[Three years ago]
5
00:01:41,070 --> 00:01:42,870
The investment and bet-on agreement from Mr. Li
6
00:01:42,870 --> 00:01:44,230
has been sent over.
7
00:01:47,280 --> 00:01:48,590
Alright, you can go now.
8
00:01:48,590 --> 00:01:49,350
Okay.
9
00:01:53,520 --> 00:01:57,760
[Bet-on Agreement]
10
00:02:00,540 --> 00:02:01,030
[Article 4: Party A's Guarantee] [Article 5: Party B's Guarantee]
11
00:02:01,050 --> 00:02:03,650
[Article 8: Conditions for Repurchase of Equity]
12
00:02:03,650 --> 00:02:05,190
[Article 12: Burden of Costs for Equity Transfer]
13
00:02:05,210 --> 00:02:07,170
[Article 17: Exemption Clauses] [Article 18: Dispute Resolution]
14
00:02:24,100 --> 00:02:25,970
[Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on]
15
00:02:25,970 --> 00:02:27,200
How's the shooting going?
[Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on]
16
00:02:27,200 --> 00:02:28,340
What's wrong?
[Microphone is on] [Speaker is on] [Camera is on]
17
00:02:28,340 --> 00:02:28,510
What's wrong?
18
00:02:30,120 --> 00:02:30,900
Well...
19
00:02:31,590 --> 00:02:33,470
we've got an investment
20
00:02:33,470 --> 00:02:34,650
for the company,
21
00:02:34,680 --> 00:02:36,360
but we need to sign a
22
00:02:36,380 --> 00:02:37,660
bet-on agreement.
23
00:02:37,710 --> 00:02:38,240
Just sign it.
24
00:02:38,240 --> 00:02:39,900
What does it have to do with me?
25
00:02:40,720 --> 00:02:42,920
How can this have nothing to do with you?
26
00:02:43,030 --> 00:02:43,470
Qin Fei.
27
00:02:43,470 --> 00:02:44,870
Betting comes with risks.
28
00:02:44,870 --> 00:02:45,960
Do you understand?
29
00:02:45,960 --> 00:02:46,520
Ms. Qin Fei,
30
00:02:46,520 --> 00:02:47,310
we're all set here.
31
00:02:47,310 --> 00:02:48,250
We can start shooting.
32
00:02:48,250 --> 00:02:49,190
Wait a moment, I'll be ready soon.
33
00:02:49,190 --> 00:02:51,150
Qin Fei, listen to me...
34
00:02:51,150 --> 00:02:52,240
Just tell me,
35
00:02:52,240 --> 00:02:54,300
should we sign this agreement or not?
36
00:02:57,590 --> 00:02:59,190
Honestly, I think
37
00:03:00,190 --> 00:03:03,390
we should sign this agreement for the future development
38
00:03:04,240 --> 00:03:05,120
of Xingyi.
39
00:03:05,710 --> 00:03:06,840
That's settled then.
40
00:03:06,840 --> 00:03:09,100
You make the call. I trust your judgment.
41
00:03:10,240 --> 00:03:12,310
No, I have to talk to you first.
42
00:03:12,330 --> 00:03:13,140
I...
43
00:03:18,680 --> 00:03:20,440
Silly girl.
44
00:03:20,660 --> 00:03:23,520
I might sell you one day, and you wouldn't even know.
45
00:03:29,390 --> 00:03:38,560
[Episode 22]
[Xing Zhizhi, You Will Support Me, Right?]
46
00:03:38,720 --> 00:03:42,350
[Visitor Elevator]
47
00:03:42,970 --> 00:03:45,040
The bronchoscopy results are out.
48
00:03:45,060 --> 00:03:46,310
There's a new growth
49
00:03:46,310 --> 00:03:47,030
at the opening of the left upper lung bronchus,
50
00:03:47,030 --> 00:03:48,190
blocking the lumen.
51
00:03:49,700 --> 00:03:51,420
Have the biopsy results been released yet?
52
00:03:51,420 --> 00:03:52,100
Not yet.
53
00:03:52,120 --> 00:03:53,590
I'll talk to you about it once we get the results.
54
00:03:53,590 --> 00:03:54,380
Got it.
55
00:03:54,400 --> 00:03:55,680
Drive safe.
56
00:03:55,710 --> 00:03:55,730
I'll call you later.
57
00:03:55,730 --> 00:03:56,830
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
I'll call you later.
58
00:03:56,830 --> 00:04:04,880
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
59
00:04:06,480 --> 00:04:07,350
Xing Zhizhi.
60
00:04:10,400 --> 00:04:11,110
Mr. Ren.
61
00:04:11,140 --> 00:04:11,270
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
62
00:04:11,270 --> 00:04:12,160
Why are you...
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
63
00:04:12,160 --> 00:04:13,130
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
64
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Was it you?
65
00:04:17,380 --> 00:04:18,740
What do you mean?
66
00:04:21,230 --> 00:04:23,030
Are you just pretending with me?
67
00:04:23,060 --> 00:04:23,800
What am I pretending about?
68
00:04:23,800 --> 00:04:26,600
Could you please explain what exactly is going on?
69
00:04:31,260 --> 00:04:32,210
Is Xiaofei
70
00:04:32,240 --> 00:04:34,440
really not going to renew her contract?
71
00:04:34,480 --> 00:04:34,560
Yeah, and she said she's been thinking about it for a while now.
72
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
Yeah, and she said she's been thinking about it for a while now.
73
00:04:37,040 --> 00:04:37,090
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
74
00:04:37,090 --> 00:04:38,630
Coffee and I have tried everything to convince her, but nothing worked.
[Emergency] [Outpatient] [Admission]
75
00:04:38,630 --> 00:04:39,520
Coffee and I have tried everything to convince her, but nothing worked.
76
00:04:39,520 --> 00:04:41,420
You know how close our friendship is,
77
00:04:41,420 --> 00:04:42,600
I've been there for her
78
00:04:42,600 --> 00:04:43,680
since she was just starting out.
79
00:04:43,680 --> 00:04:44,960
After all these years,
80
00:04:44,990 --> 00:04:46,520
why is she acting like this?
81
00:04:48,800 --> 00:04:50,120
Does she want a raise?
82
00:04:52,480 --> 00:04:53,400
That's fine.
83
00:04:53,440 --> 00:04:54,510
No problem.
84
00:04:55,010 --> 00:04:56,140
If she wants shares,
85
00:04:56,630 --> 00:04:57,160
that's okay!
86
00:04:57,160 --> 00:04:58,240
If she wants to be the boss, as long as she says it,
87
00:04:58,240 --> 00:04:59,430
I'm all for it!
88
00:05:02,950 --> 00:05:04,430
Is it because of Chen Shen?
89
00:05:05,170 --> 00:05:06,770
Is he trying to poach Qin Fei?
90
00:05:09,160 --> 00:05:10,680
If it's not him, then what could be the reason?
91
00:05:10,680 --> 00:05:11,480
Huayu?
92
00:05:11,720 --> 00:05:12,630
Shixing?
93
00:05:13,360 --> 00:05:15,070
Who could it be exactly?
94
00:05:16,780 --> 00:05:18,530
[Qin Xiaofei]
[Decline] [Answer]
95
00:05:20,870 --> 00:05:22,070
Xiaofei.
96
00:05:23,010 --> 00:05:24,240
Where are you?
97
00:05:24,460 --> 00:05:26,720
[Zhongkun Modern Dance Troupe]
98
00:05:30,290 --> 00:05:31,760
[Our Growth]
99
00:05:31,760 --> 00:05:33,460
[About Us]
100
00:05:52,820 --> 00:05:53,840
Dr. Xing,
101
00:05:53,870 --> 00:05:55,600
you're off work so early today?
102
00:05:56,090 --> 00:05:57,960
I had finished my work already.
103
00:05:58,220 --> 00:05:59,900
And when you called,
104
00:05:59,950 --> 00:06:01,860
Ren Siqi was right next to me.
105
00:06:04,950 --> 00:06:05,830
So...
106
00:06:07,180 --> 00:06:08,570
how is he doing?
107
00:06:09,370 --> 00:06:10,880
He doesn't look great.
108
00:06:12,040 --> 00:06:12,830
I heard him say
109
00:06:12,830 --> 00:06:15,230
that you turned down the contract renewal.
110
00:06:16,770 --> 00:06:18,570
Didn't you say
111
00:06:18,600 --> 00:06:21,900
that signing a 10-year deal would be like giving up my freedom?
112
00:06:21,900 --> 00:06:23,140
That's why I refused.
113
00:06:23,950 --> 00:06:25,390
What I meant was...
