Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,780 --> 00:00:19,220
You know, I got somebody
ready to take us back home.
2
00:00:19,350 --> 00:00:21,680
It's a pilot with a plane back in Paris.
3
00:00:21,820 --> 00:00:23,290
Bonne chance. It means good luck.
4
00:00:23,450 --> 00:00:24,450
My friends.
5
00:00:28,960 --> 00:00:30,830
I met a guy. His name is codron.
6
00:00:31,090 --> 00:00:32,530
He helped you find me?
7
00:00:32,700 --> 00:00:34,560
Tell Dixon I did it for the boy.
8
00:00:34,700 --> 00:00:36,970
Just make sure he's
okay, that he knows.
9
00:00:46,710 --> 00:00:48,480
Try it again.
10
00:00:51,450 --> 00:00:53,020
Daryl? Go ahead and rev it.
11
00:00:56,120 --> 00:00:57,320
Daryl.
12
00:00:57,450 --> 00:00:59,020
Try it one more time.
13
00:01:07,300 --> 00:01:08,730
You're right. It's fried.
14
00:01:12,400 --> 00:01:13,400
Are you okay?
15
00:01:14,070 --> 00:01:15,070
Yeah.
16
00:01:20,740 --> 00:01:21,980
Guess we're walking.
17
00:02:49,530 --> 00:02:50,570
God. My god.
18
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
Losang?
19
00:03:59,230 --> 00:04:01,540
What are you gonna
tell him about Isabelle?
20
00:04:02,910 --> 00:04:04,340
Well, the truth, I guess.
21
00:04:06,070 --> 00:04:07,756
Least he's coming back with us.
22
00:04:07,780 --> 00:04:09,210
I got that to say to him.
23
00:04:10,110 --> 00:04:11,110
Yeah.
24
00:04:11,310 --> 00:04:12,650
Hey, you're friend...?
25
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Ash. Ash, right.
26
00:04:15,950 --> 00:04:17,766
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
27
00:04:17,790 --> 00:04:19,690
Is he gonna be alright with that?
28
00:04:20,160 --> 00:04:22,760
Sure. Once I explain things to him.
29
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
You know, it's probably
better if I talk to ash alone.
30
00:04:31,330 --> 00:04:34,376
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
31
00:04:34,400 --> 00:04:36,746
He knows you were
looking for me, though, right?
32
00:04:36,770 --> 00:04:39,046
Well, it's just that he's
lived alone all this time.
33
00:04:39,070 --> 00:04:40,956
It's his first time out in the world.
34
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
He's nervous.
35
00:04:42,610 --> 00:04:44,256
Don't want him to overreact.
36
00:04:44,280 --> 00:04:46,320
Look around. This place ain't safe.
37
00:04:47,180 --> 00:04:48,726
No, really. You know, I got it.
38
00:04:48,750 --> 00:04:50,950
You don't need to take any dumb risks.
39
00:04:51,090 --> 00:04:52,790
How do you think I found you?
40
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
Nah, I'm coming.
41
00:04:55,660 --> 00:04:58,130
Okay, look. Look.
42
00:05:01,160 --> 00:05:02,260
What I said to him
43
00:05:04,030 --> 00:05:07,470
to persuade him to do this whole thing.
44
00:05:09,840 --> 00:05:11,340
I embellished some facts.
45
00:05:12,640 --> 00:05:14,640
You lied?
46
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
You could say.
47
00:05:18,810 --> 00:05:20,926
You, tell him I'm your
brother or something?
48
00:05:20,950 --> 00:05:23,490
No, nothing like that.
49
00:05:25,990 --> 00:05:28,820
Nah, I'm coming. You do all the talking.
50
00:05:29,860 --> 00:05:31,790
At least let me get in front.
51
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Jesus.
52
00:05:38,170 --> 00:05:39,770
Looks like ash has been busy.
53
00:05:41,900 --> 00:05:45,140
Ash, it's Carol.
54
00:05:46,510 --> 00:05:47,510
Wait, wait.
55
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Ash?
56
00:05:59,790 --> 00:06:00,790
Are you here?
57
00:06:02,730 --> 00:06:03,730
Ash?
58
00:06:06,130 --> 00:06:07,130
Hey. Over here.
59
00:06:12,670 --> 00:06:14,370
Is that guy still alive?
60
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
Where's ash?
61
00:06:17,170 --> 00:06:19,186
The man that was here... where is he?
62
00:06:20,410 --> 00:06:22,356
The man. What happened to the man?
63
00:06:24,810 --> 00:06:25,950
He never come back.
64
00:06:29,690 --> 00:06:31,850
What were you doing here?
65
00:06:33,520 --> 00:06:34,960
We came to find a plane.
66
00:06:41,030 --> 00:06:44,200
- Je vous en supplie.
- Tuez-moi.
67
00:06:46,840 --> 00:06:48,200
What's he saying?
68
00:06:52,040 --> 00:06:53,040
Please.
69
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
You kill me?
70
00:06:57,580 --> 00:06:58,810
You kill me, please.
71
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
I got this.
72
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
Yes.
73
00:08:42,420 --> 00:08:43,726
Do you think these
folks are gonna be able
74
00:08:43,750 --> 00:08:44,966
to help us find ash?
75
00:08:44,990 --> 00:08:45,990
Yeah, I hope so.
76
00:08:47,420 --> 00:08:48,460
He's not like us.
77
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
He's gentle.
78
00:08:51,460 --> 00:08:53,436
What, you got the hots
for him or something?
79
00:08:53,460 --> 00:08:54,800
No. I like him, though.
80
00:08:55,800 --> 00:08:57,106
He's a really good person.
81
00:08:57,130 --> 00:08:58,770
Not easy to find these days.
82
00:08:59,270 --> 00:09:01,076
What was that lie you told him?
83
00:09:01,100 --> 00:09:02,640
What was that about?
84
00:09:04,240 --> 00:09:05,910
Told him I was looking for...
85
00:09:06,270 --> 00:09:07,880
My daughter.
86
00:09:09,610 --> 00:09:10,610
Sophia?
87
00:09:11,580 --> 00:09:13,720
I don't even know where it came from.
88
00:09:14,080 --> 00:09:15,726
I was just searching for a reason,
89
00:09:15,750 --> 00:09:18,466
thinking about you,
everything we'd been through,
90
00:09:18,490 --> 00:09:20,060
all the loss, and I just...
91
00:09:22,090 --> 00:09:23,736
Maybe I do know where it came from.
