Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,529 --> 00:00:09,598
Try it again.
2
00:00:12,335 --> 00:00:14,603
Daryl?
Go ahead and rev it.
3
00:00:17,007 --> 00:00:18,174
Daryl.
Huh?
4
00:00:18,275 --> 00:00:20,010
Try it one more time.
5
00:00:28,184 --> 00:00:30,719
You're right.
It's fried.
6
00:00:33,256 --> 00:00:34,958
Are you okay?
7
00:00:35,058 --> 00:00:36,759
Yeah.
8
00:00:41,563 --> 00:00:43,832
Guess we're walking.
9
00:02:10,387 --> 00:02:11,787
God. My God.
10
00:02:20,463 --> 00:02:21,630
Huh?
11
00:02:50,659 --> 00:02:59,469
Losang?
12
00:03:19,956 --> 00:03:22,658
What are you gonna tell him
about Isabelle?
13
00:03:23,725 --> 00:03:25,328
Well, the truth,
I guess.
14
00:03:25,428 --> 00:03:26,695
Mm.
15
00:03:26,795 --> 00:03:28,565
Least he's coming back
with us.
16
00:03:28,664 --> 00:03:31,000
I got that
to say to him.
17
00:03:31,101 --> 00:03:32,202
Yeah.
18
00:03:32,302 --> 00:03:34,270
Hey, you're friend...?
19
00:03:34,370 --> 00:03:36,439
Ash.
Ash, right.
20
00:03:36,539 --> 00:03:38,541
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
21
00:03:38,640 --> 00:03:40,876
Is he gonna be alright
with that?
22
00:03:40,977 --> 00:03:43,779
Sure. Once I explain
things to him.
23
00:03:47,450 --> 00:03:50,619
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
24
00:03:52,055 --> 00:03:55,024
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
25
00:03:55,125 --> 00:03:57,293
He knows you were looking
for me, though, right?
26
00:03:57,393 --> 00:03:59,728
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
27
00:03:59,828 --> 00:04:01,663
It's his first time
out in the world.
28
00:04:01,763 --> 00:04:03,333
He's nervous.
29
00:04:03,433 --> 00:04:04,968
Don't want him
to overreact.
30
00:04:05,068 --> 00:04:07,904
Look around.
This place ain't safe.
31
00:04:08,004 --> 00:04:09,439
No, really.
You know, I got it.
32
00:04:09,539 --> 00:04:11,740
You don't need to take
any dumb risks.
33
00:04:11,840 --> 00:04:13,842
How do you think
I found you?
34
00:04:15,111 --> 00:04:16,446
Nah, I'm coming.
35
00:04:16,546 --> 00:04:19,048
Okay, look. Look.
36
00:04:21,918 --> 00:04:24,720
What I said to him
37
00:04:24,820 --> 00:04:28,324
to persuade him
to do this whole thing...
38
00:04:30,659 --> 00:04:33,363
I embellished some facts.
39
00:04:33,463 --> 00:04:35,731
You lied?
40
00:04:37,200 --> 00:04:38,334
You could say.
41
00:04:39,402 --> 00:04:41,703
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
42
00:04:41,803 --> 00:04:44,407
No, nothing like that.
43
00:04:46,742 --> 00:04:49,845
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
44
00:04:50,712 --> 00:04:54,150
Oh, at least
let me get in front.
45
00:04:54,250 --> 00:04:55,218
Ow.
46
00:04:57,620 --> 00:04:58,787
Jesus.
47
00:04:58,887 --> 00:05:00,657
Looks like Ash
has been busy.
48
00:05:02,691 --> 00:05:06,162
Ash, it's Carol.
49
00:05:07,397 --> 00:05:09,199
Wait, wait.
50
00:05:18,374 --> 00:05:19,442
Ash?
51
00:05:20,577 --> 00:05:21,611
Are you here?
52
00:05:23,646 --> 00:05:24,981
Ash?
53
00:05:26,916 --> 00:05:30,286
Hey. Over here.
54
00:05:33,590 --> 00:05:35,291
Is that guy still alive?
55
00:05:36,259 --> 00:05:37,793
Where's Ash?
56
00:05:37,894 --> 00:05:40,096
The man that was here --
where is he?
57
00:05:41,231 --> 00:05:43,199
The man.
What happened to the man?
58
00:05:45,702 --> 00:05:47,103
He never come back.
59
00:05:50,506 --> 00:05:52,942
What were you doing here?
60
00:05:54,477 --> 00:05:56,646
We came to find a plane.
61
00:06:01,850 --> 00:06:05,555
Je vous en supplie.Tuez-moi.
62
00:06:07,657 --> 00:06:10,526
What's he saying?
63
00:06:12,861 --> 00:06:14,631
Please.
64
00:06:14,731 --> 00:06:15,999
You kill me?
65
00:06:18,434 --> 00:06:20,370
You kill me, please.
66
00:06:22,572 --> 00:06:24,007
I got this.
67
00:06:56,639 --> 00:06:58,574
Yes.
68
00:08:03,539 --> 00:08:04,974
Do you think these folks
are gonna be able
69
00:08:05,074 --> 00:08:06,376
to help us find Ash?
70
00:08:06,476 --> 00:08:08,644
Yeah, I hope so.
71
00:08:08,745 --> 00:08:11,180
He's not like us.
72
00:08:11,280 --> 00:08:12,515
He's gentle.
