All language subtitles for 2 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,780 --> 00:00:19,220 You know, I got somebody ready to take us back home. 2 00:00:19,350 --> 00:00:21,680 It's a pilot with a plane back in Paris. 3 00:00:21,820 --> 00:00:23,290 Bonne chance. It means good luck. 4 00:00:23,450 --> 00:00:24,450 My friends. 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,830 I met a guy. His name is codron. 6 00:00:31,090 --> 00:00:32,530 He helped you find me? 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,560 Tell Dixon I did it for the boy. 8 00:00:34,700 --> 00:00:36,970 Just make sure he's okay, that he knows. 9 00:00:46,710 --> 00:00:48,480 Try it again. 10 00:00:51,450 --> 00:00:53,020 Daryl? Go ahead and rev it. 11 00:00:56,120 --> 00:00:57,320 Daryl. 12 00:00:57,450 --> 00:00:59,020 Try it one more time. 13 00:01:07,300 --> 00:01:08,730 You're right. It's fried. 14 00:01:12,400 --> 00:01:13,400 Are you okay? 15 00:01:14,070 --> 00:01:15,070 Yeah. 16 00:01:20,740 --> 00:01:21,980 Guess we're walking. 17 00:02:49,530 --> 00:02:50,570 God. My god. 18 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 Losang? 19 00:03:59,230 --> 00:04:01,540 What are you gonna tell him about Isabelle? 20 00:04:02,910 --> 00:04:04,340 Well, the truth, I guess. 21 00:04:06,070 --> 00:04:07,756 Least he's coming back with us. 22 00:04:07,780 --> 00:04:09,210 I got that to say to him. 23 00:04:10,110 --> 00:04:11,110 Yeah. 24 00:04:11,310 --> 00:04:12,650 Hey, you're friend...? 25 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Ash. Ash, right. 26 00:04:15,950 --> 00:04:17,766 Me bringing the kid back, that wasn't part of the plan. 27 00:04:17,790 --> 00:04:19,690 Is he gonna be alright with that? 28 00:04:20,160 --> 00:04:22,760 Sure. Once I explain things to him. 29 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 You know, it's probably better if I talk to ash alone. 30 00:04:31,330 --> 00:04:34,376 He's not gonna be that comfortable with you at first. 31 00:04:34,400 --> 00:04:36,746 He knows you were looking for me, though, right? 32 00:04:36,770 --> 00:04:39,046 Well, it's just that he's lived alone all this time. 33 00:04:39,070 --> 00:04:40,956 It's his first time out in the world. 34 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 He's nervous. 35 00:04:42,610 --> 00:04:44,256 Don't want him to overreact. 36 00:04:44,280 --> 00:04:46,320 Look around. This place ain't safe. 37 00:04:47,180 --> 00:04:48,726 No, really. You know, I got it. 38 00:04:48,750 --> 00:04:50,950 You don't need to take any dumb risks. 39 00:04:51,090 --> 00:04:52,790 How do you think I found you? 40 00:04:54,190 --> 00:04:55,190 Nah, I'm coming. 41 00:04:55,660 --> 00:04:58,130 Okay, look. Look. 42 00:05:01,160 --> 00:05:02,260 What I said to him 43 00:05:04,030 --> 00:05:07,470 to persuade him to do this whole thing. 44 00:05:09,840 --> 00:05:11,340 I embellished some facts. 45 00:05:12,640 --> 00:05:14,640 You lied? 46 00:05:16,280 --> 00:05:17,480 You could say. 47 00:05:18,810 --> 00:05:20,926 You, tell him I'm your brother or something? 48 00:05:20,950 --> 00:05:23,490 No, nothing like that. 49 00:05:25,990 --> 00:05:28,820 Nah, I'm coming. You do all the talking. 50 00:05:29,860 --> 00:05:31,790 At least let me get in front. 51 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Jesus. 52 00:05:38,170 --> 00:05:39,770 Looks like ash has been busy. 53 00:05:41,900 --> 00:05:45,140 Ash, it's Carol. 54 00:05:46,510 --> 00:05:47,510 Wait, wait. 55 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Ash? 56 00:05:59,790 --> 00:06:00,790 Are you here? 57 00:06:02,730 --> 00:06:03,730 Ash? 58 00:06:06,130 --> 00:06:07,130 Hey. Over here. 59 00:06:12,670 --> 00:06:14,370 Is that guy still alive? 60 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 Where's ash? 61 00:06:17,170 --> 00:06:19,186 The man that was here... where is he? 62 00:06:20,410 --> 00:06:22,356 The man. What happened to the man? 63 00:06:24,810 --> 00:06:25,950 He never come back. 64 00:06:29,690 --> 00:06:31,850 What were you doing here? 65 00:06:33,520 --> 00:06:34,960 We came to find a plane. 66 00:06:41,030 --> 00:06:44,200 - Je vous en supplie. - Tuez-moi. 67 00:06:46,840 --> 00:06:48,200 What's he saying? 68 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Please. 69 00:06:53,840 --> 00:06:54,840 You kill me? 70 00:06:57,580 --> 00:06:58,810 You kill me, please. 71 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 I got this. 72 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 Yes. 73 00:08:42,420 --> 00:08:43,726 Do you think these folks are gonna be able 74 00:08:43,750 --> 00:08:44,966 to help us find ash? 75 00:08:44,990 --> 00:08:45,990 Yeah, I hope so. 76 00:08:47,420 --> 00:08:48,460 He's not like us. 77 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 He's gentle. 78 00:08:51,460 --> 00:08:53,436 What, you got the hots for him or something? 79 00:08:53,460 --> 00:08:54,800 No. I like him, though. 80 00:08:55,800 --> 00:08:57,106 He's a really good person. 81 00:08:57,130 --> 00:08:58,770 Not easy to find these days. 82 00:08:59,270 --> 00:09:01,076 What was that lie you told him? 83 00:09:01,100 --> 00:09:02,640 What was that about? 84 00:09:04,240 --> 00:09:05,910 Told him I was looking for... 85 00:09:06,270 --> 00:09:07,880 My daughter. 86 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 Sophia? 