92
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Bonjour.
93
00:09:25,260 --> 00:09:26,260
Hi, Nadine.
94
00:09:27,160 --> 00:09:28,630
Yeah. Daryl, you made it.
95
00:10:23,550 --> 00:10:24,650
Daryl. There he is.
96
00:10:27,890 --> 00:10:28,890
You're back.
97
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
You okay? Yeah.
98
00:10:33,830 --> 00:10:35,860
Carol from the commonwealth, right?
99
00:10:36,300 --> 00:10:37,300
That's right.
100
00:10:41,870 --> 00:10:43,840
I prayed for you and Judith and rj
101
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
and Ezekiel.
102
00:10:46,210 --> 00:10:47,780
I've heard a lot about you.
103
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Where is issa?
104
00:10:55,520 --> 00:10:57,826
I gotta talk to you for a second.
105
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
We heard genet was dead,
106
00:11:06,190 --> 00:11:08,000
but we were unsure it was true.
107
00:11:08,560 --> 00:11:09,560
It's true.
108
00:11:11,870 --> 00:11:14,770
Maybe now it will be safer here.
109
00:11:15,600 --> 00:11:18,040
I hope so for all of you.
110
00:11:19,040 --> 00:11:20,556
How about this friend you're looking for?
111
00:11:20,580 --> 00:11:21,610
What do you know?
112
00:11:24,010 --> 00:11:25,510
He must be in trouble.
113
00:11:35,860 --> 00:11:37,360
She's with my mother now.
114
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
Yeah.
115
00:11:47,700 --> 00:11:49,140
She died protecting you.
116
00:11:50,170 --> 00:11:51,210
That's what she wanted.
117
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Like sylvie,
118
00:11:56,780 --> 00:11:58,580
and the sisters.
119
00:12:00,350 --> 00:12:01,480
That's right.
120
00:12:05,020 --> 00:12:07,060
It's a terrible thing to think of
121
00:12:08,960 --> 00:12:10,766
the world without them in it.
122
00:12:14,060 --> 00:12:15,560
Yeah.
123
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
Yeah, it is.
124
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Issa loved you.
125
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
She told me.
126
00:12:59,270 --> 00:13:01,440
You know, Isabelle and I were talking
127
00:13:02,810 --> 00:13:05,380
about the three of us
going back to america.
128
00:13:05,750 --> 00:13:08,620
We could still do that together.
129
00:13:10,120 --> 00:13:12,150
Carol has a friend who has a plane.
130
00:13:14,160 --> 00:13:16,766
We just got to find him,
and then we'll do that.
131
00:13:16,790 --> 00:13:17,790
Alright?
132
00:13:20,500 --> 00:13:21,960
Do you think that someday
133
00:13:22,760 --> 00:13:24,100
this will all be over?
134
00:13:24,300 --> 00:13:26,500
And we'll be able to do normal things?
135
00:13:28,670 --> 00:13:31,140
We'll be able to go to
school with other kids.
136
00:13:32,340 --> 00:13:33,340
See a movie.
137
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
Ride a bike.
138
00:13:40,650 --> 00:13:43,620
There was... we have
something like that back home.
139
00:13:44,250 --> 00:13:45,850
Hell, I'll teach you how to ride a bike.
140
00:13:55,860 --> 00:13:56,900
I don't think so.
141
00:14:00,100 --> 00:14:01,240
I should stay here,
142
00:14:02,440 --> 00:14:04,510
and you should go
back where you belong.
143
00:14:07,380 --> 00:14:09,140
That's what you always wanted.
144
00:14:09,950 --> 00:14:10,856
I was wrong.
145
00:14:10,880 --> 00:14:12,086
That's not what I want.
146
00:14:13,680 --> 00:14:15,160
Hell, it's not what you want, either.
147
00:14:18,120 --> 00:14:19,250
It's different now.
148
00:14:19,420 --> 00:14:20,860
Why? Why is it different?
149
00:14:21,820 --> 00:14:23,560
Because I feel at peace here.
150
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Don't be sad.
151
00:14:31,330 --> 00:14:32,330
I'm happy here.
152
00:14:33,370 --> 00:14:36,076
And you'll be happy, too,
when you go back home.
153
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
You sure?
154
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
Good night.
155
00:16:27,580 --> 00:16:28,580
Ready to go?
156
00:16:30,450 --> 00:16:31,620
Where are we going?
157
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
To look for ash.
158
00:16:33,190 --> 00:16:35,720
Alright.
159
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Wanna talk about it?
160
00:16:41,100 --> 00:16:42,560
No.
161
00:16:43,530 --> 00:16:45,230
You mind if I do?
162
00:16:47,940 --> 00:16:50,110
I know you really wanted him to come,
163
00:16:50,940 --> 00:16:52,110
and I know he's not
164
00:16:52,810 --> 00:16:53,810
and that sucks.
165
00:16:54,540 --> 00:16:55,810
And I'm really sorry.
166
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
I let him down.
167
00:16:59,050 --> 00:17:00,396
I can't really blame him.
168
00:17:00,420 --> 00:17:02,980
So, what, he's getting back at you?
169
00:17:04,990 --> 00:17:06,520
I probably deserve it.
170
00:17:07,760 --> 00:17:10,160
I mean, I'm here, she's not. Right?
171
00:17:11,560 --> 00:17:15,400
And now you're replaying every decision
172
00:17:16,630 --> 00:17:18,876
thinking of everything you
could have done differently.
173
00:17:18,900 --> 00:17:20,340
It's a pretty long list.
174
00:17:21,870 --> 00:17:23,570
You and me both.
175
00:17:25,240 --> 00:17:30,280
The past just become one
big, giant hole of what-ifs.
176
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
Why us?
177
00:17:33,150 --> 00:17:34,150
You and me?
178
00:17:34,880 --> 00:17:36,680
Why did we get to go so far?
179
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Luck?
180
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
Bad luck, maybe.
181
00:17:43,890 --> 00:17:45,960
It's kind of hard to tell the difference.
182
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Carol? Hey.
183
00:17:51,170 --> 00:17:53,716
It won't be easy
tracking down your friend.
184
00:17:53,740 --> 00:17:56,240
A stranger out there alone for that long
185
00:17:56,800 --> 00:17:59,070
what are the chances you find him alive?
186
00:17:59,270 --> 00:18:01,786
I found him alive. What
are the chances of that?
187
00:18:01,810 --> 00:18:03,980
Come on, man. You know where to look.
