All language subtitles for 2 (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:09,598 Try it again. 2 00:00:12,335 --> 00:00:14,603 Daryl? Go ahead and rev it. 3 00:00:17,007 --> 00:00:18,174 Daryl. Huh? 4 00:00:18,275 --> 00:00:20,010 Try it one more time. 5 00:00:28,184 --> 00:00:30,719 You're right. It's fried. 6 00:00:33,256 --> 00:00:34,958 Are you okay? 7 00:00:35,058 --> 00:00:36,759 Yeah. 8 00:00:41,563 --> 00:00:43,832 Guess we're walking. 9 00:02:10,387 --> 00:02:11,787 God. My God. 10 00:02:20,463 --> 00:02:21,630 Huh? 11 00:02:50,659 --> 00:02:59,469 Losang? 12 00:03:19,956 --> 00:03:22,658 What are you gonna tell him about Isabelle? 13 00:03:23,725 --> 00:03:25,328 Well, the truth, I guess. 14 00:03:25,428 --> 00:03:26,695 Mm. 15 00:03:26,795 --> 00:03:28,565 Least he's coming back with us. 16 00:03:28,664 --> 00:03:31,000 I got that to say to him. 17 00:03:31,101 --> 00:03:32,202 Yeah. 18 00:03:32,302 --> 00:03:34,270 Hey, you're friend...? 19 00:03:34,370 --> 00:03:36,439 Ash. Ash, right. 20 00:03:36,539 --> 00:03:38,541 Me bringing the kid back, that wasn't part of the plan. 21 00:03:38,640 --> 00:03:40,876 Is he gonna be alright with that? 22 00:03:40,977 --> 00:03:43,779 Sure. Once I explain things to him. 23 00:03:47,450 --> 00:03:50,619 You know, it's probably better if I talk to Ash alone. 24 00:03:52,055 --> 00:03:55,024 He's not gonna be that comfortable with you at first. 25 00:03:55,125 --> 00:03:57,293 He knows you were looking for me, though, right? 26 00:03:57,393 --> 00:03:59,728 Well, it's just that he's lived alone all this time. 27 00:03:59,828 --> 00:04:01,663 It's his first time out in the world. 28 00:04:01,763 --> 00:04:03,333 He's nervous. 29 00:04:03,433 --> 00:04:04,968 Don't want him to overreact. 30 00:04:05,068 --> 00:04:07,904 Look around. This place ain't safe. 31 00:04:08,004 --> 00:04:09,439 No, really. You know, I got it. 32 00:04:09,539 --> 00:04:11,740 You don't need to take any dumb risks. 33 00:04:11,840 --> 00:04:13,842 How do you think I found you? 34 00:04:15,111 --> 00:04:16,446 Nah, I'm coming. 35 00:04:16,546 --> 00:04:19,048 Okay, look. Look. 36 00:04:21,918 --> 00:04:24,720 What I said to him 37 00:04:24,820 --> 00:04:28,324 to persuade him to do this whole thing... 38 00:04:30,659 --> 00:04:33,363 I embellished some facts. 39 00:04:33,463 --> 00:04:35,731 You lied? 40 00:04:37,200 --> 00:04:38,334 You could say. 41 00:04:39,402 --> 00:04:41,703 You, uh, tell him I'm your brother or something? 42 00:04:41,803 --> 00:04:44,407 No, nothing like that. 43 00:04:46,742 --> 00:04:49,845 Nah, I'm coming. You do all the talking. 44 00:04:50,712 --> 00:04:54,150 Oh, at least let me get in front. 45 00:04:54,250 --> 00:04:55,218 Ow. 46 00:04:57,620 --> 00:04:58,787 Jesus. 47 00:04:58,887 --> 00:05:00,657 Looks like Ash has been busy. 48 00:05:02,691 --> 00:05:06,162 Ash, it's Carol. 49 00:05:07,397 --> 00:05:09,199 Wait, wait. 50 00:05:18,374 --> 00:05:19,442 Ash? 51 00:05:20,577 --> 00:05:21,611 Are you here? 52 00:05:23,646 --> 00:05:24,981 Ash? 53 00:05:26,916 --> 00:05:30,286 Hey. Over here. 54 00:05:33,590 --> 00:05:35,291 Is that guy still alive? 55 00:05:36,259 --> 00:05:37,793 Where's Ash? 56 00:05:37,894 --> 00:05:40,096 The man that was here -- where is he? 57 00:05:41,231 --> 00:05:43,199 The man. What happened to the man? 58 00:05:45,702 --> 00:05:47,103 He never come back. 59 00:05:50,506 --> 00:05:52,942 What were you doing here? 60 00:05:54,477 --> 00:05:56,646 We came to find a plane. 61 00:06:01,850 --> 00:06:05,555 Je vous en supplie. Tuez-moi. 62 00:06:07,657 --> 00:06:10,526 What's he saying? 63 00:06:12,861 --> 00:06:14,631 Please. 64 00:06:14,731 --> 00:06:15,999 You kill me? 65 00:06:18,434 --> 00:06:20,370 You kill me, please. 66 00:06:22,572 --> 00:06:24,007 I got this. 67 00:06:56,639 --> 00:06:58,574 Yes. 68 00:08:03,539 --> 00:08:04,974 Do you think these folks are gonna be able 69 00:08:05,074 --> 00:08:06,376 to help us find Ash? 70 00:08:06,476 --> 00:08:08,644 Yeah, I hope so. 71 00:08:08,745 --> 00:08:11,180 He's not like us. 72 00:08:11,280 --> 00:08:12,515 He's gentle. 73 00:08:12,615 --> 00:08:14,684 What, you got the hots for him or something? 