87 00:09:11,580 --> 00:09:13,720 I don't even know where it came from. 88 00:09:14,080 --> 00:09:15,726 I was just searching for a reason, 89 00:09:15,750 --> 00:09:18,466 thinking about you, everything we'd been through, 90 00:09:18,490 --> 00:09:20,060 all the loss, and I just... 91 00:09:22,090 --> 00:09:23,736 Maybe I do know where it came from. 92 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Bonjour. 93 00:09:25,260 --> 00:09:26,260 Hi, Nadine. 94 00:09:27,160 --> 00:09:28,630 Yeah. Daryl, you made it. 95 00:10:23,550 --> 00:10:24,650 Daryl. There he is. 96 00:10:27,890 --> 00:10:28,890 You're back. 97 00:10:30,990 --> 00:10:31,990 You okay? Yeah. 98 00:10:33,830 --> 00:10:35,860 Carol from the commonwealth, right? 99 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 That's right. 100 00:10:41,870 --> 00:10:43,840 I prayed for you and Judith and rj 101 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 and Ezekiel. 102 00:10:46,210 --> 00:10:47,780 I've heard a lot about you. 103 00:10:51,210 --> 00:10:52,210 Where is issa? 104 00:10:55,520 --> 00:10:57,826 I gotta talk to you for a second. 105 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 We heard genet was dead, 106 00:11:06,190 --> 00:11:08,000 but we were unsure it was true. 107 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 It's true. 108 00:11:11,870 --> 00:11:14,770 Maybe now it will be safer here. 109 00:11:15,600 --> 00:11:18,040 I hope so for all of you. 110 00:11:19,040 --> 00:11:20,556 How about this friend you're looking for? 111 00:11:20,580 --> 00:11:21,610 What do you know? 112 00:11:24,010 --> 00:11:25,510 He must be in trouble. 113 00:11:35,860 --> 00:11:37,360 She's with my mother now. 114 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Yeah. 115 00:11:47,700 --> 00:11:49,140 She died protecting you. 116 00:11:50,170 --> 00:11:51,210 That's what she wanted. 117 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Like sylvie, 118 00:11:56,780 --> 00:11:58,580 and the sisters. 119 00:12:00,350 --> 00:12:01,480 That's right. 120 00:12:05,020 --> 00:12:07,060 It's a terrible thing to think of 121 00:12:08,960 --> 00:12:10,766 the world without them in it. 122 00:12:14,060 --> 00:12:15,560 Yeah. 123 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 Yeah, it is. 124 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Issa loved you. 125 00:12:30,650 --> 00:12:31,650 She told me. 126 00:12:59,270 --> 00:13:01,440 You know, Isabelle and I were talking 127 00:13:02,810 --> 00:13:05,380 about the three of us going back to america. 128 00:13:05,750 --> 00:13:08,620 We could still do that together. 129 00:13:10,120 --> 00:13:12,150 Carol has a friend who has a plane. 130 00:13:14,160 --> 00:13:16,766 We just got to find him, and then we'll do that. 131 00:13:16,790 --> 00:13:17,790 Alright? 132 00:13:20,500 --> 00:13:21,960 Do you think that someday 133 00:13:22,760 --> 00:13:24,100 this will all be over? 134 00:13:24,300 --> 00:13:26,500 And we'll be able to do normal things? 135 00:13:28,670 --> 00:13:31,140 We'll be able to go to school with other kids. 136 00:13:32,340 --> 00:13:33,340 See a movie. 137 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Ride a bike. 138 00:13:40,650 --> 00:13:43,620 There was... we have something like that back home. 139 00:13:44,250 --> 00:13:45,850 Hell, I'll teach you how to ride a bike. 140 00:13:55,860 --> 00:13:56,900 I don't think so. 141 00:14:00,100 --> 00:14:01,240 I should stay here, 142 00:14:02,440 --> 00:14:04,510 and you should go back where you belong. 143 00:14:07,380 --> 00:14:09,140 That's what you always wanted. 144 00:14:09,950 --> 00:14:10,856 I was wrong. 145 00:14:10,880 --> 00:14:12,086 That's not what I want. 146 00:14:13,680 --> 00:14:15,160 Hell, it's not what you want, either. 147 00:14:18,120 --> 00:14:19,250 It's different now. 148 00:14:19,420 --> 00:14:20,860 Why? Why is it different? 149 00:14:21,820 --> 00:14:23,560 Because I feel at peace here. 150 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Don't be sad. 151 00:14:31,330 --> 00:14:32,330 I'm happy here. 152 00:14:33,370 --> 00:14:36,076 And you'll be happy, too, when you go back home. 153 00:14:38,810 --> 00:14:39,810 You sure? 154 00:14:48,320 --> 00:14:49,320 Good night. 155 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 Ready to go? 156 00:16:30,450 --> 00:16:31,620 Where are we going? 157 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 To look for ash. 158 00:16:33,190 --> 00:16:35,720 Alright. 159 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 Wanna talk about it? 160 00:16:41,100 --> 00:16:42,560 No. 161 00:16:43,530 --> 00:16:45,230 You mind if I do? 162 00:16:47,940 --> 00:16:50,110 I know you really wanted him to come, 163 00:16:50,940 --> 00:16:52,110 and I know he's not 164 00:16:52,810 --> 00:16:53,810 and that sucks. 165 00:16:54,540 --> 00:16:55,810 And I'm really sorry. 166 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 I let him down. 167 00:16:59,050 --> 00:17:00,396 I can't really blame him. 168 00:17:00,420 --> 00:17:02,980 So, what, he's getting back at you? 169 00:17:04,990 --> 00:17:06,520 I probably deserve it. 170 00:17:07,760 --> 00:17:10,160 I mean, I'm here, she's not. Right? 171 00:17:11,560 --> 00:17:15,400 And now you're replaying every decision 172 00:17:16,630 --> 00:17:18,876 thinking of everything you could have done differently. 