All language subtitles for 10Lives20241080pWEB-DLx264AC3DD51DualLatino-Pebasengsdh _22587

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,338 [BEE BUZZING] 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,809 [BIRDS CHIRPING] 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:45,846 --> 00:00:47,915 [BUZZING CONTINUES] 5 00:00:49,650 --> 00:00:51,585 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 6 00:01:08,936 --> 00:01:10,171 [HORSE WHINNIES] 7 00:01:12,005 --> 00:01:13,107 [SHEEP BLEATING] 8 00:01:32,760 --> 00:01:33,994 [CAT MEOWING] 9 00:01:34,027 --> 00:01:35,396 [SNORTS] 10 00:01:43,804 --> 00:01:45,072 Um, good horsey. 11 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 [NEIGHING] 12 00:01:46,974 --> 00:01:50,778 BECKETT: Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 13 00:01:50,811 --> 00:01:51,912 [LAUGHING] 14 00:01:51,945 --> 00:01:53,681 Okay, then. I hear you ask, 15 00:01:53,714 --> 00:01:55,082 isn't this a movie about a cat? 16 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 Oh, me-ow! 17 00:01:56,984 --> 00:01:58,219 Yep. That's right. 18 00:01:58,252 --> 00:01:59,553 [PROFESSOR CRAVEN EXCLAIMS] 19 00:01:59,587 --> 00:02:01,455 BECKETT: And that is what we're gonna sort out. 20 00:02:01,489 --> 00:02:02,656 [SCREAMING] 21 00:02:05,959 --> 00:02:09,730 BECKETT: How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 22 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 I'm supposed to look like this? 23 00:02:11,165 --> 00:02:12,233 Mmm, there I am. 24 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 That's right, that's me, many, many lives ago. 25 00:02:17,771 --> 00:02:20,741 Cute, cuddly and, er... 26 00:02:20,774 --> 00:02:22,643 - [STOMACH RUMBLING] - Starving. 27 00:02:22,676 --> 00:02:24,378 [MEOWS SADLY] 28 00:02:24,412 --> 00:02:27,581 I can't believe it. They've left me in the outside again. 29 00:02:27,615 --> 00:02:28,916 [MEOWS SOFTLY] 30 00:02:28,949 --> 00:02:30,083 It's okay. 31 00:02:30,117 --> 00:02:32,386 Because I've got it all worked out. 32 00:02:32,420 --> 00:02:34,555 Find a lap. Purr when stroked. 33 00:02:34,588 --> 00:02:38,926 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 34 00:02:38,959 --> 00:02:42,296 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 35 00:02:42,330 --> 00:02:44,798 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 36 00:02:44,832 --> 00:02:46,234 - That, that really hurts. - [CELL PHONE RINGING] 37 00:02:46,267 --> 00:02:47,768 ROSE: Whoa! 38 00:02:47,801 --> 00:02:48,769 [HONKING] 39 00:02:49,837 --> 00:02:51,605 [STRAINING] 40 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 - Hello? - PROFESSOR CRAVEN: Rose Shukla! 41 00:02:53,607 --> 00:02:56,677 My favorite student! How are you, my dear? 42 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 Professor Craven. Nice to hear from you. 43 00:02:58,712 --> 00:03:00,013 - Is everything okay? - Yes. 44 00:03:00,047 --> 00:03:02,616 In fact, it's good news! 45 00:03:02,650 --> 00:03:07,187 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 46 00:03:07,221 --> 00:03:08,989 on, um, the bee problem. 47 00:03:09,022 --> 00:03:11,959 ROSE: Gosh. Okay. When do they want it? 48 00:03:11,992 --> 00:03:14,595 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 49 00:03:14,628 --> 00:03:15,996 ROSE: Oh, thank goodness for that. 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,665 As long as you're ready by the end of the summer... 51 00:03:17,698 --> 00:03:18,799 [TIRES SCREECH] 52 00:03:18,832 --> 00:03:20,167 - ...that should do it. - ROSE: Professor! 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,935 I'm not sure I can put something together by then. 54 00:03:21,969 --> 00:03:24,805 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 55 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 PROFESSOR CRAVEN: Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 56 00:03:27,140 --> 00:03:28,642 Anyway, gotta go now. 57 00:03:28,676 --> 00:03:30,878 - Lovely chatting. - ROSE: Uh, no, no, no! No, no! Wha... 58 00:03:30,911 --> 00:03:33,146 Professor Craven? Hello? 59 00:03:33,180 --> 00:03:34,181 Professor? 60 00:03:35,182 --> 00:03:36,617 Ugh! August? 61 00:03:36,650 --> 00:03:38,218 That's impossible. 62 00:03:38,252 --> 00:03:42,390 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 63 00:03:42,423 --> 00:03:43,391 [SCREAMING] 64 00:03:43,857 --> 00:03:44,992 [SCREAMS] 65 00:03:45,025 --> 00:03:46,159 [TIRES SCREECHING] 66 00:03:48,562 --> 00:03:50,364 Phew! Oh, that was close. 67 00:03:50,398 --> 00:03:51,899 [SIGHS IN RELIEF] 68 00:03:51,932 --> 00:03:53,801 Hang on, bruv. 69 00:03:53,834 --> 00:03:55,403 [GRUNTS] Don't judge me. 70 00:03:55,436 --> 00:03:57,305 Oh! Ah! Ouch! 71 00:03:57,338 --> 00:03:59,407 Oh! Oh, my gosh! 72 00:04:01,174 --> 00:04:02,576 [BECKETT WHEEZING] 73 00:04:02,610 --> 00:04:05,279 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 74 00:04:06,847 --> 00:04:08,081 Mama! 75 00:04:08,115 --> 00:04:09,249 Is that you, Mama? 76 00:04:09,283 --> 00:04:10,484 ROSE: It's gonna be okay. 77 00:04:10,518 --> 00:04:11,885 - I promise. - [COUGHING] 78 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 Help! 79 00:04:13,721 --> 00:04:14,688 Somebody help! 80 00:04:16,390 --> 00:04:17,591 [COUGHS] 81 00:04:17,625 --> 00:04:19,092 [CHOKING] 82 00:04:24,264 --> 00:04:26,033 [GASPS] Animal shelter! 83 00:04:26,066 --> 00:04:27,100 [CAR SPUTTERS] 84 00:04:30,538 --> 00:04:32,506 ROSE: [EXHALES] Hello? 85 00:04:32,540 --> 00:04:34,742 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 86 00:04:34,775 --> 00:04:36,544 - Hello, hi. Is anyone... - [BIRD CHIRPING] 87 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Hello, lovely. What can I do for you? 88 00:04:40,914 --> 00:04:43,551 He just came out of nowhere, and... 89 00:04:43,584 --> 00:04:46,219 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 90 00:04:49,390 --> 00:04:50,791 [BIRD CHIRPING] 91 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 ROSE: Is he dead? 92 00:04:57,665 --> 00:05:00,100 SHELTER WORKER: Well, he's not breathing much. 93 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 94 00:05:03,303 --> 00:05:05,138 [GASPING, COUGHING] 95 00:05:05,172 --> 00:05:06,974 SHELTER WORKER: Ooh, well, look at that! 96 00:05:07,007 --> 00:05:09,109 He still has a few left, after all. 97 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 98 00:05:12,346 --> 00:05:13,914 - Every cat has 'em. - [BECKETT PURRING] 99 00:05:14,348 --> 00:05:15,816 Oh! 100 00:05:15,849 --> 00:05:17,150 [CHUCKLES SOFTLY] 101 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Aw. 102 00:05:20,120 --> 00:05:25,826 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 103 00:05:25,859 --> 00:05:27,561 Excuse me? Me? 104 00:05:27,595 --> 00:05:29,463 No, I'm not... [CHUCKLES] 105 00:05:29,497 --> 00:05:31,264 He's not... 106 00:05:31,298 --> 00:05:34,167 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 107 00:05:34,201 --> 00:05:35,603 - I can't. - [MEOWS] 108 00:05:35,636 --> 00:05:37,004 Oh, I'm sorry, love. 109 00:05:37,037 --> 00:05:40,173 My tongue's ahead of my brain, as usual. 110 00:05:40,207 --> 00:05:42,142 Like my old mum used to say, 111 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 you can lead a horse to water, 112 00:05:44,545 --> 00:05:47,080 but don't you dare bring it into the bathroom again, 113 00:05:47,114 --> 00:05:49,116 especially when your dad's taking a bath. 114 00:05:49,149 --> 00:05:50,751 [LAUGHING] 115 00:05:50,784 --> 00:05:52,753 - [CHITTERS] - [SHELTER WORKER SIGHS] 116 00:05:52,786 --> 00:05:54,422 Don't worry, dear. 117 00:05:54,455 --> 00:05:56,957 He's probably just trying to find his way home, or something. 118 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 He'll be fine. 119 00:05:59,226 --> 00:06:01,161 - [DOGS BARKING IN DISTANCE] - [MEOWING SOFTLY] 120 00:06:04,465 --> 00:06:05,733 [SIGHS] 121 00:06:07,968 --> 00:06:09,403 What are you thinking, Rose? 122 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 Oh, knickers! 123 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 - [BELL CHIMES] - Is he still here? 124 00:06:15,509 --> 00:06:17,878 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 125 00:06:17,911 --> 00:06:19,880 [CHUCKLES] Let me check. 126 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 Okay. 127 00:06:22,349 --> 00:06:23,784 - [CAR STARTING] - Don't worry. 128 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 - I'm a really good driver. - [CAR SPUTTERING] 129 00:06:25,753 --> 00:06:26,720 [BECKETT SCREECHES] 130 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Aw, you must be hungry. 131 00:06:32,426 --> 00:06:34,528 BECKETT: How did you pass your test? 132 00:06:34,562 --> 00:06:36,029 [BECKETT SCREAMS] 133 00:06:36,063 --> 00:06:37,130 Watch the corners! Watch the corners! 134 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 Watch the corners! Watch the corners! 135 00:06:38,231 --> 00:06:39,332 [SCREAMING] 136 00:06:42,836 --> 00:06:44,705 Hold on. [GASPS] 137 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Is this my new home? 138 00:06:45,939 --> 00:06:48,676 Wow, I must be dreaming! 139 00:06:48,709 --> 00:06:50,744 - [BRAKES SCREECH] - BECKETT: Whoa! Oh. 140 00:06:50,778 --> 00:06:52,613 Oh, no. I'm awake now. Oh! 141 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 Ta-da! Home sweet home! 142 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 [SIGHS WEARILY] 143 00:07:03,624 --> 00:07:05,559 Okay. Uh, tidy up, 144 00:07:05,593 --> 00:07:07,294 then food, then work. 145 00:07:08,228 --> 00:07:09,196 Yes! 146 00:07:13,400 --> 00:07:15,503 [SNIFFING] Ooh, no other pets. 147 00:07:15,536 --> 00:07:17,204 Okay, that's cool. 148 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 Ouch! 149 00:07:19,239 --> 00:07:22,109 [GASPS] An indoor bathroom! 150 00:07:22,142 --> 00:07:23,376 Bruv! 151 00:07:23,410 --> 00:07:24,411 [GRUNTING] 152 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 - [SNIFFING] Oof! - [BECKETT URINATING] 153 00:07:27,881 --> 00:07:28,816 - [SIGHS IN RELIEF] - Oh, boy! 154 00:07:29,617 --> 00:07:30,584 Oh! 155 00:07:32,452 --> 00:07:33,587 [ROSE SIGHS] 156 00:07:33,621 --> 00:07:35,556 Oh, this is a mistake. 157 00:07:35,589 --> 00:07:38,458 What have I done? I've got a kitten. 158 00:07:38,492 --> 00:07:39,760 Mum would go crazy! 159 00:07:40,160 --> 00:07:41,228 [MEOWS] 160 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 But boy, you're so cute! 161 00:07:49,169 --> 00:07:50,771 Look at this pollen. 162 00:07:50,804 --> 00:07:52,940 It's absolutely covered in the stuff. 163 00:07:52,973 --> 00:07:57,511 [SIGHS SOFTLY] Oh, well. That's what you get for working with bees. 164 00:07:59,613 --> 00:08:00,614 [SIGHING] 165 00:08:03,517 --> 00:08:04,852 Now then. Food. 166 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 Puss? 167 00:08:07,354 --> 00:08:08,321 Puss? 168 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Puss? [GASPS] 169 00:08:12,192 --> 00:08:14,127 Oh, what are you doing? 170 00:08:15,362 --> 00:08:16,664 [MACHINE BEEPING] 171 00:08:16,697 --> 00:08:17,898 - [WHIMPERING] - ROSE: Oh! 172 00:08:17,931 --> 00:08:21,569 Oh, no! How did you get in there? 173 00:08:21,602 --> 00:08:23,336 [LAUGHING] 174 00:08:25,005 --> 00:08:27,307 Oh, dear. I'm so sorry, little... 175 00:08:28,475 --> 00:08:29,442 Wait a minute. 176 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 A name. 177 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 You need a name, puss. 178 00:08:34,181 --> 00:08:35,282 Now let's see. 179 00:08:36,349 --> 00:08:38,251 Beckett! Yes! 180 00:08:38,285 --> 00:08:40,520 - It means beehive in Old English. - [PURRING] 181 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 What do you say to that, Beckett? 182 00:08:42,690 --> 00:08:44,057 [MEOW ECHOES] 183 00:08:45,559 --> 00:08:48,095 [CHUCKLES] Okay. 184 00:08:48,128 --> 00:08:50,063 Well, how about some milk to celebrate? 185 00:08:50,497 --> 00:08:51,632 [MEOWS] 186 00:08:53,701 --> 00:08:55,235 [ LOVE YOU BY ZAYN MAILK PLAYING] 187 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 * I'm beside you till morning 188 00:09:07,815 --> 00:09:10,117 * All I need is my body 189 00:09:10,150 --> 00:09:12,019 * To love you 190 00:09:12,052 --> 00:09:13,186 * To love you 191 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 It's working! Yes! 192 00:09:15,088 --> 00:09:16,456 * It's easy 193 00:09:16,489 --> 00:09:17,891 * To love you 194 00:09:17,925 --> 00:09:19,259 - [SHATTERING] - [GASPS] Oh. 195 00:09:20,260 --> 00:09:21,962 * To love you 196 00:09:21,995 --> 00:09:23,430 * To love you 197 00:09:24,231 --> 00:09:27,635 * It's easy to love you 198 00:09:27,668 --> 00:09:29,903 * I'm beside you till morning 199 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 * All I need is my body 200 00:09:33,774 --> 00:09:35,075 [BEE HUMMING] 201 00:09:35,108 --> 00:09:36,409 [GROWLING SOFTLY] 202 00:09:36,877 --> 00:09:38,078 ROSE: Oh! 203 00:09:38,111 --> 00:09:39,680 It's electric. 204 00:09:39,713 --> 00:09:42,115 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 205 00:09:44,417 --> 00:09:45,452 [LAUGHING] 206 00:09:46,053 --> 00:09:47,988 [MEOWING] 207 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 Aw! 208 00:09:51,391 --> 00:09:53,694 * I must admit You're my hobby 209 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 * Doing things I do For nobody 210 00:09:58,065 --> 00:09:59,599 * For you 211 00:10:01,702 --> 00:10:02,636 Voila! 