114
00:06:25,410 --> 00:06:27,090
I always thought
115
00:06:27,570 --> 00:06:29,480
10 years was too long,
116
00:06:29,510 --> 00:06:31,970
but I didn't expect you not to renew it at all.
117
00:06:38,070 --> 00:06:39,160
Take a look at this.
118
00:06:41,250 --> 00:06:42,960
This is the promotional brochure for the Zhongkun Dance Troupe.
119
00:06:42,960 --> 00:06:43,520
[Zhongkun Modern Dance Troupe]
This is the promotional brochure for the Zhongkun Dance Troupe.
120
00:06:43,520 --> 00:06:44,830
[Zhongkun Modern Dance Troupe]
121
00:06:44,830 --> 00:06:45,130
This is the stage.
[Zhongkun Modern Dance Troupe]
122
00:06:45,130 --> 00:06:45,220
This is the stage.
123
00:06:45,220 --> 00:06:46,150
[Classic Plays] [Our Achievements]
This is the stage.
124
00:06:46,150 --> 00:06:46,170
[Classic Plays] [Our Achievements]
125
00:06:46,170 --> 00:06:47,750
These are the classic plays.
[Classic Plays] [Our Achievements]
126
00:06:47,750 --> 00:06:48,170
These are the classic plays.
127
00:06:48,240 --> 00:06:49,120
Do you know
128
00:06:49,120 --> 00:06:50,870
that competing for the lead female role in a play
129
00:06:50,870 --> 00:06:52,680
can be really fierce and tough?
130
00:06:54,000 --> 00:06:54,630
This Zhongkun
131
00:06:54,630 --> 00:06:57,290
is the dance troupe you were with before, right?
132
00:06:58,920 --> 00:07:01,070
I used to be with the dance troupe,
133
00:07:01,580 --> 00:07:02,480
but now
134
00:07:02,700 --> 00:07:04,660
it's just a memory.
135
00:07:09,700 --> 00:07:10,820
Zhongkun is gone.
136
00:07:11,370 --> 00:07:12,490
It has disbanded.
137
00:07:15,040 --> 00:07:16,000
I remember I had a huge fight
138
00:07:16,000 --> 00:07:17,550
with my mom
139
00:07:17,610 --> 00:07:19,780
and took the green train all by myself.
140
00:07:19,800 --> 00:07:22,060
Director Wang picked me up at the station
141
00:07:22,720 --> 00:07:24,380
and said, "Welcome, Xiaofei.
142
00:07:25,100 --> 00:07:25,950
From now on,
143
00:07:26,570 --> 00:07:28,280
Zhongkun will be your home.
144
00:07:29,240 --> 00:07:31,570
You can make your dreams come true here
145
00:07:32,650 --> 00:07:34,650
and become an incredible dancer."
146
00:07:37,860 --> 00:07:39,130
To be honest,
147
00:07:40,890 --> 00:07:42,890
when I left the troupe back then,
148
00:07:43,090 --> 00:07:44,770
I didn't feel much,
149
00:07:44,830 --> 00:07:47,410
but seeing them disband today really hurts.
150
00:07:48,390 --> 00:07:50,010
I can't dance anymore,
151
00:07:52,000 --> 00:07:53,020
but
152
00:07:53,040 --> 00:07:54,680
I always thought
153
00:07:54,890 --> 00:07:56,320
my safest
154
00:07:56,360 --> 00:07:58,820
and most precious dreams were in Zhongkun.
155
00:07:59,510 --> 00:08:01,350
I hope it gets better,
156
00:08:02,070 --> 00:08:04,830
and I wish those young dancers
157
00:08:05,580 --> 00:08:08,390
could carry on the dreams I didn't get to finish.
158
00:08:13,500 --> 00:08:14,730
But now,
159
00:08:16,480 --> 00:08:18,740
that place where I kept my dreams is gone.
160
00:08:26,550 --> 00:08:27,710
Chubby,
161
00:08:29,210 --> 00:08:31,060
you used to ask me
162
00:08:31,530 --> 00:08:32,950
if I could accept
163
00:08:32,980 --> 00:08:34,810
going back to a normal life.
164
00:08:36,260 --> 00:08:37,590
Honestly, I'm not sure.
165
00:08:38,820 --> 00:08:40,330
But you said
166
00:08:40,600 --> 00:08:43,800
dreams are most beautiful when they remain unfulfilled.
167
00:08:43,980 --> 00:08:45,620
I don't feel that way at all.
168
00:08:48,440 --> 00:08:49,270
Have you
169
00:08:49,600 --> 00:08:51,250
really thought it through?
170
00:08:52,090 --> 00:08:55,150
Have you thought about what you want to do in the future?
171
00:08:57,100 --> 00:08:57,820
No,
172
00:08:58,610 --> 00:08:59,820
Not yet.
173
00:09:00,850 --> 00:09:02,410
But I know
174
00:09:02,560 --> 00:09:04,240
what I least want to do.
175
00:09:05,670 --> 00:09:07,950
I want to take a risk for my dreams,
176
00:09:09,600 --> 00:09:11,810
even if it means
177
00:09:11,890 --> 00:09:13,610
ending up with nothing.
178
00:09:14,390 --> 00:09:15,420
After all,
179
00:09:16,770 --> 00:09:18,460
I never really belonged here,
180
00:09:19,380 --> 00:09:20,280
right?
181
00:09:33,910 --> 00:09:34,790
Xing Zhizhi.
182
00:09:35,450 --> 00:09:36,640
You will support me,
183
00:09:37,500 --> 00:09:38,450
right?
184
00:09:52,310 --> 00:09:53,570
No matter what you do,
185
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
I'll always support you.
186
00:10:19,240 --> 00:10:19,870
Thank you.
187
00:10:20,350 --> 00:10:22,110
I'd like the chef’s special,
188
00:10:22,140 --> 00:10:23,640
and for the main course, I want a medium-rare steak.
189
00:10:23,640 --> 00:10:25,900
-Thank you.
-Okay. Please wait a moment.
190
00:10:27,980 --> 00:10:29,220
Speaking of steak,
191
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
I just remembered this funny story.
192
00:10:31,520 --> 00:10:34,090
When I was studying abroad,
193
00:10:34,120 --> 00:10:35,530
the locals really loved
194
00:10:35,600 --> 00:10:36,870
their beef rare.
195
00:10:36,870 --> 00:10:37,550
One day, a friend of mine
196
00:10:37,550 --> 00:10:39,200
took me out for beef tartare,
197
00:10:39,220 --> 00:10:42,530
and they served this raw
198
00:10:42,560 --> 00:10:43,800
minced beef.
199
00:10:43,820 --> 00:10:44,600
It was just like the dumpling filling,
200
00:10:44,600 --> 00:10:45,790
exactly the same.
201
00:10:45,790 --> 00:10:48,130
And you were supposed to mix it with a raw egg.
202
00:10:48,130 --> 00:10:50,100
When I took a bite,
203
00:10:50,870 --> 00:10:52,310
I just spat it out!
204
00:10:52,340 --> 00:10:54,450
Everyone was staring at me,
205
00:10:54,470 --> 00:10:55,550
and I was so embarrassed
206
00:10:55,550 --> 00:10:56,690
that I wanted to find a crack in the ground
207
00:10:56,690 --> 00:10:58,400
and crawl into it right away.
208
00:11:02,570 --> 00:11:03,610
Is this...
209
00:11:03,640 --> 00:11:04,850
really edible?
210
00:11:06,300 --> 00:11:08,820
It should be fine, I guess.
211
00:11:08,880 --> 00:11:10,000
You try it first.
212
00:11:26,110 --> 00:11:27,960
No way! Is it really that bad?
213
00:11:30,080 --> 00:11:31,790
But it's expensive.
214
00:11:49,910 --> 00:11:51,030
It's not bad.
215
00:11:52,000 --> 00:11:54,480
See, you're meant to dip it in raw egg yolk,
216
00:11:54,510 --> 00:11:56,310
and it's pretty fresh and sweet.
217
00:11:57,720 --> 00:11:58,960
Are you serious?
218
00:12:08,970 --> 00:12:10,460
Are you okay?
219
00:12:10,830 --> 00:12:11,990
Have some water.
220
00:12:12,300 --> 00:12:13,010
Look at you.
221
00:12:13,040 --> 00:12:15,900
Guess you're just not meant to enjoy this delicacy.
222
00:12:20,870 --> 00:12:21,600
Xiaoxiao.
223
00:12:22,190 --> 00:12:23,590
I was just telling you...
224
00:12:27,240 --> 00:12:27,960
Xiaoxiao?