73
00:08:12,615 --> 00:08:14,684
What, you got the hots
for him or something?
74
00:08:14,784 --> 00:08:17,019
No. I like him,
though.
75
00:08:17,120 --> 00:08:18,254
He's a really good
person.
76
00:08:18,354 --> 00:08:20,590
Not easy to find
these days.
77
00:08:20,690 --> 00:08:22,458
What was that lie
you told him?
78
00:08:22,558 --> 00:08:24,160
What was that about?
79
00:08:25,661 --> 00:08:27,597
Told him I was looking
for...
80
00:08:27,697 --> 00:08:29,365
my daughter.
81
00:08:30,933 --> 00:08:32,769
Sophia?
82
00:08:32,869 --> 00:08:35,271
I don't even know
where it came from.
83
00:08:35,371 --> 00:08:36,939
I was just searching
for a reason,
84
00:08:37,039 --> 00:08:39,709
thinking about you,
everything we'd been through,
85
00:08:39,809 --> 00:08:41,577
all the loss,
and I just...
86
00:08:43,279 --> 00:08:44,947
Maybe I do know
where it came from.
87
00:08:45,047 --> 00:08:46,516
Bonjour.
88
00:08:46,616 --> 00:08:48,484
Hi, Nadine.
89
00:08:48,584 --> 00:08:51,888
Yeah.
Daryl, you made it.
90
00:09:45,007 --> 00:09:47,410
Daryl.
There he is.
91
00:09:49,412 --> 00:09:50,780
You're back.
92
00:09:52,248 --> 00:09:55,051
You okay?
Yeah.
93
00:09:55,151 --> 00:09:57,620
Carol from
the Commonwealth, right?
94
00:09:57,720 --> 00:10:01,290
That's right.
95
00:10:03,226 --> 00:10:06,295
I prayed for you
and Judith and RJ
96
00:10:06,395 --> 00:10:07,296
and Ezekiel.
97
00:10:07,396 --> 00:10:09,398
I've heard a lot
about you.
98
00:10:12,602 --> 00:10:14,237
Where is Issa?
99
00:10:16,639 --> 00:10:19,242
I gotta talk to you
for a second.
100
00:10:25,748 --> 00:10:27,383
We heard
Genet was dead,
101
00:10:27,483 --> 00:10:29,785
but we were unsure
it was true.
102
00:10:29,886 --> 00:10:31,254
It's true.
103
00:10:33,189 --> 00:10:36,894
Maybe now
it will be safer here.
104
00:10:36,994 --> 00:10:39,829
I hope so
for all of you.
105
00:10:40,363 --> 00:10:41,899
How about this friend
you're looking for?
106
00:10:41,999 --> 00:10:43,332
What do you know?
107
00:10:45,301 --> 00:10:46,937
He must be in trouble.
108
00:10:57,079 --> 00:10:58,848
She's with my mother now.
109
00:11:05,022 --> 00:11:06,289
Yeah.
110
00:11:09,058 --> 00:11:11,260
She died protecting you.
111
00:11:11,360 --> 00:11:12,662
That's what she wanted.
112
00:11:14,797 --> 00:11:15,999
Like Sylvie...
113
00:11:18,134 --> 00:11:20,169
...and the sisters.
114
00:11:21,737 --> 00:11:23,072
That's right.
115
00:11:26,309 --> 00:11:28,544
It's a terrible thing
to think of...
116
00:11:30,246 --> 00:11:32,049
...the world
without them in it.
117
00:11:35,585 --> 00:11:36,987
Yeah.
118
00:11:38,087 --> 00:11:39,488
Yeah, it is.
119
00:11:48,564 --> 00:11:49,865
Issa loved you.
120
00:11:52,035 --> 00:11:54,370
She told me.
121
00:12:20,463 --> 00:12:24,067
You know,
Isabelle and I were talking
122
00:12:24,166 --> 00:12:27,037
about the three of us
going back to America.
123
00:12:27,136 --> 00:12:30,040
We could still do that
together.
124
00:12:31,407 --> 00:12:33,676
Carol has a friend
who has a plane.
125
00:12:35,378 --> 00:12:38,015
We just got to find him,
and then we'll do that.
126
00:12:38,115 --> 00:12:39,049
Alright?
127
00:12:41,884 --> 00:12:44,021
Do you think
that someday
128
00:12:44,121 --> 00:12:45,421
this will all be over?
129
00:12:45,521 --> 00:12:49,759
And we'll be able
to do normal things?
130
00:12:49,859 --> 00:12:52,662
We'll be able to go to school
with other kids.
131
00:12:53,696 --> 00:12:55,665
See a movie.
132
00:12:55,765 --> 00:12:56,967
Ride a bike.
133
00:13:01,837 --> 00:13:05,408
There was -- we have
something like that back home.
134
00:13:05,508 --> 00:13:07,010
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
135
00:13:17,219 --> 00:13:19,156
I don't think so.
136
00:13:21,357 --> 00:13:23,559
I should stay here,
137
00:13:23,659 --> 00:13:25,962
and you should go back
where you belong.
138
00:13:28,631 --> 00:13:31,168
That's what
you always wanted.
139
00:13:31,267 --> 00:13:32,135
I was wrong.
140
00:13:32,234 --> 00:13:33,502
That's not what I want.
141
00:13:34,837 --> 00:13:36,539
Hell, it's not
what you want, either.
142
00:13:39,442 --> 00:13:40,743
It's different now.