212 00:10:13,914 --> 00:10:16,549 * To love you To love you 213 00:10:16,583 --> 00:10:18,585 - * It's easy - * To love you 214 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 - * It's easy - * To love you 215 00:10:21,421 --> 00:10:22,756 [MEOWS] 216 00:10:23,891 --> 00:10:25,458 * To love you 217 00:10:25,492 --> 00:10:26,960 * To love you 218 00:10:26,994 --> 00:10:28,361 [BEE BUZZING] 219 00:10:28,395 --> 00:10:29,763 * It's easy 220 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 - * Not like the rest - [MEOWING] 221 00:10:34,802 --> 00:10:37,905 * This is the best 222 00:10:39,006 --> 00:10:42,743 * This is the best 223 00:10:45,278 --> 00:10:46,980 Oh! 224 00:10:47,014 --> 00:10:50,017 * Not like the rest 225 00:10:50,851 --> 00:10:54,587 * This is the best 226 00:10:54,621 --> 00:10:59,092 * This is the best part of life 227 00:11:01,294 --> 00:11:02,730 [LAUGHING] 228 00:11:02,763 --> 00:11:07,467 * This is the best part of life 229 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 - * To love you - * It's easy 230 00:11:09,469 --> 00:11:11,438 - * To love you - * It's easy 231 00:11:11,471 --> 00:11:12,940 * To love you 232 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 ROSE: Professor Craven. 233 00:11:16,043 --> 00:11:17,544 I've managed to upload the samples. 234 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 - No! Beckett! - [GLASS SHATTERING] 235 00:11:24,117 --> 00:11:25,285 [INHALES SHARPLY] 236 00:11:25,318 --> 00:11:26,419 [GROANS] 237 00:11:26,453 --> 00:11:27,788 * To love you* 238 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 ROSE: Okay, little guy, this might pinch a little. 239 00:11:30,457 --> 00:11:31,859 Ready? 240 00:11:31,892 --> 00:11:33,460 Here we go. 241 00:11:33,493 --> 00:11:35,662 - [BECKETT MEOWS] - Aw, I'm sorry, puss. 242 00:11:36,629 --> 00:11:38,198 [WHISPERING] I know, I know. 243 00:11:39,466 --> 00:11:40,400 Ouch. 244 00:11:42,803 --> 00:11:45,172 Bees try very hard not to sting. 245 00:11:45,205 --> 00:11:47,274 That's really the last resort. 246 00:11:47,307 --> 00:11:49,376 Because once they lose their stinger, they... 247 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 So give them space and... 248 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 And they'll respect you. 249 00:11:58,018 --> 00:11:58,986 [LAUGHING] 250 00:12:00,854 --> 00:12:04,792 You know, you and I, we're like our own little hive now. 251 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 - You found your forever home. - [MEOWS] 252 00:12:07,427 --> 00:12:09,062 And I'm gonna keep you safe and warm. 253 00:12:10,530 --> 00:12:11,932 What do you say to that, Beckett? 254 00:12:14,267 --> 00:12:16,436 - [PURRS] - Oh! [CHUCKLES] 255 00:12:17,504 --> 00:12:18,505 [SIGHS CONTENTEDLY] 256 00:12:19,672 --> 00:12:20,841 [MEOWS] 257 00:12:22,109 --> 00:12:23,376 Mmm. 258 00:12:24,744 --> 00:12:26,046 [BECKETT YAWNING] 259 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 Goodnight, Beckett. 260 00:12:46,633 --> 00:12:48,601 [YAWNING] 261 00:12:51,271 --> 00:12:52,339 Hmm. 262 00:12:52,372 --> 00:12:55,943 Hey! [LAUGHS] What's going on, bruv? 263 00:12:55,976 --> 00:12:58,678 As you can see, um, I've got a sensational crib. 264 00:12:58,711 --> 00:13:00,280 Thank you. [LAUGHS] 265 00:13:00,948 --> 00:13:02,082 [GRUNTS] 266 00:13:02,115 --> 00:13:03,583 [SIGHS] 267 00:13:03,616 --> 00:13:05,853 You know, Rose really takes care of things round here, 268 00:13:05,886 --> 00:13:06,920 like me. 269 00:13:06,954 --> 00:13:10,457 And I take care of eating and, uh... 270 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 271 00:13:12,960 --> 00:13:14,127 Stop looking at my belly. 272 00:13:14,161 --> 00:13:15,728 I like eating, okay? 273 00:13:15,762 --> 00:13:17,097 Mmm-mmm-mmm. 274 00:13:17,130 --> 00:13:18,899 Oh, and I got a new toy. 275 00:13:18,932 --> 00:13:20,267 - Sorry I didn't introduce you. - [TOY SQUEAKS] 276 00:13:20,300 --> 00:13:22,269 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 277 00:13:22,302 --> 00:13:24,071 He's gone a bit shy. [CHUCKLES] 278 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 This is the best life ever. 279 00:13:27,140 --> 00:13:29,476 - [HORN BLARING] - [SHRIEKS] 280 00:13:29,509 --> 00:13:31,945 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 281 00:13:31,979 --> 00:13:33,947 - [CAR RATTLING, SPUTTERING] - [HORN BLARES] 282 00:13:38,151 --> 00:13:39,186 [GRUNTS] 283 00:13:39,920 --> 00:13:41,421 [GROANS, SIGHS] 284 00:13:41,454 --> 00:13:42,755 [HUMMING] 285 00:13:42,789 --> 00:13:44,691 [GROANING IN PAIN] 286 00:13:46,593 --> 00:13:49,729 [GASPS] I knew it! The zombie apocalypse is happening! 287 00:13:49,762 --> 00:13:51,932 Rose? Quick! Save yourself! 288 00:13:51,965 --> 00:13:53,566 [LARRY GROANS] 289 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 Oh, my brain hurts. 290 00:13:55,168 --> 00:13:57,770 ROSE: [SHUSHES] Get down! 291 00:13:57,804 --> 00:14:00,307 - I told you. This is how Walking Dead started. - [BREATHING HEAVILY] 292 00:14:00,340 --> 00:14:01,608 Don't look into their eyes. 293 00:14:01,641 --> 00:14:03,076 That's Larry. 294 00:14:03,110 --> 00:14:04,644 My, um... [SIGHS IN EXASPERATION] 295 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 My ex-boyfriend. 296 00:14:06,213 --> 00:14:07,614 Oh, right. 297 00:14:07,647 --> 00:14:09,416 He's a nitwit. 298 00:14:09,449 --> 00:14:11,851 But he's a genius with bees. 299 00:14:11,885 --> 00:14:12,953 [FABRIC RIPPING LOUDLY] 300 00:14:12,986 --> 00:14:14,754 BECKETT: Ugh, who wants to see that? 301 00:14:14,787 --> 00:14:17,324 Oh, breath of fresh air! 302 00:14:17,357 --> 00:14:19,893 What a stupid hair... Why is his hair like that? 303 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 Oi, oi! 304 00:14:22,495 --> 00:14:25,132 Oh, Larry, why do you have to come now? 305 00:14:25,899 --> 00:14:27,134 [SIGHS IN EXASPERATION] 306 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 No, don't! What if he eats our brains? 307 00:14:29,536 --> 00:14:31,704 When we're sleeping! And I sleep a lot. 308 00:14:32,839 --> 00:14:34,975 Whoa! All right, Rose? 309 00:14:35,008 --> 00:14:36,676 Can I use your shower? 310 00:14:36,709 --> 00:14:39,312 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 311 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 Yeah. Things didn't work out. 312 00:14:41,514 --> 00:14:43,216 Oh, really? 313 00:14:43,250 --> 00:14:45,852 It turns out I can't swim. 314 00:14:46,586 --> 00:14:48,021 [SCOFFS] Whoa! 315 00:14:48,055 --> 00:14:49,689 [ROSE GASPS, GRUNTS] 316 00:14:49,722 --> 00:14:51,824 LARRY: What? You can't swim either. 317 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 I know I can't swim, 318 00:14:53,393 --> 00:14:55,862 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 319 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 without saying a word for nine weeks! Did I? 320 00:14:58,765 --> 00:15:01,334 LARRY: [NERVOUSLY] So, what's up with the bees, then? 321 00:15:01,368 --> 00:15:02,735 Making any progress? 322 00:15:02,769 --> 00:15:04,171 ROSE: [SCOFFS] A bit. 323 00:15:04,204 --> 00:15:05,505 It takes longer... 324 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 Mmm-mmm. I don't like this guy. 325 00:15:07,207 --> 00:15:08,375 I don't like his vibes. 326 00:15:08,408 --> 00:15:10,177 It's either me, or it's him. 327 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 And it's him. 328 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 He's gotta go, Rose. 329 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 Hello! Can someone listen to the cat? 330 00:15:18,118 --> 00:15:19,386 [HUMMING] 331 00:15:22,089 --> 00:15:23,523 [GROWLING] 332 00:15:26,093 --> 00:15:29,162 Oh, lush! You got a cat. 333 00:15:29,196 --> 00:15:32,232 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 334 00:15:32,265 --> 00:15:33,366 Huh? [CHUCKLES] 335 00:15:36,236 --> 00:15:38,071 - [BECKETT SNARLING] - [LARRY SCREAMING] 336 00:15:41,774 --> 00:15:43,076 [GROANING] 337 00:15:43,910 --> 00:15:44,944 [STRAINING] 338 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 - Don't hurt my cat! - [LARRY GROANING] 339 00:15:50,917 --> 00:15:52,485 [PANTING] 340 00:15:54,287 --> 00:15:57,457 [SNEEZING, GROANING] 341 00:15:57,490 --> 00:15:58,725 ROSE: What's up with you? 342 00:15:58,758 --> 00:16:02,762 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 343 00:16:02,795 --> 00:16:05,065 - [RETCHING] - His name is Beckett. 344 00:16:05,098 --> 00:16:06,066 Say hi, Beckett. 345 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Good cat. 346 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Say bye, Beckett. 347 00:16:10,337 --> 00:16:11,938 [BECKETT SNARLING] 348 00:16:11,971 --> 00:16:13,640 It's a bit odd, though, innit? 349 00:16:13,673 --> 00:16:15,942 I didn't use to be allergic to cats. 350 00:16:15,975 --> 00:16:17,377 - Yeah, I agree. - [SNEEZES] 351 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 It is a bit odd, isn't it, Larry? 352 00:16:19,112 --> 00:16:21,048 It just goes to show how you can go for years 353 00:16:21,081 --> 00:16:25,185 not being allergic to something and then overnight... bye! 354 00:16:27,487 --> 00:16:29,356 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 355 00:16:34,294 --> 00:16:36,296 Why didn't I think of this before? 356 00:16:36,329 --> 00:16:37,297 Of course! 357 00:16:39,266 --> 00:16:41,068 BECKETT: No, man, this is not happening! 358 00:16:41,101 --> 00:16:42,435 No, no! 359 00:16:42,469 --> 00:16:44,037 Oh, this is the worst day of my life. 360 00:16:44,837 --> 00:16:45,872 [SNEEZES] 361 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 We've been looking for a virus. 362 00:16:50,343 --> 00:16:51,378 [SNEEZES] 363 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 But what if it's an allergic response? 364 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 Something in the environment. 365 00:16:59,018 --> 00:17:01,888 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 366 00:17:02,722 --> 00:17:03,690 Why not bees? 367 00:17:05,625 --> 00:17:07,394 BECKETT: Hmm? [GROWLS] 368 00:17:10,297 --> 00:17:14,734 LARRY: What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 369 00:17:16,236 --> 00:17:17,370 ROSE: Antihistamine. 370 00:17:17,404 --> 00:17:19,539 [GASPS] Oh! 371 00:17:19,572 --> 00:17:22,209 Oh, Craven should know we're changing our approach. 372 00:17:22,242 --> 00:17:23,743 - [SIGHS IN RELIEF] - I'll call him. 373 00:17:24,544 --> 00:17:26,979 [TOY SQUEAKS] 374 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 Allergic to cats, yeah? 375 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 It's on. 376 00:17:31,484 --> 00:17:32,985 I'm gonna make your life a living hell. 377 00:17:34,020 --> 00:17:35,355 LARRY: Rose? 378 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Pizza's here! 379 00:17:37,390 --> 00:17:39,259 [INHALES DEEPLY] Pepperoni! 380 00:17:39,659 --> 00:17:40,793 Mmm! 381 00:17:40,827 --> 00:17:42,162 I love pepperoni! 382 00:17:42,195 --> 00:17:43,163 [GRUNTS] 383 00:17:44,397 --> 00:17:45,465 Mmm-mmm. 384 00:17:45,498 --> 00:17:47,033 [LAUGHING EVILLY] 385 00:17:48,435 --> 00:17:49,669 [HUMMING] 386 00:17:55,007 --> 00:17:56,709 [LAUGHS] 387 00:17:56,743 --> 00:17:58,678 Mmm, mmm... 388 00:17:58,711 --> 00:17:59,979 Mmm! 389 00:18:00,012 --> 00:18:01,548 [CLICKS TONGUE] 390 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 Hmm, unusual flavor. 391 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Hmm. 392 00:18:06,253 --> 00:18:08,621 [LARRY SNEEZING UNCONTROLLABLY] 393 00:18:09,689 --> 00:18:11,391 [LARRY GROANING] 394 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 - [SCREAMING] - Food's [SNIFFS] ready. [GRUNTING] 395 00:18:15,295 --> 00:18:17,430 [EXCLAIMS, GRUNTS] 396 00:18:17,464 --> 00:18:20,167 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 397 00:18:20,200 --> 00:18:22,369 - [LARRY GROANING] - [BECKETT HUMMING] 398 00:18:22,402 --> 00:18:23,570 [LARRY GROANS] 399 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 ROSE: Beckett? 400 00:18:26,406 --> 00:18:27,374 Naughty! 401 00:18:28,441 --> 00:18:29,742 [MEOWS] 402 00:18:29,776 --> 00:18:32,612 - Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 403 00:18:34,281 --> 00:18:35,548 [ROSE GRUNTS] 404 00:18:36,783 --> 00:18:38,151 Rose, no! 405 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Rose, is this some kind of mistake? 406 00:18:42,989 --> 00:18:44,457 I'm in the outside. 407 00:18:45,558 --> 00:18:48,461 Whoa! Wow, you look terrible. 408 00:18:48,495 --> 00:18:50,563 You're not gonna leave him out there, are you? 409 00:18:50,597 --> 00:18:52,299 - Um... [SIGHS WEARILY] - [BECKETT MEOWS] 410 00:18:52,332 --> 00:18:54,834 He'll be okay. For a few minutes. 411 00:18:55,468 --> 00:18:57,036 Whatevs. 412 00:18:57,069 --> 00:18:59,105 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 413 00:18:59,138 --> 00:19:02,041 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 414 00:19:02,074 --> 00:19:04,577 [SNEEZING] 415 00:19:04,611 --> 00:19:07,046 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 416 00:19:07,079 --> 00:19:08,981 I'm not sharing Rosie with anyone! 417 00:19:09,015 --> 00:19:10,817 - [LARRY SNEEZES] - This is my house. 