74 00:08:14,784 --> 00:08:17,019 No. I like him, though. 75 00:08:17,120 --> 00:08:18,254 He's a really good person. 76 00:08:18,354 --> 00:08:20,590 Not easy to find these days. 77 00:08:20,690 --> 00:08:22,458 What was that lie you told him? 78 00:08:22,558 --> 00:08:24,160 What was that about? 79 00:08:25,661 --> 00:08:27,597 Told him I was looking for... 80 00:08:27,697 --> 00:08:29,365 my daughter. 81 00:08:30,933 --> 00:08:32,769 Sophia? 82 00:08:32,869 --> 00:08:35,271 I don't even know where it came from. 83 00:08:35,371 --> 00:08:36,939 I was just searching for a reason, 84 00:08:37,039 --> 00:08:39,709 thinking about you, everything we'd been through, 85 00:08:39,809 --> 00:08:41,577 all the loss, and I just... 86 00:08:43,279 --> 00:08:44,947 Maybe I do know where it came from. 87 00:08:45,047 --> 00:08:46,516 Bonjour. 88 00:08:46,616 --> 00:08:48,484 Hi, Nadine. 89 00:08:48,584 --> 00:08:51,888 Yeah. Daryl, you made it. 90 00:09:45,007 --> 00:09:47,410 Daryl. There he is. 91 00:09:49,412 --> 00:09:50,780 You're back. 92 00:09:52,248 --> 00:09:55,051 You okay? Yeah. 93 00:09:55,151 --> 00:09:57,620 Carol from the Commonwealth, right? 94 00:09:57,720 --> 00:10:01,290 That's right. 95 00:10:03,226 --> 00:10:06,295 I prayed for you and Judith and RJ 96 00:10:06,395 --> 00:10:07,296 and Ezekiel. 97 00:10:07,396 --> 00:10:09,398 I've heard a lot about you. 98 00:10:12,602 --> 00:10:14,237 Where is Issa? 99 00:10:16,639 --> 00:10:19,242 I gotta talk to you for a second. 100 00:10:25,748 --> 00:10:27,383 We heard Genet was dead, 101 00:10:27,483 --> 00:10:29,785 but we were unsure it was true. 102 00:10:29,886 --> 00:10:31,254 It's true. 103 00:10:33,189 --> 00:10:36,894 Maybe now it will be safer here. 104 00:10:36,994 --> 00:10:39,829 I hope so for all of you. 105 00:10:40,363 --> 00:10:41,899 How about this friend you're looking for? 106 00:10:41,999 --> 00:10:43,332 What do you know? 107 00:10:45,301 --> 00:10:46,937 He must be in trouble. 108 00:10:57,079 --> 00:10:58,848 She's with my mother now. 109 00:11:05,022 --> 00:11:06,289 Yeah. 110 00:11:09,058 --> 00:11:11,260 She died protecting you. 111 00:11:11,360 --> 00:11:12,662 That's what she wanted. 112 00:11:14,797 --> 00:11:15,999 Like Sylvie... 113 00:11:18,134 --> 00:11:20,169 ...and the sisters. 114 00:11:21,737 --> 00:11:23,072 That's right. 115 00:11:26,309 --> 00:11:28,544 It's a terrible thing to think of... 116 00:11:30,246 --> 00:11:32,049 ...the world without them in it. 117 00:11:35,585 --> 00:11:36,987 Yeah. 118 00:11:38,087 --> 00:11:39,488 Yeah, it is. 119 00:11:48,564 --> 00:11:49,865 Issa loved you. 120 00:11:52,035 --> 00:11:54,370 She told me. 121 00:12:20,463 --> 00:12:24,067 You know, Isabelle and I were talking 122 00:12:24,166 --> 00:12:27,037 about the three of us going back to America. 123 00:12:27,136 --> 00:12:30,040 We could still do that together. 124 00:12:31,407 --> 00:12:33,676 Carol has a friend who has a plane. 125 00:12:35,378 --> 00:12:38,015 We just got to find him, and then we'll do that. 126 00:12:38,115 --> 00:12:39,049 Alright? 127 00:12:41,884 --> 00:12:44,021 Do you think that someday 128 00:12:44,121 --> 00:12:45,421 this will all be over? 129 00:12:45,521 --> 00:12:49,759 And we'll be able to do normal things? 130 00:12:49,859 --> 00:12:52,662 We'll be able to go to school with other kids. 131 00:12:53,696 --> 00:12:55,665 See a movie. 132 00:12:55,765 --> 00:12:56,967 Ride a bike. 133 00:13:01,837 --> 00:13:05,408 There was -- we have something like that back home. 134 00:13:05,508 --> 00:13:07,010 Hell, I'll teach you how to ride a bike. 135 00:13:17,219 --> 00:13:19,156 I don't think so. 136 00:13:21,357 --> 00:13:23,559 I should stay here, 137 00:13:23,659 --> 00:13:25,962 and you should go back where you belong. 138 00:13:28,631 --> 00:13:31,168 That's what you always wanted. 139 00:13:31,267 --> 00:13:32,135 I was wrong. 140 00:13:32,234 --> 00:13:33,502 That's not what I want. 141 00:13:34,837 --> 00:13:36,539 Hell, it's not what you want, either. 142 00:13:39,442 --> 00:13:40,743 It's different now. 143 00:13:40,843 --> 00:13:43,080 Why? Why is it different? 