188
00:18:04,110 --> 00:18:07,126
There's still only one
place to go for information.
189
00:18:07,150 --> 00:18:09,020
Yeah, I'm not too popular there.
190
00:18:09,420 --> 00:18:10,550
What place is that?
191
00:18:15,790 --> 00:18:17,306
Welcome to the demimonde.
192
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
Bonjour.
193
00:18:37,110 --> 00:18:39,056
Tu veux que je te fasse kiffer?
194
00:18:40,280 --> 00:18:41,650
No, I'm good. Thank you.
195
00:18:43,850 --> 00:18:44,850
Et toi?
196
00:18:52,260 --> 00:18:53,260
Dépaysant?
197
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Yeah.
198
00:19:05,110 --> 00:19:06,110
Come on.
199
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
Genet's men?
200
00:19:21,460 --> 00:19:22,960
I'm guessing not anymore.
201
00:19:25,360 --> 00:19:27,030
That's her right there.
202
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Daryl Dixon.
203
00:19:40,810 --> 00:19:42,140
I heard you were dead.
204
00:19:42,380 --> 00:19:43,380
Not yet.
205
00:19:45,350 --> 00:19:46,680
Make yourself at home.
206
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
Alright.
207
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
Hey.
208
00:20:03,730 --> 00:20:06,006
Love what you've done with the place.
209
00:20:06,030 --> 00:20:07,316
Loosened up the rules.
210
00:20:08,470 --> 00:20:09,740
Rules are so British.
211
00:20:10,000 --> 00:20:11,346
People wanna be free.
212
00:20:11,370 --> 00:20:12,910
Especially French people.
213
00:20:15,910 --> 00:20:17,550
Quinn never understood that.
214
00:20:18,110 --> 00:20:20,010
I mean, some of his men did.
215
00:20:21,550 --> 00:20:25,390
Others needed a little convincing.
216
00:20:25,790 --> 00:20:27,690
Hey. Good job.
217
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
Shh.
218
00:20:35,060 --> 00:20:37,406
You're very popular with the guerriers.
219
00:20:37,430 --> 00:20:40,540
When the queen dies, the
bees scatter with the honey.
220
00:20:41,740 --> 00:20:42,816
And who are you, exactly?
221
00:20:42,840 --> 00:20:44,210
She's a friend of mine.
222
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
Another friend.
223
00:20:49,180 --> 00:20:51,156
What happened to
the last one? The nun.
224
00:20:52,210 --> 00:20:53,780
She died.
225
00:20:57,650 --> 00:20:59,420
And the boy?
226
00:21:00,390 --> 00:21:03,460
Somewhere safe where no
one can find him or hurt him.
227
00:21:05,490 --> 00:21:06,630
I did what I had to
228
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
with Quinn.
229
00:21:10,570 --> 00:21:14,400
I'm sorry for any, what do you call it?
230
00:21:14,740 --> 00:21:16,200
Collateral damage.
231
00:21:16,700 --> 00:21:18,910
Well, you can make it up to us.
232
00:21:20,440 --> 00:21:21,686
We're looking for someone.
233
00:21:21,710 --> 00:21:22,740
Another American.
234
00:21:24,510 --> 00:21:27,080
Whoa, you people are everywhere.
235
00:21:28,120 --> 00:21:31,320
How exactly did you come to France?
236
00:21:32,690 --> 00:21:35,160
Does it matter? Not to me,
237
00:21:35,390 --> 00:21:39,590
but you show up around the same
time an airplane landed west of the city.
238
00:21:40,460 --> 00:21:42,460
Be careful.
239
00:21:42,630 --> 00:21:45,106
Some people will do
anything for a way out.
240
00:21:46,400 --> 00:21:48,076
Yeah, we'll keep that in mind.
241
00:21:48,100 --> 00:21:50,670
In fact, I hired a few
men to track it down.
242
00:21:52,040 --> 00:21:53,410
They never came back.
243
00:22:00,450 --> 00:22:01,780
What about our friend?
244
00:22:03,590 --> 00:22:04,920
I'll put out the word.
245
00:22:06,450 --> 00:22:07,450
What is it?
246
00:22:19,270 --> 00:22:21,400
This red one. Where did it come from?
247
00:22:23,070 --> 00:22:24,070
Juliette.
248
00:22:33,750 --> 00:22:34,750
Maison mère.
249
00:22:35,920 --> 00:22:37,520
It's not what it used to be.
250
00:22:37,820 --> 00:22:40,990
Nothing left, from what I hear.
251
00:22:42,260 --> 00:22:43,630
We're gonna need a car.
252
00:22:44,060 --> 00:22:45,060
And weapons.
253
00:24:06,370 --> 00:24:07,370
No.
254
00:25:31,790 --> 00:25:34,100
Put your guns down.
Put your guns down.
255
00:26:19,310 --> 00:26:20,310
No guards.
256
00:26:21,910 --> 00:26:23,310
Yeah, I noticed.
257
00:26:25,310 --> 00:26:26,310
You okay?
258
00:26:27,650 --> 00:26:29,180
Just thrilled to be back.
259
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
Yeah.
260
00:26:31,390 --> 00:26:32,420
Yeah, good times.
261
00:26:47,670 --> 00:26:49,240
Don't be alarmed by the guerriers.
262
00:26:50,300 --> 00:26:53,170
They're brothers and
sisters united in our cause.
263
00:26:53,780 --> 00:26:56,410
But the message will
be lost without the boy.
264
00:26:58,180 --> 00:26:59,750
Laurent is the chosen one.
265
00:27:00,880 --> 00:27:02,296
He needs to be protected.
266
00:27:02,320 --> 00:27:03,720
We're hoping he's here.
267
00:27:04,720 --> 00:27:06,790
We sent Laurent to you, at the nest.
268
00:27:07,660 --> 00:27:10,520
He was taken from us.
Lured away by the American.
269
00:27:10,890 --> 00:27:12,560
Then you must help find him.
270
00:27:13,330 --> 00:27:14,430
Make preparations.
271
00:27:15,600 --> 00:27:16,700
We go out at once.
272
00:27:17,430 --> 00:27:19,746
We split into groups to
cover more of the city.
273
00:27:19,770 --> 00:27:20,870
Come on, let's go.
274
00:28:09,720 --> 00:28:11,250
I'll check in here.
275
00:28:30,440 --> 00:28:31,440
Get off that.
276
00:28:47,290 --> 00:28:48,690
It's in america.