173 00:17:18,900 --> 00:17:20,340 It's a pretty long list. 174 00:17:21,870 --> 00:17:23,570 You and me both. 175 00:17:25,240 --> 00:17:30,280 The past just become one big, giant hole of what-ifs. 176 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 Why us? 177 00:17:33,150 --> 00:17:34,150 You and me? 178 00:17:34,880 --> 00:17:36,680 Why did we get to go so far? 179 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Luck? 180 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 Bad luck, maybe. 181 00:17:43,890 --> 00:17:45,960 It's kind of hard to tell the difference. 182 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Carol? Hey. 183 00:17:51,170 --> 00:17:53,716 It won't be easy tracking down your friend. 184 00:17:53,740 --> 00:17:56,240 A stranger out there alone for that long 185 00:17:56,800 --> 00:17:59,070 what are the chances you find him alive? 186 00:17:59,270 --> 00:18:01,786 I found him alive. What are the chances of that? 187 00:18:01,810 --> 00:18:03,980 Come on, man. You know where to look. 188 00:18:04,110 --> 00:18:07,126 There's still only one place to go for information. 189 00:18:07,150 --> 00:18:09,020 Yeah, I'm not too popular there. 190 00:18:09,420 --> 00:18:10,550 What place is that? 191 00:18:15,790 --> 00:18:17,306 Welcome to the demimonde. 192 00:18:35,780 --> 00:18:36,780 Bonjour. 193 00:18:37,110 --> 00:18:39,056 Tu veux que je te fasse kiffer? 194 00:18:40,280 --> 00:18:41,650 No, I'm good. Thank you. 195 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 Et toi? 196 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Dépaysant? 197 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Yeah. 198 00:19:05,110 --> 00:19:06,110 Come on. 199 00:19:18,890 --> 00:19:19,890 Genet's men? 200 00:19:21,460 --> 00:19:22,960 I'm guessing not anymore. 201 00:19:25,360 --> 00:19:27,030 That's her right there. 202 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 Daryl Dixon. 203 00:19:40,810 --> 00:19:42,140 I heard you were dead. 204 00:19:42,380 --> 00:19:43,380 Not yet. 205 00:19:45,350 --> 00:19:46,680 Make yourself at home. 206 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 Alright. 207 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Hey. 208 00:20:03,730 --> 00:20:06,006 Love what you've done with the place. 209 00:20:06,030 --> 00:20:07,316 Loosened up the rules. 210 00:20:08,470 --> 00:20:09,740 Rules are so British. 211 00:20:10,000 --> 00:20:11,346 People wanna be free. 212 00:20:11,370 --> 00:20:12,910 Especially French people. 213 00:20:15,910 --> 00:20:17,550 Quinn never understood that. 214 00:20:18,110 --> 00:20:20,010 I mean, some of his men did. 215 00:20:21,550 --> 00:20:25,390 Others needed a little convincing. 216 00:20:25,790 --> 00:20:27,690 Hey. Good job. 217 00:20:28,520 --> 00:20:29,520 Shh. 218 00:20:35,060 --> 00:20:37,406 You're very popular with the guerriers. 219 00:20:37,430 --> 00:20:40,540 When the queen dies, the bees scatter with the honey. 220 00:20:41,740 --> 00:20:42,816 And who are you, exactly? 221 00:20:42,840 --> 00:20:44,210 She's a friend of mine. 222 00:20:46,270 --> 00:20:47,270 Another friend. 223 00:20:49,180 --> 00:20:51,156 What happened to the last one? The nun. 224 00:20:52,210 --> 00:20:53,780 She died. 225 00:20:57,650 --> 00:20:59,420 And the boy? 226 00:21:00,390 --> 00:21:03,460 Somewhere safe where no one can find him or hurt him. 227 00:21:05,490 --> 00:21:06,630 I did what I had to 228 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 with Quinn. 229 00:21:10,570 --> 00:21:14,400 I'm sorry for any, what do you call it? 230 00:21:14,740 --> 00:21:16,200 Collateral damage. 231 00:21:16,700 --> 00:21:18,910 Well, you can make it up to us. 232 00:21:20,440 --> 00:21:21,686 We're looking for someone. 233 00:21:21,710 --> 00:21:22,740 Another American. 234 00:21:24,510 --> 00:21:27,080 Whoa, you people are everywhere. 235 00:21:28,120 --> 00:21:31,320 How exactly did you come to France? 236 00:21:32,690 --> 00:21:35,160 Does it matter? Not to me, 237 00:21:35,390 --> 00:21:39,590 but you show up around the same time an airplane landed west of the city. 238 00:21:40,460 --> 00:21:42,460 Be careful. 239 00:21:42,630 --> 00:21:45,106 Some people will do anything for a way out. 240 00:21:46,400 --> 00:21:48,076 Yeah, we'll keep that in mind. 241 00:21:48,100 --> 00:21:50,670 In fact, I hired a few men to track it down. 242 00:21:52,040 --> 00:21:53,410 They never came back. 243 00:22:00,450 --> 00:22:01,780 What about our friend? 244 00:22:03,590 --> 00:22:04,920 I'll put out the word. 245 00:22:06,450 --> 00:22:07,450 What is it? 246 00:22:19,270 --> 00:22:21,400 This red one. Where did it come from? 247 00:22:23,070 --> 00:22:24,070 Juliette. 248 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 Maison mère. 249 00:22:35,920 --> 00:22:37,520 It's not what it used to be. 250 00:22:37,820 --> 00:22:40,990 Nothing left, from what I hear. 251 00:22:42,260 --> 00:22:43,630 We're gonna need a car. 252 00:22:44,060 --> 00:22:45,060 And weapons. 253 00:24:06,370 --> 00:24:07,370 No. 254 00:25:31,790 --> 00:25:34,100 Put your guns down. Put your guns down. 255 00:26:19,310 --> 00:26:20,310 No guards. 256 00:26:21,910 --> 00:26:23,310 Yeah, I noticed. 257 00:26:25,310 --> 00:26:26,310 You okay? 258 00:26:27,650 --> 00:26:29,180 Just thrilled to be back. 259 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 Yeah. 260 00:26:31,390 --> 00:26:32,420 Yeah, good times. 261 00:26:47,670 --> 00:26:49,240 Don't be alarmed by the guerriers. 262 00:26:50,300 --> 00:26:53,170 They're brothers and sisters united in our cause. 