143
00:13:40,843 --> 00:13:43,080
Why?
Why is it different?
144
00:13:43,180 --> 00:13:45,581
Because I feel at peace here.
145
00:13:48,051 --> 00:13:49,186
Hm.
146
00:13:50,653 --> 00:13:52,688
Don't be sad.
147
00:13:52,788 --> 00:13:54,490
I'm happy here.
148
00:13:54,590 --> 00:13:57,493
And you'll be happy, too,
when you go back home.
149
00:14:00,097 --> 00:14:01,031
You sure?
150
00:14:09,772 --> 00:14:10,673
Good night.
151
00:15:49,471 --> 00:15:50,873
Ready to go?
152
00:15:52,374 --> 00:15:53,843
Where are we going?
153
00:15:53,944 --> 00:15:55,045
To look for Ash.
154
00:15:55,145 --> 00:15:57,746
Alright.
155
00:15:59,015 --> 00:16:00,050
Wanna talk about it?
156
00:16:03,019 --> 00:16:04,620
No.
157
00:16:05,354 --> 00:16:07,356
You mind if I do?
158
00:16:09,692 --> 00:16:12,862
I know you really
wanted him to come,
159
00:16:12,963 --> 00:16:14,763
and I know he's not
160
00:16:14,864 --> 00:16:16,398
and that sucks.
161
00:16:16,498 --> 00:16:17,833
And I'm really sorry.
162
00:16:19,236 --> 00:16:20,904
I let him down.
163
00:16:21,004 --> 00:16:22,239
I can't really blame him.
164
00:16:22,339 --> 00:16:24,975
So, what,
he's getting back at you?
165
00:16:26,977 --> 00:16:28,611
I probably deserve it.
166
00:16:29,612 --> 00:16:32,115
I mean, I'm here,
she's not. Right?
167
00:16:33,415 --> 00:16:37,653
And now you're replaying
every decision...
168
00:16:38,355 --> 00:16:40,891
...thinking of everything you
could have done differently.
169
00:16:40,991 --> 00:16:43,759
It's a pretty long list.
170
00:16:43,859 --> 00:16:45,628
You and me both.
171
00:16:47,030 --> 00:16:52,434
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
172
00:16:53,336 --> 00:16:55,005
Why us?
173
00:16:55,105 --> 00:16:56,572
You and me?
174
00:16:56,672 --> 00:16:58,741
Why did we get to go
so far?
175
00:17:01,510 --> 00:17:03,179
Luck? Hm.
176
00:17:03,280 --> 00:17:05,648
Bad luck, maybe.
177
00:17:05,748 --> 00:17:07,951
It's kind of hard
to tell the difference.
178
00:17:10,387 --> 00:17:12,855
Carol?
Hey.
179
00:17:12,956 --> 00:17:15,491
It won't be easy
tracking down your friend.
180
00:17:15,591 --> 00:17:18,527
A stranger out there
alone for that long --
181
00:17:18,627 --> 00:17:20,997
what are the chances
you find him alive?
182
00:17:21,097 --> 00:17:23,532
I found him alive.
What are the chances of that?
183
00:17:23,632 --> 00:17:25,834
Come on, man.
You know where to look.
184
00:17:25,936 --> 00:17:28,804
There's still only one place
to go for information.
185
00:17:28,905 --> 00:17:31,241
Yeah, I'm not
too popular there.
186
00:17:31,341 --> 00:17:33,575
What place is that?
187
00:17:37,613 --> 00:17:39,182
Welcome to the Demimonde.
188
00:17:42,218 --> 00:17:43,786
♪ Hey, sister, go sister
189
00:17:43,886 --> 00:17:46,455
♪ Soul sister, flow sister
190
00:17:46,555 --> 00:17:50,592
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
191
00:17:50,693 --> 00:17:53,629
♪ He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
192
00:17:57,599 --> 00:17:58,767
Bonjour.
193
00:17:58,867 --> 00:18:00,769
Tu veux que je tefasse kiffer?
194
00:18:00,869 --> 00:18:02,172
♪ You wanna give it a go?
195
00:18:02,272 --> 00:18:03,572
No, I'm good.
Thank you.
196
00:18:03,672 --> 00:18:05,808
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
197
00:18:05,909 --> 00:18:07,210
Et toi?
198
00:18:07,310 --> 00:18:08,544
Mm?
199
00:18:08,644 --> 00:18:10,612
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
200
00:18:11,714 --> 00:18:14,084
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
201
00:18:14,184 --> 00:18:15,352
Dépaysant?
Hm?
202
00:18:15,452 --> 00:18:17,387
Yeah.
203
00:18:27,097 --> 00:18:28,431
Come on.
204
00:18:40,910 --> 00:18:42,078
Genet's men?
205
00:18:43,413 --> 00:18:45,982
I'm guessing not anymore.
206
00:18:47,283 --> 00:18:49,085
That's her
right there.
207
00:18:55,425 --> 00:18:59,996
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
208
00:19:00,096 --> 00:19:02,531
Daryl Dixon.
209
00:19:02,631 --> 00:19:04,234
I heard you were dead.
210
00:19:04,334 --> 00:19:06,236
Not yet.
211
00:19:07,303 --> 00:19:08,871
Make yourself at home.
212
00:19:08,972 --> 00:19:10,440
Alright.
213
00:19:12,808 --> 00:19:13,642
Hey.