277
00:28:49,620 --> 00:28:51,306
I went out looking for something,
278
00:28:51,330 --> 00:28:53,060
and all I found was trouble.
279
00:28:54,830 --> 00:28:56,330
If I don't make it back,
280
00:28:57,800 --> 00:28:59,530
I want them to know I tried.
281
00:29:00,470 --> 00:29:01,900
Hell, I'm still trying.
282
00:29:02,470 --> 00:29:04,040
Hey.
283
00:29:04,970 --> 00:29:06,040
I found something.
284
00:29:08,010 --> 00:29:09,010
Okay.
285
00:29:31,430 --> 00:29:32,430
You see him?
286
00:29:33,070 --> 00:29:34,700
No.
287
00:29:43,740 --> 00:29:44,850
No, he's not here.
288
00:29:45,610 --> 00:29:47,080
Maybe he was never here.
289
00:29:48,220 --> 00:29:50,020
Maybe we're in the wrong place.
290
00:29:52,990 --> 00:29:53,996
Come here. Look at that.
291
00:29:59,260 --> 00:30:01,476
There's got to be
something alive in there.
292
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
Come on.
293
00:30:59,820 --> 00:31:01,820
Dixon is faithful only to himself.
294
00:31:02,220 --> 00:31:03,420
He wants to go home.
295
00:31:04,260 --> 00:31:05,636
Wants to go back to his world.
296
00:31:05,660 --> 00:31:08,106
If he takes the boy,
what becomes of ours?
297
00:31:08,130 --> 00:31:09,976
Daryl wants to save Laurent.
298
00:31:10,000 --> 00:31:11,446
You want to make him a martyr.
299
00:31:11,470 --> 00:31:12,470
Look.
300
00:31:15,140 --> 00:31:16,916
Look at how we have to
hide from the hungry ones.
301
00:31:16,940 --> 00:31:18,810
On the rooftops. In the cellars.
302
00:31:22,080 --> 00:31:24,410
Our children, all they've known is fear.
303
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
You ready?
304
00:31:32,450 --> 00:31:34,090
And what of their children?
305
00:31:34,390 --> 00:31:36,320
The living cower.
306
00:31:40,890 --> 00:31:43,430
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
307
00:31:44,600 --> 00:31:46,206
the natural order of things
308
00:31:46,230 --> 00:31:48,740
twisted and perverted
beyond comprehension.
309
00:31:49,100 --> 00:31:51,440
Some people believe
the world has ended,
310
00:31:52,340 --> 00:31:53,670
that god is also dead.
311
00:31:56,310 --> 00:31:58,350
That is why we must find him.
312
00:32:00,110 --> 00:32:02,496
The world must see that god is still here
313
00:32:02,520 --> 00:32:03,780
and the boy is proof.
314
00:32:05,450 --> 00:32:06,720
That's what faith is.
315
00:32:08,120 --> 00:32:10,560
If you need proof, you've already lost it.
316
00:32:53,430 --> 00:32:54,430
Ash. Ash.
317
00:32:57,040 --> 00:32:58,016
You made it.
318
00:32:58,040 --> 00:32:59,310
You're gonna be okay.
319
00:33:01,640 --> 00:33:03,980
Doesn't look okay.
320
00:33:05,210 --> 00:33:06,550
Who's that?
321
00:33:08,680 --> 00:33:10,626
Don't worry. We're
gonna get you out of here.
322
00:33:10,650 --> 00:33:12,420
I'm gonna get you out.
323
00:33:36,240 --> 00:33:38,110
It's probably just a concussion.
324
00:33:38,350 --> 00:33:40,910
Dehydrated. I don't
think anything's broken.
325
00:33:43,520 --> 00:33:44,950
How many rounds you got left?
326
00:33:46,390 --> 00:33:47,390
One.
327
00:33:47,690 --> 00:33:49,360
We gotta get back to the car.
328
00:34:01,340 --> 00:34:02,770
Got any ideas?
329
00:34:03,740 --> 00:34:04,840
Not any good ones.
330
00:34:05,070 --> 00:34:06,170
How about battery?
331
00:34:06,640 --> 00:34:08,080
We got any battery left?
332
00:34:10,310 --> 00:34:12,526
Yeah, but this thing's not moving.
333
00:34:12,550 --> 00:34:14,520
We just need to crack a window.
334
00:36:06,290 --> 00:36:08,460
Where's Sophia?
335
00:36:11,100 --> 00:36:12,600
Let's get you out of here.
336
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Come on.
337
00:36:48,770 --> 00:36:51,370
Finish this water. I'll get
you some more, okay?
338
00:36:56,310 --> 00:36:58,040
I don't know about this thing.
339
00:36:58,950 --> 00:37:00,850
You really think this
is gonna get us home?
340
00:37:02,180 --> 00:37:03,180
Got us here.
341
00:37:04,350 --> 00:37:05,890
How much fuel we need?
342
00:37:06,850 --> 00:37:08,190
Added to what we have,
343
00:37:08,590 --> 00:37:10,490
50 gallons should get
us all the way back home.
344
00:37:11,690 --> 00:37:13,360
Alright.
345
00:37:15,130 --> 00:37:16,776
Can I talk to you for a second?
346
00:37:21,370 --> 00:37:23,370
You know, you should tell him the truth.
347
00:37:25,340 --> 00:37:28,380
I just want him to get healthy
before I break his heart.
348
00:37:29,510 --> 00:37:30,510
Why her, though?
349
00:37:31,140 --> 00:37:33,010
Why don't you just lie
about something else?
350
00:37:35,820 --> 00:37:37,680
Had to be convincing.
351
00:37:42,290 --> 00:37:45,190
I made up something
that I wished was true.
352
00:37:48,830 --> 00:37:49,830
And...
353
00:37:50,730 --> 00:37:51,730
He lost his son.
354
00:37:53,830 --> 00:37:55,270
Got it.
355
00:37:59,140 --> 00:38:00,946
Why don't you get him ready to fly?
356
00:38:00,970 --> 00:38:02,810
I'll go find some fuel. Alright?
357
00:38:03,710 --> 00:38:06,380
Yeah? Yeah.
358
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
Hey.
359
00:38:49,090 --> 00:38:50,666
Can I talk to you for a minute?
360
00:38:50,690 --> 00:38:51,690
Back so soon?
361
00:38:53,730 --> 00:38:54,730
Come on.
362
00:38:55,430 --> 00:38:57,000
I've got a present for you.