418 00:19:10,850 --> 00:19:12,985 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 419 00:19:13,019 --> 00:19:15,988 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 420 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 Here we go. 421 00:19:18,157 --> 00:19:19,626 [GRUNTING, FARTS] 422 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 [STRAINING] 423 00:19:25,298 --> 00:19:26,433 [PANTING] 424 00:19:26,466 --> 00:19:28,701 Why's she feeding me so much? 425 00:19:29,602 --> 00:19:31,404 [CRASHING] 426 00:19:31,438 --> 00:19:32,639 [BOTTLE ROLLING] 427 00:19:34,941 --> 00:19:36,676 [HAWK SCREECHING] 428 00:19:39,045 --> 00:19:41,113 [BECKETT GRUNTING] 429 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 BECKETT: Get off! 430 00:19:46,219 --> 00:19:47,320 [RAT SQUEAKING] 431 00:19:48,388 --> 00:19:50,089 Larry! 432 00:19:50,122 --> 00:19:52,425 Rose? Have you seen my keys? 433 00:19:52,459 --> 00:19:55,462 What? We don't need to take separate cars, you know. 434 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 I've driven with you before, remember? 435 00:19:57,997 --> 00:20:01,133 Ah, excuse me, I'm a good driver! 436 00:20:01,167 --> 00:20:03,436 Hmm, separate cars? 437 00:20:03,470 --> 00:20:04,904 [LAUGHS EVILLY] 438 00:20:07,206 --> 00:20:08,508 [RAT SQUEAKING] 439 00:20:08,541 --> 00:20:09,842 [RAT SQUEALS] 440 00:20:11,177 --> 00:20:12,178 [HUMMING] 441 00:20:12,679 --> 00:20:13,646 Ah! 442 00:20:14,881 --> 00:20:16,015 [CHUCKLES] 443 00:20:21,220 --> 00:20:22,322 Hmm? 444 00:20:25,492 --> 00:20:26,826 [STRAINING] 445 00:20:28,094 --> 00:20:29,228 Ouch! 446 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Yes. Oh, that's gonna work. 447 00:20:31,731 --> 00:20:34,200 I just need... Yes! 448 00:20:35,067 --> 00:20:36,569 [STRAINING] 449 00:20:36,603 --> 00:20:38,204 [PANTING] 450 00:20:38,237 --> 00:20:39,672 [BECKETT STRAINING] 451 00:20:39,706 --> 00:20:41,207 BECKETT: One, two, three. 452 00:20:41,240 --> 00:20:42,609 [ROSE GRUNTS WITH EFFORT] 453 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 LARRY: I can't find them anywhere. 454 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 I don't know where your keys are, Larry, 455 00:20:47,847 --> 00:20:50,182 but can we please just take my car? We're gonna be late. 456 00:20:53,386 --> 00:20:55,855 Oh, where the bloomin' heck are they? 457 00:20:55,888 --> 00:20:57,857 You don't think Beckett would have... 458 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 ROSE: We've got to get going. 459 00:21:01,294 --> 00:21:02,595 [LAUGHING EVILLY] 460 00:21:02,629 --> 00:21:04,364 [STRAINING] 461 00:21:04,397 --> 00:21:06,566 - ROSE: Never mind your keys, have you seen Beckett? - LARRY: Nope. 462 00:21:06,599 --> 00:21:08,100 ROSE: I can't find him anywhere. 463 00:21:08,134 --> 00:21:09,702 LARRY: Maybe he's with my keys. 464 00:21:09,736 --> 00:21:10,703 [CAR STARTING] 465 00:21:12,472 --> 00:21:13,606 [CAR SPUTTERING] 466 00:21:15,575 --> 00:21:18,345 What? How can they just change plans like that? 467 00:21:18,378 --> 00:21:20,112 That's so inconsiderate! 468 00:21:20,146 --> 00:21:22,048 Are you serious? Oh... 469 00:21:22,081 --> 00:21:23,383 Oh... [GASPS] 470 00:21:25,151 --> 00:21:26,486 Oh, f... 471 00:21:29,155 --> 00:21:31,724 [GROANS] Oh, my head. 472 00:21:34,327 --> 00:21:35,462 - [BUTTON CLICKING] - [SIGHS] 473 00:21:41,300 --> 00:21:42,268 [ELEVATOR DINGS] 474 00:21:48,741 --> 00:21:51,744 GUY: This is Guy Benoit Bedoire. 475 00:21:51,778 --> 00:21:53,813 And you're listening to my playlist, 476 00:21:53,846 --> 00:21:58,518 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 477 00:22:01,120 --> 00:22:05,958 ANNOUNCER: Number 55 to window C. 478 00:22:05,992 --> 00:22:08,127 Oh, this place is getting worse. 479 00:22:09,095 --> 00:22:10,296 [TICKING] 480 00:22:10,329 --> 00:22:11,664 [SNORING] 481 00:22:11,698 --> 00:22:12,999 [SCOFFS] 482 00:22:23,543 --> 00:22:24,944 [BEE BUZZING] 483 00:22:26,946 --> 00:22:28,080 [CRAVEN EXCLAIMS] 484 00:22:28,114 --> 00:22:29,248 - Hello? - CRAVEN: Oh! 485 00:22:29,281 --> 00:22:32,151 [CHUCKLES] Rose Shukla! 486 00:22:32,184 --> 00:22:35,788 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 487 00:22:39,859 --> 00:22:41,894 And, um, uh... 488 00:22:42,462 --> 00:22:43,463 Larry. 489 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 Whoa! 490 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 [CHUCKLES NERVOUSLY] Professor. 491 00:22:48,501 --> 00:22:51,203 Oh, come on, it's your final year. 492 00:22:51,237 --> 00:22:52,939 Call me Richard. 493 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 And how's my favorite bee-havioral scientist? 494 00:22:56,909 --> 00:22:59,011 - [BOTH LAUGHING] - Good one. 495 00:22:59,045 --> 00:23:01,013 Yes, sorry to keep you waiting. 496 00:23:01,047 --> 00:23:05,317 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 497 00:23:05,351 --> 00:23:08,955 Oh, no, no. Of course, Profess... [CHUCKLES] 498 00:23:08,988 --> 00:23:10,490 I mean, Richard. 499 00:23:10,523 --> 00:23:12,959 Thank you for seeing us so quickly... 500 00:23:12,992 --> 00:23:16,162 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 501 00:23:16,195 --> 00:23:19,065 - Our initial results show that... - Now, now. [LAUGHS] 502 00:23:19,098 --> 00:23:21,367 There's no need for that. 503 00:23:21,400 --> 00:23:23,069 There's no need. 504 00:23:23,102 --> 00:23:28,007 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 505 00:23:28,040 --> 00:23:30,877 this allergy hypothesis is. 506 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 Dare I say, it's bee-autiful! 507 00:23:33,580 --> 00:23:35,414 - [BOTH LAUGHING] - [SNORTS] 508 00:23:35,448 --> 00:23:36,949 So what are you waiting for? 509 00:23:37,684 --> 00:23:39,486 - Really? - Absolutely! 510 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 If you promise me that you can produce a working serum 511 00:23:42,555 --> 00:23:46,358 and the video of your process by showtime, no probs. 512 00:23:46,392 --> 00:23:49,261 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 513 00:23:49,295 --> 00:23:51,330 [CHUCKLES AWKWARDLY] 514 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Thank you so much, Richard. 515 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 You know me. 516 00:23:54,801 --> 00:23:58,871 There's nothing more important than bee conservation. 517 00:24:03,910 --> 00:24:05,678 Oh, my gosh! 518 00:24:05,712 --> 00:24:07,079 I can' believe it! 519 00:24:07,113 --> 00:24:09,916 How about a celebratory cappuccino? 520 00:24:09,949 --> 00:24:11,050 I'm buying. 521 00:24:11,083 --> 00:24:12,852 Wow, okay. 522 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 523 00:24:14,987 --> 00:24:17,690 - [CAR STARTING] - Oh no, wait, I'm broke. 524 00:24:17,724 --> 00:24:19,559 [ROSE LAUGHS] Well, some things never change. 525 00:24:24,897 --> 00:24:26,165 - Hmm. Mmm. Ugh! - [BEE BUZZING] 526 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Mmm. 527 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 Got him! 528 00:24:38,277 --> 00:24:40,312 - [BEE BUZZING] - [GROANS] 529 00:24:40,346 --> 00:24:43,282 - [DOOR OPENS] - Aha, there you are. 530 00:24:43,315 --> 00:24:48,454 I might have a little extra work for you boys. 531 00:24:50,356 --> 00:24:53,926 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 532 00:24:53,960 --> 00:24:56,863 Make sure it's not too easy. 533 00:24:58,364 --> 00:24:59,766 [SNORING] 534 00:24:59,799 --> 00:25:05,404 ANNOUNCER: Number 68 to window C. 535 00:25:05,437 --> 00:25:07,073 [SIGHS IN DISAPPOINTMENT] 536 00:25:07,106 --> 00:25:08,374 Aha! Finally! 537 00:25:10,109 --> 00:25:13,780 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 538 00:25:13,813 --> 00:25:16,415 You're 89, Grizabella, chillax! 539 00:25:16,448 --> 00:25:19,118 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 540 00:25:19,151 --> 00:25:21,621 Do you know how long I have been waiting here? 541 00:25:22,354 --> 00:25:24,123 Cut the catnip, baby boy. 542 00:25:24,156 --> 00:25:27,660 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 543 00:25:27,694 --> 00:25:29,161 What? Last? 544 00:25:29,195 --> 00:25:32,198 No! I'm on like four, cuz. [LAUGHS] 545 00:25:32,231 --> 00:25:33,933 Okay, maybe five, but... 546 00:25:33,966 --> 00:25:36,168 - Okay, five tops. - [GRACE CLEARS THROAT] 547 00:25:36,202 --> 00:25:37,804 Let me see. 548 00:25:37,837 --> 00:25:40,539 Fifth life, paw in toaster. 549 00:25:40,573 --> 00:25:42,108 Hmm? 550 00:25:42,141 --> 00:25:44,811 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 551 00:25:44,844 --> 00:25:46,779 Oh! 552 00:25:46,813 --> 00:25:49,181 Seventh, chicken nugget incident? 553 00:25:49,215 --> 00:25:52,551 Um, I can explain that, I, um... 554 00:25:52,585 --> 00:25:54,486 Mmm, okay, I can't explain that. 555 00:25:54,520 --> 00:25:58,725 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 556 00:25:58,758 --> 00:26:01,994 - [SCOFFS, LAUGHS] - He was trained in France, bruv. 557 00:26:02,028 --> 00:26:03,996 Convincing me, like... 558 00:26:04,030 --> 00:26:08,334 And ninth life, removing wheel on rival's car. 559 00:26:08,367 --> 00:26:11,403 Holy moly! That really stinks. 560 00:26:11,437 --> 00:26:13,072 Even for you. 561 00:26:13,105 --> 00:26:17,409 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 562 00:26:17,443 --> 00:26:21,681 to become more experienced, um... 563 00:26:21,714 --> 00:26:25,217 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 564 00:26:25,251 --> 00:26:26,853 Everyone knows that. 565 00:26:26,886 --> 00:26:30,056 Come on, there must be something you can do, huh? 566 00:26:30,089 --> 00:26:31,557 Oh! 567 00:26:31,590 --> 00:26:34,694 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 568 00:26:34,727 --> 00:26:39,465 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 569 00:26:43,102 --> 00:26:44,871 - [ELEVATOR RATTLING] - [CAT EXCLAIMING] 570 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 Sign here. 571 00:26:50,109 --> 00:26:52,344 Okay, the first eight were a total waste. 572 00:26:52,378 --> 00:26:54,446 [LAUGHS] You think? 573 00:26:54,480 --> 00:26:56,348 But this life was different. 574 00:26:56,382 --> 00:26:59,351 I found Rose and she actually likes me. 575 00:26:59,385 --> 00:27:01,420 No, she... She loves me. 576 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 She, she's everything I've ever looked for. 577 00:27:03,389 --> 00:27:07,694 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 578 00:27:07,727 --> 00:27:09,862 She even built me a cat tree. 579 00:27:09,896 --> 00:27:13,399 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 580 00:27:14,333 --> 00:27:15,868 [SIGHS SADLY] 581 00:27:15,902 --> 00:27:17,303 Forget it. 582 00:27:17,336 --> 00:27:19,305 I'll go now. 583 00:27:19,338 --> 00:27:21,240 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 584 00:27:22,574 --> 00:27:23,943 [SIGHS, GRUNTS] 585 00:27:25,444 --> 00:27:27,646 Not so fast, De Niro. 586 00:27:27,680 --> 00:27:29,816 Huh? Talking to me? 587 00:27:30,616 --> 00:27:32,118 What'd you say back there? 588 00:27:32,151 --> 00:27:34,420 Sorry about badgering you? 589 00:27:35,087 --> 00:27:36,388 Ooh! 590 00:27:36,422 --> 00:27:38,758 BECKETT: Hmm? 591 00:27:38,791 --> 00:27:42,795 - We have a programme for special cases. - Hmm. 592 00:27:42,829 --> 00:27:47,900 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 593 00:27:47,934 --> 00:27:50,937 - What requirements? - Impossible causes. 594 00:27:50,970 --> 00:27:55,041 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 595 00:27:56,976 --> 00:27:58,811 So... What do you think, sir? 596 00:27:58,845 --> 00:28:01,914 Yeah, he is impossible, all right. 597 00:28:01,948 --> 00:28:04,316 A repeat offender. Hopeless. 598 00:28:04,350 --> 00:28:06,652 Self-centered, possible sociopath. 599 00:28:06,685 --> 00:28:08,654 Hey, I... I'm right here, you know. 600 00:28:08,687 --> 00:28:12,792 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 601 00:28:12,825 --> 00:28:14,126 Bye. 602 00:28:14,160 --> 00:28:15,694 Boss says you're approved. 603 00:28:15,728 --> 00:28:17,329 You get a full reset. 604 00:28:17,363 --> 00:28:19,932 Nine brand new lives. 605 00:28:19,966 --> 00:28:21,467 Yes! [GASPS] 606 00:28:21,500 --> 00:28:24,636 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 607 00:28:24,670 --> 00:28:26,873 Simmer down, Romeo. 608 00:28:26,906 --> 00:28:29,375 You get to go back, but it's not what you think. 609 00:28:29,408 --> 00:28:33,312 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 610 00:28:33,345 --> 00:28:34,947 I can change. 611 00:28:34,981 --> 00:28:39,085 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 612 00:28:40,186 --> 00:28:42,188 - You will. - Ah, thank you. 613 00:28:42,221 --> 00:28:43,189 Bye-bye. 614 00:28:43,923 --> 00:28:45,557 [SCREAMING] 615 00:28:48,060 --> 00:28:50,096 - [OWL HOOTING] - ROSE: Beckett! 616 00:28:51,864 --> 00:28:53,532 Beckett! Come on. 617 00:28:54,366 --> 00:28:55,334 Come on, puss. 618 00:28:56,769 --> 00:28:58,704 - [TOY SQUEAKING] - [SIGHS HEAVILY] 619 00:28:58,737 --> 00:29:00,706 - Beckett? - [TOY SQUEAKS] 620 00:29:00,739 --> 00:29:01,841 Where are you? 621 00:29:03,742 --> 00:29:05,077 Please come home. 622 00:29:07,713 --> 00:29:09,015 [TOY SQUEAKS SADLY] 623 00:29:13,953 --> 00:29:15,988 - [THUNDER CRASHES] - [BECKETT SCREAMING] 624 00:29:16,022 --> 00:29:16,956 [BECKETT GRUNTS] 625 00:29:18,190 --> 00:29:21,593 It worked! Tail. Paws. Nose. 626 00:29:21,627 --> 00:29:22,829 I'm back! 627 00:29:22,862 --> 00:29:25,164 Another chance to be the best cat I can be. 628 00:29:25,197 --> 00:29:27,699 Grace... I'm gonna be so different. 