214
00:19:25,654 --> 00:19:27,723
Love what you've done
with the place.
215
00:19:27,823 --> 00:19:29,192
Loosened up the rules.
216
00:19:30,393 --> 00:19:31,693
Rules are so British.
217
00:19:31,794 --> 00:19:33,229
People wanna be free.
218
00:19:33,329 --> 00:19:34,431
Especially French people.
219
00:19:37,833 --> 00:19:40,203
Quinn never
understood that.
220
00:19:40,303 --> 00:19:42,138
I mean,
some of his men did.
221
00:19:43,506 --> 00:19:47,444
Others needed
a little convincing.
222
00:19:47,544 --> 00:19:50,413
Hey. Good job.
223
00:19:50,513 --> 00:19:52,182
Shh.
224
00:19:56,819 --> 00:19:59,089
You're very popular
with the Guerriers.
225
00:19:59,189 --> 00:20:03,526
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
226
00:20:03,625 --> 00:20:04,626
And who are you,
exactly?
227
00:20:04,726 --> 00:20:06,463
She's a friend of mine.
228
00:20:06,563 --> 00:20:08,231
Oh.
229
00:20:08,331 --> 00:20:09,466
Another friend.
230
00:20:10,934 --> 00:20:13,103
What happened
to the last one? The nun.
231
00:20:14,170 --> 00:20:15,905
She died.
232
00:20:19,476 --> 00:20:21,044
And the boy?
233
00:20:21,144 --> 00:20:26,049
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
234
00:20:26,149 --> 00:20:29,319
I did what I had to
235
00:20:29,419 --> 00:20:30,987
with Quinn.
236
00:20:32,255 --> 00:20:37,060
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
237
00:20:37,160 --> 00:20:38,561
Collateral damage.
238
00:20:38,660 --> 00:20:41,097
Well, you can make it up to us.
239
00:20:42,398 --> 00:20:43,466
We're looking
for someone.
240
00:20:43,566 --> 00:20:44,968
Another American.
241
00:20:46,436 --> 00:20:49,805
Whoa, you people
are everywhere.
242
00:20:49,906 --> 00:20:53,343
How exactly did you
come to France?
243
00:20:54,577 --> 00:20:56,980
Does it matter?
Not to me,
244
00:20:57,080 --> 00:21:02,619
but you show up around the same
time an airplane landed.
245
00:21:02,718 --> 00:21:04,487
Be careful.
246
00:21:04,587 --> 00:21:07,056
Some people will do anything
for a way out.
247
00:21:08,124 --> 00:21:09,858
Yeah,
we'll keep that in mind.
248
00:21:09,959 --> 00:21:12,629
In fact, I hired a few men
to track it down.
249
00:21:13,829 --> 00:21:15,365
They never came back.
250
00:21:22,405 --> 00:21:24,374
What about our friend?
251
00:21:25,508 --> 00:21:27,243
I'll put out the word.
252
00:21:28,344 --> 00:21:30,079
What is it?
253
00:21:41,157 --> 00:21:44,961
This red one.
Where did it come from?
254
00:21:45,061 --> 00:21:46,262
Juliette.
255
00:21:55,638 --> 00:21:57,674
Maison Mère.
256
00:21:57,773 --> 00:21:59,676
It's not
what it used to be.
257
00:21:59,808 --> 00:22:03,079
Nothing left,
from what I hear.
258
00:22:04,314 --> 00:22:05,747
We're gonna need a car.
259
00:22:05,847 --> 00:22:07,684
And weapons.
260
00:22:35,511 --> 00:22:37,313
Mmm.
261
00:22:48,725 --> 00:22:50,960
Uh...
262
00:23:28,331 --> 00:23:29,365
No.
263
00:24:53,516 --> 00:24:56,185
Put your guns down.
Put your guns down.
264
00:25:41,330 --> 00:25:43,699
No guards.
265
00:25:43,800 --> 00:25:45,368
Yeah, I noticed.
266
00:25:47,069 --> 00:25:48,438
You okay?
267
00:25:49,572 --> 00:25:52,175
Just thrilled to be back.
268
00:25:52,275 --> 00:25:53,075
Yeah.
269
00:25:53,176 --> 00:25:55,344
Yeah, good times.
270
00:26:10,159 --> 00:26:12,495
Don't be alarmed
by the Guerriers.
271
00:26:12,595 --> 00:26:16,065
They're brothers and sisters
united in our cause.
272
00:26:16,165 --> 00:26:20,670
But the message will
be lost without the boy.
273
00:26:20,770 --> 00:26:23,172
Laurent is the chosen one.
274
00:26:23,272 --> 00:26:24,774
He needs to be protected.
275
00:26:24,874 --> 00:26:27,109
We're hoping he's here.
276
00:26:27,210 --> 00:26:29,979
We sent Laurent to you,
at the Nest.
277
00:26:30,079 --> 00:26:33,249
He was taken from us.
Lured away by the American.
278
00:26:33,349 --> 00:26:35,718
Then you must help find him.
279
00:26:35,818 --> 00:26:37,955
Make preparations.
280
00:26:38,054 --> 00:26:39,655
We go out at once.
281
00:26:39,755 --> 00:26:42,091
We split into groups
to cover more of the city.
282
00:26:42,191 --> 00:26:44,794
Come on, let's go.
283
00:27:32,141 --> 00:27:33,876
I'll check in here.