225
00:12:30,240 --> 00:12:31,840
What are you thinking about?
226
00:12:32,150 --> 00:12:33,000
What's wrong?
227
00:12:33,510 --> 00:12:34,530
Is this steak not good?
228
00:12:34,530 --> 00:12:35,530
It's tasty.
229
00:12:35,560 --> 00:12:36,830
I was just thinking...
230
00:12:36,870 --> 00:12:38,080
this steak is so tender.
231
00:12:38,080 --> 00:12:40,680
No wonder it has a Michelin three-star rating.
232
00:12:43,030 --> 00:12:44,630
I was telling you about Jiashang's new film.
233
00:12:44,630 --> 00:12:46,140
"Fleeting Years Part 2" is coming out soon.
234
00:12:46,140 --> 00:12:47,200
Did you catch that?
235
00:12:47,970 --> 00:12:49,200
The CEO of Jiashang, Mr. Liu,
236
00:12:49,200 --> 00:12:50,480
is very close to my parents.
237
00:12:50,480 --> 00:12:53,210
He was the one who introduced me to this industry.
238
00:12:54,170 --> 00:12:55,500
So, tomorrow, should we
239
00:12:55,550 --> 00:12:57,550
go to the cinema to show our support?
240
00:13:03,850 --> 00:13:05,000
Actually,
241
00:13:05,020 --> 00:13:08,480
there's something more important than just watching a movie.
242
00:13:08,660 --> 00:13:11,080
Do you want to come with me to...
243
00:13:12,290 --> 00:13:13,170
What is it?
244
00:13:18,400 --> 00:13:19,550
Well, I'm going to say it.
245
00:13:19,550 --> 00:13:20,390
Go ahead.
246
00:13:23,290 --> 00:13:24,080
Do you want to
247
00:13:24,080 --> 00:13:25,270
come with me to meet my parents?
248
00:13:25,270 --> 00:13:26,240
They're back to China,
249
00:13:26,240 --> 00:13:28,100
and I want to take you to meet them.
250
00:13:38,430 --> 00:13:39,100
Okay.
251
00:13:40,620 --> 00:13:42,100
Well, that was fast.
252
00:13:44,780 --> 00:13:47,180
You... you should really think it through.
253
00:13:47,870 --> 00:13:48,750
If you feel like
254
00:13:48,750 --> 00:13:50,810
we haven't been together long enough
255
00:13:50,830 --> 00:13:52,720
and it's too soon to meet my parents,
256
00:13:52,720 --> 00:13:53,670
don't feel obligated.
257
00:13:53,670 --> 00:13:54,840
I just had a random thought.
258
00:13:54,840 --> 00:13:55,750
That idea just came to me.
259
00:13:55,750 --> 00:13:57,080
If that's what you want,
260
00:13:57,360 --> 00:13:58,560
then I'm fine with it.
261
00:14:02,080 --> 00:14:02,960
Okay!
262
00:14:04,030 --> 00:14:05,130
Here.
263
00:14:14,930 --> 00:14:16,640
I told you to add Li Xue on WeChat.
264
00:14:16,640 --> 00:14:18,130
Have you added her?
265
00:14:19,610 --> 00:14:21,230
[Liu Yanze]
[Hang Up]
266
00:14:22,410 --> 00:14:24,100
What are you doing?
267
00:14:24,290 --> 00:14:25,800
I think that girl is really nice,
268
00:14:25,800 --> 00:14:27,350
and she genuinely likes you.
269
00:14:27,350 --> 00:14:28,870
Why don't you talk to her?
270
00:14:29,570 --> 00:14:30,900
Don't miss this chance.
271
00:14:31,170 --> 00:14:31,320
[Xing Zhizhi]
272
00:14:31,320 --> 00:14:32,080
Did you hear me?
[Xing Zhizhi]
273
00:14:32,080 --> 00:14:32,200
Did you hear me?
274
00:14:34,010 --> 00:14:35,210
Xing Zhizhi.
275
00:14:35,250 --> 00:14:36,270
I'm just curious
276
00:14:36,270 --> 00:14:39,240
how did you become so gossipy and nosy all of a sudden?
277
00:14:44,970 --> 00:14:46,570
[Liu Yanze]
[Hang Up]
278
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
Li Xue has already added Captain Liu on WeChat.
279
00:14:49,000 --> 00:14:50,660
Ask him to accept the request.
280
00:14:51,510 --> 00:14:53,910
She has added you. Just accept her request.
281
00:14:57,780 --> 00:14:59,960
[I'm Li Xue]
282
00:14:59,960 --> 00:15:03,170
[New Friends]
283
00:15:03,220 --> 00:15:04,910
She's a nice girl.
284
00:15:04,910 --> 00:15:07,240
Why are you trying to push her into my mess?
285
00:15:07,520 --> 00:15:09,160
You should worry about yourself first.
286
00:15:09,160 --> 00:15:10,330
About your surgery...
287
00:15:10,330 --> 00:15:11,740
I mean, I was talking about you.
288
00:15:11,740 --> 00:15:12,630
Why are you dragging me into this?
289
00:15:12,630 --> 00:15:13,480
Captain,
290
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
we have a mission. Hurry!
291
00:15:18,390 --> 00:15:19,870
Speaking of skincare, I'd like to ask
292
00:15:19,870 --> 00:15:22,870
Xiaoxiao, which product do you usually prefer to use?
293
00:15:22,890 --> 00:15:23,960
What I've been using recently
294
00:15:23,960 --> 00:15:26,240
is our little gold tube sunscreen.
295
00:15:26,240 --> 00:15:27,360
You guys know
296
00:15:27,360 --> 00:15:28,480
I went to Bali not long ago,
297
00:15:28,480 --> 00:15:29,840
and the UV rays there were really strong.
298
00:15:29,840 --> 00:15:30,600
Plus,
299
00:15:30,600 --> 00:15:32,030
my skin tans really easily.
300
00:15:32,030 --> 00:15:33,750
My manager always reminds me
301
00:15:33,750 --> 00:15:35,030
not to get too tanned.
302
00:15:35,030 --> 00:15:36,730
So, as you can see,
303
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
my skin tone hasn't changed much, right?
304
00:15:39,420 --> 00:15:40,320
Not much.
305
00:15:40,320 --> 00:15:40,540
[Love Xiaoxiao forever]
Not much.
306
00:15:40,540 --> 00:15:40,570
[Love Xiaoxiao forever]
307
00:15:40,570 --> 00:15:42,000
Xiaoxiao is the most beautiful person!
[Love Xiaoxiao forever]
308
00:15:42,000 --> 00:15:43,190
Xiaoxiao, I love you.
[Love Xiaoxiao forever]
309
00:15:43,190 --> 00:15:43,290
Xiaoxiao, I love you.
310
00:15:43,290 --> 00:15:43,550
[Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference]
Xiaoxiao, I love you.
311
00:15:43,550 --> 00:15:45,080
Xiaoxiao, we love you.
[Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference]
312
00:15:45,080 --> 00:15:45,100
[Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference]
313
00:15:45,100 --> 00:15:46,060
Thank you.
[Arabela Re-Born Pro Essence Regeneration Series Press Conference]
314
00:15:46,060 --> 00:15:46,860
Thank you.
315
00:15:47,190 --> 00:15:48,510
That's right, that's right.
316
00:15:48,510 --> 00:15:49,550
The little gold tube sunscreen
317
00:15:49,550 --> 00:15:51,030
is our star product.
318
00:15:51,030 --> 00:15:53,030
Well, besides UV rays,
319
00:15:53,030 --> 00:15:54,480
staying up late can be
320
00:15:54,480 --> 00:15:55,870
really damaging to the skin.
321
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
So I'd like to know
322
00:15:56,870 --> 00:15:57,060
if you have any tips
323
00:15:57,060 --> 00:15:57,670
[A fire occurred at a factory in Huhai.
Rescue volunteers were severely injured in the explosion]
if you have any tips
324
00:15:57,670 --> 00:15:59,050
for coping with late nights
[A fire occurred at a factory in Huhai.
Rescue volunteers were severely injured in the explosion]
325
00:15:59,050 --> 00:16:00,140
that you could share with us?
[A fire occurred at a factory in Huhai.
Rescue volunteers were severely injured in the explosion]
326
00:16:00,140 --> 00:16:00,930
that you could share with us?
327
00:16:02,830 --> 00:16:04,860
[A fire occurred at a factory in Huhai.
Rescue volunteers were severely injured in the explosion]
328
00:16:07,290 --> 00:16:07,510
[Love Xiaoxiao forever]
329
00:16:07,510 --> 00:16:09,200
Xiaoxiao is so nice.