629 00:29:27,733 --> 00:29:30,336 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 630 00:29:30,369 --> 00:29:31,838 [EXHALES] Appreciative. 631 00:29:31,871 --> 00:29:34,040 Um, I'm getting a bit emotional. 632 00:29:34,073 --> 00:29:35,842 [SOBBING] 633 00:29:35,875 --> 00:29:37,343 Phew, I'm not crying. 634 00:29:37,376 --> 00:29:38,477 [LARRY SNEEZING] 635 00:29:39,211 --> 00:29:40,146 BECKETT: Larry! 636 00:29:42,048 --> 00:29:43,115 [BECKETT GRUNTING] 637 00:29:46,385 --> 00:29:47,619 [YAWNS] What a day. 638 00:29:49,455 --> 00:29:50,456 [ROSE MOANS] 639 00:29:51,723 --> 00:29:52,658 Beckett? 640 00:29:53,826 --> 00:29:57,263 Beckett! Oh, is that really you? 641 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 [GASPS] Oh, you came back, puss. 642 00:30:01,067 --> 00:30:04,003 [YAWNING] I was so worried. 643 00:30:05,938 --> 00:30:07,273 [SNORING SOFTLY] 644 00:30:13,179 --> 00:30:14,146 LARRY: The beehives! 645 00:30:16,015 --> 00:30:17,416 Rose! Quickly! 646 00:30:20,286 --> 00:30:22,254 Oh, it must be the badgers again. 647 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 648 00:30:25,024 --> 00:30:26,959 Uh, okay. Hold on! 649 00:30:26,993 --> 00:30:28,827 Okay, um, I'll be right down. 650 00:30:28,861 --> 00:30:29,929 [SCREAMS] 651 00:30:30,963 --> 00:30:32,298 [YAWNING] 652 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 [SCREAMING] Badger! 653 00:30:38,604 --> 00:30:41,373 Badger? Rose! [LAUGHS] What are you talking about? 654 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 Oh, look at that. 655 00:30:44,043 --> 00:30:46,145 [CHUCKLES] There's a badger over there. 656 00:30:47,346 --> 00:30:48,981 - Get out! - [EXCLAIMS] 657 00:30:49,015 --> 00:30:52,151 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 658 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 - Someone help me! - [SCREAMING] 659 00:30:53,886 --> 00:30:55,521 She's killing badgers! Help! 660 00:30:58,490 --> 00:31:01,427 Help me! She's a badger killer! 661 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 We got a badger killer here! 662 00:31:02,962 --> 00:31:04,263 [LARRY GROANING] 663 00:31:04,296 --> 00:31:06,665 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 664 00:31:08,300 --> 00:31:09,868 [GRUNTING] 665 00:31:11,070 --> 00:31:12,138 Whoa! 666 00:31:12,571 --> 00:31:13,805 Whoa! 667 00:31:14,873 --> 00:31:16,142 [LARRY GRUNTING] 668 00:31:18,310 --> 00:31:19,678 Whoa! 669 00:31:19,711 --> 00:31:21,180 No! 670 00:31:22,915 --> 00:31:24,984 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [BECKETT EXCLAIMING] 671 00:31:26,485 --> 00:31:27,486 Shocking. 672 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Hmm, Grace! 673 00:31:31,557 --> 00:31:32,758 [EXCLAIMS] 674 00:31:36,328 --> 00:31:37,596 [BECKETT GRUNTING] 675 00:31:38,264 --> 00:31:39,398 Holy cats! 676 00:31:39,431 --> 00:31:41,167 You just set a new record there. 677 00:31:41,200 --> 00:31:42,201 Ha-ha. Very funny. 678 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 Oh! 679 00:31:44,736 --> 00:31:46,838 There seems to be some kind of mistake. 680 00:31:46,872 --> 00:31:50,276 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 681 00:31:51,944 --> 00:31:53,879 I told you it wasn't gonna be easy. 682 00:31:53,912 --> 00:31:57,716 You get nine new lives, but all as different animals. 683 00:31:57,749 --> 00:31:59,685 It's how the programme works. 684 00:31:59,718 --> 00:32:01,720 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 685 00:32:01,753 --> 00:32:03,255 [EXCLAIMS] 686 00:32:03,289 --> 00:32:08,527 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 687 00:32:08,560 --> 00:32:10,029 Don't waste 'em. 688 00:32:10,062 --> 00:32:11,263 Uh, but... 689 00:32:11,297 --> 00:32:13,099 GRACE: It's like my mama used to say. 690 00:32:13,132 --> 00:32:15,501 All cats are grey at night. 691 00:32:15,534 --> 00:32:16,702 What's that supposed to mean? 692 00:32:16,735 --> 00:32:20,039 It's what's inside that counts, genius. 693 00:32:20,072 --> 00:32:21,273 BECKETT: Oh, do you know what? 694 00:32:21,307 --> 00:32:22,541 Your mum... 695 00:32:22,574 --> 00:32:23,775 [BECKETT SCREAMS] 696 00:32:23,809 --> 00:32:24,776 Bye bye. 697 00:32:25,711 --> 00:32:26,778 [SINISTER MUSIC PLAYING] 698 00:32:28,380 --> 00:32:31,117 CRAVEN: So, you tipped over the hives. 699 00:32:31,150 --> 00:32:32,284 What then? 700 00:32:32,318 --> 00:32:33,385 Uh... 701 00:32:33,419 --> 00:32:35,087 We got covered in bees. 702 00:32:35,121 --> 00:32:36,755 So we legged it, boss. 703 00:32:37,423 --> 00:32:38,957 Idiots! 704 00:32:38,991 --> 00:32:41,560 It's what's inside that counts. 705 00:32:41,994 --> 00:32:43,695 Uh... 706 00:32:43,729 --> 00:32:46,765 The queen, you nincompoops! 707 00:32:46,798 --> 00:32:48,934 She'll have survived! 708 00:32:48,967 --> 00:32:50,069 - The Queen! - The Queen! 709 00:32:51,170 --> 00:32:54,206 Oh, not that queen! 710 00:32:54,240 --> 00:32:57,076 And we're ruled by a king now, duh. 711 00:32:57,109 --> 00:32:58,810 I meant the queen bee! 712 00:32:58,844 --> 00:33:00,746 Head of the hive! 713 00:33:00,779 --> 00:33:02,481 - [BEE BUZZING] - [SIGHS IN EXASPERATION] 714 00:33:02,514 --> 00:33:08,754 You don't know how one small insect can change the world. 715 00:33:10,656 --> 00:33:15,494 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 716 00:33:16,862 --> 00:33:19,298 It set me behind for life. 717 00:33:19,831 --> 00:33:21,733 [SNICKERING] 718 00:33:21,767 --> 00:33:24,870 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 719 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 How was I to know? 720 00:33:28,507 --> 00:33:33,279 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 721 00:33:33,312 --> 00:33:38,350 A bare bottomed bullseye for that assassin. 722 00:33:38,384 --> 00:33:39,585 [BEE CONTINUES BUZZING] 723 00:33:39,618 --> 00:33:40,852 [CONTINUES SNICKERING] 724 00:33:40,886 --> 00:33:44,456 Oh, yes, have a laugh, they all did. 725 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 The kids, the teacher. 726 00:33:46,558 --> 00:33:49,161 Even Mother. [SOBS] 727 00:33:49,195 --> 00:33:53,432 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 728 00:33:53,465 --> 00:33:54,833 [BOTH CONTINUE SNICKERING] 729 00:33:54,866 --> 00:33:58,537 Get those smirks off your plump, round cheeks! 730 00:33:58,570 --> 00:34:03,809 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 731 00:34:03,842 --> 00:34:09,181 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 732 00:34:09,215 --> 00:34:13,051 Once I have control of the food chain, 733 00:34:13,085 --> 00:34:17,889 never again will I be called Dicky Numb Bum. 734 00:34:18,657 --> 00:34:19,891 [BOTH LAUGHING] 735 00:34:19,925 --> 00:34:21,327 BOTH: Dicky Numb Bum? 736 00:34:21,360 --> 00:34:23,362 CRAVEN: Cut it out! Quiet! 737 00:34:23,395 --> 00:34:25,497 - Get out of my sight! - [BOTH CONTINUE LAUGHING] 738 00:34:25,531 --> 00:34:29,668 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 739 00:34:29,701 --> 00:34:32,504 By whatever means necessary! [SOBBING] 740 00:34:34,072 --> 00:34:36,041 They can sting me with their words, 741 00:34:36,074 --> 00:34:40,679 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 742 00:34:40,712 --> 00:34:42,047 [CHUCKLES SOFTLY] 743 00:34:43,615 --> 00:34:44,850 [HAWK SCREECHING] 744 00:34:46,685 --> 00:34:49,087 LARRY: There, yeah. What? Duh! 745 00:34:50,456 --> 00:34:51,423 [SIGHS WEARILY] 746 00:34:54,126 --> 00:34:56,328 [EXCLAIMS] Are you kidding me? 747 00:34:56,362 --> 00:34:58,697 Oh, there's nothing worse than a rat. 748 00:34:58,730 --> 00:35:01,900 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 749 00:35:01,933 --> 00:35:04,069 Rats are the scum of the earth. 750 00:35:04,102 --> 00:35:07,539 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 751 00:35:07,573 --> 00:35:09,875 Ugh, what am I supposed to do? 752 00:35:09,908 --> 00:35:11,843 Scare Rose into recognizing me? 753 00:35:11,877 --> 00:35:14,079 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 754 00:35:14,112 --> 00:35:15,181 "No? You don't know me? 755 00:35:15,214 --> 00:35:16,382 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 756 00:35:16,415 --> 00:35:18,417 Come on! No one likes rats. 757 00:35:18,450 --> 00:35:19,918 [RAT SQUEALS, CRIES] 758 00:35:22,120 --> 00:35:23,589 [BECKETT LAUGHING] 759 00:35:23,622 --> 00:35:24,956 [GRUNTING] 760 00:35:30,596 --> 00:35:31,597 Ow, that hurt! 761 00:35:33,632 --> 00:35:34,666 [GRUNTING] 762 00:35:39,438 --> 00:35:40,639 [STRAINING] 763 00:35:41,840 --> 00:35:43,175 [GROANS, PANTING] 764 00:35:44,643 --> 00:35:46,778 ROSE: We shouldn't have put him outside. 765 00:35:46,812 --> 00:35:49,881 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 766 00:35:49,915 --> 00:35:51,817 But it's been days. [SIGHS] 767 00:35:53,485 --> 00:35:55,221 And we're so near the coast road. 768 00:35:55,254 --> 00:35:58,957 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 769 00:35:58,990 --> 00:36:01,660 BECKETT: Rose! Rose! 770 00:36:01,693 --> 00:36:05,096 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 771 00:36:05,130 --> 00:36:08,567 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 772 00:36:08,600 --> 00:36:10,168 - Oh! - [CRIES OUT IN PAIN] 773 00:36:10,202 --> 00:36:13,439 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 774 00:36:13,472 --> 00:36:16,342 - He's not a rat. - Whatever. 775 00:36:16,375 --> 00:36:19,010 - He'll be fine. You'll see. - BECKETT: Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 776 00:36:21,713 --> 00:36:25,050 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 777 00:36:26,618 --> 00:36:27,686 Hmm. 778 00:36:28,153 --> 00:36:29,355 [SNIFFING] 779 00:36:30,622 --> 00:36:31,557 How can I get in? 780 00:36:32,891 --> 00:36:34,226 [YELPING] 781 00:36:35,527 --> 00:36:36,628 [GRUNTS] 782 00:36:36,662 --> 00:36:37,729 Through the cat door. 783 00:36:38,530 --> 00:36:39,765 Ha! 784 00:36:39,798 --> 00:36:41,099 Whoa! 785 00:36:41,132 --> 00:36:42,834 [EXCLAIMING] 786 00:36:43,835 --> 00:36:45,203 Ooh, that hurt. 787 00:36:53,879 --> 00:36:55,080 [CHUCKLES EVILLY] 788 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 This is the worst day of my life. 789 00:37:09,595 --> 00:37:12,898 I'm coming, Larry. [LAUGHS] I'm coming. 790 00:37:14,500 --> 00:37:15,567 [PANTING] 791 00:37:17,369 --> 00:37:18,337 Almost there. 792 00:37:19,538 --> 00:37:20,506 Let's go, let's go. 793 00:37:23,942 --> 00:37:26,512 This is hard. 794 00:37:26,545 --> 00:37:29,715 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. [LAUGHS] 795 00:37:29,748 --> 00:37:31,717 And it ain't even Christmas. Whoo! 796 00:37:31,750 --> 00:37:33,885 - Ho ho ho! - [HAWK SCREECHES] 797 00:37:35,120 --> 00:37:38,357 BECKETT: This is all your fault, Larry! 798 00:37:42,561 --> 00:37:44,663 - A rat, really? - [GRACE CHUCKLES] 799 00:37:44,696 --> 00:37:47,032 If the shoe fits, buddy boy. 800 00:37:47,065 --> 00:37:48,567 Oh, excuse me? 801 00:37:48,600 --> 00:37:51,403 If you behave like a rat, that's what you'll be, 802 00:37:51,437 --> 00:37:54,973 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 803 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 [LAUGHS] Oh... Oh, yeah. 804 00:37:57,476 --> 00:37:59,345 - BECKETT: What? - Don't move! 805 00:37:59,378 --> 00:38:02,514 - BECKETT: What are you doing? - I got my eyes on you. 806 00:38:02,548 --> 00:38:03,715 [SCOFFS] 807 00:38:03,749 --> 00:38:05,283 [MOCKINGLY] I got my eyes on you! 808 00:38:05,317 --> 00:38:06,385 [SCOFFS] 809 00:38:09,555 --> 00:38:11,557 - [BECKETT SCREAMING] - GRACE: Bye bye. 810 00:38:13,291 --> 00:38:14,326 [BECKETT GROANS] 811 00:38:15,894 --> 00:38:17,629 I'm a, ugh, a cockroach. 812 00:38:18,464 --> 00:38:21,199 Oh, come on, bruv! 813 00:38:21,232 --> 00:38:23,101 Is it just me, or is she having a laugh? 814 00:38:23,134 --> 00:38:26,772 ROSE: Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 815 00:38:26,805 --> 00:38:29,741 LARRY: I don't know. We papered the whole town with posters 816 00:38:29,775 --> 00:38:33,479 and we've checked every animal shelter along the coast. 817 00:38:33,512 --> 00:38:36,281 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 818 00:38:36,314 --> 00:38:38,984 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 819 00:38:39,017 --> 00:38:40,218 [GASPS] Beckett! 820 00:38:40,251 --> 00:38:41,487 Oh! 821 00:38:42,821 --> 00:38:44,490 [CLEARS THROAT] 822 00:38:44,523 --> 00:38:47,793 Hey, I'm sure he'll be fine. 823 00:38:47,826 --> 00:38:52,498 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 824 00:38:55,133 --> 00:38:57,436 - [PHONE RINGING] - [GASPS] Somebody must have found him. 825 00:39:01,339 --> 00:39:03,308 - Hello? - CRAVEN: Rose Shukla! 826 00:39:03,341 --> 00:39:05,477 Oh, hi, Richard. 827 00:39:05,511 --> 00:39:07,345 CRAVEN: How are you, my dear? 828 00:39:07,379 --> 00:39:08,780 ROSE: Yeah, not too great. 829 00:39:08,814 --> 00:39:12,418 [LAUGHS] I am indestructible! 830 00:39:12,451 --> 00:39:14,620 And you're... sitting... 831 00:39:14,653 --> 00:39:16,121 on my cushion. 832 00:39:16,154 --> 00:39:18,857 [GASPS] Nasty piece of poop! 833 00:39:23,294 --> 00:39:24,796 - Huh? - [BECKETT LAUGHING] 834 00:39:25,631 --> 00:39:27,499 CRAVEN: Everything okay? 835 00:39:27,533 --> 00:39:29,435 You sound a bit down in the dumps. 