284
00:27:52,930 --> 00:27:54,297
Get off that.
285
00:28:09,845 --> 00:28:11,949
It's in America.
286
00:28:12,049 --> 00:28:13,749
I went outlooking for something,
287
00:28:13,849 --> 00:28:17,153
and all I found was trouble.
288
00:28:17,253 --> 00:28:20,057
If I don't make it back,
289
00:28:20,156 --> 00:28:22,858
I want them to know I tried.
290
00:28:22,960 --> 00:28:24,860
Hell, I'm still trying.
291
00:28:24,962 --> 00:28:27,530
Hey.
292
00:28:27,630 --> 00:28:29,298
I found something.
293
00:28:30,600 --> 00:28:31,867
Okay.
294
00:28:53,924 --> 00:28:55,524
You see him?
295
00:28:55,625 --> 00:28:57,326
No.
296
00:29:06,168 --> 00:29:08,038
No, he's not here.
297
00:29:08,137 --> 00:29:10,473
Maybe he was never here.
298
00:29:10,573 --> 00:29:13,509
Maybe we're in
the wrong place.
299
00:29:15,378 --> 00:29:16,512
Come here.
Look at that.
300
00:29:21,651 --> 00:29:23,853
There's got to be
something alive in there.
301
00:29:23,954 --> 00:29:24,887
Come on.
302
00:30:22,244 --> 00:30:24,714
Dixon is faithful
only to himself.
303
00:30:24,814 --> 00:30:26,449
He wants to go home.
304
00:30:26,549 --> 00:30:27,817
Wants to go back
to his world.
305
00:30:27,918 --> 00:30:30,419
If he takes the boy,
what becomes of ours?
306
00:30:30,519 --> 00:30:32,288
Daryl wants to save Laurent.
307
00:30:32,388 --> 00:30:33,856
You want to make him
a martyr.
308
00:30:33,957 --> 00:30:35,825
Look.
309
00:30:37,493 --> 00:30:39,196
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
310
00:30:39,295 --> 00:30:42,631
On the rooftops.
In the cellars.
311
00:30:44,467 --> 00:30:47,938
Our children,
all they've known is fear.
312
00:30:51,273 --> 00:30:52,209
You ready?
313
00:30:55,045 --> 00:30:56,579
And what of their children?
314
00:30:56,679 --> 00:30:58,915
The living cower.
315
00:31:03,319 --> 00:31:06,923
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
316
00:31:07,023 --> 00:31:08,457
the natural order of things
317
00:31:08,557 --> 00:31:11,393
twisted and perverted
beyond comprehension.
318
00:31:11,494 --> 00:31:14,764
Some people believe the world
has ended,
319
00:31:14,864 --> 00:31:17,033
that God is also dead.
320
00:31:18,601 --> 00:31:20,937
That is why we must find him.
321
00:31:22,471 --> 00:31:24,908
The world must see
that God is still here
322
00:31:25,008 --> 00:31:27,810
and the boy is proof.
323
00:31:27,911 --> 00:31:30,412
That's what faith is.
324
00:31:30,513 --> 00:31:34,583
If you need proof,
you've already lost it.
325
00:32:15,892 --> 00:32:17,961
Ash. Ash.
326
00:32:19,428 --> 00:32:20,362
You made it.
327
00:32:20,462 --> 00:32:22,464
You're gonna be okay.
328
00:32:24,134 --> 00:32:26,569
Doesn't look okay.
329
00:32:27,770 --> 00:32:29,039
Who's that?
330
00:32:30,941 --> 00:32:33,076
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
331
00:32:33,176 --> 00:32:35,045
I'm gonna get you out.
332
00:32:59,336 --> 00:33:01,338
It's probably
just a concussion.
333
00:33:01,437 --> 00:33:04,840
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
334
00:33:06,542 --> 00:33:08,178
How many rounds
you got left?
335
00:33:09,645 --> 00:33:10,579
One.
336
00:33:10,679 --> 00:33:12,414
We gotta get back
to the car.
337
00:33:24,393 --> 00:33:25,929
Got any ideas?
338
00:33:26,930 --> 00:33:28,098
Not any good ones.
339
00:33:28,198 --> 00:33:29,465
How about battery?
340
00:33:29,565 --> 00:33:31,667
We got any battery left?
341
00:33:33,136 --> 00:33:35,471
Yeah, but this thing's
not moving.
342
00:33:35,571 --> 00:33:37,806
We just need
to crack a window.
343
00:35:29,386 --> 00:35:31,787
Where's Sophia?
344
00:35:34,190 --> 00:35:35,791
Let's get you
out of here.
345
00:36:04,653 --> 00:36:05,888
Come on.
346
00:36:11,794 --> 00:36:14,630
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
347
00:36:19,335 --> 00:36:21,804
I don't know
about this thing.
348
00:36:21,905 --> 00:36:24,007
You really think
this is gonna get us home?
349
00:36:25,241 --> 00:36:27,343
Got us here.
350
00:36:27,444 --> 00:36:29,045
How much fuel
we need?
351
00:36:29,812 --> 00:36:31,481
Added to what we have,
352
00:36:31,580 --> 00:36:33,715
50 gallons should get us
all the way back home.
353
00:36:34,883 --> 00:36:36,618
Alright.
354
00:36:38,054 --> 00:36:39,923
Can I talk to you
for a second?
355
00:36:40,023 --> 00:36:41,124
Mm?