[Love Xiaoxiao forever]
330
00:16:09,200 --> 00:16:11,100
[Love Xiaoxiao forever]
331
00:16:13,320 --> 00:16:14,150
It seems like this question
332
00:16:14,150 --> 00:16:16,150
has stumped our Xiaoxiao as well.
333
00:16:21,960 --> 00:16:22,910
You see,
334
00:16:23,210 --> 00:16:24,790
I just showed everyone
335
00:16:24,790 --> 00:16:26,150
the consequences of
336
00:16:26,150 --> 00:16:27,510
staying up late,
337
00:16:27,510 --> 00:16:28,670
total brain fog.
338
00:16:28,670 --> 00:16:30,240
So my tip
339
00:16:30,240 --> 00:16:31,870
is pretty simple,
340
00:16:31,870 --> 00:16:33,360
just don't stay up late.
341
00:16:33,640 --> 00:16:34,270
[Wherver Xiaoxiao goes]
342
00:16:34,270 --> 00:16:34,390
[Love Xiaoxiao forever]
343
00:16:34,390 --> 00:16:36,240
Xiaoxiao, we love you.
[Love Xiaoxiao forever]
344
00:16:36,240 --> 00:16:36,260
[Love Xiaoxiao forever]
345
00:16:36,260 --> 00:16:37,370
Xiaoxiao, we love you.
[Love Xiaoxiao forever]
346
00:16:37,370 --> 00:16:38,570
Xiaoxiao, we love you.
347
00:16:39,630 --> 00:16:41,580
We love you, Xiaoxiao.
348
00:16:41,680 --> 00:16:44,560
Xiaoxiao, you're so nice!
349
00:16:45,670 --> 00:16:47,140
Xiaoxiao is the best.
350
00:16:55,350 --> 00:17:02,000
[A fire occurred at a factory in Huhai.
Rescue volunteers were severely injured in the explosion]
351
00:17:07,060 --> 00:17:10,460
[Liu Yanze]
352
00:17:48,920 --> 00:17:49,680
Are you okay?
353
00:17:49,680 --> 00:17:50,720
I'm fine.
354
00:17:50,790 --> 00:17:51,550
Let's go.
355
00:17:51,550 --> 00:17:53,680
Your mom and dad must be worried by now.
356
00:18:03,550 --> 00:18:05,510
Don't be nervous. Let me tell you something.
357
00:18:05,510 --> 00:18:06,510
As for my mom,
358
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
she might look serious,
359
00:18:07,510 --> 00:18:09,480
but she's actually very sweet inside.
360
00:18:09,480 --> 00:18:10,440
She even
361
00:18:10,440 --> 00:18:12,030
went to see your movie!
362
00:18:12,550 --> 00:18:13,550
As for my dad, well...
363
00:18:13,550 --> 00:18:15,640
he's completely hands-off with me.
364
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
He doesn't care who I date.
365
00:18:17,880 --> 00:18:20,350
He's all about his business.
366
00:18:20,350 --> 00:18:22,300
I guess you won't have much to chat about with him,
367
00:18:22,300 --> 00:18:24,800
and honestly, neither do I.
368
00:18:26,450 --> 00:18:27,650
Just stick with me.
369
00:18:29,030 --> 00:18:29,680
Relax.
370
00:18:33,060 --> 00:18:34,300
Don't be nervous.
371
00:18:35,900 --> 00:18:36,960
Listen to some music.
372
00:18:36,960 --> 00:18:37,640
[Message] [Weather]
373
00:18:39,750 --> 00:18:41,550
Here's a quick update on local news.
374
00:18:41,550 --> 00:18:43,510
Just now, an explosion occurred at the electronics factory in our city,
375
00:18:43,510 --> 00:18:44,400
causing a large fire.
376
00:18:44,400 --> 00:18:46,440
The city's fire department and the Xiaoyun Rescue Team
377
00:18:46,440 --> 00:18:48,070
rushed to the scene for rescue efforts immediately.
378
00:18:48,070 --> 00:18:50,160
Now, let's check in on the situation at the scene.
379
00:18:50,160 --> 00:18:51,920
The accident site is extremely cramped,
380
00:18:51,920 --> 00:18:53,110
with thick smoke filling the area.
381
00:18:53,110 --> 00:18:55,500
So far, eight people have been rescued safely.
382
00:18:55,500 --> 00:18:56,300
As of now,
383
00:18:56,350 --> 00:18:58,030
there have been three fatalities
384
00:18:58,030 --> 00:18:59,160
and two serious injuries,
385
00:18:59,160 --> 00:19:02,560
but details about those affected haven't been released yet.
386
00:19:02,720 --> 00:19:05,190
I think you're more nervous than I am.
387
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Don't worry.
388
00:19:06,270 --> 00:19:07,670
I'm mentally prepared.
389
00:19:08,350 --> 00:19:09,440
Will he go?
390
00:19:12,920 --> 00:19:14,250
Will Liu Yanze go there?
391
00:19:19,740 --> 00:19:21,160
I don't know.
392
00:19:41,170 --> 00:19:42,750
Where are you going?
393
00:20:04,860 --> 00:20:06,170
Everyone's here, right?
394
00:20:06,170 --> 00:20:07,280
Let's do another check
395
00:20:07,280 --> 00:20:08,930
to see if anyone's injured.
396
00:20:10,170 --> 00:20:10,810
We're fine.
397
00:20:10,810 --> 00:20:11,860
Everyone's okay.
398
00:20:13,060 --> 00:20:14,910
But your face...
399
00:20:17,710 --> 00:20:18,850
Don't joke around.
400
00:20:19,390 --> 00:20:20,880
Go get some rest quickly.
401
00:20:20,900 --> 00:20:23,130
Chemical plants are particularly prone to secondary explosions.
402
00:20:23,130 --> 00:20:24,390
If they need anything from us,
403
00:20:24,390 --> 00:20:25,160
we're always on standby.
404
00:20:25,160 --> 00:20:25,680
Understood?
405
00:20:25,680 --> 00:20:26,400
-Yes, sir.
-Yes, captain.
406
00:20:26,400 --> 00:20:27,070
Dismissed.
407
00:20:27,070 --> 00:20:27,550
Okay.
408
00:20:28,070 --> 00:20:28,800
Captain Liu.
409
00:20:29,160 --> 00:20:30,690
Someone is looking for you.
410
00:20:31,160 --> 00:20:31,880
Who is it?
411
00:20:31,880 --> 00:20:33,240
He said his name is...
412
00:20:33,240 --> 00:20:34,350
Chen Shen.
413
00:21:27,010 --> 00:21:28,360
[Liu Yanze]
414
00:21:34,070 --> 00:21:34,720
[Liu Yanze]
[Decline] [Answer]
415
00:21:42,250 --> 00:21:43,340
Thank you.
416
00:21:46,370 --> 00:21:48,430
It's normal for you to care about him.
417
00:21:50,300 --> 00:21:51,440
I... let's go quickly.
418
00:21:51,440 --> 00:21:54,170
Your mom and dad must be getting anxious waiting.
419
00:22:05,670 --> 00:22:07,670
When I was a kid, I loved mooncakes,
420
00:22:08,310 --> 00:22:10,170
especially the mixed-nuts ones.
421
00:22:10,270 --> 00:22:11,550
Each one only costs two or three yuan,
422
00:22:11,550 --> 00:22:13,000
and they're super sweet.
423
00:22:14,440 --> 00:22:17,440
My mom always said they were too sugary and unhealthy,
424
00:22:17,540 --> 00:22:19,340
so she wouldn't let me have them.
425
00:22:22,000 --> 00:22:23,810
The more she tried to stop me,
426
00:22:23,820 --> 00:22:25,420
the more I wanted to eat them.
427
00:22:26,110 --> 00:22:28,030
I yearned for them for years.
428
00:22:30,750 --> 00:22:32,030
Now that I'm grown up,
429
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
my mom can't control what I eat anymore.
430
00:22:37,350 --> 00:22:38,950
But suddenly, I feel…
431
00:22:43,940 --> 00:22:45,380
I'm sorry, Xiaoxiao.
432
00:22:45,820 --> 00:22:47,170
I changed my mind.
433
00:22:47,730 --> 00:22:50,460
I'm not going to take you to meet my parents today.
434
00:23:30,030 --> 00:23:31,440
I'm sorry about today.
435
00:23:32,510 --> 00:23:35,110
Please give the gifts to your mom and dad for me.
436
00:23:56,270 --> 00:23:57,070
Xiaoxiao.