363
00:38:59,900 --> 00:39:00,900
Hey.
364
00:39:01,070 --> 00:39:02,100
You alright? Yeah.
365
00:39:04,440 --> 00:39:05,910
What are you doing here?
366
00:39:06,170 --> 00:39:07,840
We came here looking for you.
367
00:39:08,010 --> 00:39:09,440
Losang came to the camp.
368
00:39:10,280 --> 00:39:11,310
Now genet's dead,
369
00:39:12,050 --> 00:39:14,180
he has some of her people behind him.
370
00:39:14,580 --> 00:39:15,896
So I brought him here.
371
00:39:18,050 --> 00:39:19,050
Thank you.
372
00:39:19,450 --> 00:39:20,450
I owe you one.
373
00:39:22,520 --> 00:39:23,960
What about everyone else?
374
00:39:24,390 --> 00:39:25,490
They alright? Yeah.
375
00:39:25,930 --> 00:39:28,190
Losang is only interested in one thing.
376
00:39:34,230 --> 00:39:35,270
I need your help.
377
00:39:36,270 --> 00:39:37,340
Again?
378
00:39:39,440 --> 00:39:40,770
People are gonna talk.
379
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
Come on.
380
00:39:44,280 --> 00:39:46,380
Smile.
381
00:39:53,750 --> 00:39:55,590
I can get you the fuel that you need.
382
00:39:56,960 --> 00:39:58,166
Thanks. I appreciate it.
383
00:39:58,190 --> 00:39:59,630
I'm not doing it for you.
384
00:40:00,290 --> 00:40:03,460
Max, load him up with as
much ethanol as he can carry.
385
00:40:04,100 --> 00:40:06,376
Not sure we have
enough to just give it away.
386
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
I'm sorry.
387
00:40:09,140 --> 00:40:11,946
It sounded like you were
trying to express an opinion.
388
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
Didn't think so.
389
00:40:18,080 --> 00:40:19,080
Faster.
390
00:40:19,650 --> 00:40:20,650
Theo?
391
00:40:29,960 --> 00:40:31,830
So you'll take the boy with you?
392
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
That's the plan.
393
00:40:35,230 --> 00:40:37,476
There'll be another genet before long.
394
00:40:38,900 --> 00:40:40,876
Laurent will be safer in america.
395
00:40:43,000 --> 00:40:45,470
At least you guys don't fall for fascists.
396
00:41:03,460 --> 00:41:05,490
Student becomes the master.
397
00:41:07,760 --> 00:41:10,100
I take it she's not coming.
398
00:41:13,900 --> 00:41:15,040
She didn't make it?
399
00:41:16,100 --> 00:41:17,100
No.
400
00:41:17,940 --> 00:41:20,646
There was nothing you could
do, halfway across the world.
401
00:41:20,670 --> 00:41:22,640
If you wanna talk about it... no.
402
00:41:26,150 --> 00:41:27,150
I'm sorry.
403
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
I'm... So sorry.
404
00:41:31,020 --> 00:41:32,020
For what?
405
00:41:33,750 --> 00:41:35,320
All of it.
406
00:41:37,460 --> 00:41:39,990
It's so easy for us to blame ourselves.
407
00:41:42,500 --> 00:41:44,076
During the days that I
spent waiting for you,
408
00:41:44,100 --> 00:41:45,400
I just got to thinking
409
00:41:45,770 --> 00:41:46,770
how this trip
410
00:41:48,640 --> 00:41:49,616
helped me.
411
00:41:49,640 --> 00:41:51,170
It helped you?
412
00:41:53,210 --> 00:41:57,340
Get past the guilt I've
been carrying about avi.
413
00:41:59,210 --> 00:42:02,220
Coming here with you just
forced me to overcome it.
414
00:42:04,120 --> 00:42:05,690
Live again.
415
00:42:07,320 --> 00:42:08,890
You did that for me, Carol.
416
00:42:20,470 --> 00:42:22,446
I'm only sorry it didn't end better for you.
417
00:42:46,830 --> 00:42:48,266
You should come with us.
418
00:42:48,290 --> 00:42:49,730
I wanna stay at the camp.
419
00:42:50,500 --> 00:42:52,046
It's not safe at the camp.
420
00:42:52,070 --> 00:42:53,770
Fallou will find a new place.
421
00:42:54,400 --> 00:42:55,776
And I have friends there.
422
00:42:55,800 --> 00:42:57,540
You can find friends anywhere.
423
00:42:58,470 --> 00:42:59,646
You can find friends where we're going.
424
00:42:59,670 --> 00:43:00,810
There's kids there.
425
00:43:01,910 --> 00:43:03,216
Carol's there. I'm there.
426
00:43:03,240 --> 00:43:04,356
I can't come with you.
427
00:43:04,380 --> 00:43:05,580
Why? I don't want to.
428
00:43:06,480 --> 00:43:07,656
Explain it to me. I just can't.
429
00:43:07,680 --> 00:43:08,680
Why not?
430
00:43:08,980 --> 00:43:10,326
Because I don't want you to die.
431
00:43:13,820 --> 00:43:15,660
The sisters, Isabelle, sylvie
432
00:43:16,320 --> 00:43:18,120
they're all gone because of me.
433
00:43:20,530 --> 00:43:22,430
Everybody. Everybody I love dies.
434
00:43:23,360 --> 00:43:24,360
That's not true.
435
00:43:25,400 --> 00:43:27,130
It has nothing to do with you.
436
00:43:27,330 --> 00:43:30,346
Williams. Williams.
437
00:43:31,570 --> 00:43:32,740
Let's go, everyone.
438
00:43:46,390 --> 00:43:47,596
Come with me. Quickly.
439
00:43:47,620 --> 00:43:49,166
Come on, grab your stuff.
440
00:43:49,190 --> 00:43:51,260
Will you distract them for me? Okay?
441
00:44:04,940 --> 00:44:06,210
This way. Come on. Go.
442
00:44:26,790 --> 00:44:28,260
You must be the hope guy.
443
00:44:29,730 --> 00:44:30,730
Where are they?
444
00:44:31,230 --> 00:44:32,270
Poof. In thin air.
445
00:44:34,130 --> 00:44:35,640
Is that so?
446
00:44:36,740 --> 00:44:38,500
You believe in miracles, right?
447
00:44:51,050 --> 00:44:52,050
Losang.
448
00:45:37,430 --> 00:45:38,430
Dixon?
449
00:45:38,900 --> 00:45:40,646
- Monsieur codron?