263 00:26:53,780 --> 00:26:56,410 But the message will be lost without the boy. 264 00:26:58,180 --> 00:26:59,750 Laurent is the chosen one. 265 00:27:00,880 --> 00:27:02,296 He needs to be protected. 266 00:27:02,320 --> 00:27:03,720 We're hoping he's here. 267 00:27:04,720 --> 00:27:06,790 We sent Laurent to you, at the nest. 268 00:27:07,660 --> 00:27:10,520 He was taken from us. Lured away by the American. 269 00:27:10,890 --> 00:27:12,560 Then you must help find him. 270 00:27:13,330 --> 00:27:14,430 Make preparations. 271 00:27:15,600 --> 00:27:16,700 We go out at once. 272 00:27:17,430 --> 00:27:19,746 We split into groups to cover more of the city. 273 00:27:19,770 --> 00:27:20,870 Come on, let's go. 274 00:28:09,720 --> 00:28:11,250 I'll check in here. 275 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 Get off that. 276 00:28:47,290 --> 00:28:48,690 It's in america. 277 00:28:49,620 --> 00:28:51,306 I went out looking for something, 278 00:28:51,330 --> 00:28:53,060 and all I found was trouble. 279 00:28:54,830 --> 00:28:56,330 If I don't make it back, 280 00:28:57,800 --> 00:28:59,530 I want them to know I tried. 281 00:29:00,470 --> 00:29:01,900 Hell, I'm still trying. 282 00:29:02,470 --> 00:29:04,040 Hey. 283 00:29:04,970 --> 00:29:06,040 I found something. 284 00:29:08,010 --> 00:29:09,010 Okay. 285 00:29:31,430 --> 00:29:32,430 You see him? 286 00:29:33,070 --> 00:29:34,700 No. 287 00:29:43,740 --> 00:29:44,850 No, he's not here. 288 00:29:45,610 --> 00:29:47,080 Maybe he was never here. 289 00:29:48,220 --> 00:29:50,020 Maybe we're in the wrong place. 290 00:29:52,990 --> 00:29:53,996 Come here. Look at that. 291 00:29:59,260 --> 00:30:01,476 There's got to be something alive in there. 292 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Come on. 293 00:30:59,820 --> 00:31:01,820 Dixon is faithful only to himself. 294 00:31:02,220 --> 00:31:03,420 He wants to go home. 295 00:31:04,260 --> 00:31:05,636 Wants to go back to his world. 296 00:31:05,660 --> 00:31:08,106 If he takes the boy, what becomes of ours? 297 00:31:08,130 --> 00:31:09,976 Daryl wants to save Laurent. 298 00:31:10,000 --> 00:31:11,446 You want to make him a martyr. 299 00:31:11,470 --> 00:31:12,470 Look. 300 00:31:15,140 --> 00:31:16,916 Look at how we have to hide from the hungry ones. 301 00:31:16,940 --> 00:31:18,810 On the rooftops. In the cellars. 302 00:31:22,080 --> 00:31:24,410 Our children, all they've known is fear. 303 00:31:28,880 --> 00:31:29,880 You ready? 304 00:31:32,450 --> 00:31:34,090 And what of their children? 305 00:31:34,390 --> 00:31:36,320 The living cower. 306 00:31:40,890 --> 00:31:43,430 The numbers dwindling, the dead flourishing, 307 00:31:44,600 --> 00:31:46,206 the natural order of things 308 00:31:46,230 --> 00:31:48,740 twisted and perverted beyond comprehension. 309 00:31:49,100 --> 00:31:51,440 Some people believe the world has ended, 310 00:31:52,340 --> 00:31:53,670 that god is also dead. 311 00:31:56,310 --> 00:31:58,350 That is why we must find him. 312 00:32:00,110 --> 00:32:02,496 The world must see that god is still here 313 00:32:02,520 --> 00:32:03,780 and the boy is proof. 314 00:32:05,450 --> 00:32:06,720 That's what faith is. 315 00:32:08,120 --> 00:32:10,560 If you need proof, you've already lost it. 316 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 Ash. Ash. 317 00:32:57,040 --> 00:32:58,016 You made it. 318 00:32:58,040 --> 00:32:59,310 You're gonna be okay. 319 00:33:01,640 --> 00:33:03,980 Doesn't look okay. 320 00:33:05,210 --> 00:33:06,550 Who's that? 321 00:33:08,680 --> 00:33:10,626 Don't worry. We're gonna get you out of here. 322 00:33:10,650 --> 00:33:12,420 I'm gonna get you out. 323 00:33:36,240 --> 00:33:38,110 It's probably just a concussion. 324 00:33:38,350 --> 00:33:40,910 Dehydrated. I don't think anything's broken. 325 00:33:43,520 --> 00:33:44,950 How many rounds you got left? 326 00:33:46,390 --> 00:33:47,390 One. 327 00:33:47,690 --> 00:33:49,360 We gotta get back to the car. 328 00:34:01,340 --> 00:34:02,770 Got any ideas? 329 00:34:03,740 --> 00:34:04,840 Not any good ones. 330 00:34:05,070 --> 00:34:06,170 How about battery? 331 00:34:06,640 --> 00:34:08,080 We got any battery left? 332 00:34:10,310 --> 00:34:12,526 Yeah, but this thing's not moving. 333 00:34:12,550 --> 00:34:14,520 We just need to crack a window. 334 00:36:06,290 --> 00:36:08,460 Where's Sophia? 335 00:36:11,100 --> 00:36:12,600 Let's get you out of here. 336 00:36:41,660 --> 00:36:42,660 Come on. 337 00:36:48,770 --> 00:36:51,370 Finish this water. I'll get you some more, okay? 338 00:36:56,310 --> 00:36:58,040 I don't know about this thing. 339 00:36:58,950 --> 00:37:00,850 You really think this is gonna get us home? 340 00:37:02,180 --> 00:37:03,180 Got us here. 341 00:37:04,350 --> 00:37:05,890 How much fuel we need? 342 00:37:06,850 --> 00:37:08,190 Added to what we have, 343 00:37:08,590 --> 00:37:10,490 50 gallons should get us all the way back home. 344 00:37:11,690 --> 00:37:13,360 Alright. 345 00:37:15,130 --> 00:37:16,776 Can I talk to you for a second? 346 00:37:21,370 --> 00:37:23,370 You know, you should tell him the truth. 347 00:37:25,340 --> 00:37:28,380 I just want him to get healthy before I break his heart. 348 00:37:29,510 --> 00:37:30,510 Why her, though? 349 00:37:31,140 --> 00:37:33,010 Why don't you just lie about something else? 350 00:37:35,820 --> 00:37:37,680 Had to be convincing. 