836 00:39:29,468 --> 00:39:30,869 It's been a rough week. 837 00:39:30,902 --> 00:39:34,573 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 838 00:39:36,307 --> 00:39:37,476 And, um... 839 00:39:37,509 --> 00:39:40,946 [SOBBING] My cat's gone missing. 840 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 CRAVEN: Oh, no. Sorry, Rose. 841 00:39:43,849 --> 00:39:46,084 So much for the deadline then? 842 00:39:48,353 --> 00:39:51,523 Richard, is there any way you could give us more time? 843 00:39:51,557 --> 00:39:55,326 CRAVEN: I wish I could. Do your best. 844 00:39:55,360 --> 00:40:00,966 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 845 00:40:00,999 --> 00:40:02,367 [BECKETT SHOUTING INDISTINCTLY] 846 00:40:10,676 --> 00:40:13,579 BECKETT: Indestructible! 847 00:40:13,612 --> 00:40:14,946 [LARRY GROANING] 848 00:40:15,380 --> 00:40:17,048 [GRUNTS] 849 00:40:17,082 --> 00:40:19,017 Thank you, Richard. Bye. 850 00:40:21,119 --> 00:40:22,320 [ROSE SOBS] 851 00:40:22,353 --> 00:40:23,789 [LARRY GROANING] 852 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 LARRY: Listen. 853 00:40:26,224 --> 00:40:28,694 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 854 00:40:28,727 --> 00:40:30,428 but we have to focus. 855 00:40:30,462 --> 00:40:32,931 We've done everything we can for Beckett. 856 00:40:32,964 --> 00:40:35,834 We're so close to a breakthrough. 857 00:40:35,867 --> 00:40:37,969 You're right. Thank you, Larry. 858 00:40:39,471 --> 00:40:42,207 It's time to pull my big girl socks up. 859 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 - And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 860 00:40:46,077 --> 00:40:48,279 We've got work to do. 861 00:40:48,313 --> 00:40:51,316 Literally everything around here reminds me of Beckett. 862 00:40:52,217 --> 00:40:53,384 Get the posters, will you? 863 00:40:53,418 --> 00:40:54,586 [LARRY GROANING] 864 00:40:56,555 --> 00:40:58,289 - [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] - [SIGHS] 865 00:41:01,092 --> 00:41:02,093 [TOY SQUEAKS] 866 00:41:11,402 --> 00:41:13,304 [SQUEAKING] 867 00:41:13,338 --> 00:41:14,806 What do you want to do with these? 868 00:41:15,774 --> 00:41:16,742 Shredder. 869 00:41:20,345 --> 00:41:21,980 [SHREDDER WHIRRING] 870 00:41:22,013 --> 00:41:23,915 [BECKETT LAUGHING] 871 00:41:23,949 --> 00:41:25,851 I told you I was indestructi... 872 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 Great, perfect timing. 873 00:41:31,990 --> 00:41:33,224 [CHUCKLING] 874 00:41:33,258 --> 00:41:35,260 How do you feel about that life? 875 00:41:35,293 --> 00:41:38,263 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 876 00:41:38,296 --> 00:41:41,399 Look, how about sending me back as something 877 00:41:41,432 --> 00:41:43,501 that can communicate with humans, yeah? 878 00:41:44,002 --> 00:41:44,970 Oh, yeah. 879 00:41:48,940 --> 00:41:49,941 [BECKETT SCREAMING] 880 00:41:51,476 --> 00:41:52,544 [GROANING] 881 00:41:54,145 --> 00:41:55,480 What the heck? 882 00:41:56,214 --> 00:41:57,382 [EXCLAIMS] 883 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Stop it. 884 00:42:01,319 --> 00:42:02,988 Oh, get off, man. 885 00:42:03,021 --> 00:42:04,022 I said, cut it out. 886 00:42:06,124 --> 00:42:07,593 Wait, I know you. 887 00:42:07,626 --> 00:42:08,827 [BELL JINGLING] 888 00:42:11,496 --> 00:42:13,231 [SQUAWKING] 889 00:42:27,979 --> 00:42:29,648 SHELTER WORKER: Quiet down, you lot. 890 00:42:29,681 --> 00:42:31,316 Where's your manners? 891 00:42:31,349 --> 00:42:33,685 Morning, love. How can I help you? 892 00:42:33,719 --> 00:42:35,386 [SIGHS HEAVILY] Do you take donations? 893 00:42:35,420 --> 00:42:36,521 Absolutely! 894 00:42:36,554 --> 00:42:38,156 What have you got there? 895 00:42:38,189 --> 00:42:39,490 ROSE: These belonged to my cat. 896 00:42:40,191 --> 00:42:41,359 [SQUAWKING] 897 00:42:42,560 --> 00:42:44,796 Hang on a minute. I remember now. 898 00:42:44,830 --> 00:42:47,899 You adopted the kitten with the different colored eyes. 899 00:42:47,933 --> 00:42:49,334 What on earth happened? 900 00:42:49,367 --> 00:42:53,204 Well, he just disappeared one day, and, uh... 901 00:42:53,238 --> 00:42:54,205 [SQUAWKING] 902 00:42:58,276 --> 00:42:59,577 What a cutie. 903 00:42:59,611 --> 00:43:03,749 Oh, look at that! That birdie really likes you! 904 00:43:03,782 --> 00:43:08,219 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 905 00:43:10,722 --> 00:43:11,857 You're right. 906 00:43:15,694 --> 00:43:18,764 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 907 00:43:18,797 --> 00:43:22,868 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 908 00:43:22,901 --> 00:43:24,035 No probs, love. 909 00:43:25,436 --> 00:43:27,472 Let's have a little look see. 910 00:43:28,239 --> 00:43:30,742 A jingle ball. 911 00:43:30,776 --> 00:43:32,577 - And a squeaky bird. - [TOY SQUEAKS] 912 00:43:32,610 --> 00:43:34,512 SHELTER WORKER: Oh, that's lovely. 913 00:43:34,545 --> 00:43:37,215 Actually... Not that. 914 00:43:37,248 --> 00:43:38,616 [BELL CHIMING] 915 00:43:38,650 --> 00:43:40,218 SHELTER WORKER: Oh, blimey. 916 00:43:40,919 --> 00:43:42,921 He must have loved that. 917 00:43:42,954 --> 00:43:45,056 Yeah, he did. 918 00:43:46,091 --> 00:43:47,893 [SNEEZES] 919 00:43:47,926 --> 00:43:49,127 Weird. [CHUCKLES] 920 00:43:49,160 --> 00:43:50,628 I'm gonna miss that cat. 921 00:43:51,763 --> 00:43:53,665 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 922 00:43:54,399 --> 00:43:56,101 [SIGHS] 923 00:43:56,134 --> 00:43:58,603 [BECKETT] I really should have been a lot nicer to you, Larry. 924 00:43:58,636 --> 00:44:00,806 I should have been nicer to a lot of people. 925 00:44:02,140 --> 00:44:04,910 Sorry, man. 926 00:44:04,943 --> 00:44:10,315 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 927 00:44:10,348 --> 00:44:12,117 - Thank you, love. - [SIGHS HEAVILY] 928 00:44:12,150 --> 00:44:13,418 ROSE: Time to go. 929 00:44:13,451 --> 00:44:14,986 [SQUAWKING] 930 00:44:16,521 --> 00:44:18,990 I love you! 931 00:44:19,024 --> 00:44:22,961 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 932 00:44:22,994 --> 00:44:24,362 I promise. 933 00:44:38,977 --> 00:44:42,848 * I wish you'd see me 934 00:44:44,382 --> 00:44:48,653 * Stop looking for someone That I used to be 935 00:44:48,686 --> 00:44:53,591 * And just see me 936 00:44:53,624 --> 00:44:58,496 * You're still what I want Am I still what you need? 937 00:44:59,664 --> 00:45:01,867 * Don't let me get lost 938 00:45:01,900 --> 00:45:04,535 * I don't know what to do 939 00:45:04,569 --> 00:45:07,939 * Can't you see me standing Right in front of you? 940 00:45:07,973 --> 00:45:11,509 * Just see me 941 00:45:16,147 --> 00:45:21,686 * If you could see me 942 00:45:21,719 --> 00:45:26,157 * I'm half of the person That I used to be 943 00:45:26,191 --> 00:45:30,996 * If you could see me 944 00:45:31,029 --> 00:45:37,135 * You're still what I want Yeah, you're still what I need 945 00:45:37,168 --> 00:45:39,137 * Without you I'm lost 946 00:45:39,170 --> 00:45:42,073 * Don't know what to do 947 00:45:42,107 --> 00:45:45,310 * In my dreams I'm standing Right in front of you 948 00:45:45,343 --> 00:45:51,216 * If you could see me 949 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 * If you could see me 950 00:45:58,790 --> 00:46:03,561 * Now my heart is lost In a world without you 951 00:46:03,594 --> 00:46:09,400 * If you could see me 952 00:46:09,434 --> 00:46:14,439 * Is it worth it to love When there's so much to lose 953 00:46:14,472 --> 00:46:16,507 * Is it worth it to love 954 00:46:16,541 --> 00:46:18,043 [TOY SQUEAKS] 955 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 [EXCLAIMS] Oh, who are you? 956 00:46:24,582 --> 00:46:26,584 - [GRUNTS] - I'm Happy! 957 00:46:26,617 --> 00:46:27,853 'Course you are. [SCOFFS] 958 00:46:27,886 --> 00:46:29,054 Move, bruv. 959 00:46:29,087 --> 00:46:31,289 Hey, wanna go chase this ball? 960 00:46:31,322 --> 00:46:32,858 Why would I wanna do that? 961 00:46:32,891 --> 00:46:35,560 Um, because you're a dog. 962 00:46:35,593 --> 00:46:36,694 Duh! 963 00:46:36,727 --> 00:46:38,897 Ugh, really? A dog? 964 00:46:38,930 --> 00:46:41,032 I love my ball! 965 00:46:41,066 --> 00:46:44,936 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 966 00:46:44,970 --> 00:46:48,539 and dirty underpants and... water from the potty. 967 00:46:48,573 --> 00:46:49,640 Yeah! 968 00:46:49,674 --> 00:46:50,942 What do you love? 969 00:46:50,976 --> 00:46:52,577 Not dogs! 970 00:46:56,314 --> 00:46:57,582 Huh? [EXCLAIMS] 971 00:46:59,918 --> 00:47:01,652 What's with the ugly cat? 972 00:47:01,686 --> 00:47:03,855 [EXCLAIMS] You'd better watch your tone. 973 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 I was... Well, I am. 974 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 I'm a very handsome cat. 975 00:47:10,828 --> 00:47:12,430 You're weird. 976 00:47:12,463 --> 00:47:15,000 Did a frisbee hit you too hard? 977 00:47:15,033 --> 00:47:16,801 Is that what happened? 978 00:47:16,834 --> 00:47:19,804 Wait! [SNIFFING] What is that smell? 979 00:47:20,205 --> 00:47:21,306 My butt? 980 00:47:21,339 --> 00:47:22,908 No, stupid! 981 00:47:22,941 --> 00:47:24,609 [SNIFFS] It's Rose. 982 00:47:24,642 --> 00:47:26,978 I didn't eat a flower. 983 00:47:28,013 --> 00:47:29,948 Or did I? 984 00:47:29,981 --> 00:47:33,751 I can't seem to get a strong scent. How do I... 985 00:47:33,784 --> 00:47:36,254 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 986 00:47:36,287 --> 00:47:38,156 You have to put your nose to the ground. 987 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Like this! 988 00:47:39,390 --> 00:47:40,491 [SNIFFING] 989 00:47:40,525 --> 00:47:41,927 This is incredible! 990 00:47:41,960 --> 00:47:44,095 [SNIFFING] Smells are like pictures. 991 00:47:44,129 --> 00:47:48,266 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 992 00:47:48,299 --> 00:47:50,301 Were you abducted by aliens? 993 00:47:50,335 --> 00:47:53,404 Wait! Are you an alpaca? 994 00:47:54,906 --> 00:47:57,608 [LAUGHS] Rose went this way! 995 00:47:57,642 --> 00:47:59,710 [GASPS] I can follow her trail home. 996 00:47:59,744 --> 00:48:00,979 Come on, cuz, follow me! 997 00:48:01,012 --> 00:48:03,214 Now you're talking like a dog! 998 00:48:03,248 --> 00:48:05,116 Do you have stuff at home I can chew on? 999 00:48:05,150 --> 00:48:07,185 Slippers? Bones? An iPad? 1000 00:48:07,218 --> 00:48:09,955 You know, you're my best friend ever. 1001 00:48:09,988 --> 00:48:11,389 And I'm never gonna leave you. 1002 00:48:11,422 --> 00:48:13,558 Never ever, ever, ever, ever, ever. 1003 00:48:13,591 --> 00:48:15,026 MAN: Happy! Here, boy! 1004 00:48:15,060 --> 00:48:16,894 Time to go home! Bye! 1005 00:48:16,928 --> 00:48:19,064 Yay! I love my home! 1006 00:48:20,698 --> 00:48:23,034 Home! [SIGHS] 1007 00:48:23,068 --> 00:48:24,835 That's why he's so happy. 1008 00:48:26,904 --> 00:48:28,839 Okay. Nose to the ground. 1009 00:48:28,873 --> 00:48:30,075 [SNIFFING] 1010 00:48:32,677 --> 00:48:36,514 [LAUGHS] Rose, I'm coming home! Whoo! 1011 00:48:36,547 --> 00:48:39,817 BECKETT: * I'm alive, because you Opened my eyes 1012 00:48:39,850 --> 00:48:41,719 * Because you opened my eyes 1013 00:48:41,752 --> 00:48:42,887 * How did you do it? 1014 00:48:43,621 --> 00:48:45,256 * I'm going home 1015 00:48:45,290 --> 00:48:47,325 * I'm feeling happy tonight 1016 00:48:47,358 --> 00:48:49,194 * I'm feeling happy tonight 1017 00:48:49,227 --> 00:48:50,561 * How did you do it? 1018 00:48:50,595 --> 00:48:53,931 * Take 'em high And, oh... 1019 00:48:53,965 --> 00:48:56,267 * I'm in love with this energy 1020 00:48:56,301 --> 00:48:57,768 * It's taking over me* 1021 00:48:57,802 --> 00:48:58,903 Hang on. 1022 00:48:58,936 --> 00:49:00,005 [SNIFFING] 1023 00:49:00,038 --> 00:49:01,772 Patchouli and lentils? 1024 00:49:01,806 --> 00:49:03,008 [SNIFFING] 1025 00:49:03,041 --> 00:49:04,942 I can smell the homemade brewery from here. 1026 00:49:04,976 --> 00:49:06,244 Mmm-hmm. Mmm. 1027 00:49:07,078 --> 00:49:09,047 And they're vegan. [GASPS] 1028 00:49:09,080 --> 00:49:10,548 Yep, definitely hipsters. 1029 00:49:13,951 --> 00:49:15,786 This is the business, right here. 1030 00:49:15,820 --> 00:49:17,055 Hope you're right. 1031 00:49:17,088 --> 00:49:18,756 We're running out of binding patterns. 1032 00:49:19,424 --> 00:49:20,425 And time. 1033 00:49:22,560 --> 00:49:25,296 LARRY: Administering 35 cc's of test solution. 1034 00:49:26,731 --> 00:49:27,898 [LIQUID POURING] 1035 00:49:29,467 --> 00:49:30,735 [RUMBLING] 1036 00:49:44,482 --> 00:49:45,616 [EXHALES] 1037 00:49:45,650 --> 00:49:46,717 Turn it off. 1038 00:49:46,751 --> 00:49:47,685 Give it a second. 1039 00:49:49,820 --> 00:49:51,289 Look, look, look, look, look! 1040 00:49:51,322 --> 00:49:52,923 ROSE: It's working! 1041 00:49:52,957 --> 00:49:54,225 - It's working! - Yes! 1042 00:49:54,259 --> 00:49:56,861 It's working, it's working, it's working! 1043 00:49:59,764 --> 00:50:01,899 - What? - Um... 1044 00:50:01,932 --> 00:50:04,001 We gotta go show this to Craven, today. 1045 00:50:04,035 --> 00:50:05,470 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 1046 00:50:05,503 --> 00:50:06,904 I need a few close-ups. 1047 00:50:06,937 --> 00:50:08,773 Make it quick, we've gotta go! 1048 00:50:12,710 --> 00:50:15,646 We'll have to smash that lab to smithereens. 