144 00:13:43,180 --> 00:13:45,581 Because I feel at peace here. 145 00:13:48,051 --> 00:13:49,186 Hm. 146 00:13:50,653 --> 00:13:52,688 Don't be sad. 147 00:13:52,788 --> 00:13:54,490 I'm happy here. 148 00:13:54,590 --> 00:13:57,493 And you'll be happy, too, when you go back home. 149 00:14:00,097 --> 00:14:01,031 You sure? 150 00:14:09,772 --> 00:14:10,673 Good night. 151 00:15:49,471 --> 00:15:50,873 Ready to go? 152 00:15:52,374 --> 00:15:53,843 Where are we going? 153 00:15:53,944 --> 00:15:55,045 To look for Ash. 154 00:15:55,145 --> 00:15:57,746 Alright. 155 00:15:59,015 --> 00:16:00,050 Wanna talk about it? 156 00:16:03,019 --> 00:16:04,620 No. 157 00:16:05,354 --> 00:16:07,356 You mind if I do? 158 00:16:09,692 --> 00:16:12,862 I know you really wanted him to come, 159 00:16:12,963 --> 00:16:14,763 and I know he's not 160 00:16:14,864 --> 00:16:16,398 and that sucks. 161 00:16:16,498 --> 00:16:17,833 And I'm really sorry. 162 00:16:19,236 --> 00:16:20,904 I let him down. 163 00:16:21,004 --> 00:16:22,239 I can't really blame him. 164 00:16:22,339 --> 00:16:24,975 So, what, he's getting back at you? 165 00:16:26,977 --> 00:16:28,611 I probably deserve it. 166 00:16:29,612 --> 00:16:32,115 I mean, I'm here, she's not. Right? 167 00:16:33,415 --> 00:16:37,653 And now you're replaying every decision... 168 00:16:38,355 --> 00:16:40,891 ...thinking of everything you could have done differently. 169 00:16:40,991 --> 00:16:43,759 It's a pretty long list. 170 00:16:43,859 --> 00:16:45,628 You and me both. 171 00:16:47,030 --> 00:16:52,434 The past just become one big, giant hole of what-ifs. 172 00:16:53,336 --> 00:16:55,005 Why us? 173 00:16:55,105 --> 00:16:56,572 You and me? 174 00:16:56,672 --> 00:16:58,741 Why did we get to go so far? 175 00:17:01,510 --> 00:17:03,179 Luck? Hm. 176 00:17:03,280 --> 00:17:05,648 Bad luck, maybe. 177 00:17:05,748 --> 00:17:07,951 It's kind of hard to tell the difference. 178 00:17:10,387 --> 00:17:12,855 Carol? Hey. 179 00:17:12,956 --> 00:17:15,491 It won't be easy tracking down your friend. 180 00:17:15,591 --> 00:17:18,527 A stranger out there alone for that long -- 181 00:17:18,627 --> 00:17:20,997 what are the chances you find him alive? 182 00:17:21,097 --> 00:17:23,532 I found him alive. What are the chances of that? 183 00:17:23,632 --> 00:17:25,834 Come on, man. You know where to look. 184 00:17:25,936 --> 00:17:28,804 There's still only one place to go for information. 185 00:17:28,905 --> 00:17:31,241 Yeah, I'm not too popular there. 186 00:17:31,341 --> 00:17:33,575 What place is that? 187 00:17:37,613 --> 00:17:39,182 Welcome to the Demimonde. 188 00:17:42,218 --> 00:17:43,786 ♪ Hey, sister, go sister 189 00:17:43,886 --> 00:17:46,455 ♪ Soul sister, flow sister 190 00:17:46,555 --> 00:17:50,592 ♪ Hey sister, go sister, soul sister, go sister ♪ 191 00:17:50,693 --> 00:17:53,629 ♪ He met Marmalade down in old New Orleans ♪ 192 00:17:57,599 --> 00:17:58,767 Bonjour. 193 00:17:58,867 --> 00:18:00,769 Tu veux que je te fasse kiffer? 194 00:18:00,869 --> 00:18:02,172 ♪ You wanna give it a go? 195 00:18:02,272 --> 00:18:03,572 No, I'm good. Thank you. 196 00:18:03,672 --> 00:18:05,808 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 197 00:18:05,909 --> 00:18:07,210 Et toi? 198 00:18:07,310 --> 00:18:08,544 Mm? 199 00:18:08,644 --> 00:18:10,612 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, here ♪ 200 00:18:11,714 --> 00:18:14,084 ♪ Mocha Chocolata, ya-ya 201 00:18:14,184 --> 00:18:15,352 Dépaysant? Hm? 202 00:18:15,452 --> 00:18:17,387 Yeah. 203 00:18:27,097 --> 00:18:28,431 Come on. 204 00:18:40,910 --> 00:18:42,078 Genet's men? 205 00:18:43,413 --> 00:18:45,982 I'm guessing not anymore. 206 00:18:47,283 --> 00:18:49,085 That's her right there. 207 00:18:55,425 --> 00:18:59,996 ♪ Creole Lady Marmala-a-a-a-de ♪ 208 00:19:00,096 --> 00:19:02,531 Daryl Dixon. 209 00:19:02,631 --> 00:19:04,234 I heard you were dead. 210 00:19:04,334 --> 00:19:06,236 Not yet. 211 00:19:07,303 --> 00:19:08,871 Make yourself at home. 212 00:19:08,972 --> 00:19:10,440 Alright. 213 00:19:12,808 --> 00:19:13,642 Hey. 214 00:19:25,654 --> 00:19:27,723 Love what you've done with the place. 215 00:19:27,823 --> 00:19:29,192 Loosened up the rules. 