351 00:37:42,290 --> 00:37:45,190 I made up something that I wished was true. 352 00:37:48,830 --> 00:37:49,830 And... 353 00:37:50,730 --> 00:37:51,730 He lost his son. 354 00:37:53,830 --> 00:37:55,270 Got it. 355 00:37:59,140 --> 00:38:00,946 Why don't you get him ready to fly? 356 00:38:00,970 --> 00:38:02,810 I'll go find some fuel. Alright? 357 00:38:03,710 --> 00:38:06,380 Yeah? Yeah. 358 00:38:47,720 --> 00:38:48,720 Hey. 359 00:38:49,090 --> 00:38:50,666 Can I talk to you for a minute? 360 00:38:50,690 --> 00:38:51,690 Back so soon? 361 00:38:53,730 --> 00:38:54,730 Come on. 362 00:38:55,430 --> 00:38:57,000 I've got a present for you. 363 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 Hey. 364 00:39:01,070 --> 00:39:02,100 You alright? Yeah. 365 00:39:04,440 --> 00:39:05,910 What are you doing here? 366 00:39:06,170 --> 00:39:07,840 We came here looking for you. 367 00:39:08,010 --> 00:39:09,440 Losang came to the camp. 368 00:39:10,280 --> 00:39:11,310 Now genet's dead, 369 00:39:12,050 --> 00:39:14,180 he has some of her people behind him. 370 00:39:14,580 --> 00:39:15,896 So I brought him here. 371 00:39:18,050 --> 00:39:19,050 Thank you. 372 00:39:19,450 --> 00:39:20,450 I owe you one. 373 00:39:22,520 --> 00:39:23,960 What about everyone else? 374 00:39:24,390 --> 00:39:25,490 They alright? Yeah. 375 00:39:25,930 --> 00:39:28,190 Losang is only interested in one thing. 376 00:39:34,230 --> 00:39:35,270 I need your help. 377 00:39:36,270 --> 00:39:37,340 Again? 378 00:39:39,440 --> 00:39:40,770 People are gonna talk. 379 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 Come on. 380 00:39:44,280 --> 00:39:46,380 Smile. 381 00:39:53,750 --> 00:39:55,590 I can get you the fuel that you need. 382 00:39:56,960 --> 00:39:58,166 Thanks. I appreciate it. 383 00:39:58,190 --> 00:39:59,630 I'm not doing it for you. 384 00:40:00,290 --> 00:40:03,460 Max, load him up with as much ethanol as he can carry. 385 00:40:04,100 --> 00:40:06,376 Not sure we have enough to just give it away. 386 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 I'm sorry. 387 00:40:09,140 --> 00:40:11,946 It sounded like you were trying to express an opinion. 388 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 Didn't think so. 389 00:40:18,080 --> 00:40:19,080 Faster. 390 00:40:19,650 --> 00:40:20,650 Theo? 391 00:40:29,960 --> 00:40:31,830 So you'll take the boy with you? 392 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 That's the plan. 393 00:40:35,230 --> 00:40:37,476 There'll be another genet before long. 394 00:40:38,900 --> 00:40:40,876 Laurent will be safer in america. 395 00:40:43,000 --> 00:40:45,470 At least you guys don't fall for fascists. 396 00:41:03,460 --> 00:41:05,490 Student becomes the master. 397 00:41:07,760 --> 00:41:10,100 I take it she's not coming. 398 00:41:13,900 --> 00:41:15,040 She didn't make it? 399 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 No. 400 00:41:17,940 --> 00:41:20,646 There was nothing you could do, halfway across the world. 401 00:41:20,670 --> 00:41:22,640 If you wanna talk about it... no. 402 00:41:26,150 --> 00:41:27,150 I'm sorry. 403 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 I'm... So sorry. 404 00:41:31,020 --> 00:41:32,020 For what? 405 00:41:33,750 --> 00:41:35,320 All of it. 406 00:41:37,460 --> 00:41:39,990 It's so easy for us to blame ourselves. 407 00:41:42,500 --> 00:41:44,076 During the days that I spent waiting for you, 408 00:41:44,100 --> 00:41:45,400 I just got to thinking 409 00:41:45,770 --> 00:41:46,770 how this trip 410 00:41:48,640 --> 00:41:49,616 helped me. 411 00:41:49,640 --> 00:41:51,170 It helped you? 412 00:41:53,210 --> 00:41:57,340 Get past the guilt I've been carrying about avi. 413 00:41:59,210 --> 00:42:02,220 Coming here with you just forced me to overcome it. 414 00:42:04,120 --> 00:42:05,690 Live again. 415 00:42:07,320 --> 00:42:08,890 You did that for me, Carol. 416 00:42:20,470 --> 00:42:22,446 I'm only sorry it didn't end better for you. 417 00:42:46,830 --> 00:42:48,266 You should come with us. 418 00:42:48,290 --> 00:42:49,730 I wanna stay at the camp. 419 00:42:50,500 --> 00:42:52,046 It's not safe at the camp. 420 00:42:52,070 --> 00:42:53,770 Fallou will find a new place. 421 00:42:54,400 --> 00:42:55,776 And I have friends there. 422 00:42:55,800 --> 00:42:57,540 You can find friends anywhere. 423 00:42:58,470 --> 00:42:59,646 You can find friends where we're going. 424 00:42:59,670 --> 00:43:00,810 There's kids there. 425 00:43:01,910 --> 00:43:03,216 Carol's there. I'm there. 426 00:43:03,240 --> 00:43:04,356 I can't come with you. 427 00:43:04,380 --> 00:43:05,580 Why? I don't want to. 428 00:43:06,480 --> 00:43:07,656 Explain it to me. I just can't. 429 00:43:07,680 --> 00:43:08,680 Why not? 430 00:43:08,980 --> 00:43:10,326 Because I don't want you to die. 431 00:43:13,820 --> 00:43:15,660 The sisters, Isabelle, sylvie 432 00:43:16,320 --> 00:43:18,120 they're all gone because of me. 433 00:43:20,530 --> 00:43:22,430 Everybody. Everybody I love dies. 434 00:43:23,360 --> 00:43:24,360 That's not true. 435 00:43:25,400 --> 00:43:27,130 It has nothing to do with you. 436 00:43:27,330 --> 00:43:30,346 Williams. Williams. 437 00:43:31,570 --> 00:43:32,740 Let's go, everyone. 438 00:43:46,390 --> 00:43:47,596 Come with me. Quickly. 439 00:43:47,620 --> 00:43:49,166 Come on, grab your stuff. 