1049 00:50:18,683 --> 00:50:20,251 KIRK: Ah, here it is. 1050 00:50:20,285 --> 00:50:21,752 [SNARLING] 1051 00:50:21,786 --> 00:50:23,421 Oh, doggy! 1052 00:50:23,454 --> 00:50:25,022 Hello, boy. 1053 00:50:25,056 --> 00:50:26,524 [BARKING FEROCIOUSLY] 1054 00:50:27,192 --> 00:50:29,427 [BOTH SCREAMING] 1055 00:50:29,460 --> 00:50:30,661 KIRK: He's got my leg! 1056 00:50:31,562 --> 00:50:33,198 [BECKETT CONTINUES BARKING] 1057 00:50:40,638 --> 00:50:42,173 Larry, come on! 1058 00:50:43,007 --> 00:50:44,309 [BARKING] 1059 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Fetch, doggy! 1060 00:50:52,083 --> 00:50:53,351 - [BARKS] - [LAUGHS] 1061 00:50:54,652 --> 00:50:55,820 [CAR STARTING] 1062 00:50:55,853 --> 00:50:58,223 Ah, I can't believe I fell for that. 1063 00:50:58,256 --> 00:51:00,558 Me. Fetch. 1064 00:51:00,591 --> 00:51:04,028 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - [HONKING] 1065 00:51:07,532 --> 00:51:09,534 We've lost him. 1066 00:51:09,567 --> 00:51:12,637 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 1067 00:51:12,670 --> 00:51:15,573 What are we gonna tell him? 1068 00:51:15,606 --> 00:51:18,909 KIRK: Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 1069 00:51:18,943 --> 00:51:21,412 CAMERON: Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 1070 00:51:22,613 --> 00:51:23,981 Surprise! 1071 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 Here's Fluffy! 1072 00:51:25,082 --> 00:51:26,050 [SCREAMING] 1073 00:51:27,885 --> 00:51:29,187 KIRK: Get it off me! 1074 00:51:29,220 --> 00:51:30,888 [ALL SCREAMING] 1075 00:51:44,869 --> 00:51:47,572 Now this is why we put our seatbelts on. 1076 00:51:48,139 --> 00:51:49,707 [SCREAMING] 1077 00:51:49,740 --> 00:51:51,576 BECKETT: I hate water! 1078 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 I'm underwater! I'm drowning! 1079 00:51:57,915 --> 00:52:00,251 I can't breathe! I can't... 1080 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 I can breathe. 1081 00:52:06,991 --> 00:52:08,859 I'm a fish. 1082 00:52:08,893 --> 00:52:10,728 I'm a fish. [SIGHS] 1083 00:52:11,929 --> 00:52:14,265 All right, Beckett, come on, think. 1084 00:52:14,299 --> 00:52:17,268 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 1085 00:52:17,302 --> 00:52:19,937 I need to find Rose and tell her about these goons. 1086 00:52:19,970 --> 00:52:22,273 How are we gonna do this, Beckett? 1087 00:52:22,307 --> 00:52:24,074 No idea, but I'm gonna try. 1088 00:52:26,277 --> 00:52:27,578 To the rescue! 1089 00:52:28,646 --> 00:52:29,680 Here we go. 1090 00:52:30,615 --> 00:52:32,417 [YELLS] 1091 00:52:32,450 --> 00:52:34,285 [GRUNTS] Hard water. 1092 00:52:35,986 --> 00:52:38,289 ROSE: ...now it's our turn to help... BECKETT: Rose! 1093 00:52:41,859 --> 00:52:45,263 So, that's how we'll save the bees. 1094 00:52:45,296 --> 00:52:48,799 This is amazing. You've done it. 1095 00:52:48,833 --> 00:52:50,335 And in record time. 1096 00:52:50,368 --> 00:52:52,237 [CHUCKLES] 1097 00:52:52,270 --> 00:52:57,608 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 1098 00:52:57,642 --> 00:53:00,911 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 1099 00:53:00,945 --> 00:53:02,813 then Bob's your uncle. 1100 00:53:02,847 --> 00:53:09,854 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 1101 00:53:09,887 --> 00:53:14,124 Could I suggest you do a live presentation instead? 1102 00:53:14,158 --> 00:53:16,794 Bring your bees on stage with you. 1103 00:53:16,827 --> 00:53:18,596 - What? - LARRY: That's bonkers. 1104 00:53:18,629 --> 00:53:22,467 A video lacks a certain je ne sais quoi. 1105 00:53:22,500 --> 00:53:24,602 I don't know why, but, uh, 1106 00:53:24,635 --> 00:53:28,939 it'll be so much more visceral to appear in person, 1107 00:53:28,973 --> 00:53:32,643 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 1108 00:53:32,677 --> 00:53:34,178 Oh, um... 1109 00:53:34,211 --> 00:53:36,614 Well, Professor, I mean, Richard... 1110 00:53:36,647 --> 00:53:38,616 That's a whole different thing. 1111 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 1112 00:53:41,552 --> 00:53:43,321 Not to mention transporting the bees. 1113 00:53:43,354 --> 00:53:45,189 There's just so much that could go wrong. 1114 00:53:45,222 --> 00:53:47,325 Yes, good, good. 1115 00:53:47,358 --> 00:53:48,693 - ROSE: Pardon? - Uh... 1116 00:53:48,726 --> 00:53:51,195 Oh, good thing that... [STUTTERING] 1117 00:53:51,228 --> 00:53:53,531 Whatever you need... I'll provide it. 1118 00:53:53,564 --> 00:53:57,034 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 1119 00:53:57,067 --> 00:53:58,469 spin class, yes, spin class. 1120 00:53:58,503 --> 00:54:00,471 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 1121 00:54:00,505 --> 00:54:02,473 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 1122 00:54:02,507 --> 00:54:04,375 I will see you and, um, Wendy. 1123 00:54:04,409 --> 00:54:06,477 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 1124 00:54:06,511 --> 00:54:09,614 In two days. Cheerio. Ta-ta. 1125 00:54:10,448 --> 00:54:11,982 Hmm. 1126 00:54:12,016 --> 00:54:14,852 Hmm, something smells fishy. [SNIFFING] 1127 00:54:14,885 --> 00:54:16,120 And it ain't me. 1128 00:54:29,033 --> 00:54:32,437 I knew it, I could smell it. You dirty... 1129 00:54:32,470 --> 00:54:35,340 You had one job. 1130 00:54:35,373 --> 00:54:37,775 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 1131 00:54:37,808 --> 00:54:40,345 from doing a science experiment? 1132 00:54:40,378 --> 00:54:43,781 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 1133 00:54:43,814 --> 00:54:47,352 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 1134 00:54:47,385 --> 00:54:49,520 [BARKS, GROANS] 1135 00:54:49,554 --> 00:54:54,191 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 1136 00:54:54,224 --> 00:54:55,626 Hurt a doggy? 1137 00:54:55,660 --> 00:54:57,194 - Never! - Never! 1138 00:54:57,227 --> 00:54:59,964 You useless great lumps of meat. 1139 00:54:59,997 --> 00:55:04,301 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 1140 00:55:04,335 --> 00:55:08,539 You two are proof that evolution can work backwards. 1141 00:55:08,573 --> 00:55:10,741 What kind of game are you playing, huh? Huh? 1142 00:55:10,775 --> 00:55:14,912 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 1143 00:55:14,945 --> 00:55:19,083 in front of the world's scientific elite. 1144 00:55:19,116 --> 00:55:25,155 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 1145 00:55:25,189 --> 00:55:27,291 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 1146 00:55:29,293 --> 00:55:33,297 And once I make sure she is completely discredited, 1147 00:55:33,330 --> 00:55:37,835 my superior inventions can finally... 1148 00:55:37,868 --> 00:55:41,506 - [BOTH EXCLAIMING] - ...take flight! 1149 00:55:41,539 --> 00:55:43,107 Uh, what are they? 1150 00:55:43,140 --> 00:55:46,744 These, gentlemen, are the future. 1151 00:55:46,777 --> 00:55:51,482 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 1152 00:55:51,516 --> 00:55:54,485 Well, no more food. 1153 00:55:54,519 --> 00:55:56,754 Um, you're saving the bees? 1154 00:55:56,787 --> 00:56:01,191 CRAVEN: No, you ignoramus, I expect them to die. 1155 00:56:01,225 --> 00:56:03,327 [LAUGHS EVILLY] 1156 00:56:04,895 --> 00:56:07,932 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 1157 00:56:07,965 --> 00:56:12,169 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 1158 00:56:12,202 --> 00:56:14,138 - At an... - I'm gonna get you! 1159 00:56:16,140 --> 00:56:19,143 ...exorbitant price, of course. 1160 00:56:22,880 --> 00:56:26,183 Either that, or, how sad, 1161 00:56:26,216 --> 00:56:28,853 civilization can starve. 1162 00:56:31,055 --> 00:56:33,323 BOTH: Whoa! 1163 00:56:33,357 --> 00:56:36,393 CRAVEN: Soon I shall become the richest, 1164 00:56:36,427 --> 00:56:39,997 the most powerful man in the world! 1165 00:56:40,397 --> 00:56:41,999 No, man. 1166 00:56:42,032 --> 00:56:44,134 You think you can get away with this? 1167 00:56:44,168 --> 00:56:47,204 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 1168 00:56:51,408 --> 00:56:53,444 [SCREAMING] 1169 00:56:54,512 --> 00:56:55,613 Ah, crap. 1170 00:56:59,850 --> 00:57:01,085 CRAVEN: Gentlemen. 1171 00:57:01,118 --> 00:57:02,252 [BOTH WHIMPERING] 1172 00:57:02,286 --> 00:57:03,554 To the future. 1173 00:57:17,401 --> 00:57:18,869 He's choking. 1174 00:57:26,143 --> 00:57:27,778 Take that, sucker! 1175 00:57:28,913 --> 00:57:30,214 - [HAWK SCREECHES] - [EXCLAIMS] 1176 00:57:35,119 --> 00:57:36,787 Oh, it turned out nice again. 1177 00:57:38,589 --> 00:57:40,190 Hey, hey! 1178 00:57:40,224 --> 00:57:42,459 Whoo! How's it going? 1179 00:57:42,493 --> 00:57:44,028 Eighty-nine, high five! 1180 00:57:44,061 --> 00:57:46,864 Can I get some love? Did you guys see that? 1181 00:57:46,897 --> 00:57:48,566 I caught it on the live stream. 1182 00:57:48,599 --> 00:57:50,100 Where d'you keep the cameras, huh? 1183 00:57:50,134 --> 00:57:51,468 Huh? I'll give you a real performance 1184 00:57:51,502 --> 00:57:53,037 if you tell me where the cameras are, come on. 1185 00:57:53,070 --> 00:57:56,607 [CLEARS THROAT] It's best if you don't think about it. 1186 00:57:56,641 --> 00:58:01,211 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 1187 00:58:01,245 --> 00:58:02,312 That's kind of rude. 1188 00:58:02,346 --> 00:58:03,781 I'll let it go. I'll let it go. 1189 00:58:03,814 --> 00:58:06,717 How's it feel doing something for someone else? 1190 00:58:06,751 --> 00:58:08,252 You know what? Pretty good. 1191 00:58:08,285 --> 00:58:10,621 The hawk kind of surprised me. Again. 1192 00:58:10,655 --> 00:58:13,591 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 1193 00:58:13,624 --> 00:58:15,225 You know what I'm saying? [LAUGHS] 1194 00:58:15,259 --> 00:58:18,095 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 1195 00:58:18,128 --> 00:58:21,298 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - [GRACE LAUGHS] 1196 00:58:21,331 --> 00:58:23,601 That's not how this works. 1197 00:58:23,634 --> 00:58:28,272 Doing something nice for someone is its own reward. 1198 00:58:28,305 --> 00:58:30,675 Listen, I need to stop horsing around soon, 1199 00:58:30,708 --> 00:58:35,079 because... [EXHALES] Rose needs me and I need Rose. 1200 00:58:35,112 --> 00:58:36,547 Hmm, seriously. 1201 00:58:36,981 --> 00:58:38,282 What? 1202 00:58:38,315 --> 00:58:39,650 GRACE: Bye bye. 1203 00:58:42,653 --> 00:58:43,954 ...horsing around... 1204 00:58:45,489 --> 00:58:47,692 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 1205 00:58:48,793 --> 00:58:50,060 Ah! Rose. 1206 00:58:57,568 --> 00:58:59,870 [KISSES] Lush. 1207 00:59:02,673 --> 00:59:04,809 [SIGHS] The last one's done. 1208 00:59:04,842 --> 00:59:06,877 Yeah, we did it. 1209 00:59:07,377 --> 00:59:10,547 [BOTH SIGH] 1210 00:59:10,581 --> 00:59:14,384 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 1211 00:59:14,418 --> 00:59:16,286 - LARRY: Horse? - [GASPS] 1212 00:59:16,320 --> 00:59:18,022 Um... 1213 00:59:18,055 --> 00:59:19,323 - Oh! - Aw. 1214 00:59:19,356 --> 00:59:21,425 He must have got out of the pasture. 1215 00:59:23,260 --> 00:59:25,429 [CLICKS TONGUE] Hey, fella. 1216 00:59:25,830 --> 00:59:26,997 Hey. 1217 00:59:29,600 --> 00:59:31,235 [SIGHS SOFTLY] It's okay. 1218 00:59:32,002 --> 00:59:33,237 Hello. 1219 00:59:33,270 --> 00:59:34,772 Aw! 1220 00:59:37,041 --> 00:59:39,409 Whoa! Look at his eyes. 1221 00:59:39,443 --> 00:59:41,746 - They're just like... - Let's get you home, boy. 1222 00:59:41,779 --> 00:59:44,348 Come on, horsey. [CLICKS TONGUE] Come on. 1223 00:59:48,518 --> 00:59:49,920 After you, my lady. 1224 00:59:49,954 --> 00:59:52,589 Oh, why, thank you, kind sir. [CHUCKLES] 1225 00:59:55,926 --> 00:59:57,728 - [BUZZING] - [CHOKING] 1226 00:59:57,762 --> 00:59:59,229 - Are you all right? - [CLEARS THROAT] 1227 00:59:59,263 --> 01:00:02,499 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 1228 01:00:02,532 --> 01:00:04,534 ROSE: Well, some things never change. 1229 01:00:07,537 --> 01:00:10,007 Whoa! Look at that sunset! 1230 01:00:10,040 --> 01:00:11,141 So romantic. 1231 01:00:19,616 --> 01:00:20,818 [GASPS] 1232 01:00:23,654 --> 01:00:25,890 - Uh... I, uh... - Um... 1233 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Larry... 1234 01:00:28,726 --> 01:00:30,627 I have something I wanna tell you. 1235 01:00:30,661 --> 01:00:32,429 Would you guys just... 1236 01:00:32,462 --> 01:00:33,831 I just... Whoa! 1237 01:00:36,466 --> 01:00:39,103 That it. Mission complete. 1238 01:00:39,136 --> 01:00:42,707 [CHUCKLES WRYLY] Perhaps I'll never be a cat ever again. 1239 01:00:42,740 --> 01:00:44,374 But, that's all good. 1240 01:00:44,408 --> 01:00:48,578 I could live happily ever after, right here, just like this. 1241 01:00:48,612 --> 01:00:51,816 Just up the hill from my English Rose. 1242 01:00:51,849 --> 01:00:53,283 [SIGHS CONTENTEDLY] 1243 01:00:58,155 --> 01:00:59,623 [CAR APPROACHING] 1244 01:01:00,257 --> 01:01:01,425 Huh? 1245 01:01:04,829 --> 01:01:05,863 [CRAVEN CLEARS THROAT] 1246 01:01:15,039 --> 01:01:16,340 [MEOWS] 1247 01:01:21,045 --> 01:01:23,447 Oh, this is gonna be good! 1248 01:01:23,480 --> 01:01:25,783 Carl, get the popcorn. 1249 01:01:25,816 --> 01:01:27,184 CARL: Salty or sweet? 1250 01:01:27,217 --> 01:01:28,185 CRAVEN: Hello? 