356
00:36:44,194 --> 00:36:46,628
You know, you should
tell him the truth.
357
00:36:48,231 --> 00:36:51,633
I just want him to get healthy
before I break his heart.
358
00:36:52,569 --> 00:36:53,937
Why her, though?
359
00:36:54,037 --> 00:36:56,139
Why don't you just lie
about something else?
360
00:36:58,740 --> 00:37:00,876
Had to be convincing.
361
00:37:05,148 --> 00:37:08,284
I made up something
that I wished was true.
362
00:37:12,021 --> 00:37:13,655
And...
363
00:37:13,755 --> 00:37:15,791
he lost his son.
364
00:37:15,892 --> 00:37:16,926
Ah.
365
00:37:17,026 --> 00:37:18,361
Got it.
366
00:37:22,065 --> 00:37:23,832
Why don't you get him
ready to fly?
367
00:37:23,933 --> 00:37:26,635
I'll go find some fuel.
Alright?
368
00:37:26,735 --> 00:37:29,638
Yeah?
Yeah.
369
00:37:58,867 --> 00:38:04,274
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
370
00:38:10,947 --> 00:38:11,915
Hey.
371
00:38:12,015 --> 00:38:13,550
Can I talk to you
for a minute?
372
00:38:13,650 --> 00:38:15,318
Back so soon?
373
00:38:17,020 --> 00:38:18,454
Come on.
374
00:38:18,555 --> 00:38:20,490
I've got a present
for you.
375
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Hey.
376
00:38:24,194 --> 00:38:25,962
You alright?
Yeah.
377
00:38:27,463 --> 00:38:28,998
What are you doing here?
378
00:38:29,098 --> 00:38:30,866
We came here
looking for you.
379
00:38:30,967 --> 00:38:33,336
Losang came to the camp.
380
00:38:33,436 --> 00:38:34,904
Now Genet's dead,
381
00:38:35,004 --> 00:38:37,507
he has some of her people
behind him.
382
00:38:37,607 --> 00:38:39,042
So I brought him here.
383
00:38:41,144 --> 00:38:42,478
Thank you.
384
00:38:42,579 --> 00:38:43,913
I owe you one.
385
00:38:45,615 --> 00:38:47,383
What about
everyone else?
386
00:38:47,483 --> 00:38:48,817
They alright?
Yeah.
387
00:38:48,918 --> 00:38:52,088
Losang is only interested
in one thing.
388
00:38:57,393 --> 00:38:59,329
I need your help.
389
00:38:59,429 --> 00:39:00,530
Again?
390
00:39:02,498 --> 00:39:04,601
People are gonna talk.
391
00:39:06,069 --> 00:39:07,337
Come on.
392
00:39:07,437 --> 00:39:09,505
Smile.
393
00:39:17,313 --> 00:39:19,449
I can get you the fuel
that you need.
394
00:39:20,650 --> 00:39:21,684
Thanks.
I appreciate it.
395
00:39:21,783 --> 00:39:23,819
I'm not doing it
for you.
396
00:39:23,920 --> 00:39:27,724
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
397
00:39:27,823 --> 00:39:30,059
Not sure we have enough
to just give it away.
398
00:39:30,159 --> 00:39:32,462
I'm sorry.
399
00:39:32,562 --> 00:39:35,565
It sounded like you were trying
to express an opinion.
400
00:39:38,234 --> 00:39:39,202
Didn't think so.
401
00:39:41,738 --> 00:39:43,339
Faster.
402
00:39:43,439 --> 00:39:44,707
Theo?
403
00:39:53,683 --> 00:39:56,052
So you'll take the boy
with you?
404
00:39:57,487 --> 00:39:58,755
That's the plan.
405
00:39:58,854 --> 00:40:01,190
There'll be another Genet
before long.
406
00:40:02,592 --> 00:40:04,494
Laurent will be safer
in America.
407
00:40:06,429 --> 00:40:09,565
At least you guys
don't fall for fascists.
408
00:40:27,083 --> 00:40:29,252
Student becomes the master.
409
00:40:31,254 --> 00:40:33,923
I take it
she's not coming.
410
00:40:37,660 --> 00:40:39,662
She didn't make it?
411
00:40:39,762 --> 00:40:41,297
No.
412
00:40:41,397 --> 00:40:44,133
There was nothing you could do,
halfway across the world.
413
00:40:44,233 --> 00:40:46,436
If you wanna
talk about it --
No.
414
00:40:49,772 --> 00:40:51,641
I'm sorry.
415
00:40:51,741 --> 00:40:54,577
I'm...
so sorry.
416
00:40:54,677 --> 00:40:56,245
For what?
417
00:40:57,447 --> 00:40:59,182
All of it.
418
00:41:01,017 --> 00:41:03,753
It's so easy for us
to blame ourselves.
419
00:41:06,089 --> 00:41:07,623
During the days that
I spent waiting for you,
420
00:41:07,724 --> 00:41:09,359
I just got to thinking
421
00:41:09,459 --> 00:41:11,127
how this trip...
422
00:41:12,328 --> 00:41:13,229
...helped me.
423
00:41:13,329 --> 00:41:15,064
It helped you?
424
00:41:16,599 --> 00:41:21,204
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
425
00:41:22,672 --> 00:41:26,542
Coming here with you
just forced me to overcome it.
426
00:41:27,810 --> 00:41:29,479
Live again.