440 00:43:49,190 --> 00:43:51,260 Will you distract them for me? Okay? 441 00:44:04,940 --> 00:44:06,210 This way. Come on. Go. 442 00:44:26,790 --> 00:44:28,260 You must be the hope guy. 443 00:44:29,730 --> 00:44:30,730 Where are they? 444 00:44:31,230 --> 00:44:32,270 Poof. In thin air. 445 00:44:34,130 --> 00:44:35,640 Is that so? 446 00:44:36,740 --> 00:44:38,500 You believe in miracles, right? 447 00:44:51,050 --> 00:44:52,050 Losang. 448 00:45:37,430 --> 00:45:38,430 Dixon? 449 00:45:38,900 --> 00:45:40,646 - Monsieur codron? - Yeah. 450 00:45:40,670 --> 00:45:41,670 Alright. 451 00:45:44,340 --> 00:45:45,670 Alright, which way now? 452 00:45:45,910 --> 00:45:46,910 They're coming. 453 00:45:49,640 --> 00:45:51,580 Alright, let's split up. Come on. 454 00:46:25,880 --> 00:46:27,986 I need you to do something for me, alright? 455 00:46:28,980 --> 00:46:30,026 Come on, get in. 456 00:46:35,390 --> 00:46:37,336 You stay here till I come back and get you, okay? 457 00:46:37,360 --> 00:46:38,990 What if you don't come back? 458 00:46:39,560 --> 00:46:40,560 Hey. 459 00:46:41,390 --> 00:46:42,776 When has that ever happened? 460 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 You turn it off. 461 00:46:47,130 --> 00:46:48,530 We're gonna get through this, okay? 462 00:50:51,280 --> 00:50:52,280 Damn. 463 00:51:44,530 --> 00:51:45,630 Come on. Let's go. 464 00:51:46,400 --> 00:51:47,400 Come on. 465 00:51:51,370 --> 00:51:52,370 This way. 466 00:52:25,870 --> 00:52:28,240 I don't think you can get any cleaner than that. 467 00:52:29,640 --> 00:52:31,056 Should get some more rest. 468 00:52:31,080 --> 00:52:34,410 Little activity will be good for me. 469 00:52:36,080 --> 00:52:38,420 After being stuck in a car for two days. 470 00:52:47,660 --> 00:52:50,430 I really appreciate you making this trip for me. 471 00:52:50,830 --> 00:52:52,770 I'm glad you feel like it was worth it. 472 00:52:55,870 --> 00:52:57,440 The thing is. 473 00:53:00,170 --> 00:53:01,370 I lied. 474 00:53:04,010 --> 00:53:06,550 I didn't come here looking for Sophia. 475 00:53:07,950 --> 00:53:09,580 I came here to look for Daryl. 476 00:53:12,790 --> 00:53:13,790 What are you saying? 477 00:53:19,860 --> 00:53:21,360 Sophia died 12 years ago. 478 00:53:22,560 --> 00:53:24,130 No, you... you said that 479 00:53:25,060 --> 00:53:26,706 no, I know... I know what I said. 480 00:53:26,730 --> 00:53:27,870 It's not like that. 481 00:53:29,200 --> 00:53:30,470 What's it like, then? 482 00:53:31,140 --> 00:53:32,910 It's like she never went away. 483 00:53:34,970 --> 00:53:36,610 It's like I never let her go 484 00:53:37,410 --> 00:53:39,210 because I never forgave myself. 485 00:53:39,380 --> 00:53:40,650 I think you get that. 486 00:53:41,310 --> 00:53:42,926 I know that we share that feeling. 487 00:53:42,950 --> 00:53:45,450 And, lately, that feeling has gotten worse. 488 00:53:45,950 --> 00:53:47,320 And when I met you. 489 00:53:49,590 --> 00:53:52,990 I told you what I needed to to convince you to help me. 490 00:53:53,360 --> 00:53:55,960 So that makes it alright? It's not an excuse. 491 00:53:56,260 --> 00:53:57,660 Just an explanation. 492 00:53:58,960 --> 00:54:00,600 I really hope your therapy is going well. 493 00:54:02,600 --> 00:54:04,240 I know how terrible this is. 494 00:54:05,070 --> 00:54:06,246 It's not just that you lied. 495 00:54:06,270 --> 00:54:07,910 It's... it's the lie itself. 496 00:54:08,210 --> 00:54:10,040 I mean, using your dead daughter 497 00:54:10,780 --> 00:54:11,810 to manipulate me. 498 00:54:12,650 --> 00:54:14,410 What kind of person does that? 499 00:54:15,210 --> 00:54:17,126 A really desperate one. I'm sorry. 500 00:54:17,150 --> 00:54:19,180 I believed in you. Don't you get that? 501 00:54:19,290 --> 00:54:21,690 I gave up everything. I gave up my world. 502 00:54:22,290 --> 00:54:23,936 I gave up my home, my memory of avi. 503 00:54:23,960 --> 00:54:25,406 But you said before that 504 00:54:25,430 --> 00:54:27,860 you think the end justified the means? 505 00:54:28,230 --> 00:54:30,430 No. Whatever was happening between us, 506 00:54:31,060 --> 00:54:33,030 every moment of comfort or bonding 507 00:54:33,230 --> 00:54:34,706 or whatever the fuck you wanna call it, 508 00:54:34,730 --> 00:54:36,476 it was goddamn fucking meaningless. 509 00:54:36,500 --> 00:54:38,046 The pain was real. The grief, it 510 00:54:38,070 --> 00:54:40,340 come on. It was all based in a lie. 511 00:54:40,640 --> 00:54:42,580 Your lie to get my fucking plane! 512 00:54:43,110 --> 00:54:44,110 God damn it! 513 00:54:46,610 --> 00:54:47,610 Ash. 514 00:54:47,980 --> 00:54:49,850 Don't. 515 00:55:04,260 --> 00:55:05,260 Thank you. 516 00:55:05,800 --> 00:55:08,130 You are always welcome in the demimonde. 517 00:55:08,970 --> 00:55:09,970 Okay? 518 00:55:22,250 --> 00:55:24,080 Alright. You ready? To go where? 519 00:55:25,180 --> 00:55:26,180 To america. 520 00:55:26,850 --> 00:55:28,350 I told you, I'm not going. 521 00:55:28,690 --> 00:55:31,496 Look, I know what you said, but I think you got it wrong. 522 00:55:31,520 --> 00:55:32,690 You blame yourself. 523 00:55:32,860 --> 00:55:34,566 I get it. That's what kids do. 524 00:55:34,590 --> 00:55:37,560 But you got to let go of the things that scare you. 525 00:55:37,960 --> 00:55:40,900 Isabelle wanted you to go. I want you to go. 526 00:55:42,540 --> 00:55:44,020 But you got to make up your own mind. 527 00:55:47,710 --> 00:55:48,910 What's it gonna be? 528 00:55:53,380 --> 00:55:54,380 Okay. 529 00:55:54,880 --> 00:55:56,220 Good. Go get your shit. 530 00:55:57,350 --> 00:55:58,750 Let's go. 531 00:56:05,190 --> 00:56:06,530 Looks like the future. 