437
00:24:14,790 --> 00:24:15,830
If one day
438
00:24:15,830 --> 00:24:17,750
I suggest that we break up,
439
00:24:20,000 --> 00:24:21,840
will you say no?
440
00:25:40,590 --> 00:25:41,790
What brings you here?
441
00:25:42,510 --> 00:25:43,640
Who else did you think it would be?
442
00:25:43,640 --> 00:25:44,590
Xiaoxiao?
443
00:25:47,310 --> 00:25:49,030
You've prepared so much liquor.
444
00:25:49,030 --> 00:25:50,670
What a waste of food.
445
00:25:55,150 --> 00:25:56,430
Chen Shen,
446
00:25:56,460 --> 00:25:57,590
you put way too much lemon
447
00:25:57,590 --> 00:25:58,270
in this margarita!
448
00:25:58,270 --> 00:26:00,270
It's so sour! Who would want to buy it?
449
00:26:00,270 --> 00:26:01,900
Are you just here to drink my booze?
450
00:26:01,900 --> 00:26:04,360
Or are you here to watch me embarrass myself?
451
00:26:05,120 --> 00:26:07,050
What's wrong? You and Xiaoxiao...
452
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
No way!
453
00:26:14,270 --> 00:26:16,000
Did I actually guess that right?
454
00:26:16,000 --> 00:26:17,350
Didn't you tell me that
455
00:26:17,350 --> 00:26:19,030
you wanted to take Xiaoxiao to meet your parents?
456
00:26:19,030 --> 00:26:20,350
Just a few days ago, I told Xiaoxiao
457
00:26:20,350 --> 00:26:22,480
how quickly you two were progressing.
458
00:26:23,390 --> 00:26:24,850
If you have something to say, say it.
459
00:26:24,850 --> 00:26:26,850
Otherwise, just enjoy your drinks.
460
00:26:34,790 --> 00:26:36,120
Do you know this person?
461
00:26:39,240 --> 00:26:41,320
Li Changjiang from Chenxing Group.
462
00:26:41,340 --> 00:26:42,740
He's Ren Siqi's sponsor.
463
00:26:43,240 --> 00:26:44,770
Why are you looking for him?
464
00:26:48,190 --> 00:26:51,050
I'm not planning to renew my contract with Ren Siqi.
465
00:26:52,920 --> 00:26:53,880
Three years ago,
466
00:26:53,880 --> 00:26:56,480
I signed a bet-on agreement with Li Changjiang.
467
00:26:56,480 --> 00:26:58,550
The first year's profit needs to reach 10 million,
468
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
and in the following 2 years,
469
00:26:59,550 --> 00:27:01,880
it needs to increase by 30% each year.
470
00:27:01,880 --> 00:27:04,160
If we can pull that off for 3 years in a row,
it'll be seen as a successful bet.
471
00:27:04,160 --> 00:27:05,440
Then, Chenxing Group Holdings
472
00:27:05,440 --> 00:27:07,030
will acquire our Xingyi Group,
473
00:27:07,030 --> 00:27:09,880
and we'll be able to go IPO and get some dividends!
474
00:27:09,880 --> 00:27:11,350
Isn't that a good thing?
475
00:27:11,350 --> 00:27:12,400
It's a good thing if we achieve it,
476
00:27:12,400 --> 00:27:13,640
but if we don't,
477
00:27:14,210 --> 00:27:16,010
we'll lose the company.
478
00:27:16,080 --> 00:27:17,550
Not only that,
479
00:27:17,550 --> 00:27:18,550
but we'll also owe them
480
00:27:18,550 --> 00:27:19,350
tens of millions
481
00:27:19,350 --> 00:27:21,070
from their Series A and B round funding.
482
00:27:21,070 --> 00:27:23,470
Where am I supposed to find that much money?
483
00:27:23,680 --> 00:27:24,920
For the first two years,
484
00:27:24,920 --> 00:27:26,610
we barely met the target.
485
00:27:26,630 --> 00:27:28,880
And this year we're really running out of steam.
486
00:27:28,880 --> 00:27:30,480
We can't rely on artist management alone
487
00:27:30,480 --> 00:27:32,400
to meet the agreement.
488
00:27:32,400 --> 00:27:34,550
That's why the company is shifting to production
489
00:27:34,550 --> 00:27:36,010
and putting you in charge.
490
00:27:36,010 --> 00:27:37,050
We need to use
491
00:27:37,070 --> 00:27:38,470
all our artist resources
492
00:27:38,480 --> 00:27:40,980
if we want to have a chance to achieve our goals this year.
493
00:27:40,980 --> 00:27:42,040
Do you understand?
494
00:27:43,430 --> 00:27:44,560
Let me put it this way,
495
00:27:44,560 --> 00:27:46,600
if we fail to meet the bet-on agreement,
496
00:27:46,600 --> 00:27:47,560
the company will be done.
497
00:27:47,560 --> 00:27:49,340
You and I will both end up losing money.
498
00:27:49,340 --> 00:27:50,620
Yeah, that's it.
499
00:27:51,240 --> 00:27:52,070
How much?
500
00:27:52,790 --> 00:27:54,000
50 million.
501
00:27:54,170 --> 00:27:56,890
We'll have to pay Li Changjiang 50 million.
502
00:27:58,260 --> 00:27:59,920
It's not just us losing money.
503
00:27:59,930 --> 00:28:01,550
All those employees outside, including Coffee,
504
00:28:01,550 --> 00:28:03,610
they are all going to lose their jobs.
505
00:28:04,320 --> 00:28:05,710
Zhao from finance
506
00:28:05,730 --> 00:28:07,130
just had his second kid this year.
507
00:28:07,130 --> 00:28:09,240
His whole family depends on him for a living.
508
00:28:09,240 --> 00:28:11,480
Wang from PR has a child,
509
00:28:11,480 --> 00:28:12,880
with type 1 diabetes,
510
00:28:12,880 --> 00:28:14,400
who needs meds every day.
511
00:28:14,400 --> 00:28:15,310
Sure,
512
00:28:15,310 --> 00:28:17,110
you can survive without acting.
513
00:28:17,110 --> 00:28:18,370
But what about others?
514
00:28:18,400 --> 00:28:20,830
What do you expect them to do?
515
00:28:21,310 --> 00:28:21,960
Your mother
516
00:28:21,960 --> 00:28:23,760
likes running a clothing store.
517
00:28:24,240 --> 00:28:25,720
I helped find the place
518
00:28:25,750 --> 00:28:27,400
and the suppliers.
519
00:28:27,420 --> 00:28:28,560
And as for the loan guarantor,
520
00:28:28,560 --> 00:28:29,490
I'm sorry to say,
521
00:28:29,790 --> 00:28:30,830
that's also me.
522
00:28:31,340 --> 00:28:33,100
If Xingyi and I collapsed,
523
00:28:33,130 --> 00:28:35,370
your mom's store will be in trouble too.
524
00:28:36,030 --> 00:28:36,920
Cheng
525
00:28:36,920 --> 00:28:37,510
will be in
526
00:28:37,510 --> 00:28:38,400
high school
527
00:28:38,400 --> 00:28:39,070
and college soon,
528
00:28:39,070 --> 00:28:40,670
maybe even studying abroad.
529
00:28:42,900 --> 00:28:44,810
Anyway, that's all I wanted to say.
530
00:28:44,810 --> 00:28:46,210
Think about it yourself.
531
00:28:54,590 --> 00:28:56,590
Have you really thought it through?
532
00:28:58,710 --> 00:29:00,910
Actually, I'm still thinking about it.
533
00:29:00,920 --> 00:29:02,550
If I renew the contract,
534
00:29:02,570 --> 00:29:04,230
it would be a full ten years...
535
00:29:05,530 --> 00:29:07,770
of having no control over my life.
536
00:29:07,790 --> 00:29:08,850
Every day I'll wake up
537
00:29:08,850 --> 00:29:10,710
thinking about performing targets,
538
00:29:10,710 --> 00:29:12,570
millions, even tens of millions.
539
00:29:12,660 --> 00:29:13,980
But if I don't renew,
540
00:29:14,170 --> 00:29:15,580
the whole company
541
00:29:15,610 --> 00:29:17,290
will end up paying the price.
542
00:29:19,020 --> 00:29:20,650
I know
543
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
there's no such a thing
544
00:29:21,980 --> 00:29:24,110
as having it all.
545
00:29:25,510 --> 00:29:27,000
But in the future,
546
00:29:27,850 --> 00:29:29,920
I want to do what I love
547
00:29:31,780 --> 00:29:34,020
and try to get back
548
00:29:35,330 --> 00:29:36,810
the things
549
00:29:36,840 --> 00:29:38,310
I've lost before.