427
00:41:30,980 --> 00:41:32,682
You did that for me,
Carol.
428
00:41:43,993 --> 00:41:46,162
I'm only sorry
it didn't end better for you.
429
00:42:10,553 --> 00:42:11,821
You should come
with us.
430
00:42:11,921 --> 00:42:14,023
I wanna stay
at the camp.
431
00:42:14,123 --> 00:42:15,625
It's not safe
at the camp.
432
00:42:15,725 --> 00:42:17,895
Fallou will find
a new place.
433
00:42:17,994 --> 00:42:19,262
And I have friends there.
434
00:42:19,362 --> 00:42:21,899
You can find friends
anywhere.
435
00:42:21,998 --> 00:42:23,366
You can find friends
where we're going.
436
00:42:23,466 --> 00:42:25,568
There's kids there.
437
00:42:25,668 --> 00:42:26,836
Carol's there.
I'm there.
438
00:42:26,936 --> 00:42:27,870
I can't come with you.
439
00:42:27,970 --> 00:42:30,006
Why?
I don't want to.
440
00:42:30,106 --> 00:42:31,340
Explain it to me.
I just can't.
441
00:42:31,441 --> 00:42:32,608
Why not?
442
00:42:32,708 --> 00:42:33,911
Because I don't
want you to die.
443
00:42:37,380 --> 00:42:39,782
The sisters,
Isabelle, Sylvie --
444
00:42:39,882 --> 00:42:42,218
they're all gone
because of me.
445
00:42:44,153 --> 00:42:46,856
Everybody.
Everybody I love dies.
446
00:42:46,956 --> 00:42:48,891
That's not true.
447
00:42:48,991 --> 00:42:50,693
It has nothing to do
with you.
448
00:42:50,793 --> 00:42:53,863
Williams. Williams.
449
00:42:55,131 --> 00:42:58,267
Let's go, everyone.
450
00:43:10,012 --> 00:43:11,147
Come with me.
Quickly.
451
00:43:11,247 --> 00:43:12,782
Come on,
grab your stuff.
452
00:43:12,882 --> 00:43:18,387
Will you distract them
for me? Okay?
453
00:43:28,598 --> 00:43:30,867
This way.
Come on. Go.
454
00:43:50,319 --> 00:43:53,422
You must be
the hope guy.
455
00:43:53,523 --> 00:43:54,757
Where are they?
456
00:43:54,857 --> 00:43:57,693
Poof.
In thin air.
457
00:43:57,793 --> 00:43:59,395
Is that so?
Uh-huh.
458
00:44:00,329 --> 00:44:02,398
You believe in miracles,
right?
459
00:44:14,710 --> 00:44:16,712
Losang.
460
00:45:01,757 --> 00:45:02,993
Dixon?
461
00:45:03,092 --> 00:45:04,895
- Monsieur Codron?
- Yeah.
462
00:45:04,995 --> 00:45:06,429
Alright.
463
00:45:08,497 --> 00:45:10,067
Alright,
which way now?
464
00:45:10,166 --> 00:45:11,300
They're coming.
465
00:45:13,904 --> 00:45:16,772
Alright, let's split up.
Come on.
466
00:45:50,107 --> 00:45:52,341
I need you to do something
for me, alright?
467
00:45:53,275 --> 00:45:54,343
Come on, get in.
468
00:45:59,515 --> 00:46:01,350
You stay here till I come
back and get you, okay?
469
00:46:01,450 --> 00:46:03,719
What if you don't
come back?
470
00:46:03,819 --> 00:46:05,454
Hey.
471
00:46:05,554 --> 00:46:06,990
When has that ever happened?
472
00:46:08,125 --> 00:46:09,492
You turn it off.
473
00:46:11,293 --> 00:46:12,695
We're gonna get through
this, okay?
474
00:50:15,704 --> 00:50:17,007
Damn.
475
00:51:08,691 --> 00:51:10,659
Come on. Let's go.
476
00:51:10,759 --> 00:51:12,295
Come on.
477
00:51:15,798 --> 00:51:17,133
This way.
478
00:51:50,599 --> 00:51:53,103
I don't think you can get
any cleaner than that.
479
00:51:54,337 --> 00:51:55,604
Should get
some more rest.
480
00:51:55,704 --> 00:51:59,209
Eh, little activity
will be good for me.
481
00:52:00,709 --> 00:52:03,213
After being stuck in
a car for two days.
482
00:52:12,188 --> 00:52:15,392
I really appreciate
you making this trip for me.
483
00:52:15,492 --> 00:52:17,659
I'm glad you feel like
it was worth it.
484
00:52:20,529 --> 00:52:22,265
The thing is, uh...
485
00:52:25,001 --> 00:52:26,169
...I lied.
486
00:52:28,637 --> 00:52:31,307
I didn't come here
looking for Sophia.
487
00:52:32,608 --> 00:52:34,377
I came here
to look for Daryl.
488
00:52:37,514 --> 00:52:38,515
What are you saying?
489
00:52:44,620 --> 00:52:47,290
Sophia died 12 years ago.
490
00:52:47,390 --> 00:52:49,691
No, you --
you said that --
491
00:52:49,792 --> 00:52:51,361
No, I know --
I know what I said.
492
00:52:51,461 --> 00:52:53,695
It's not like that.
493
00:52:53,796 --> 00:52:55,664
What's it like, then?
494
00:52:55,764 --> 00:52:59,536
It's like
she never went away.