532 00:56:07,630 --> 00:56:08,630 Yeah, sure does. 533 00:56:12,360 --> 00:56:13,600 There it is. 534 00:56:15,400 --> 00:56:17,176 You ever see one of these before? 535 00:56:17,200 --> 00:56:18,240 No only in books. 536 00:56:18,700 --> 00:56:21,040 Up in the clouds, we'll be close to issa 537 00:56:21,910 --> 00:56:23,380 and sylvie and my mother. 538 00:56:24,240 --> 00:56:25,686 Yeah. They'll watch over us. 539 00:56:26,880 --> 00:56:27,880 How'd it go? 540 00:56:28,710 --> 00:56:31,120 Not so good. 541 00:56:34,520 --> 00:56:35,860 You feeling any better? 542 00:56:42,330 --> 00:56:44,530 Who is this? That's Laurent. 543 00:56:46,370 --> 00:56:48,170 This is ash. This is his plane. 544 00:56:49,230 --> 00:56:51,540 Hey. Pleased to make your acquaintance. 545 00:56:52,810 --> 00:56:54,840 I've never flown in a plane before. 546 00:56:55,210 --> 00:56:57,040 Ash is gonna be the one flying us home. 547 00:57:00,180 --> 00:57:01,780 Yeah, well, one small hitch. 548 00:57:03,220 --> 00:57:05,726 This plane will never get off the ground with all four of us. 549 00:57:07,320 --> 00:57:10,790 So, Paris, we have a problem. 550 00:57:21,900 --> 00:57:24,540 I help you find the boy, I get the plane. 551 00:57:25,670 --> 00:57:27,016 I'm gonna get you home, 552 00:57:27,040 --> 00:57:29,040 even if it means me staying behind. 553 00:57:30,210 --> 00:57:31,486 We got to go right now. 554 00:57:36,120 --> 00:57:37,120 Come on. 555 00:57:43,390 --> 00:57:46,730 We keep going. That's what we do. 556 00:57:52,460 --> 00:57:54,030 Daryl, are you okay? 557 00:57:54,870 --> 00:57:57,140 Yeah. I guess we're walking. 558 00:58:01,610 --> 00:58:05,210 Episode five is called "vouloir, c'est pouvoir. 559 00:58:05,380 --> 00:58:07,256 It means "where there's a will, there's a way," 560 00:58:07,280 --> 00:58:09,850 and it's a little bit of a play on "pouvoir" 561 00:58:10,050 --> 00:58:11,556 because "pouvoir des vivants," 562 00:58:11,580 --> 00:58:12,826 which means "power of the living," 563 00:58:12,850 --> 00:58:14,450 is the name of the movement 564 00:58:14,690 --> 00:58:16,596 that genet has been leading for years. 565 00:58:16,620 --> 00:58:19,490 And also it plays just to Daryl's relentless need 566 00:58:19,960 --> 00:58:21,530 to find and get to Laurent. 567 00:58:22,390 --> 00:58:24,200 Especially with Isabelle gone. 568 00:58:24,530 --> 00:58:28,600 Nothing else matters to Daryl but the boy. 569 00:58:28,770 --> 00:58:31,340 Codron decided to go to the roof camp. 570 00:58:31,640 --> 00:58:33,786 First of all, he wants to help them. 571 00:58:33,810 --> 00:58:36,916 He had time to think in jail, you know, and he had time 572 00:58:36,940 --> 00:58:39,586 to understand that he was on the wrong side. 573 00:58:39,610 --> 00:58:42,280 Codron started to sort of make a switch 574 00:58:42,480 --> 00:58:43,980 at the end of season one, 575 00:58:44,220 --> 00:58:46,420 and now what we see is that he's a man 576 00:58:46,920 --> 00:58:49,020 who's really reckoning with himself, 577 00:58:49,150 --> 00:58:51,296 and he has that beautiful scene with Laurent 578 00:58:51,320 --> 00:58:54,406 where he gets into that whole explanation about his brother 579 00:58:54,430 --> 00:58:56,000 and why he was angry at Daryl. 580 00:59:06,410 --> 00:59:07,850 There is a very beautiful connection 581 00:59:07,910 --> 00:59:09,510 between codron and Laurent. 582 00:59:10,780 --> 00:59:12,926 Laurent, he sees the good in codron. 583 00:59:12,950 --> 00:59:15,850 He has faith in him 'cause, you know, everyone can be redeemed. 584 00:59:16,020 --> 00:59:17,650 This child is special. 585 00:59:18,120 --> 00:59:20,626 And codron felt that at the end of the first season. 586 00:59:20,650 --> 00:59:22,120 And now they meet again, 587 00:59:22,690 --> 00:59:27,360 and he's more than grateful about what this child did. 588 00:59:27,530 --> 00:59:28,630 He saved his life, 589 00:59:29,660 --> 00:59:33,270 but more than this, he saved his direction of life. 590 00:59:33,430 --> 00:59:36,340 So he opened his heart in a way. 591 00:59:44,740 --> 00:59:45,780 Hi. Okay. Hi. 592 00:59:46,610 --> 00:59:49,180 So we're doing ash running from the zombies, 593 00:59:49,620 --> 00:59:50,750 and then he gets in 594 00:59:52,180 --> 00:59:55,890 and now one gets to the door and tries to bash it. 595 00:59:56,090 --> 00:59:57,120 Two more zombies. 596 00:59:58,820 --> 01:00:00,390 And that's when he gets his head hit. 597 01:00:03,330 --> 01:00:05,130 Come here. Look at that. 598 01:00:05,360 --> 01:00:07,176 There's got to be something alive in there. 599 01:00:07,200 --> 01:00:08,200 Come on. 600 01:00:08,930 --> 01:00:10,746 Being surrounded by all of those zombies 601 01:00:10,770 --> 01:00:13,570 in that SUV over there felt very claustrophobic. 602 01:00:14,110 --> 01:00:19,040 And also kind of reminded me of, getting a car wash. 603 01:00:19,210 --> 01:00:22,180 The choreography of that scene was pretty amazing. 604 01:00:22,350 --> 01:00:25,050 Today we have 80 walkers. 605 01:00:25,220 --> 01:00:28,266 There's traditional walkers, the rotted crazy ones, 606 01:00:28,290 --> 01:00:30,296 and then we have a lot of freshly turned ones 607 01:00:30,320 --> 01:00:32,960 because the sequence requires a lot of people 608 01:00:33,330 --> 01:00:34,760 that have died recently. 