550
00:29:42,270 --> 00:29:43,340
That's ambitious.
551
00:29:43,480 --> 00:29:45,160
You're being sarcastic!
552
00:29:46,350 --> 00:29:48,960
I didn't expect you to be so idealistic.
553
00:29:48,960 --> 00:29:50,770
It's rare to find someone who doesn't care about money
554
00:29:50,770 --> 00:29:51,700
these days.
555
00:29:51,850 --> 00:29:52,980
You're impressive.
556
00:29:54,370 --> 00:29:55,520
Aren't you the same?
557
00:29:55,540 --> 00:29:57,350
If you weren't idealistic,
558
00:29:57,380 --> 00:30:00,310
would you have waited for Xiaoxiao for so many years?
559
00:30:03,460 --> 00:30:04,640
But being an idealist
560
00:30:04,640 --> 00:30:06,970
can really make you crash hard sometimes.
561
00:30:08,030 --> 00:30:09,030
Chen Shen,
562
00:30:09,190 --> 00:30:10,400
what exactly happened between you and Xiaoxiao?
563
00:30:10,400 --> 00:30:11,590
Why don't you tell me about it?
564
00:30:11,590 --> 00:30:14,120
I can help you get in touch with Li Changjiang,
565
00:30:14,310 --> 00:30:16,440
but you've got to promise me one thing.
566
00:30:18,160 --> 00:30:19,370
Alright, go ahead.
567
00:30:19,480 --> 00:30:20,440
I trust you.
568
00:30:28,030 --> 00:30:29,640
I just want to know,
569
00:30:30,090 --> 00:30:31,770
in her mind,
570
00:30:31,790 --> 00:30:33,490
who's more important right now,
571
00:30:33,490 --> 00:30:35,010
me or Liu Yanze?
572
00:30:38,710 --> 00:30:39,950
It's quite childish, isn't it?
573
00:30:39,950 --> 00:30:41,660
So you're aware of that.
574
00:30:41,930 --> 00:30:42,730
Deal.
575
00:30:47,980 --> 00:30:48,640
Well,
576
00:30:48,640 --> 00:30:50,240
don't be too direct.
577
00:30:50,240 --> 00:30:51,570
Don't ask her directly.
578
00:30:53,120 --> 00:30:53,510
[Luo Xiaoxiao]
579
00:30:53,510 --> 00:30:53,930
Hello, Qin Fei.
[Luo Xiaoxiao]
580
00:30:53,930 --> 00:30:54,480
Hello, Qin Fei.
581
00:30:54,500 --> 00:30:55,610
Hi, Xiaoxiao.
582
00:30:55,990 --> 00:30:56,270
[Luo Xiaoxiao]
583
00:30:56,270 --> 00:30:58,480
I have two messages to tell you now.
[Luo Xiaoxiao]
584
00:30:58,480 --> 00:30:59,760
One is about Liu Yanze,
[Luo Xiaoxiao]
585
00:30:59,760 --> 00:31:00,110
One is about Liu Yanze,
586
00:31:00,110 --> 00:31:01,590
and the other is about Chen Shen.
587
00:31:01,590 --> 00:31:02,810
Which one do you want to know?
588
00:31:02,810 --> 00:31:05,070
[Luo Xiaoxiao]
589
00:31:05,960 --> 00:31:06,510
Hello?
590
00:31:08,590 --> 00:31:09,920
The one about Chen Shen.
591
00:31:15,120 --> 00:31:17,630
I just ran into Chen Shen.
592
00:31:17,650 --> 00:31:19,060
In about half an hour,
593
00:31:19,090 --> 00:31:21,020
he'll be downstairs at your place.
594
00:31:21,030 --> 00:31:22,400
Okay, goodbye.
595
00:31:27,730 --> 00:31:28,580
Qin Fei,
596
00:31:30,040 --> 00:31:31,350
you're a true friend!
597
00:31:31,370 --> 00:31:33,470
Feel free to drink any booze you can find.
598
00:31:33,470 --> 00:31:35,400
Just close the door when you leave.
599
00:32:11,040 --> 00:32:13,190
I was just with Qin Fei.
600
00:32:13,210 --> 00:32:15,100
I asked her to call you for me.
601
00:32:15,130 --> 00:32:16,000
I know.
602
00:32:23,290 --> 00:32:24,240
Well,
603
00:32:26,240 --> 00:32:27,230
earlier today,
604
00:32:27,800 --> 00:32:29,080
when I said we should break up...
605
00:32:29,080 --> 00:32:30,430
I didn't mean that.
606
00:32:31,510 --> 00:32:33,070
I just saw Liu Yanze and...
607
00:32:33,110 --> 00:32:33,960
I don't know why,
608
00:32:33,960 --> 00:32:35,880
I just lost my mind.
609
00:32:35,880 --> 00:32:37,510
Don't take it personal.
610
00:32:37,510 --> 00:32:38,750
I take it back.
611
00:32:38,750 --> 00:32:40,160
Chen Shen, I'm sorry.
612
00:32:45,990 --> 00:32:47,790
You're right about everything.
613
00:32:51,520 --> 00:32:53,030
Some things...
614
00:32:53,480 --> 00:32:55,440
when you can't have them,
615
00:32:55,440 --> 00:32:57,840
you find them become especially alluring.
616
00:32:59,120 --> 00:33:01,200
You start adding all sorts of filters to them,
617
00:33:01,200 --> 00:33:03,690
and you fall deeper and deeper,
618
00:33:03,930 --> 00:33:05,680
whether it's mooncakes or people.
619
00:33:05,680 --> 00:33:07,030
-It's the same.
-Xiaoxiao.
620
00:33:07,030 --> 00:33:09,000
I really didn't mean it that way.
621
00:33:10,830 --> 00:33:11,590
We've put in a lot of effort
622
00:33:11,590 --> 00:33:12,920
to be together.
623
00:33:12,950 --> 00:33:14,070
And I know you've been trying hard
624
00:33:14,070 --> 00:33:15,070
to have feelings for me.
625
00:33:15,070 --> 00:33:16,960
I know all this. I'm not stupid.
626
00:33:17,960 --> 00:33:20,050
Can we not just give up so easily?
627
00:33:21,670 --> 00:33:23,170
That whole mooncake metaphor
628
00:33:23,170 --> 00:33:24,850
was just me being dumb and impulsive.
629
00:33:24,850 --> 00:33:26,310
I got caught up in the moment, saying a bunch of nonsense.
630
00:33:26,310 --> 00:33:27,790
Don't take it personal.
631
00:33:27,820 --> 00:33:28,340
Okay?
632
00:33:28,360 --> 00:33:29,440
It's not like that.
633
00:33:31,590 --> 00:33:32,480
I'm not talking about you.
634
00:33:32,480 --> 00:33:33,940
I'm talking about myself.
635
00:33:34,120 --> 00:33:36,960
You've seen how things have been these years, right?
636
00:33:36,960 --> 00:33:38,130
I just can't...
637
00:33:41,860 --> 00:33:44,010
move on and let go of him.
638
00:33:44,820 --> 00:33:47,480
And honestly, I'm only getting deeper into him.
639
00:33:52,260 --> 00:33:53,880
If we keep going
640
00:33:53,880 --> 00:33:55,000
like this,
641
00:33:55,000 --> 00:33:58,260
it'll only make you feel like you're sacrificing too much,
642
00:33:59,270 --> 00:34:01,080
and that's not fair
643
00:34:03,420 --> 00:34:05,220
or responsible to you.
644
00:34:10,880 --> 00:34:12,280
Then what will it take
645
00:34:13,190 --> 00:34:14,440
for you to move on?
646
00:34:19,880 --> 00:34:21,000
For me?
647
00:34:23,190 --> 00:34:24,370
Time.
648
00:34:25,920 --> 00:34:27,320
Like you said,
649
00:34:29,480 --> 00:34:31,110
maybe when the time comes,
650
00:34:31,110 --> 00:34:32,360
and I've grown a bit,
651
00:34:33,440 --> 00:34:34,920
I'll move on naturally.
652
00:34:59,000 --> 00:35:00,170
Time.
653
00:35:05,760 --> 00:35:06,670
Okay.
654
00:35:10,870 --> 00:35:12,930
Then we'll just let time do its thing.
655
00:35:14,290 --> 00:35:16,520
If you ever want to start over,
656
00:35:16,610 --> 00:35:18,210
you can come find me anytime.
657
00:35:23,150 --> 00:35:24,150
Thank you.
658
00:35:24,960 --> 00:35:25,550
Come on.
659
00:35:26,320 --> 00:35:27,690
Let's hug...