495
00:52:59,635 --> 00:53:01,905
It's like
I never let her go
496
00:53:02,005 --> 00:53:04,074
because I never
forgave myself.
497
00:53:04,174 --> 00:53:05,808
I think you get that.
498
00:53:05,909 --> 00:53:07,544
I know that we share
that feeling.
499
00:53:07,643 --> 00:53:10,646
And, lately, that feeling
has gotten worse.
500
00:53:10,746 --> 00:53:12,182
And when I met you...
501
00:53:14,150 --> 00:53:17,853
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
502
00:53:17,954 --> 00:53:20,789
So that makes it alright?
It's not an excuse.
503
00:53:20,889 --> 00:53:23,560
Oh.
Just an explanation.
504
00:53:23,659 --> 00:53:25,261
I really hope your therapy
is going well.
505
00:53:27,363 --> 00:53:29,631
I know how terrible
this is.
506
00:53:29,731 --> 00:53:30,799
It's not
just that you lied.
507
00:53:30,900 --> 00:53:32,801
It's --
It's the lie itself.
508
00:53:32,902 --> 00:53:35,438
I mean,
using your dead daughter
509
00:53:35,538 --> 00:53:37,273
to manipulate me.
510
00:53:37,373 --> 00:53:39,775
What kind of person
does that?
511
00:53:39,875 --> 00:53:41,710
A really desperate one.
I'm sorry.
512
00:53:41,810 --> 00:53:43,913
I believed in you.
Don't you get that?
513
00:53:44,013 --> 00:53:46,815
I gave up everything.
I gave up my world.
514
00:53:46,916 --> 00:53:48,551
I gave up my home,
my memory of Avi.
515
00:53:48,650 --> 00:53:50,019
But you said before
that --
516
00:53:50,120 --> 00:53:52,754
Oh, you think the end
justified the means?
517
00:53:52,855 --> 00:53:55,624
No. Whatever was happening
between us,
518
00:53:55,724 --> 00:53:57,759
every moment of comfort
or bonding
519
00:53:57,860 --> 00:53:59,429
or whatever the fuck
you wanna call it,
520
00:53:59,529 --> 00:54:01,030
it was Goddamn
fucking meaningless.
521
00:54:01,131 --> 00:54:02,631
The pain was real.
The grief, it --
522
00:54:02,731 --> 00:54:05,335
Oh, come on.
It was all based in a lie.
523
00:54:05,435 --> 00:54:07,937
Your lie to get
my fucking plane!
524
00:54:08,037 --> 00:54:09,973
God damn it!
525
00:54:11,341 --> 00:54:12,841
Ash.
526
00:54:12,942 --> 00:54:14,611
Don't.
527
00:54:29,092 --> 00:54:30,193
Thank you.
528
00:54:30,293 --> 00:54:33,596
You are always welcome
in the Demimonde.
529
00:54:33,695 --> 00:54:35,165
Okay?
530
00:54:46,875 --> 00:54:49,711
Alright. You ready?
To go where?
531
00:54:49,811 --> 00:54:51,514
To America.
532
00:54:51,614 --> 00:54:53,149
I told you,
I'm not going.
533
00:54:53,249 --> 00:54:56,152
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
534
00:54:56,252 --> 00:54:57,487
You blame yourself.
535
00:54:57,587 --> 00:54:59,122
I get it.
That's what kids do.
536
00:54:59,222 --> 00:55:02,358
But you got to let go of
the things that scare you.
537
00:55:02,458 --> 00:55:05,895
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
538
00:55:07,163 --> 00:55:08,631
But you got to make up
your own mind.
539
00:55:12,468 --> 00:55:13,670
What's it gonna be?
540
00:55:18,241 --> 00:55:19,542
Okay.
541
00:55:19,642 --> 00:55:22,045
Good.
Go get your shit.
542
00:55:22,145 --> 00:55:23,580
Let's go.
543
00:55:29,818 --> 00:55:32,355
Looks like the future.
544
00:55:32,455 --> 00:55:34,357
Yeah, sure does.
545
00:55:37,260 --> 00:55:38,428
There it is.
546
00:55:40,029 --> 00:55:41,763
You ever see
one of these before?
547
00:55:41,863 --> 00:55:43,132
No only in books.
548
00:55:43,233 --> 00:55:46,502
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
549
00:55:46,603 --> 00:55:48,770
and Sylvie
and my mother.
550
00:55:48,870 --> 00:55:50,406
Yeah.
They'll watch over us.
551
00:55:51,608 --> 00:55:53,443
How'd it go?
552
00:55:53,543 --> 00:55:56,045
Not so good.
553
00:55:59,382 --> 00:56:01,117
You feeling
any better?
554
00:56:06,923 --> 00:56:09,359
Who is this?
That's Laurent.
555
00:56:11,027 --> 00:56:13,862
This is Ash.
This is his plane.
556
00:56:13,963 --> 00:56:16,366
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
557
00:56:17,333 --> 00:56:19,835
I've never flown
in a plane before.
558
00:56:19,936 --> 00:56:21,971
Ash is gonna be
the one flying us home.
559
00:56:24,806 --> 00:56:27,610
Yeah, well,
one small hitch.
560
00:56:27,710 --> 00:56:30,446
This plane will never get off
the ground with all four of us.
561
00:56:31,981 --> 00:56:36,252
So, Paris,
we have a problem.
34167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.