1251 01:01:36,894 --> 01:01:37,995 [NEIGHS] 1252 01:01:41,198 --> 01:01:42,366 [GROANS] 1253 01:01:42,399 --> 01:01:44,101 Right in my knackers. 1254 01:01:44,134 --> 01:01:46,036 [MOANS] 1255 01:01:46,070 --> 01:01:47,371 Ah, it's gonna hurt. 1256 01:01:48,705 --> 01:01:50,040 Rose. 1257 01:01:50,074 --> 01:01:53,477 Hello? Gary? 1258 01:01:53,510 --> 01:01:56,313 If you want something done properly, do it yourself. 1259 01:01:57,314 --> 01:02:00,217 Now, then. Where's the serum? 1260 01:02:00,250 --> 01:02:01,351 Come on. 1261 01:02:01,385 --> 01:02:03,053 [STRAINING, GRUNTING] 1262 01:02:09,559 --> 01:02:13,530 [EXCLAIMS] My my, they have been busy. 1263 01:02:13,563 --> 01:02:16,066 What a shame, I'll have to, um... 1264 01:02:18,502 --> 01:02:20,004 [SNIFFING] 1265 01:02:20,670 --> 01:02:22,572 [LAUGHING EVILLY] 1266 01:02:25,776 --> 01:02:27,577 [HOOVES CLOMPING] 1267 01:02:27,611 --> 01:02:29,179 [SCREAMING] 1268 01:02:29,679 --> 01:02:31,481 [NEIGHING] 1269 01:02:31,515 --> 01:02:33,050 Um, good horsey. 1270 01:02:33,083 --> 01:02:35,585 Oh, meow! 1271 01:02:35,619 --> 01:02:36,887 CRAVEN: There's a good boy. 1272 01:02:37,754 --> 01:02:39,189 [WHINNIES] 1273 01:02:39,223 --> 01:02:40,624 [SCREAMING] 1274 01:02:41,525 --> 01:02:43,527 [CRAVEN GROANS] 1275 01:02:43,560 --> 01:02:45,162 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1276 01:02:45,195 --> 01:02:47,597 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1277 01:02:47,631 --> 01:02:49,066 [STUTTERING] Don't hurt me! 1278 01:02:50,034 --> 01:02:51,301 [WHINNIES] 1279 01:02:56,573 --> 01:02:57,875 [NEIGHS] 1280 01:02:58,442 --> 01:02:59,409 Calm down! 1281 01:03:00,077 --> 01:03:01,245 [GROANING] 1282 01:03:02,312 --> 01:03:03,580 [NEIGHING] 1283 01:03:03,613 --> 01:03:05,415 No, no, no, don't. 1284 01:03:05,449 --> 01:03:07,584 [STAMMERING NERVOUSLY] 1285 01:03:07,617 --> 01:03:08,953 [SCREAMING] 1286 01:03:18,095 --> 01:03:19,596 [ALL EXCLAIM] 1287 01:03:19,629 --> 01:03:20,764 That's gotta hurt. 1288 01:03:21,398 --> 01:03:22,732 Ow! 1289 01:03:22,766 --> 01:03:24,268 [GROANING] 1290 01:03:24,969 --> 01:03:26,170 [GRUNTING] 1291 01:03:26,803 --> 01:03:28,138 [PANTING] 1292 01:03:28,906 --> 01:03:30,174 [SNARLING] 1293 01:03:32,843 --> 01:03:36,080 Ow, ow, ow! No! 1294 01:03:36,113 --> 01:03:37,948 [SCREAMING] 1295 01:03:39,183 --> 01:03:40,617 [GROANING] 1296 01:03:40,650 --> 01:03:42,452 - ROSE: What was that? - Huh? 1297 01:03:42,486 --> 01:03:43,820 That doesn't sound good. 1298 01:03:43,854 --> 01:03:44,821 ROSE: Come on. 1299 01:03:46,790 --> 01:03:48,125 [GRUNTING] 1300 01:03:49,793 --> 01:03:51,261 [PANTING] 1301 01:03:55,499 --> 01:03:56,500 [CAR STARTING] 1302 01:03:58,936 --> 01:04:00,004 [ROSE PANTING] 1303 01:04:01,271 --> 01:04:02,506 What the heck? 1304 01:04:05,442 --> 01:04:07,111 - [ROSE GASPS] - Oh! 1305 01:04:07,611 --> 01:04:08,778 Oh, my gosh! 1306 01:04:09,546 --> 01:04:10,714 [GASPING] 1307 01:04:11,615 --> 01:04:13,483 Oh, no. 1308 01:04:13,517 --> 01:04:14,818 [LARRY STRAINING] 1309 01:04:17,854 --> 01:04:19,156 Oh... 1310 01:04:21,125 --> 01:04:22,759 - Oh... - [LARRY SIGHS] 1311 01:04:22,792 --> 01:04:25,662 No, no, no, no, no. No! 1312 01:04:26,496 --> 01:04:27,831 Oh! 1313 01:04:29,199 --> 01:04:30,867 [ROSE SOBBING] 1314 01:04:33,170 --> 01:04:34,538 Look at what you've done! 1315 01:04:35,405 --> 01:04:37,241 All our work, gone. 1316 01:04:38,142 --> 01:04:40,610 Oh, just... Get out! 1317 01:04:40,644 --> 01:04:44,848 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1318 01:04:44,881 --> 01:04:47,584 Back where you came from, you horrible animal! 1319 01:04:50,754 --> 01:04:55,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1320 01:04:56,260 --> 01:04:57,727 Yeah. [SCOFFS] 1321 01:04:58,695 --> 01:05:00,664 Hey, we can make another batch. 1322 01:05:00,697 --> 01:05:02,466 [SCOFFS] With what? 1323 01:05:02,499 --> 01:05:03,767 Everything's gone. 1324 01:05:04,568 --> 01:05:05,702 All of it. 1325 01:05:07,437 --> 01:05:09,006 [GASPS] 1326 01:05:09,039 --> 01:05:11,008 [EXCLAIMS] Not quite. 1327 01:05:12,576 --> 01:05:13,543 [THUNDER RUMBLING] 1328 01:05:21,118 --> 01:05:22,252 Hey, Grace. 1329 01:05:22,286 --> 01:05:24,688 I don't know if you can hear me. 1330 01:05:24,721 --> 01:05:26,590 Um, I need... I need your help. 1331 01:05:26,623 --> 01:05:29,559 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1332 01:05:35,365 --> 01:05:37,934 - [SIGHS WEARILY] - Sorry, I had to zap you. 1333 01:05:38,735 --> 01:05:39,769 Don't worry about it. 1334 01:05:40,704 --> 01:05:42,939 Don't, I'm done. 1335 01:05:42,973 --> 01:05:44,608 GRACE: What do you mean, you're done? 1336 01:05:44,641 --> 01:05:48,845 Do you know what folks would give to have two more lives? 1337 01:05:48,878 --> 01:05:50,614 I'll take them, dearie. 1338 01:05:50,647 --> 01:05:52,282 This ain't a charity, toots. 1339 01:05:53,483 --> 01:05:55,185 What about Rose? 1340 01:05:55,219 --> 01:05:57,121 She's better off without... 1341 01:05:57,154 --> 01:06:01,091 Look, I just made things a lot worse down there. 1342 01:06:01,125 --> 01:06:03,393 Nobody wastes lives like me. 1343 01:06:03,427 --> 01:06:08,065 [EXHALES] I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1344 01:06:08,098 --> 01:06:10,600 She needs you now more than ever. 1345 01:06:11,501 --> 01:06:13,437 - Hmm... - And besides. 1346 01:06:15,605 --> 01:06:17,541 [SCREAMING] 1347 01:06:17,574 --> 01:06:19,076 I'm counting on you. 1348 01:06:25,282 --> 01:06:26,850 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 1349 01:06:30,320 --> 01:06:31,521 Hmm. 1350 01:06:32,089 --> 01:06:33,157 [DOOR OPENS] 1351 01:06:33,190 --> 01:06:35,025 [GROANING] 1352 01:06:36,626 --> 01:06:38,462 Rose, uh... 1353 01:06:38,495 --> 01:06:41,331 Whoa! And, uh, Mimi. 1354 01:06:41,365 --> 01:06:42,832 [LARRY GROANS] 1355 01:06:42,866 --> 01:06:45,435 [STUTTERING] Well, you, you, you, you made it! 1356 01:06:45,469 --> 01:06:47,437 Well done! Um... 1357 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 The show must go on, right? 1358 01:06:48,705 --> 01:06:50,507 - Yes, indeed. - ROSE: Hmm. 1359 01:06:50,540 --> 01:06:52,942 Break a leg. [CHUCKLES WEAKLY] 1360 01:06:52,976 --> 01:06:54,278 Break a couple. 1361 01:07:01,351 --> 01:07:02,786 Sir. 1362 01:07:02,819 --> 01:07:04,154 - Rose is here. - Rose is here. 1363 01:07:04,188 --> 01:07:05,355 Oh. 1364 01:07:05,389 --> 01:07:07,424 [GRUNTING] 1365 01:07:07,457 --> 01:07:09,526 You noticed, did you? 1366 01:07:09,559 --> 01:07:11,461 As you can see, I'm a little busy right now, 1367 01:07:11,495 --> 01:07:14,864 so you can do me a favor and just make sure 1368 01:07:14,898 --> 01:07:16,766 the serum is ready! 1369 01:07:16,800 --> 01:07:19,035 - [BOTH GROAN] - [SIGHS IN DISGUST] 1370 01:07:19,069 --> 01:07:22,706 I need you to swap the serum. 1371 01:07:22,739 --> 01:07:24,974 [BOTH GROANING IN PAIN] 1372 01:07:25,008 --> 01:07:26,643 - CRAVEN: Clear? - Got it, boss. 1373 01:07:26,676 --> 01:07:28,778 Crystal. 1374 01:07:28,812 --> 01:07:31,948 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1375 01:07:31,981 --> 01:07:33,850 [BOTH MUMBLE NERVOUSLY] 1376 01:07:33,883 --> 01:07:35,952 We got a car, boss. 1377 01:07:35,985 --> 01:07:39,723 [SIGHS IN EXASPERATION] Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1378 01:07:39,756 --> 01:07:41,225 [ANNOUNCER SPEAKS INDISTINCTLY] 1379 01:07:41,258 --> 01:07:43,793 [PEOPLE CLAPPING] 1380 01:07:43,827 --> 01:07:47,931 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1381 01:07:49,065 --> 01:07:51,034 My moral compass is feeling all... 1382 01:07:51,668 --> 01:07:52,802 You know... 1383 01:07:52,836 --> 01:07:55,472 Look, soon as mum's out of prison, 1384 01:07:55,505 --> 01:07:59,743 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1385 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 KIRK: Oh, yeah! 1386 01:08:01,245 --> 01:08:02,712 KIRK AND CAMERON: Pets and Pints! 1387 01:08:04,381 --> 01:08:06,950 Let's get this done and get out of here. 1388 01:08:08,118 --> 01:08:09,853 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 1389 01:08:12,021 --> 01:08:13,190 [BECKETT GASPS] 1390 01:08:15,759 --> 01:08:17,361 Oh, you've got to be kidding. 1391 01:08:17,394 --> 01:08:20,330 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1392 01:08:20,364 --> 01:08:21,431 Make her some honey? 1393 01:08:21,465 --> 01:08:22,866 [SIGHS IN EXASPERATION] 1394 01:08:25,202 --> 01:08:27,137 ROSE: Bees try very hard not to sting. 1395 01:08:28,138 --> 01:08:30,374 That's really the last resort. 1396 01:08:30,407 --> 01:08:32,108 Because once they lose their stinger... 1397 01:08:33,109 --> 01:08:34,711 [GASPS] That's how! 1398 01:08:36,380 --> 01:08:37,947 LARRY: Okay, Bee Lady. 1399 01:08:37,981 --> 01:08:41,218 You'll be great. Just bee yourself. 1400 01:08:43,287 --> 01:08:45,922 When you're ready this will release the serum into the tank. 1401 01:08:45,955 --> 01:08:48,024 ANNOUNCER: And with that, ladies and gentlemen, 1402 01:08:48,057 --> 01:08:52,028 please welcome Dr. Rose Shukla! 1403 01:08:52,061 --> 01:08:53,397 [CROWD CLAPPING] 1404 01:08:55,765 --> 01:08:57,634 Ladies and gentlemen. 1405 01:08:57,667 --> 01:09:01,971 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1406 01:09:02,005 --> 01:09:04,107 The humble honey bee. 1407 01:09:04,140 --> 01:09:07,411 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1408 01:09:07,444 --> 01:09:10,447 However, as you probably know, bees are endangered. 1409 01:09:10,480 --> 01:09:14,083 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1410 01:09:14,117 --> 01:09:16,119 So much more. 1411 01:09:16,152 --> 01:09:18,322 Huh? No, no, no, you don't! 1412 01:09:21,625 --> 01:09:23,827 Hey! Larry! Larry! 1413 01:09:23,860 --> 01:09:25,795 ROSE: The enemy they face is a phenomenon 1414 01:09:25,829 --> 01:09:28,332 - known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1415 01:09:28,365 --> 01:09:33,102 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1416 01:09:33,136 --> 01:09:35,472 BECKETT: Larry! [SIGHS IN EXASPERATION] This is useless. 1417 01:09:35,505 --> 01:09:36,940 All right, how am I gonna... 1418 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 Come on! 1419 01:09:38,642 --> 01:09:39,943 It's just like a cat door. 1420 01:09:46,283 --> 01:09:48,518 [EXCLAIMS] Buzzing Beckett to the rescue! 1421 01:09:49,286 --> 01:09:50,687 Whoa! 1422 01:09:50,720 --> 01:09:52,856 - A bee! - BECKETT: Oi, Mush! 1423 01:09:52,889 --> 01:09:54,791 Hey, Larry! Yoo hoo! 1424 01:09:54,824 --> 01:09:56,460 Larry, come on! 1425 01:09:56,493 --> 01:09:58,161 LARRY: How the heck did you get out? 1426 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 BECKETT: Larry, get in the game. 1427 01:09:59,696 --> 01:10:01,598 Oi, what do you think you're doing? 1428 01:10:01,631 --> 01:10:05,469 Um... Can tell you what we're not doing. 1429 01:10:05,502 --> 01:10:07,871 We're certainly not poisoning these here bees. 1430 01:10:09,072 --> 01:10:10,374 KIRK: Oi, what you doing? 1431 01:10:11,241 --> 01:10:13,377 [GASPS] 1432 01:10:13,410 --> 01:10:18,214 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1433 01:10:18,248 --> 01:10:19,383 Let go of me! 1434 01:10:19,416 --> 01:10:22,018 Sorry bro, I'm just following orders. 1435 01:10:22,051 --> 01:10:26,055 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1436 01:10:27,657 --> 01:10:29,859 Now it's our turn to help them. 1437 01:10:29,893 --> 01:10:31,995 And we'd like to show you how. 1438 01:10:32,028 --> 01:10:34,298 All right Beckett, let's do this. 1439 01:10:34,331 --> 01:10:35,732 LARRY: Put me down, you maggots! 1440 01:10:36,933 --> 01:10:38,402 [SCREAMING] 1441 01:10:39,836 --> 01:10:41,037 Whoa. 1442 01:10:41,070 --> 01:10:42,372 Nice follow through, guv. 1443 01:10:54,183 --> 01:10:55,519 [AUDIENCE MURMURING] 1444 01:10:57,253 --> 01:11:00,256 Everything's all right, this is quite normal. 1445 01:11:00,290 --> 01:11:03,527 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1446 01:11:03,560 --> 01:11:04,761 Larry! 1447 01:11:04,794 --> 01:11:07,464 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1448 01:11:15,772 --> 01:11:17,106 [CLEARS THROAT] 1449 01:11:19,376 --> 01:11:21,177 Oh, no! 1450 01:11:21,210 --> 01:11:23,880 - What a terrible shame. - [WHISPERING] Please, please wake up! 1451 01:11:23,913 --> 01:11:25,048 Professor Craven. 1452 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 I'm so sorry, Rose. 1453 01:11:26,316 --> 01:11:28,385 This has worked before, I don't understand. 1454 01:11:28,418 --> 01:11:31,521 I think what Dr. Shukla has shown us 1455 01:11:31,555 --> 01:11:33,590 is the inevitable truth 1456 01:11:33,623 --> 01:11:37,627 that we cannot rely on the natural world to save us. 1457 01:11:37,661 --> 01:11:39,128 - So... - No, no, but this has... 1458 01:11:39,162 --> 01:11:42,699 My department is always planning for the future. 1459 01:11:42,732 --> 01:11:45,369 And I'm very excited to unveil 1460 01:11:45,402 --> 01:11:48,905 something I think you'll find rather special. 1461 01:11:48,938 --> 01:11:50,239 LARRY: Put me down, you maggot! 1462 01:11:52,175 --> 01:11:54,644 [AUDIENCE GASPING] 1463 01:11:54,678 --> 01:11:59,449 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1464 01:11:59,483 --> 01:12:02,185 I call them Robodrones! 