- Yeah.
450
00:45:40,670 --> 00:45:41,670
Alright.
451
00:45:44,340 --> 00:45:45,670
Alright, which way now?
452
00:45:45,910 --> 00:45:46,910
They're coming.
453
00:45:49,640 --> 00:45:51,580
Alright, let's split up. Come on.
454
00:46:25,880 --> 00:46:27,986
I need you to do
something for me, alright?
455
00:46:28,980 --> 00:46:30,026
Come on, get in.
456
00:46:35,390 --> 00:46:37,336
You stay here till I come
back and get you, okay?
457
00:46:37,360 --> 00:46:38,990
What if you don't come back?
458
00:46:39,560 --> 00:46:40,560
Hey.
459
00:46:41,390 --> 00:46:42,776
When has that ever happened?
460
00:46:43,830 --> 00:46:44,830
You turn it off.
461
00:46:47,130 --> 00:46:48,530
We're gonna get through this, okay?
462
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
Damn.
463
00:51:44,530 --> 00:51:45,630
Come on. Let's go.
464
00:51:46,400 --> 00:51:47,400
Come on.
465
00:51:51,370 --> 00:51:52,370
This way.
466
00:52:25,870 --> 00:52:28,240
I don't think you can
get any cleaner than that.
467
00:52:29,640 --> 00:52:31,056
Should get some more rest.
468
00:52:31,080 --> 00:52:34,410
Little activity will be good for me.
469
00:52:36,080 --> 00:52:38,420
After being stuck in a car for two days.
470
00:52:47,660 --> 00:52:50,430
I really appreciate you
making this trip for me.
471
00:52:50,830 --> 00:52:52,770
I'm glad you feel like it was worth it.
472
00:52:55,870 --> 00:52:57,440
The thing is.
473
00:53:00,170 --> 00:53:01,370
I lied.
474
00:53:04,010 --> 00:53:06,550
I didn't come here looking for Sophia.
475
00:53:07,950 --> 00:53:09,580
I came here to look for Daryl.
476
00:53:12,790 --> 00:53:13,790
What are you saying?
477
00:53:19,860 --> 00:53:21,360
Sophia died 12 years ago.
478
00:53:22,560 --> 00:53:24,130
No, you... you said that
479
00:53:25,060 --> 00:53:26,706
no, I know... I know what I said.
480
00:53:26,730 --> 00:53:27,870
It's not like that.
481
00:53:29,200 --> 00:53:30,470
What's it like, then?
482
00:53:31,140 --> 00:53:32,910
It's like she never went away.
483
00:53:34,970 --> 00:53:36,610
It's like I never let her go
484
00:53:37,410 --> 00:53:39,210
because I never forgave myself.
485
00:53:39,380 --> 00:53:40,650
I think you get that.
486
00:53:41,310 --> 00:53:42,926
I know that we share that feeling.
487
00:53:42,950 --> 00:53:45,450
And, lately, that feeling has gotten worse.
488
00:53:45,950 --> 00:53:47,320
And when I met you.
489
00:53:49,590 --> 00:53:52,990
I told you what I needed to
to convince you to help me.
490
00:53:53,360 --> 00:53:55,960
So that makes it
alright? It's not an excuse.
491
00:53:56,260 --> 00:53:57,660
Just an explanation.
492
00:53:58,960 --> 00:54:00,600
I really hope your therapy is going well.
493
00:54:02,600 --> 00:54:04,240
I know how terrible this is.
494
00:54:05,070 --> 00:54:06,246
It's not just that you lied.
495
00:54:06,270 --> 00:54:07,910
It's... it's the lie itself.
496
00:54:08,210 --> 00:54:10,040
I mean, using your dead daughter
497
00:54:10,780 --> 00:54:11,810
to manipulate me.
498
00:54:12,650 --> 00:54:14,410
What kind of person does that?
499
00:54:15,210 --> 00:54:17,126
A really desperate one. I'm sorry.
500
00:54:17,150 --> 00:54:19,180
I believed in you. Don't you get that?
501
00:54:19,290 --> 00:54:21,690
I gave up everything. I gave up my world.
502
00:54:22,290 --> 00:54:23,936
I gave up my home, my memory of avi.
503
00:54:23,960 --> 00:54:25,406
But you said before that
504
00:54:25,430 --> 00:54:27,860
you think the end justified the means?
505
00:54:28,230 --> 00:54:30,430
No. Whatever was
happening between us,
506
00:54:31,060 --> 00:54:33,030
every moment of comfort or bonding
507
00:54:33,230 --> 00:54:34,706
or whatever the fuck you wanna call it,
508
00:54:34,730 --> 00:54:36,476
it was goddamn fucking meaningless.
509
00:54:36,500 --> 00:54:38,046
The pain was real. The grief, it
510
00:54:38,070 --> 00:54:40,340
come on. It was all based in a lie.
511
00:54:40,640 --> 00:54:42,580
Your lie to get my fucking plane!
512
00:54:43,110 --> 00:54:44,110
God damn it!
513
00:54:46,610 --> 00:54:47,610
Ash.
514
00:54:47,980 --> 00:54:49,850
Don't.
515
00:55:04,260 --> 00:55:05,260
Thank you.
516
00:55:05,800 --> 00:55:08,130
You are always welcome
in the demimonde.
517
00:55:08,970 --> 00:55:09,970
Okay?
518
00:55:22,250 --> 00:55:24,080
Alright. You ready? To go where?
519
00:55:25,180 --> 00:55:26,180
To america.
520
00:55:26,850 --> 00:55:28,350
I told you, I'm not going.
521
00:55:28,690 --> 00:55:31,496
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
522
00:55:31,520 --> 00:55:32,690
You blame yourself.
523
00:55:32,860 --> 00:55:34,566
I get it. That's what kids do.
524
00:55:34,590 --> 00:55:37,560
But you got to let go of
the things that scare you.
525
00:55:37,960 --> 00:55:40,900
Isabelle wanted you
to go. I want you to go.
526
00:55:42,540 --> 00:55:44,020
But you got to make up your own mind.
527
00:55:47,710 --> 00:55:48,910
What's it gonna be?
528
00:55:53,380 --> 00:55:54,380
Okay.
529
00:55:54,880 --> 00:55:56,220
Good. Go get your shit.
530
00:55:57,350 --> 00:55:58,750
Let's go.
531
00:56:05,190 --> 00:56:06,530
Looks like the future.