216 00:19:30,393 --> 00:19:31,693 Rules are so British. 217 00:19:31,794 --> 00:19:33,229 People wanna be free. 218 00:19:33,329 --> 00:19:34,431 Especially French people. 219 00:19:37,833 --> 00:19:40,203 Quinn never understood that. 220 00:19:40,303 --> 00:19:42,138 I mean, some of his men did. 221 00:19:43,506 --> 00:19:47,444 Others needed a little convincing. 222 00:19:47,544 --> 00:19:50,413 Hey. Good job. 223 00:19:50,513 --> 00:19:52,182 Shh. 224 00:19:56,819 --> 00:19:59,089 You're very popular with the Guerriers. 225 00:19:59,189 --> 00:20:03,526 When the queen dies, the bees scatter with the honey. 226 00:20:03,625 --> 00:20:04,626 And who are you, exactly? 227 00:20:04,726 --> 00:20:06,463 She's a friend of mine. 228 00:20:06,563 --> 00:20:08,231 Oh. 229 00:20:08,331 --> 00:20:09,466 Another friend. 230 00:20:10,934 --> 00:20:13,103 What happened to the last one? The nun. 231 00:20:14,170 --> 00:20:15,905 She died. 232 00:20:19,476 --> 00:20:21,044 And the boy? 233 00:20:21,144 --> 00:20:26,049 Somewhere safe where no one can find him or hurt him. 234 00:20:26,149 --> 00:20:29,319 I did what I had to 235 00:20:29,419 --> 00:20:30,987 with Quinn. 236 00:20:32,255 --> 00:20:37,060 I'm sorry for any, um, what do you call it? 237 00:20:37,160 --> 00:20:38,561 Collateral damage. 238 00:20:38,660 --> 00:20:41,097 Well, you can make it up to us. 239 00:20:42,398 --> 00:20:43,466 We're looking for someone. 240 00:20:43,566 --> 00:20:44,968 Another American. 241 00:20:46,436 --> 00:20:49,805 Whoa, you people are everywhere. 242 00:20:49,906 --> 00:20:53,343 How exactly did you come to France? 243 00:20:54,577 --> 00:20:56,980 Does it matter? Not to me, 244 00:20:57,080 --> 00:21:02,619 but you show up around the same time an airplane landed. 245 00:21:02,718 --> 00:21:04,487 Be careful. 246 00:21:04,587 --> 00:21:07,056 Some people will do anything for a way out. 247 00:21:08,124 --> 00:21:09,858 Yeah, we'll keep that in mind. 248 00:21:09,959 --> 00:21:12,629 In fact, I hired a few men to track it down. 249 00:21:13,829 --> 00:21:15,365 They never came back. 250 00:21:22,405 --> 00:21:24,374 What about our friend? 251 00:21:25,508 --> 00:21:27,243 I'll put out the word. 252 00:21:28,344 --> 00:21:30,079 What is it? 253 00:21:41,157 --> 00:21:44,961 This red one. Where did it come from? 254 00:21:45,061 --> 00:21:46,262 Juliette. 255 00:21:55,638 --> 00:21:57,674 Maison Mère. 256 00:21:57,773 --> 00:21:59,676 It's not what it used to be. 257 00:21:59,808 --> 00:22:03,079 Nothing left, from what I hear. 258 00:22:04,314 --> 00:22:05,747 We're gonna need a car. 259 00:22:05,847 --> 00:22:07,684 And weapons. 260 00:22:35,511 --> 00:22:37,313 Mmm. 261 00:22:48,725 --> 00:22:50,960 Uh... 262 00:23:28,331 --> 00:23:29,365 No. 263 00:24:53,516 --> 00:24:56,185 Put your guns down. Put your guns down. 264 00:25:41,330 --> 00:25:43,699 No guards. 265 00:25:43,800 --> 00:25:45,368 Yeah, I noticed. 266 00:25:47,069 --> 00:25:48,438 You okay? 267 00:25:49,572 --> 00:25:52,175 Just thrilled to be back. 268 00:25:52,275 --> 00:25:53,075 Yeah. 269 00:25:53,176 --> 00:25:55,344 Yeah, good times. 270 00:26:10,159 --> 00:26:12,495 Don't be alarmed by the Guerriers. 271 00:26:12,595 --> 00:26:16,065 They're brothers and sisters united in our cause. 272 00:26:16,165 --> 00:26:20,670 But the message will be lost without the boy. 273 00:26:20,770 --> 00:26:23,172 Laurent is the chosen one. 274 00:26:23,272 --> 00:26:24,774 He needs to be protected. 275 00:26:24,874 --> 00:26:27,109 We're hoping he's here. 276 00:26:27,210 --> 00:26:29,979 We sent Laurent to you, at the Nest. 277 00:26:30,079 --> 00:26:33,249 He was taken from us. Lured away by the American. 278 00:26:33,349 --> 00:26:35,718 Then you must help find him. 279 00:26:35,818 --> 00:26:37,955 Make preparations. 280 00:26:38,054 --> 00:26:39,655 We go out at once. 281 00:26:39,755 --> 00:26:42,091 We split into groups to cover more of the city. 282 00:26:42,191 --> 00:26:44,794 Come on, let's go. 283 00:27:32,141 --> 00:27:33,876 I'll check in here. 284 00:27:52,930 --> 00:27:54,297 Get off that. 285 00:28:09,845 --> 00:28:11,949 It's in America. 