1465 01:12:03,119 --> 01:12:04,187 [AUDIENCE GASPS] 1466 01:12:08,091 --> 01:12:09,526 [LAUGHING EVILLY] 1467 01:12:13,363 --> 01:12:14,931 Professor, stop! 1468 01:12:14,964 --> 01:12:18,234 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1469 01:12:18,267 --> 01:12:21,304 Except where, as in this case, [CHUCKLING] 1470 01:12:21,337 --> 01:12:23,006 they sense pollen. 1471 01:12:23,039 --> 01:12:26,910 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1472 01:12:26,943 --> 01:12:28,812 [AUDIENCE LAUGHING] 1473 01:12:28,845 --> 01:12:32,749 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1474 01:12:32,782 --> 01:12:36,185 Until then, they are effectively locked and loaded. 1475 01:12:36,219 --> 01:12:38,154 Professor Craven, what are you talking about? 1476 01:12:38,187 --> 01:12:41,024 All of our work. What are you doing? 1477 01:12:41,057 --> 01:12:46,496 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1478 01:12:46,530 --> 01:12:49,766 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1479 01:12:49,799 --> 01:12:53,202 pioneering research into swarm dynamics, 1480 01:12:53,236 --> 01:12:56,372 we wouldn't be standing here today. 1481 01:12:56,406 --> 01:12:58,241 So, thank you, Rose. 1482 01:12:59,208 --> 01:13:00,510 You can go now. 1483 01:13:00,910 --> 01:13:02,712 [GASPS] 1484 01:13:02,746 --> 01:13:04,848 [SOFTLY] I said get off! 1485 01:13:09,686 --> 01:13:11,721 Ooh, it's getting intense down there. 1486 01:13:11,755 --> 01:13:14,023 Grace! You've got to send me back, right now. 1487 01:13:14,057 --> 01:13:15,324 Maybe a bear, yeah. 1488 01:13:15,358 --> 01:13:16,693 No, a T-Rex. 1489 01:13:16,726 --> 01:13:18,695 Something big, with claws, big fangs. 1490 01:13:18,728 --> 01:13:20,029 [SNARLS] 1491 01:13:20,063 --> 01:13:22,398 [EXCLAIMS] I got you, booboo. 1492 01:13:22,432 --> 01:13:24,534 - Well done! - Hooray! 1493 01:13:24,568 --> 01:13:27,737 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1494 01:13:27,771 --> 01:13:29,338 Girl's gotta eat, don't she? 1495 01:13:29,773 --> 01:13:30,907 Let's go. 1496 01:13:32,041 --> 01:13:33,910 [LARRY STRAINING] 1497 01:13:33,943 --> 01:13:35,479 Don't have to do this, you know. 1498 01:13:35,512 --> 01:13:38,815 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1499 01:13:38,848 --> 01:13:40,416 - [LOUD CRASH] - [LARRY EXCLAIMS] 1500 01:13:46,122 --> 01:13:47,256 [ROARING] 1501 01:13:50,794 --> 01:13:51,861 Beckett? 1502 01:13:51,895 --> 01:13:53,062 - [SNARLING] - You're alive! 1503 01:13:53,096 --> 01:13:54,163 [MEOWS] 1504 01:13:54,197 --> 01:13:57,300 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1505 01:13:58,234 --> 01:13:59,769 - [SNARLING] - [SCREAMING] 1506 01:13:59,803 --> 01:14:00,770 KIRK: Get him off me! 1507 01:14:03,072 --> 01:14:04,908 - [ALL CHEERING] - Cheers! 1508 01:14:04,941 --> 01:14:06,109 [LAUGHS] 1509 01:14:16,119 --> 01:14:17,386 [AUDIENCE GASPS] 1510 01:14:17,420 --> 01:14:18,454 [CHOKING] 1511 01:14:18,488 --> 01:14:19,455 Uh... 1512 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 Oops. 1513 01:14:21,257 --> 01:14:22,391 [AUDIENCE GASPS] 1514 01:14:28,264 --> 01:14:29,499 [AUDIENCE GASPING] 1515 01:14:30,399 --> 01:14:31,434 [MEOWING] 1516 01:14:32,502 --> 01:14:34,370 [SNEEZES] 1517 01:14:34,403 --> 01:14:35,739 Hey, old Chubbers. 1518 01:14:35,772 --> 01:14:37,073 ROSE: Beckett! BECKETT: Rose! 1519 01:14:37,106 --> 01:14:40,243 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1520 01:14:42,145 --> 01:14:43,747 Larry? What's going on? 1521 01:14:44,648 --> 01:14:45,982 They switches the vials. 1522 01:14:46,015 --> 01:14:47,717 What? 1523 01:14:47,751 --> 01:14:51,655 No! Come on, you useless piece of junk! 1524 01:14:51,688 --> 01:14:54,123 Craven had these goons poison the bees. 1525 01:14:54,157 --> 01:14:55,324 [ALL GASP] 1526 01:14:55,358 --> 01:14:57,827 CAMERON: We're really nice guys, honestly. 1527 01:14:57,861 --> 01:15:02,398 [LAUGHS] It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1528 01:15:02,431 --> 01:15:07,270 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1529 01:15:07,303 --> 01:15:11,140 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1530 01:15:11,174 --> 01:15:12,742 It's all true. 1531 01:15:12,776 --> 01:15:14,744 He ordered us to poison the bees. 1532 01:15:14,778 --> 01:15:15,845 [AUDIENCE GASP] 1533 01:15:15,879 --> 01:15:17,480 [AUDIENCE BOOING] 1534 01:15:17,513 --> 01:15:20,016 Um, stop it! 1535 01:15:20,049 --> 01:15:26,122 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1536 01:15:26,155 --> 01:15:29,092 How could you? I trusted you. 1537 01:15:29,125 --> 01:15:31,360 Oh, boo hoo, darling! 1538 01:15:31,394 --> 01:15:32,996 Welcome to the real world. 1539 01:15:33,029 --> 01:15:34,063 - [GRUNTS] - CAMERON: Look! 1540 01:15:34,530 --> 01:15:35,699 The bees! 1541 01:15:36,499 --> 01:15:38,101 Oh, my God, look! 1542 01:15:38,134 --> 01:15:40,136 [AUDIENCE CLAPPING] 1543 01:15:50,313 --> 01:15:52,682 KIRK: Thank you! Thanks, everybody! 1544 01:15:55,084 --> 01:15:56,620 Oh, Beckett. 1545 01:15:56,653 --> 01:15:58,221 I missed you so much! 1546 01:16:00,256 --> 01:16:03,359 CRAVEN: [GRUNTS] Come on! No! 1547 01:16:03,392 --> 01:16:04,828 Work, you... 1548 01:16:05,595 --> 01:16:06,996 [EXCLAIMS] 1549 01:16:07,030 --> 01:16:08,164 [ALL GASPING] 1550 01:16:08,197 --> 01:16:09,232 [CRAVEN LAUGHING] 1551 01:16:10,066 --> 01:16:11,868 Robodrones! 1552 01:16:17,373 --> 01:16:21,044 Attack! 1553 01:16:23,446 --> 01:16:26,049 No, my glove! 1554 01:16:26,082 --> 01:16:28,251 Run! Get out of here. Quick! 1555 01:16:28,284 --> 01:16:29,252 Come on! 1556 01:16:30,453 --> 01:16:31,420 [SCREAMS] 1557 01:16:36,893 --> 01:16:38,294 [PANTING] 1558 01:16:38,795 --> 01:16:39,763 [SCREAMS] 1559 01:16:44,801 --> 01:16:45,769 LARRY: Help me! 1560 01:16:46,535 --> 01:16:47,637 Rose! Look out! 1561 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 - Huh? - [SCREAMING] 1562 01:17:12,395 --> 01:17:13,629 - [GROANING] - [HAPPY PANTING] 1563 01:17:14,497 --> 01:17:16,599 Oh, hi. I'm Happy. 1564 01:17:16,632 --> 01:17:18,702 And I love bees. 1565 01:17:18,735 --> 01:17:22,105 Did you know you've got pollen all over your butt? 1566 01:17:22,138 --> 01:17:23,707 No, don't! Don't. 1567 01:17:23,740 --> 01:17:25,208 Please! Please! 1568 01:17:25,241 --> 01:17:29,045 [SCREAMING] 1569 01:17:29,078 --> 01:17:30,179 Mummy! 1570 01:17:30,980 --> 01:17:32,181 [PANTING] 1571 01:17:41,124 --> 01:17:42,091 [GRUNTS] 1572 01:17:45,361 --> 01:17:46,495 LARRY: Oh, no! 1573 01:17:46,529 --> 01:17:47,831 [ROSE SCREAMS] 1574 01:17:49,999 --> 01:17:51,801 Help! Somebody help! 1575 01:17:52,969 --> 01:17:53,970 Larry! 1576 01:17:54,537 --> 01:17:55,972 [SCREAMING] 1577 01:18:16,826 --> 01:18:19,929 * The less I speak 1578 01:18:19,963 --> 01:18:22,932 * The more I say 1579 01:18:22,966 --> 01:18:25,534 * With my eyes 1580 01:18:31,841 --> 01:18:34,778 * It's easy enough 1581 01:18:34,811 --> 01:18:39,315 * To read between the lies 1582 01:18:39,348 --> 01:18:41,617 * That I've tried to escape 1583 01:18:41,650 --> 01:18:45,054 * Well, I've been thinking 1584 01:18:45,088 --> 01:18:47,390 * They did you wrong 1585 01:18:47,423 --> 01:18:51,260 * You can hope that karma knows 1586 01:18:58,734 --> 01:19:01,070 * They did you wrong 1587 01:19:01,104 --> 01:19:04,640 * You can hope that karma knows 1588 01:19:04,673 --> 01:19:07,510 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1589 01:19:07,543 --> 01:19:09,178 [COUGHING] 1590 01:19:10,046 --> 01:19:11,514 Beckett! 1591 01:19:11,547 --> 01:19:12,849 [CONTINUES COUGHING] 1592 01:19:14,851 --> 01:19:17,253 Oh, no, no! 1593 01:19:17,286 --> 01:19:19,155 LARRY: I'm so sorry. 1594 01:19:19,188 --> 01:19:20,389 I'm so, so sorry. 1595 01:19:20,423 --> 01:19:23,459 ROSE: I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1596 01:19:24,460 --> 01:19:26,195 [ROSE SOBBING] Oh, no! 1597 01:19:33,136 --> 01:19:34,938 - [ELEVATOR DINGS] - [ALL CHEERING AND CLAPPING] 1598 01:19:34,971 --> 01:19:36,672 GRIZABELLA: That was so entertaining. 1599 01:19:36,705 --> 01:19:37,706 Thanks, Grizabella. 1600 01:19:38,541 --> 01:19:39,742 Thanks, guys. 1601 01:19:42,411 --> 01:19:43,512 Hey. 1602 01:19:43,546 --> 01:19:44,713 [SNIFFLING] 1603 01:19:46,049 --> 01:19:47,150 How's it going, Grace? 1604 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 Come here, Romeo. 1605 01:19:50,253 --> 01:19:53,056 I knew you had it in you. 1606 01:19:53,089 --> 01:19:56,192 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1607 01:19:56,225 --> 01:20:00,529 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1608 01:20:00,563 --> 01:20:02,098 Is Rose gonna be all right? 1609 01:20:02,131 --> 01:20:04,968 Oh, she gonna be just fine. 1610 01:20:08,437 --> 01:20:10,406 [PURRING] 1611 01:20:10,439 --> 01:20:13,910 I'm just so proud of you, baby boy. 1612 01:20:16,745 --> 01:20:18,381 [SNIFFLING] 1613 01:20:18,414 --> 01:20:20,516 So, uh... [CHUCKLES] 1614 01:20:21,750 --> 01:20:22,952 I guess that's it then. 1615 01:20:23,619 --> 01:20:25,855 You got the forms? 1616 01:20:29,792 --> 01:20:31,360 [CHUCKLES SOFTLY] 1617 01:20:38,167 --> 01:20:39,368 [SIGHS DEEPLY] 1618 01:20:44,673 --> 01:20:47,710 Yeah, just go wait by the elevator. 1619 01:20:54,850 --> 01:20:55,885 [SIGHS SOFTLY] 1620 01:21:00,856 --> 01:21:02,125 [BLOWING NOSE] 1621 01:21:06,996 --> 01:21:09,565 Thank you, Grace, for everything. 1622 01:21:12,068 --> 01:21:14,303 GRACE: There ain't no time in Heaven. 1623 01:21:14,337 --> 01:21:16,772 There ain't no time in Heaven. 1624 01:21:16,805 --> 01:21:19,042 There ain't no time in Heaven. 1625 01:21:19,075 --> 01:21:21,144 There ain't no time in Heaven. 1626 01:21:22,878 --> 01:21:24,213 [BELL DINGING] 1627 01:21:25,214 --> 01:21:26,215 [SQUAWKS] 1628 01:21:27,850 --> 01:21:29,218 Hey there, munchkin. 1629 01:21:29,252 --> 01:21:30,886 [GIRL GIGGLES] 1630 01:21:30,920 --> 01:21:32,588 You wanna see a brand new kitty cat? 1631 01:21:34,057 --> 01:21:35,191 [LAUGHING GLEEFULLY] 1632 01:21:37,160 --> 01:21:39,228 [EXCLAIMING] 1633 01:21:40,763 --> 01:21:43,499 Oh, he's very soft and fluffy. 1634 01:21:45,268 --> 01:21:47,036 Mummy? Daddy? 1635 01:21:48,037 --> 01:21:49,505 Can I keep him? 1636 01:21:50,339 --> 01:21:51,374 Beatrice... 1637 01:21:52,275 --> 01:21:53,542 He is so cute. 1638 01:21:58,747 --> 01:22:00,183 [MEOWS] 1639 01:22:00,216 --> 01:22:01,917 [GASPS] Oh, my gosh! 1640 01:22:03,386 --> 01:22:04,553 [LARRY GASPS] 1641 01:22:04,587 --> 01:22:05,588 Thank you, again. 1642 01:22:06,555 --> 01:22:07,690 Um... 1643 01:22:08,591 --> 01:22:11,094 The name is Grace, dear. 1644 01:22:12,628 --> 01:22:13,696 [CHUCKLES SOFTLY] 1645 01:22:14,530 --> 01:22:15,764 [BEATRICE LAUGHING] 1646 01:22:18,634 --> 01:22:20,669 So, what are you gonna call him? 1647 01:22:20,703 --> 01:22:22,371 Um... Fluffy? 1648 01:22:22,405 --> 01:22:23,506 ROSE: Oh. 1649 01:22:23,539 --> 01:22:24,773 Mr. Sausages? 1650 01:22:24,807 --> 01:22:26,742 - [ROSE LAUGHS] - Oh, um, Catchup! 1651 01:22:26,775 --> 01:22:27,843 [LAUGHING] 1652 01:22:27,876 --> 01:22:29,778 Bowie! Like David Bowie. 1653 01:22:29,812 --> 01:22:32,448 He had two different colored eyes. 1654 01:22:32,481 --> 01:22:34,583 How about just Beckett? 1655 01:22:34,617 --> 01:22:35,985 The bees will like that. 1656 01:22:36,552 --> 01:22:37,653 [PURRS] 1657 01:22:38,954 --> 01:22:40,556 [CAR STARTS] 1658 01:22:42,125 --> 01:22:44,660 BECKETT: So... this is my life now. 1659 01:22:47,830 --> 01:22:49,298 And you know what? 1660 01:22:49,332 --> 01:22:52,135 I think it's gonna be all right. 1661 01:22:52,168 --> 01:22:59,142 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1662 01:22:59,175 --> 01:23:01,810 one life really is all you need. 1663 01:23:08,417 --> 01:23:10,419 * I'm beside you till morning 1664 01:23:11,954 --> 01:23:14,423 * All I need is my body 1665 01:23:14,457 --> 01:23:16,625 * To love you 1666 01:23:16,659 --> 01:23:18,627 - * To love you - * It's easy 1667 01:23:18,661 --> 01:23:20,396 - * To love you - * It's easy 1668 01:23:20,429 --> 01:23:22,265 * To love you 1669 01:23:24,533 --> 01:23:25,768 * To love you 1670 01:23:26,669 --> 01:23:28,604 * To love you 1671 01:23:28,637 --> 01:23:32,275 * It's easy to love you 1672 01:23:32,308 --> 01:23:34,310 * I'm beside you till morning 1673 01:23:35,778 --> 01:23:38,281 * All I need is my body 1674 01:23:39,715 --> 01:23:42,285 * Girl, I'm next to you When I'm with you 1675 01:23:42,318 --> 01:23:44,720 * You're kinda making me crazy 1676 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 * If I wasn't here with you 1677 01:23:49,225 --> 01:23:52,361 * Don't know where I would be lately 1678 01:23:55,664 --> 01:23:58,033 * I must admit you're my hobby 1679 01:23:59,868 --> 01:24:02,305 * Do things I do for nobody 1680 01:24:02,338 --> 01:24:03,906 * For you 1681 01:24:05,141 --> 01:24:08,911 * Go in, come out Take all my time 1682 01:24:18,221 --> 01:24:20,156 * To love you 1683 01:24:20,189 --> 01:24:22,191 - * To love you - * It's easy 1684 01:24:22,225 --> 01:24:24,227 - * To love you - * It's easy 1685 01:24:24,260 --> 01:24:25,828 * To love you 1686 01:24:27,863 --> 01:24:29,798 * To love you 1687 01:24:29,832 --> 01:24:32,000 * To love you 1688 01:24:32,034 --> 01:24:36,071 * It's easy to love you 1689 01:24:36,105 --> 01:24:37,106 * To love you 1690 01:24:38,107 --> 01:24:39,275 * To love you 1691 01:24:40,075 --> 01:24:41,377 * To love you* 1692 01:24:42,305 --> 01:25:42,759 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 115758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.