660
00:35:27,710 --> 00:35:30,170
to celebrate that we're back to single life.
661
00:36:13,450 --> 00:36:14,900
I'll be going then.
662
00:36:15,330 --> 00:36:16,820
Take care of yourself.
663
00:36:18,880 --> 00:36:20,070
Take care.
664
00:36:45,000 --> 00:36:47,500
♫Star in your eyes♫
665
00:36:47,740 --> 00:36:50,820
♫And I feel so blue♫
666
00:36:53,340 --> 00:36:58,570
♫The wind of missing is blowing towards me♫
667
00:37:01,450 --> 00:37:04,980
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
668
00:37:05,420 --> 00:37:10,950
♫Suddenly at the end of my sight♫
669
00:37:11,670 --> 00:37:15,570
♫Light is glimmering♫
670
00:37:15,900 --> 00:37:19,590
♫Into my dream, my love♫
671
00:37:20,210 --> 00:37:24,000
♫Stay with me, my love♫
672
00:37:24,280 --> 00:37:28,610
♫For one more time, one more second♫
673
00:37:29,140 --> 00:37:32,190
♫Stay in your eyes♫
674
00:37:32,610 --> 00:37:36,160
♫Till the last day of my life♫
675
00:37:36,640 --> 00:37:40,970
♫Stay with me one more♫
676
00:37:41,760 --> 00:37:48,560
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
677
00:37:48,560 --> 00:37:49,020
[Li Xue wants to add you as a friend]
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
678
00:37:49,020 --> 00:37:49,790
[Li Xue wants to add you as a friend]
679
00:37:49,810 --> 00:37:52,400
♫Make my heart beat faster♫
680
00:37:58,650 --> 00:38:00,520
[New Friends]
681
00:38:00,520 --> 00:38:01,280
[Accept Friend Request]
682
00:38:01,620 --> 00:38:02,830
[Finish]
683
00:38:02,860 --> 00:38:04,230
[Processing]
684
00:38:04,240 --> 00:38:04,740
[Successfully sent]
685
00:38:20,090 --> 00:38:20,280
[Equity Transfer Agreement]
686
00:38:20,280 --> 00:38:22,630
Once this is signed,
[Equity Transfer Agreement]
687
00:38:22,630 --> 00:38:23,160
for the next 5 years, shareholder Qin Fei
[Equity Transfer Agreement]
688
00:38:23,160 --> 00:38:24,550
for the next 5 years, shareholder Qin Fei
689
00:38:24,550 --> 00:38:26,030
won't be able to transfer
690
00:38:26,030 --> 00:38:27,670
any shares in any way.
691
00:38:29,260 --> 00:38:30,360
That's basically
692
00:38:30,360 --> 00:38:32,030
our process for today.
693
00:38:32,030 --> 00:38:32,840
Thank you.
694
00:38:34,690 --> 00:38:35,880
What is this?
695
00:38:37,640 --> 00:38:39,300
[Qin Fei]
696
00:38:44,370 --> 00:38:46,170
Let's take a look at the next one.
697
00:38:48,400 --> 00:38:49,110
[Portrait Licensing and Usage Rights Agreement]
698
00:38:49,110 --> 00:38:49,940
This one.
[Portrait Licensing and Usage Rights Agreement]
699
00:38:49,940 --> 00:38:50,740
[Portrait Licensing and Usage Rights Agreement]
700
00:38:50,920 --> 00:38:53,230
Party A, Xingyi Entertainment Media Co., Ltd,
701
00:38:53,230 --> 00:38:54,960
appoints Party B, artist Qin Fei,
702
00:38:54,960 --> 00:38:56,480
as the brand ambassador
703
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
for its affiliated brand.
704
00:38:57,960 --> 00:38:58,150
According to this contract,
705
00:38:58,150 --> 00:38:58,880
[Party B's Signature, Qin Fei]
According to this contract,
706
00:38:58,880 --> 00:39:00,510
the promotional materials produced,
[Party B's Signature, Qin Fei]
707
00:39:00,510 --> 00:39:02,000
including but not limited to
[Party B's Signature, Qin Fei]
708
00:39:02,000 --> 00:39:02,330
video and print ads,
[Party B's Signature, Qin Fei]
709
00:39:02,330 --> 00:39:04,190
video and print ads,
710
00:39:04,190 --> 00:39:04,450
can be used by Party A for five years.
711
00:39:04,450 --> 00:39:07,710
[Portrait Licensing and Usage Rights Agreement]
can be used by Party A for five years.
712
00:39:07,710 --> 00:39:07,720
[Portrait Licensing and Usage Rights Agreement]
713
00:39:09,630 --> 00:39:11,360
You signed a three-year contract
714
00:39:11,360 --> 00:39:14,020
but gave them five years of your portrait right?
715
00:39:21,670 --> 00:39:22,480
This one.
716
00:39:23,670 --> 00:39:24,480
If
717
00:39:24,480 --> 00:39:27,110
the bet with Chenxing Holding Group fails,
718
00:39:27,110 --> 00:39:28,230
shareholder Qin Fei
719
00:39:28,230 --> 00:39:29,730
is required to repay five times the amount of
720
00:39:29,730 --> 00:39:30,440
[Stock Transfer Contract]
is required to repay five times the amount of
721
00:39:30,440 --> 00:39:31,420
Chenxing Holdings' Series B Round funding,
[Stock Transfer Contract]
722
00:39:31,420 --> 00:39:32,020
Chenxing Holdings' Series B Round funding,
723
00:39:32,020 --> 00:39:34,020
based on her capital contribution.
724
00:39:40,960 --> 00:39:43,800
[Qin Fei]
725
00:39:47,730 --> 00:39:49,150
Xiaofei,
726
00:39:49,470 --> 00:39:51,230
I know you don't care much about contracts,
727
00:39:51,230 --> 00:39:53,040
but I did't think you'd be this casual about it.
728
00:39:53,040 --> 00:39:55,570
You didn't even bother to check on them at all.
729
00:40:00,080 --> 00:40:02,480
It's all Ren Siqi's fault.
730
00:40:06,000 --> 00:40:06,920
Does that help?
731
00:40:15,230 --> 00:40:15,800
Auntie,
732
00:40:16,250 --> 00:40:16,710
take a look.
733
00:40:16,710 --> 00:40:19,570
These are all the latest products from their store.
734
00:40:19,670 --> 00:40:21,270
These beautiful bracelets.
735
00:40:21,510 --> 00:40:22,430
Which one do you like the best?
736
00:40:22,430 --> 00:40:23,550
You can tell me,
737
00:40:23,550 --> 00:40:25,190
and I can give you the insider discount.
738
00:40:25,190 --> 00:40:26,190
How about this one?
739
00:40:26,190 --> 00:40:27,850
This is called emerald.
740
00:40:28,710 --> 00:40:30,310
And this one looks great too.
741
00:40:33,700 --> 00:40:35,060
What's wrong, Auntie?
742
00:40:35,680 --> 00:40:37,540
Did something happen to Xiaofei?
743
00:40:38,590 --> 00:40:39,230
No.
744
00:40:39,230 --> 00:40:40,360
She's just filming a show.
745
00:40:40,360 --> 00:40:41,490
Just take a look at the bracelets first.
746
00:40:41,490 --> 00:40:42,860
Enough, enough.
747
00:40:43,280 --> 00:40:46,440
Every time you try to be nice,
there's always something suspicious behind it.
748
00:40:46,440 --> 00:40:47,840
Let's talk about these.
749
00:40:48,610 --> 00:40:51,340
You said I liked ceramics,
750
00:40:52,000 --> 00:40:52,840
and specially found this for me as a gift,
751
00:40:52,840 --> 00:40:54,280
didn't you?
752
00:40:54,280 --> 00:40:55,360
And what happened next?
753
00:40:55,360 --> 00:40:57,400
Then you told me that Xiaofei had gotten into trouble
with some big director,
754
00:40:57,400 --> 00:40:58,480
and asked me to persuade her
755
00:40:58,480 --> 00:41:00,590
to apologize to that director
756
00:41:00,590 --> 00:41:02,110
and make peace.
757
00:41:02,920 --> 00:41:03,880
And these,
758
00:41:04,670 --> 00:41:05,550
this one,
759
00:41:06,960 --> 00:41:08,000
do you remember?
760
00:41:08,720 --> 00:41:09,510
When you gave it to me,
761
00:41:09,510 --> 00:41:10,280
you were smiling so hard
762
00:41:10,280 --> 00:41:11,960
that your face was twitching.
763
00:41:11,960 --> 00:41:13,000
And in the end?