286 00:28:12,049 --> 00:28:13,749 I went out looking for something, 287 00:28:13,849 --> 00:28:17,153 and all I found was trouble. 288 00:28:17,253 --> 00:28:20,057 If I don't make it back, 289 00:28:20,156 --> 00:28:22,858 I want them to know I tried. 290 00:28:22,960 --> 00:28:24,860 Hell, I'm still trying. 291 00:28:24,962 --> 00:28:27,530 Hey. 292 00:28:27,630 --> 00:28:29,298 I found something. 293 00:28:30,600 --> 00:28:31,867 Okay. 294 00:28:53,924 --> 00:28:55,524 You see him? 295 00:28:55,625 --> 00:28:57,326 No. 296 00:29:06,168 --> 00:29:08,038 No, he's not here. 297 00:29:08,137 --> 00:29:10,473 Maybe he was never here. 298 00:29:10,573 --> 00:29:13,509 Maybe we're in the wrong place. 299 00:29:15,378 --> 00:29:16,512 Come here. Look at that. 300 00:29:21,651 --> 00:29:23,853 There's got to be something alive in there. 301 00:29:23,954 --> 00:29:24,887 Come on. 302 00:30:22,244 --> 00:30:24,714 Dixon is faithful only to himself. 303 00:30:24,814 --> 00:30:26,449 He wants to go home. 304 00:30:26,549 --> 00:30:27,817 Wants to go back to his world. 305 00:30:27,918 --> 00:30:30,419 If he takes the boy, what becomes of ours? 306 00:30:30,519 --> 00:30:32,288 Daryl wants to save Laurent. 307 00:30:32,388 --> 00:30:33,856 You want to make him a martyr. 308 00:30:33,957 --> 00:30:35,825 Look. 309 00:30:37,493 --> 00:30:39,196 Look at how we have to hide from the hungry ones. 310 00:30:39,295 --> 00:30:42,631 On the rooftops. In the cellars. 311 00:30:44,467 --> 00:30:47,938 Our children, all they've known is fear. 312 00:30:51,273 --> 00:30:52,209 You ready? 313 00:30:55,045 --> 00:30:56,579 And what of their children? 314 00:30:56,679 --> 00:30:58,915 The living cower. 315 00:31:03,319 --> 00:31:06,923 The numbers dwindling, the dead flourishing, 316 00:31:07,023 --> 00:31:08,457 the natural order of things 317 00:31:08,557 --> 00:31:11,393 twisted and perverted beyond comprehension. 318 00:31:11,494 --> 00:31:14,764 Some people believe the world has ended, 319 00:31:14,864 --> 00:31:17,033 that God is also dead. 320 00:31:18,601 --> 00:31:20,937 That is why we must find him. 321 00:31:22,471 --> 00:31:24,908 The world must see that God is still here 322 00:31:25,008 --> 00:31:27,810 and the boy is proof. 323 00:31:27,911 --> 00:31:30,412 That's what faith is. 324 00:31:30,513 --> 00:31:34,583 If you need proof, you've already lost it. 325 00:32:15,892 --> 00:32:17,961 Ash. Ash. 326 00:32:19,428 --> 00:32:20,362 You made it. 327 00:32:20,462 --> 00:32:22,464 You're gonna be okay. 328 00:32:24,134 --> 00:32:26,569 Doesn't look okay. 329 00:32:27,770 --> 00:32:29,039 Who's that? 330 00:32:30,941 --> 00:32:33,076 Don't worry. We're gonna get you out of here. 331 00:32:33,176 --> 00:32:35,045 I'm gonna get you out. 332 00:32:59,336 --> 00:33:01,338 It's probably just a concussion. 333 00:33:01,437 --> 00:33:04,840 Dehydrated. I don't think anything's broken. 334 00:33:06,542 --> 00:33:08,178 How many rounds you got left? 335 00:33:09,645 --> 00:33:10,579 One. 336 00:33:10,679 --> 00:33:12,414 We gotta get back to the car. 337 00:33:24,393 --> 00:33:25,929 Got any ideas? 338 00:33:26,930 --> 00:33:28,098 Not any good ones. 339 00:33:28,198 --> 00:33:29,465 How about battery? 340 00:33:29,565 --> 00:33:31,667 We got any battery left? 341 00:33:33,136 --> 00:33:35,471 Yeah, but this thing's not moving. 342 00:33:35,571 --> 00:33:37,806 We just need to crack a window. 343 00:35:29,386 --> 00:35:31,787 Where's Sophia? 344 00:35:34,190 --> 00:35:35,791 Let's get you out of here. 345 00:36:04,653 --> 00:36:05,888 Come on. 346 00:36:11,794 --> 00:36:14,630 Finish this water. I'll get you some more, okay? 347 00:36:19,335 --> 00:36:21,804 I don't know about this thing. 348 00:36:21,905 --> 00:36:24,007 You really think this is gonna get us home? 349 00:36:25,241 --> 00:36:27,343 Got us here. 350 00:36:27,444 --> 00:36:29,045 How much fuel we need? 351 00:36:29,812 --> 00:36:31,481 Added to what we have, 352 00:36:31,580 --> 00:36:33,715 50 gallons should get us all the way back home. 353 00:36:34,883 --> 00:36:36,618 Alright. 354 00:36:38,054 --> 00:36:39,923 Can I talk to you for a second? 355 00:36:40,023 --> 00:36:41,124 Mm? 356 00:36:44,194 --> 00:36:46,628 You know, you should tell him the truth. 