609 01:00:35,290 --> 01:00:37,430 So there's not a ton of prosthetics. 610 01:00:37,630 --> 01:00:40,846 It's more pale paint job and some veins and bite wounds 611 01:00:40,870 --> 01:00:42,146 and splattered blood and stuff. 612 01:00:42,170 --> 01:00:44,140 Okay, next shot. 613 01:00:44,900 --> 01:00:46,646 Today is going to be very challenging 614 01:00:46,670 --> 01:00:48,146 because we have a lot of special effects. 615 01:00:48,170 --> 01:00:49,940 We're literally tearing zombies apart, 616 01:00:50,140 --> 01:00:52,010 having the car covered in blood 617 01:00:52,180 --> 01:00:54,910 as Daryl and Carol effect their escape. 618 01:00:55,110 --> 01:00:56,480 Got any ideas? 619 01:00:56,650 --> 01:00:57,750 Not any good ones. 620 01:00:58,720 --> 01:01:00,426 The tranquilizer darts are filled 621 01:01:00,450 --> 01:01:02,020 with this concoction. 622 01:01:02,190 --> 01:01:03,820 Daryl knows what the result 623 01:01:04,020 --> 01:01:06,230 of an injection with this material is. 624 01:01:06,390 --> 01:01:09,130 So he's creating little tasmanian devil zombies 625 01:01:09,830 --> 01:01:14,430 so that these two particular walkers can diminish the threat 626 01:01:14,630 --> 01:01:17,540 by tearing any unsuspecting Walker in its vicinity 627 01:01:18,540 --> 01:01:19,670 from limb to limb. 628 01:01:26,250 --> 01:01:29,050 I like the suspense and the quiet calm. 629 01:01:30,750 --> 01:01:33,290 You're just wondering, waiting for something to strike, 630 01:01:33,490 --> 01:01:34,326 and you don't know where it's going to happen. 631 01:01:34,350 --> 01:01:35,520 One! 632 01:01:36,590 --> 01:01:37,690 Two. 633 01:01:39,390 --> 01:01:40,930 Three! 634 01:01:43,930 --> 01:01:45,676 My favorite moment from that day 635 01:01:45,700 --> 01:01:47,300 was how much fun we had 636 01:01:47,500 --> 01:01:48,876 with the amount of dead bodies on the ground. 637 01:01:48,900 --> 01:01:51,240 She's not in the scene, Norman. 638 01:01:53,210 --> 01:01:55,440 I mean, there was, like, hundreds of dead bodies, 639 01:01:55,610 --> 01:01:57,840 and it was super sticky, super bloody. 640 01:02:00,250 --> 01:02:02,526 And being inside this car with the windows 641 01:02:02,550 --> 01:02:04,380 and smashing up against the windows 642 01:02:04,550 --> 01:02:07,090 and everyone's panicking. I was like, "you're back." 643 01:02:07,250 --> 01:02:08,926 You see Daryl and Carol 644 01:02:08,950 --> 01:02:10,890 working together again in tandem, 645 01:02:11,120 --> 01:02:12,830 which is something that I missed, 646 01:02:13,030 --> 01:02:15,066 and I was really, really happy to shoot that. 647 01:02:16,760 --> 01:02:18,936 Dixon is faithful only to himself. 648 01:02:18,960 --> 01:02:20,400 Daryl wants to save Laurent. 649 01:02:20,570 --> 01:02:22,246 You want to make him a martyr. 650 01:02:22,270 --> 01:02:23,970 The losang/daryl opposition, 651 01:02:25,740 --> 01:02:28,940 which we see playing out starting in episode one, even, 652 01:02:29,240 --> 01:02:31,280 is sort of these two father figures 653 01:02:32,410 --> 01:02:34,426 that represent different ways of being 654 01:02:34,450 --> 01:02:36,396 and different ways of seeing the world. 655 01:02:36,420 --> 01:02:39,096 Daryl's influence on the boy is not good for the nest, 656 01:02:39,120 --> 01:02:40,666 and it's not good for what they believe 657 01:02:40,690 --> 01:02:42,566 and what they want the boy to become. 658 01:02:42,590 --> 01:02:46,290 And so Daryl's influence on Laurent is dangerous to them. 659 01:02:54,900 --> 01:02:56,876 I'm not a martial arts practitioner. 660 01:02:56,900 --> 01:02:58,916 And so, you know, I had done all this preparation on my own 661 01:02:58,940 --> 01:03:01,086 about other aspects, things from the text and everything else. 662 01:03:01,110 --> 01:03:05,480 But the show got me in touch with a man named Leo tamaki, 663 01:03:05,640 --> 01:03:07,280 who is a very accomplished, 664 01:03:07,550 --> 01:03:09,270 wonderful martial artist and aikido master, 665 01:03:09,410 --> 01:03:11,396 and then working with seb, the stunt coordinator, 666 01:03:11,420 --> 01:03:13,096 and all the people in his great department 667 01:03:13,120 --> 01:03:14,966 and the amazing stunt double I have. 668 01:03:14,990 --> 01:03:16,670 To their credit, they were like, you know, 669 01:03:16,760 --> 01:03:18,136 "we want you to do as much of this as you can. 670 01:03:18,160 --> 01:03:19,290 We think you can do it." 671 01:03:19,460 --> 01:03:21,590 And so, you know, 672 01:03:21,760 --> 01:03:25,760 I had this great opportunity to do this huge fight. 673 01:03:25,930 --> 01:03:27,976 Shooting the final fight scene with Norman. 674 01:03:28,000 --> 01:03:29,476 One of the unusual things about it 675 01:03:29,500 --> 01:03:31,500 is we're shooting so out of order. 676 01:03:31,670 --> 01:03:33,910 So you have to prepare yourself to die 677 01:03:34,670 --> 01:03:36,680 months before you're going to finish the job. 678 01:03:43,820 --> 01:03:47,650 There's an inevitability to losang's end, 679 01:03:47,820 --> 01:03:50,860 and it's tragic because he really does love the boy. 680 01:03:51,460 --> 01:03:52,960 He really does have faith 681 01:03:54,230 --> 01:03:56,730 that there is a higher purpose to humanity, 682 01:03:57,330 --> 01:04:00,200 and that it's humanity's job to follow that path. 683 01:04:01,230 --> 01:04:03,540 He just, in the end, took the wrong path. 43218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.