764
00:41:13,000 --> 00:41:15,110
You said Xiaofei had some scandal online,
765
00:41:15,110 --> 00:41:16,400
and asked me to go clear it up,
766
00:41:16,400 --> 00:41:17,510
didn't you?
767
00:41:19,930 --> 00:41:21,110
And what about this one?
768
00:41:21,110 --> 00:41:21,760
Alright, alright.
769
00:41:21,760 --> 00:41:22,510
That's enough, that's enough.
770
00:41:22,510 --> 00:41:23,840
I know, I know.
771
00:41:23,840 --> 00:41:24,400
Come on.
772
00:41:26,340 --> 00:41:27,440
Come on, Auntie.
773
00:41:30,880 --> 00:41:33,030
Who are you trying to fool?
774
00:41:33,030 --> 00:41:34,920
You think I don't see what's going on?
775
00:41:34,920 --> 00:41:35,550
Enough.
776
00:41:36,000 --> 00:41:36,800
Just spill it.
777
00:41:37,280 --> 00:41:39,320
What's Xiaofei up to this time?
778
00:41:40,800 --> 00:41:41,400
Fine.
779
00:41:42,360 --> 00:41:43,400
Auntie, then I'll
780
00:41:43,400 --> 00:41:44,480
cut to the chase.
781
00:41:45,230 --> 00:41:46,030
This time,
782
00:41:46,840 --> 00:41:47,360
it's also my fault.
783
00:41:47,360 --> 00:41:48,670
I didn't
784
00:41:49,070 --> 00:41:50,030
manage things well...
785
00:41:50,030 --> 00:41:50,920
with Xiaofei.
786
00:41:51,840 --> 00:41:52,400
She...
787
00:41:52,400 --> 00:41:53,230
she's not renewing her contract.
788
00:41:53,230 --> 00:41:55,290
She doesn't even want to act anymore.
789
00:41:56,830 --> 00:41:58,630
If she's not acting, what does she want to do?
790
00:41:58,630 --> 00:41:59,480
That's exactly the point.
791
00:41:59,480 --> 00:42:01,000
That's why I'm here to talk to you.
792
00:42:01,000 --> 00:42:02,630
Listen, I set up a huge lead role
793
00:42:02,630 --> 00:42:04,960
in a big production for her.
794
00:42:04,960 --> 00:42:06,360
And obviously, you can tell that the company is giving her
795
00:42:06,360 --> 00:42:07,420
a lot of resources.
796
00:42:07,760 --> 00:42:09,400
But she just turned it down.
797
00:42:10,780 --> 00:42:11,480
What I'm about to say,
798
00:42:11,480 --> 00:42:13,360
honestly, I shouldn't really tell you all this.
799
00:42:13,360 --> 00:42:14,110
This year
800
00:42:14,110 --> 00:42:16,000
is the final year of our bet-on agreement.
801
00:42:16,000 --> 00:42:17,590
If we don't hit the profit target,
802
00:42:17,590 --> 00:42:18,590
we're going to lose the bet.
803
00:42:18,590 --> 00:42:20,550
And if we lose, we'll have to pay back
804
00:42:20,550 --> 00:42:22,000
five times the investment.
805
00:42:22,000 --> 00:42:23,590
Auntie, five times!
806
00:42:23,590 --> 00:42:25,070
This is not a small amount.
807
00:42:25,070 --> 00:42:26,760
We're talking about potentially over 100 million here.
808
00:42:26,760 --> 00:42:27,960
What?
809
00:42:27,960 --> 00:42:29,030
That much money?
810
00:42:29,030 --> 00:42:29,800
Yeah!
811
00:42:29,800 --> 00:42:31,630
Our company can't afford that.
812
00:42:31,630 --> 00:42:32,510
Besides,
813
00:42:32,510 --> 00:42:33,670
we have so many employees,
814
00:42:33,670 --> 00:42:35,550
and everyone is counting on Xiaofei for their livelihoods.
815
00:42:35,550 --> 00:42:36,800
If she walks away like that,
816
00:42:36,800 --> 00:42:37,920
how are we supposed to keep going?
817
00:42:37,920 --> 00:42:40,630
How's everyone supposed to make a living, Auntie?
818
00:42:40,630 --> 00:42:42,150
This kid is going too far!
819
00:42:42,150 --> 00:42:44,000
How can she bite the hand that feeds her?
820
00:42:44,000 --> 00:42:45,510
She has no sense of responsibility at all!
821
00:42:45,510 --> 00:42:46,190
Don't worry.
822
00:42:46,190 --> 00:42:46,960
As long as I'm here,
823
00:42:46,960 --> 00:42:48,620
she won't do anything stupid.
824
00:42:48,670 --> 00:42:50,070
Auntie, please have a seat.
825
00:42:50,070 --> 00:42:51,360
That's why I'm here, right?
826
00:42:51,360 --> 00:42:52,150
Since I'm here,
827
00:42:52,150 --> 00:42:54,030
you need to talk some sense into her.
828
00:42:54,030 --> 00:42:55,440
She can't handle things like this.
829
00:42:55,440 --> 00:42:57,670
If she doesn't renew her contract,
830
00:42:57,670 --> 00:42:58,960
you and her
831
00:42:58,960 --> 00:43:00,150
will both suffer losses.
832
00:43:00,150 --> 00:43:02,610
We'll have to pay the money together, right?
833
00:43:03,030 --> 00:43:03,880
Qi,
834
00:43:04,230 --> 00:43:05,310
don't worry.
835
00:43:06,110 --> 00:43:07,560
I will talk to her.
836
00:43:07,590 --> 00:43:08,650
She wouldn't dare.
837
00:43:08,740 --> 00:43:10,130
Auntie, you're so kind.
838
00:43:10,920 --> 00:43:11,800
Alright, alright.
839
00:43:11,800 --> 00:43:13,320
Stop flattering me.
840
00:43:14,110 --> 00:43:15,400
Alright, alright.
841
00:43:18,980 --> 00:43:20,500
Auntie, why don't you
842
00:43:20,520 --> 00:43:21,960
pick a bracelet?
843
00:43:46,150 --> 00:43:47,070
Zhang,
844
00:43:47,500 --> 00:43:48,230
later,
845
00:43:48,230 --> 00:43:49,880
schedule a meeting with Coffee.
846
00:43:49,880 --> 00:43:51,920
Based on your consistent work performance,
847
00:43:51,920 --> 00:43:53,510
the company is planning to promote you
848
00:43:53,510 --> 00:43:54,800
to Director of Artists,
849
00:43:54,800 --> 00:43:56,400
with a 50% salary increase
850
00:43:56,400 --> 00:43:57,880
from your current base.
851
00:43:58,670 --> 00:43:59,670
Take a look.
852
00:44:01,480 --> 00:44:02,710
What do you think?
853
00:44:04,770 --> 00:44:06,360
I feel like I'm dreaming.
854
00:44:06,360 --> 00:44:06,560
[Xingyi Entertainment]
I feel like I'm dreaming.
855
00:44:06,560 --> 00:44:07,150
[Xingyi Entertainment]
856
00:44:07,150 --> 00:44:08,440
This special promotion
[Xingyi Entertainment]
857
00:44:08,440 --> 00:44:09,840
is due to
[Xingyi Entertainment]
858
00:44:09,840 --> 00:44:10,850
your excellent work so far.
[Xingyi Entertainment]
859
00:44:10,850 --> 00:44:11,280
your excellent work so far.
860
00:44:11,280 --> 00:44:12,360
And the artists you've managed
861
00:44:12,360 --> 00:44:14,760
have made huge contributions to the company.
862
00:44:14,760 --> 00:44:15,630
That's true.
863
00:44:16,880 --> 00:44:17,510
But,
864
00:44:17,510 --> 00:44:18,590
there is a condition
865
00:44:18,590 --> 00:44:20,720
attached to this promotion and raise.
866
00:44:21,440 --> 00:44:22,510
What condition?
867
00:44:23,760 --> 00:44:25,960
Convince Qin Fei to renew her contract.
868
00:44:26,170 --> 00:44:27,880
The company has signed a bet-on agreement,
869
00:44:27,880 --> 00:44:30,970
and the only way to meet the terms
is for Qin Fei to renew her contract.
870
00:44:30,970 --> 00:44:33,530
If you can't convince Qin Fei,
871
00:44:33,560 --> 00:44:36,000
not only will the promotion and raise be off the table,
872
00:44:36,000 --> 00:44:38,400
but you might also lose your current job.
873
00:44:39,140 --> 00:44:40,500
I understand.
874
00:44:41,570 --> 00:44:43,610
You're threatening me.
59194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.