357 00:36:48,231 --> 00:36:51,633 I just want him to get healthy before I break his heart. 358 00:36:52,569 --> 00:36:53,937 Why her, though? 359 00:36:54,037 --> 00:36:56,139 Why don't you just lie about something else? 360 00:36:58,740 --> 00:37:00,876 Had to be convincing. 361 00:37:05,148 --> 00:37:08,284 I made up something that I wished was true. 362 00:37:12,021 --> 00:37:13,655 And... 363 00:37:13,755 --> 00:37:15,791 he lost his son. 364 00:37:15,892 --> 00:37:16,926 Ah. 365 00:37:17,026 --> 00:37:18,361 Got it. 366 00:37:22,065 --> 00:37:23,832 Why don't you get him ready to fly? 367 00:37:23,933 --> 00:37:26,635 I'll go find some fuel. Alright? 368 00:37:26,735 --> 00:37:29,638 Yeah? Yeah. 369 00:37:58,867 --> 00:38:04,274 ♪ Talkin' 'bout my g-g-g-generation ♪ 370 00:38:10,947 --> 00:38:11,915 Hey. 371 00:38:12,015 --> 00:38:13,550 Can I talk to you for a minute? 372 00:38:13,650 --> 00:38:15,318 Back so soon? 373 00:38:17,020 --> 00:38:18,454 Come on. 374 00:38:18,555 --> 00:38:20,490 I've got a present for you. 375 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Hey. 376 00:38:24,194 --> 00:38:25,962 You alright? Yeah. 377 00:38:27,463 --> 00:38:28,998 What are you doing here? 378 00:38:29,098 --> 00:38:30,866 We came here looking for you. 379 00:38:30,967 --> 00:38:33,336 Losang came to the camp. 380 00:38:33,436 --> 00:38:34,904 Now Genet's dead, 381 00:38:35,004 --> 00:38:37,507 he has some of her people behind him. 382 00:38:37,607 --> 00:38:39,042 So I brought him here. 383 00:38:41,144 --> 00:38:42,478 Thank you. 384 00:38:42,579 --> 00:38:43,913 I owe you one. 385 00:38:45,615 --> 00:38:47,383 What about everyone else? 386 00:38:47,483 --> 00:38:48,817 They alright? Yeah. 387 00:38:48,918 --> 00:38:52,088 Losang is only interested in one thing. 388 00:38:57,393 --> 00:38:59,329 I need your help. 389 00:38:59,429 --> 00:39:00,530 Again? 390 00:39:02,498 --> 00:39:04,601 People are gonna talk. 391 00:39:06,069 --> 00:39:07,337 Come on. 392 00:39:07,437 --> 00:39:09,505 Smile. 393 00:39:17,313 --> 00:39:19,449 I can get you the fuel that you need. 394 00:39:20,650 --> 00:39:21,684 Thanks. I appreciate it. 395 00:39:21,783 --> 00:39:23,819 I'm not doing it for you. 396 00:39:23,920 --> 00:39:27,724 Max, load him up with as much ethanol as he can carry. 397 00:39:27,823 --> 00:39:30,059 Not sure we have enough to just give it away. 398 00:39:30,159 --> 00:39:32,462 I'm sorry. 399 00:39:32,562 --> 00:39:35,565 It sounded like you were trying to express an opinion. 400 00:39:38,234 --> 00:39:39,202 Didn't think so. 401 00:39:41,738 --> 00:39:43,339 Faster. 402 00:39:43,439 --> 00:39:44,707 Theo? 403 00:39:53,683 --> 00:39:56,052 So you'll take the boy with you? 404 00:39:57,487 --> 00:39:58,755 That's the plan. 405 00:39:58,854 --> 00:40:01,190 There'll be another Genet before long. 406 00:40:02,592 --> 00:40:04,494 Laurent will be safer in America. 407 00:40:06,429 --> 00:40:09,565 At least you guys don't fall for fascists. 408 00:40:27,083 --> 00:40:29,252 Student becomes the master. 409 00:40:31,254 --> 00:40:33,923 I take it she's not coming. 410 00:40:37,660 --> 00:40:39,662 She didn't make it? 411 00:40:39,762 --> 00:40:41,297 No. 412 00:40:41,397 --> 00:40:44,133 There was nothing you could do, halfway across the world. 413 00:40:44,233 --> 00:40:46,436 If you wanna talk about it -- No. 414 00:40:49,772 --> 00:40:51,641 I'm sorry. 415 00:40:51,741 --> 00:40:54,577 I'm... so sorry. 416 00:40:54,677 --> 00:40:56,245 For what? 417 00:40:57,447 --> 00:40:59,182 All of it. 418 00:41:01,017 --> 00:41:03,753 It's so easy for us to blame ourselves. 419 00:41:06,089 --> 00:41:07,623 During the days that I spent waiting for you, 420 00:41:07,724 --> 00:41:09,359 I just got to thinking 421 00:41:09,459 --> 00:41:11,127 how this trip... 422 00:41:12,328 --> 00:41:13,229 ...helped me. 423 00:41:13,329 --> 00:41:15,064 It helped you? 424 00:41:16,599 --> 00:41:21,204 Get past the guilt I've been carrying about Avi. 425 00:41:22,672 --> 00:41:26,542 Coming here with you just forced me to overcome it. 426 00:41:27,810 --> 00:41:29,479 Live again. 427 00:41:30,980 --> 00:41:32,682 You did that for me, Carol. 