532
00:56:07,630 --> 00:56:08,630
Yeah, sure does.
533
00:56:12,360 --> 00:56:13,600
There it is.
534
00:56:15,400 --> 00:56:17,176
You ever see one of these before?
535
00:56:17,200 --> 00:56:18,240
No only in books.
536
00:56:18,700 --> 00:56:21,040
Up in the clouds, we'll be close to issa
537
00:56:21,910 --> 00:56:23,380
and sylvie and my mother.
538
00:56:24,240 --> 00:56:25,686
Yeah. They'll watch over us.
539
00:56:26,880 --> 00:56:27,880
How'd it go?
540
00:56:28,710 --> 00:56:31,120
Not so good.
541
00:56:34,520 --> 00:56:35,860
You feeling any better?
542
00:56:42,330 --> 00:56:44,530
Who is this? That's Laurent.
543
00:56:46,370 --> 00:56:48,170
This is ash. This is his plane.
544
00:56:49,230 --> 00:56:51,540
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
545
00:56:52,810 --> 00:56:54,840
I've never flown in a plane before.
546
00:56:55,210 --> 00:56:57,040
Ash is gonna be the one flying us home.
547
00:57:00,180 --> 00:57:01,780
Yeah, well, one small hitch.
548
00:57:03,220 --> 00:57:05,726
This plane will never get off
the ground with all four of us.
549
00:57:07,320 --> 00:57:10,790
So, Paris, we have a problem.
550
00:57:21,900 --> 00:57:24,540
I help you find the boy, I get the plane.
551
00:57:25,670 --> 00:57:27,016
I'm gonna get you home,
552
00:57:27,040 --> 00:57:29,040
even if it means me staying behind.
553
00:57:30,210 --> 00:57:31,486
We got to go right now.
554
00:57:36,120 --> 00:57:37,120
Come on.
555
00:57:43,390 --> 00:57:46,730
We keep going. That's what we do.
556
00:57:52,460 --> 00:57:54,030
Daryl, are you okay?
557
00:57:54,870 --> 00:57:57,140
Yeah. I guess we're walking.
558
00:58:01,610 --> 00:58:05,210
Episode five is called
"vouloir, c'est pouvoir.
559
00:58:05,380 --> 00:58:07,256
It means "where there's
a will, there's a way,"
560
00:58:07,280 --> 00:58:09,850
and it's a little bit of a play on "pouvoir"
561
00:58:10,050 --> 00:58:11,556
because "pouvoir des vivants,"
562
00:58:11,580 --> 00:58:12,826
which means "power of the living,"
563
00:58:12,850 --> 00:58:14,450
is the name of the movement
564
00:58:14,690 --> 00:58:16,596
that genet has been leading for years.
565
00:58:16,620 --> 00:58:19,490
And also it plays just to
Daryl's relentless need
566
00:58:19,960 --> 00:58:21,530
to find and get to Laurent.
567
00:58:22,390 --> 00:58:24,200
Especially with Isabelle gone.
568
00:58:24,530 --> 00:58:28,600
Nothing else matters
to Daryl but the boy.
569
00:58:28,770 --> 00:58:31,340
Codron decided to go to the roof camp.
570
00:58:31,640 --> 00:58:33,786
First of all, he wants to help them.
571
00:58:33,810 --> 00:58:36,916
He had time to think in jail,
you know, and he had time
572
00:58:36,940 --> 00:58:39,586
to understand that he
was on the wrong side.
573
00:58:39,610 --> 00:58:42,280
Codron started to sort of make a switch
574
00:58:42,480 --> 00:58:43,980
at the end of season one,
575
00:58:44,220 --> 00:58:46,420
and now what we see is that he's a man
576
00:58:46,920 --> 00:58:49,020
who's really reckoning with himself,
577
00:58:49,150 --> 00:58:51,296
and he has that beautiful
scene with Laurent
578
00:58:51,320 --> 00:58:54,406
where he gets into that whole
explanation about his brother
579
00:58:54,430 --> 00:58:56,000
and why he was angry at Daryl.
580
00:59:06,410 --> 00:59:07,850
There is a very beautiful connection
581
00:59:07,910 --> 00:59:09,510
between codron and Laurent.
582
00:59:10,780 --> 00:59:12,926
Laurent, he sees the good in codron.
583
00:59:12,950 --> 00:59:15,850
He has faith in him 'cause, you
know, everyone can be redeemed.
584
00:59:16,020 --> 00:59:17,650
This child is special.
585
00:59:18,120 --> 00:59:20,626
And codron felt that at
the end of the first season.
586
00:59:20,650 --> 00:59:22,120
And now they meet again,
587
00:59:22,690 --> 00:59:27,360
and he's more than grateful
about what this child did.
588
00:59:27,530 --> 00:59:28,630
He saved his life,
589
00:59:29,660 --> 00:59:33,270
but more than this, he
saved his direction of life.
590
00:59:33,430 --> 00:59:36,340
So he opened his heart in a way.
591
00:59:44,740 --> 00:59:45,780
Hi. Okay. Hi.
592
00:59:46,610 --> 00:59:49,180
So we're doing ash
running from the zombies,
593
00:59:49,620 --> 00:59:50,750
and then he gets in
594
00:59:52,180 --> 00:59:55,890
and now one gets to the
door and tries to bash it.
595
00:59:56,090 --> 00:59:57,120
Two more zombies.
596
00:59:58,820 --> 01:00:00,390
And that's when he gets his head hit.
597
01:00:03,330 --> 01:00:05,130
Come here. Look at that.
598
01:00:05,360 --> 01:00:07,176
There's got to be
something alive in there.
599
01:00:07,200 --> 01:00:08,200
Come on.
600
01:00:08,930 --> 01:00:10,746
Being surrounded by
all of those zombies
601
01:00:10,770 --> 01:00:13,570
in that SUV over there
felt very claustrophobic.
602
01:00:14,110 --> 01:00:19,040
And also kind of reminded
me of, getting a car wash.
603
01:00:19,210 --> 01:00:22,180
The choreography of that
scene was pretty amazing.
604
01:00:22,350 --> 01:00:25,050
Today we have 80 walkers.
605
01:00:25,220 --> 01:00:28,266
There's traditional walkers,
the rotted crazy ones,
606
01:00:28,290 --> 01:00:30,296
and then we have a
lot of freshly turned ones
607
01:00:30,320 --> 01:00:32,960
because the sequence
requires a lot of people
608
01:00:33,330 --> 01:00:34,760
that have died recently.