428 00:41:43,993 --> 00:41:46,162 I'm only sorry it didn't end better for you. 429 00:42:10,553 --> 00:42:11,821 You should come with us. 430 00:42:11,921 --> 00:42:14,023 I wanna stay at the camp. 431 00:42:14,123 --> 00:42:15,625 It's not safe at the camp. 432 00:42:15,725 --> 00:42:17,895 Fallou will find a new place. 433 00:42:17,994 --> 00:42:19,262 And I have friends there. 434 00:42:19,362 --> 00:42:21,899 You can find friends anywhere. 435 00:42:21,998 --> 00:42:23,366 You can find friends where we're going. 436 00:42:23,466 --> 00:42:25,568 There's kids there. 437 00:42:25,668 --> 00:42:26,836 Carol's there. I'm there. 438 00:42:26,936 --> 00:42:27,870 I can't come with you. 439 00:42:27,970 --> 00:42:30,006 Why? I don't want to. 440 00:42:30,106 --> 00:42:31,340 Explain it to me. I just can't. 441 00:42:31,441 --> 00:42:32,608 Why not? 442 00:42:32,708 --> 00:42:33,911 Because I don't want you to die. 443 00:42:37,380 --> 00:42:39,782 The sisters, Isabelle, Sylvie -- 444 00:42:39,882 --> 00:42:42,218 they're all gone because of me. 445 00:42:44,153 --> 00:42:46,856 Everybody. Everybody I love dies. 446 00:42:46,956 --> 00:42:48,891 That's not true. 447 00:42:48,991 --> 00:42:50,693 It has nothing to do with you. 448 00:42:50,793 --> 00:42:53,863 Williams. Williams. 449 00:42:55,131 --> 00:42:58,267 Let's go, everyone. 450 00:43:10,012 --> 00:43:11,147 Come with me. Quickly. 451 00:43:11,247 --> 00:43:12,782 Come on, grab your stuff. 452 00:43:12,882 --> 00:43:18,387 Will you distract them for me? Okay? 453 00:43:28,598 --> 00:43:30,867 This way. Come on. Go. 454 00:43:50,319 --> 00:43:53,422 You must be the hope guy. 455 00:43:53,523 --> 00:43:54,757 Where are they? 456 00:43:54,857 --> 00:43:57,693 Poof. In thin air. 457 00:43:57,793 --> 00:43:59,395 Is that so? Uh-huh. 458 00:44:00,329 --> 00:44:02,398 You believe in miracles, right? 459 00:44:14,710 --> 00:44:16,712 Losang. 460 00:45:01,757 --> 00:45:02,993 Dixon? 461 00:45:03,092 --> 00:45:04,895 - Monsieur Codron? - Yeah. 462 00:45:04,995 --> 00:45:06,429 Alright. 463 00:45:08,497 --> 00:45:10,067 Alright, which way now? 464 00:45:10,166 --> 00:45:11,300 They're coming. 465 00:45:13,904 --> 00:45:16,772 Alright, let's split up. Come on. 466 00:45:50,107 --> 00:45:52,341 I need you to do something for me, alright? 467 00:45:53,275 --> 00:45:54,343 Come on, get in. 468 00:45:59,515 --> 00:46:01,350 You stay here till I come back and get you, okay? 469 00:46:01,450 --> 00:46:03,719 What if you don't come back? 470 00:46:03,819 --> 00:46:05,454 Hey. 471 00:46:05,554 --> 00:46:06,990 When has that ever happened? 472 00:46:08,125 --> 00:46:09,492 You turn it off. 473 00:46:11,293 --> 00:46:12,695 We're gonna get through this, okay? 474 00:50:15,704 --> 00:50:17,007 Damn. 475 00:51:08,691 --> 00:51:10,659 Come on. Let's go. 476 00:51:10,759 --> 00:51:12,295 Come on. 477 00:51:15,798 --> 00:51:17,133 This way. 478 00:51:50,599 --> 00:51:53,103 I don't think you can get any cleaner than that. 479 00:51:54,337 --> 00:51:55,604 Should get some more rest. 480 00:51:55,704 --> 00:51:59,209 Eh, little activity will be good for me. 481 00:52:00,709 --> 00:52:03,213 After being stuck in a car for two days. 482 00:52:12,188 --> 00:52:15,392 I really appreciate you making this trip for me. 483 00:52:15,492 --> 00:52:17,659 I'm glad you feel like it was worth it. 484 00:52:20,529 --> 00:52:22,265 The thing is, uh... 485 00:52:25,001 --> 00:52:26,169 ...I lied. 486 00:52:28,637 --> 00:52:31,307 I didn't come here looking for Sophia. 487 00:52:32,608 --> 00:52:34,377 I came here to look for Daryl. 488 00:52:37,514 --> 00:52:38,515 What are you saying? 489 00:52:44,620 --> 00:52:47,290 Sophia died 12 years ago. 490 00:52:47,390 --> 00:52:49,691 No, you -- you said that -- 491 00:52:49,792 --> 00:52:51,361 No, I know -- I know what I said. 492 00:52:51,461 --> 00:52:53,695 It's not like that. 493 00:52:53,796 --> 00:52:55,664 What's it like, then? 494 00:52:55,764 --> 00:52:59,536 It's like she never went away. 495 00:52:59,635 --> 00:53:01,905 It's like I never let her go 496 00:53:02,005 --> 00:53:04,074 because I never forgave myself. 497 00:53:04,174 --> 00:53:05,808 I think you get that. 498 00:53:05,909 --> 00:53:07,544 I know that we share that feeling. 499 00:53:07,643 --> 00:53:10,646 And, lately, that feeling has gotten worse. 500 00:53:10,746 --> 00:53:12,182 And when I met you... 501 00:53:14,150 --> 00:53:17,853 ...I told you what I needed to to convince you to help me. 502 00:53:17,954 --> 00:53:20,789 So that makes it alright? It's not an excuse. 503 00:53:20,889 --> 00:53:23,560 Oh. Just an explanation. 504 00:53:23,659 --> 00:53:25,261 I really hope your therapy is going well. 505 00:53:27,363 --> 00:53:29,631 I know how terrible this is. 506 00:53:29,731 --> 00:53:30,799 It's not just that you lied. 507 00:53:30,900 --> 00:53:32,801 It's -- It's the lie itself. 508 00:53:32,902 --> 00:53:35,438 I mean, using your dead daughter 509 00:53:35,538 --> 00:53:37,273 to manipulate me. 510 00:53:37,373 --> 00:53:39,775 What kind of person does that? 511 00:53:39,875 --> 00:53:41,710 A really desperate one. I'm sorry. 512 00:53:41,810 --> 00:53:43,913 I believed in you. Don't you get that? 513 00:53:44,013 --> 00:53:46,815 I gave up everything. I gave up my world. 514 00:53:46,916 --> 00:53:48,551 I gave up my home, my memory of Avi. 515 00:53:48,650 --> 00:53:50,019 But you said before that -- 516 00:53:50,120 --> 00:53:52,754 Oh, you think the end justified the means? 517 00:53:52,855 --> 00:53:55,624 No. Whatever was happening between us, 518 00:53:55,724 --> 00:53:57,759 every moment of comfort or bonding 519 00:53:57,860 --> 00:53:59,429 or whatever the fuck you wanna call it, 520 00:53:59,529 --> 00:54:01,030 it was Goddamn fucking meaningless. 521 00:54:01,131 --> 00:54:02,631 The pain was real. The grief, it -- 522 00:54:02,731 --> 00:54:05,335 Oh, come on. It was all based in a lie. 523 00:54:05,435 --> 00:54:07,937 Your lie to get my fucking plane! 524 00:54:08,037 --> 00:54:09,973 God damn it! 525 00:54:11,341 --> 00:54:12,841 Ash. 526 00:54:12,942 --> 00:54:14,611 Don't. 527 00:54:29,092 --> 00:54:30,193 Thank you. 528 00:54:30,293 --> 00:54:33,596 You are always welcome in the Demimonde. 529 00:54:33,695 --> 00:54:35,165 Okay? 530 00:54:46,875 --> 00:54:49,711 Alright. You ready? To go where? 531 00:54:49,811 --> 00:54:51,514 To America. 532 00:54:51,614 --> 00:54:53,149 I told you, I'm not going. 533 00:54:53,249 --> 00:54:56,152 Look, I know what you said, but I think you got it wrong. 534 00:54:56,252 --> 00:54:57,487 You blame yourself. 535 00:54:57,587 --> 00:54:59,122 I get it. That's what kids do. 536 00:54:59,222 --> 00:55:02,358 But you got to let go of the things that scare you. 537 00:55:02,458 --> 00:55:05,895 Isabelle wanted you to go. I want you to go. 538 00:55:07,163 --> 00:55:08,631 But you got to make up your own mind. 539 00:55:12,468 --> 00:55:13,670 What's it gonna be? 540 00:55:18,241 --> 00:55:19,542 Okay. 541 00:55:19,642 --> 00:55:22,045 Good. Go get your shit. 542 00:55:22,145 --> 00:55:23,580 Let's go. 543 00:55:29,818 --> 00:55:32,355 Looks like the future. 544 00:55:32,455 --> 00:55:34,357 Yeah, sure does. 545 00:55:37,260 --> 00:55:38,428 There it is. 546 00:55:40,029 --> 00:55:41,763 You ever see one of these before? 547 00:55:41,863 --> 00:55:43,132 No only in books. 548 00:55:43,233 --> 00:55:46,502 Up in the clouds, we'll be close to Issa 549 00:55:46,603 --> 00:55:48,770 and Sylvie and my mother. 550 00:55:48,870 --> 00:55:50,406 Yeah. They'll watch over us. 551 00:55:51,608 --> 00:55:53,443 How'd it go? 552 00:55:53,543 --> 00:55:56,045 Not so good. 553 00:55:59,382 --> 00:56:01,117 You feeling any better? 554 00:56:06,923 --> 00:56:09,359 Who is this? That's Laurent. 555 00:56:11,027 --> 00:56:13,862 This is Ash. This is his plane. 556 00:56:13,963 --> 00:56:16,366 Hey. Pleased to make your acquaintance. 557 00:56:17,333 --> 00:56:19,835 I've never flown in a plane before. 558 00:56:19,936 --> 00:56:21,971 Ash is gonna be the one flying us home. 559 00:56:24,806 --> 00:56:27,610 Yeah, well, one small hitch. 560 00:56:27,710 --> 00:56:30,446 This plane will never get off the ground with all four of us. 561 00:56:31,981 --> 00:56:36,252 So, Paris, we have a problem. 34167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.