609
01:00:35,290 --> 01:00:37,430
So there's not a ton of prosthetics.
610
01:00:37,630 --> 01:00:40,846
It's more pale paint job and
some veins and bite wounds
611
01:00:40,870 --> 01:00:42,146
and splattered blood and stuff.
612
01:00:42,170 --> 01:00:44,140
Okay, next shot.
613
01:00:44,900 --> 01:00:46,646
Today is going to be very challenging
614
01:00:46,670 --> 01:00:48,146
because we have a lot of special effects.
615
01:00:48,170 --> 01:00:49,940
We're literally tearing zombies apart,
616
01:00:50,140 --> 01:00:52,010
having the car covered in blood
617
01:00:52,180 --> 01:00:54,910
as Daryl and Carol effect their escape.
618
01:00:55,110 --> 01:00:56,480
Got any ideas?
619
01:00:56,650 --> 01:00:57,750
Not any good ones.
620
01:00:58,720 --> 01:01:00,426
The tranquilizer darts are filled
621
01:01:00,450 --> 01:01:02,020
with this concoction.
622
01:01:02,190 --> 01:01:03,820
Daryl knows what the result
623
01:01:04,020 --> 01:01:06,230
of an injection with this material is.
624
01:01:06,390 --> 01:01:09,130
So he's creating little
tasmanian devil zombies
625
01:01:09,830 --> 01:01:14,430
so that these two particular
walkers can diminish the threat
626
01:01:14,630 --> 01:01:17,540
by tearing any unsuspecting
Walker in its vicinity
627
01:01:18,540 --> 01:01:19,670
from limb to limb.
628
01:01:26,250 --> 01:01:29,050
I like the suspense and the quiet calm.
629
01:01:30,750 --> 01:01:33,290
You're just wondering,
waiting for something to strike,
630
01:01:33,490 --> 01:01:34,326
and you don't know
where it's going to happen.
631
01:01:34,350 --> 01:01:35,520
One!
632
01:01:36,590 --> 01:01:37,690
Two.
633
01:01:39,390 --> 01:01:40,930
Three!
634
01:01:43,930 --> 01:01:45,676
My favorite moment from that day
635
01:01:45,700 --> 01:01:47,300
was how much fun we had
636
01:01:47,500 --> 01:01:48,876
with the amount of dead
bodies on the ground.
637
01:01:48,900 --> 01:01:51,240
She's not in the scene, Norman.
638
01:01:53,210 --> 01:01:55,440
I mean, there was, like,
hundreds of dead bodies,
639
01:01:55,610 --> 01:01:57,840
and it was super sticky, super bloody.
640
01:02:00,250 --> 01:02:02,526
And being inside this
car with the windows
641
01:02:02,550 --> 01:02:04,380
and smashing up against the windows
642
01:02:04,550 --> 01:02:07,090
and everyone's panicking.
I was like, "you're back."
643
01:02:07,250 --> 01:02:08,926
You see Daryl and Carol
644
01:02:08,950 --> 01:02:10,890
working together again in tandem,
645
01:02:11,120 --> 01:02:12,830
which is something that I missed,
646
01:02:13,030 --> 01:02:15,066
and I was really, really
happy to shoot that.
647
01:02:16,760 --> 01:02:18,936
Dixon is faithful only to himself.
648
01:02:18,960 --> 01:02:20,400
Daryl wants to save Laurent.
649
01:02:20,570 --> 01:02:22,246
You want to make him a martyr.
650
01:02:22,270 --> 01:02:23,970
The losang/daryl opposition,
651
01:02:25,740 --> 01:02:28,940
which we see playing out
starting in episode one, even,
652
01:02:29,240 --> 01:02:31,280
is sort of these two father figures
653
01:02:32,410 --> 01:02:34,426
that represent different ways of being
654
01:02:34,450 --> 01:02:36,396
and different ways of seeing the world.
655
01:02:36,420 --> 01:02:39,096
Daryl's influence on the
boy is not good for the nest,
656
01:02:39,120 --> 01:02:40,666
and it's not good for what they believe
657
01:02:40,690 --> 01:02:42,566
and what they want the boy to become.
658
01:02:42,590 --> 01:02:46,290
And so Daryl's influence on
Laurent is dangerous to them.
659
01:02:54,900 --> 01:02:56,876
I'm not a martial arts practitioner.
660
01:02:56,900 --> 01:02:58,916
And so, you know, I had done
all this preparation on my own
661
01:02:58,940 --> 01:03:01,086
about other aspects, things
from the text and everything else.
662
01:03:01,110 --> 01:03:05,480
But the show got me in touch
with a man named Leo tamaki,
663
01:03:05,640 --> 01:03:07,280
who is a very accomplished,
664
01:03:07,550 --> 01:03:09,270
wonderful martial
artist and aikido master,
665
01:03:09,410 --> 01:03:11,396
and then working with
seb, the stunt coordinator,
666
01:03:11,420 --> 01:03:13,096
and all the people in
his great department
667
01:03:13,120 --> 01:03:14,966
and the amazing stunt double I have.
668
01:03:14,990 --> 01:03:16,670
To their credit, they were like, you know,
669
01:03:16,760 --> 01:03:18,136
"we want you to do as
much of this as you can.
670
01:03:18,160 --> 01:03:19,290
We think you can do it."
671
01:03:19,460 --> 01:03:21,590
And so, you know,
672
01:03:21,760 --> 01:03:25,760
I had this great opportunity
to do this huge fight.
673
01:03:25,930 --> 01:03:27,976
Shooting the final fight
scene with Norman.
674
01:03:28,000 --> 01:03:29,476
One of the unusual things about it
675
01:03:29,500 --> 01:03:31,500
is we're shooting so out of order.
676
01:03:31,670 --> 01:03:33,910
So you have to prepare yourself to die
677
01:03:34,670 --> 01:03:36,680
months before you're
going to finish the job.
678
01:03:43,820 --> 01:03:47,650
There's an inevitability to losang's end,
679
01:03:47,820 --> 01:03:50,860
and it's tragic because
he really does love the boy.
680
01:03:51,460 --> 01:03:52,960
He really does have faith
681
01:03:54,230 --> 01:03:56,730
that there is a higher
purpose to humanity,
682
01:03:57,330 --> 01:04:00,200
and that it's humanity's
job to follow that path.
683
01:04:01,230 --> 01:04:03,540
He just, in the end, took the wrong path.
43218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.