All language subtitles for 10.Lives.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,804 --> 00:01:45,072 Um, good horsey. 4 00:01:46,974 --> 00:01:50,778 Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 5 00:01:51,945 --> 00:01:53,681 Okay, then. I hear you ask, 6 00:01:53,714 --> 00:01:55,082 isn't this a movie about a cat? 7 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 Oh, me-ow! 8 00:01:56,984 --> 00:01:58,219 Yep. That's right. 9 00:01:59,587 --> 00:02:01,455 And that is what we're gonna sort out. 10 00:02:05,959 --> 00:02:09,730 How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 11 00:02:09,763 --> 00:02:11,131 I'm supposed to look like this? 12 00:02:11,165 --> 00:02:12,233 Mmm, there I am. 13 00:02:13,734 --> 00:02:16,404 That's right, that's me, many, many lives ago. 14 00:02:17,771 --> 00:02:20,741 Cute, cuddly and, er... 15 00:02:20,774 --> 00:02:22,643 Starving. 16 00:02:24,412 --> 00:02:27,581 I can't believe it. They've left me in the outside again. 17 00:02:28,949 --> 00:02:30,083 It's okay. 18 00:02:30,117 --> 00:02:32,386 Because I've got it all worked out. 19 00:02:32,420 --> 00:02:34,555 Find a lap. Purr when stroked. 20 00:02:34,588 --> 00:02:38,926 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 21 00:02:38,959 --> 00:02:42,296 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 22 00:02:42,330 --> 00:02:44,798 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 23 00:02:44,832 --> 00:02:46,234 That, that really hurts. 24 00:02:46,267 --> 00:02:47,768 Whoa! 25 00:02:51,639 --> 00:02:53,574 - Hello? -Rose Shukla! 26 00:02:53,607 --> 00:02:56,677 My favorite student! How are you, my dear? 27 00:02:56,710 --> 00:02:58,679 Professor Craven. Nice to hear from you. 28 00:02:58,712 --> 00:03:00,013 - Is everything okay? - Yes. 29 00:03:00,047 --> 00:03:02,616 In fact, it's good news! 30 00:03:02,650 --> 00:03:07,187 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 31 00:03:07,221 --> 00:03:08,989 on, um, the bee problem. 32 00:03:09,022 --> 00:03:11,959 Gosh. Okay. When do they want it? 33 00:03:11,992 --> 00:03:14,595 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 34 00:03:14,628 --> 00:03:15,996 Oh, thank goodness for that. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,665 As long as you're ready by the end of the summer... 36 00:03:18,832 --> 00:03:20,167 - ...that should do it. -Professor! 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,935 I'm not sure I can put something together by then. 38 00:03:21,969 --> 00:03:24,805 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 39 00:03:24,838 --> 00:03:27,107 Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 40 00:03:27,140 --> 00:03:28,642 Anyway, gotta go now. 41 00:03:28,676 --> 00:03:30,878 - Lovely chatting. -Uh, no, no, no! No, no! Wha... 42 00:03:30,911 --> 00:03:33,146 Professor Craven? Hello? 43 00:03:33,180 --> 00:03:34,181 Professor? 44 00:03:35,182 --> 00:03:36,617 Ugh! August? 45 00:03:36,650 --> 00:03:38,218 That's impossible. 46 00:03:38,252 --> 00:03:42,390 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 47 00:03:48,562 --> 00:03:50,364 Phew! Oh, that was close. 48 00:03:51,932 --> 00:03:53,801 Hang on, bruv. 49 00:03:53,834 --> 00:03:55,403 Don't judge me. 50 00:03:55,436 --> 00:03:57,305 Oh! Ah! Ouch! 51 00:03:57,338 --> 00:03:59,407 Oh! Oh, my gosh! 52 00:04:02,610 --> 00:04:05,279 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 53 00:04:06,847 --> 00:04:08,081 Mama! 54 00:04:08,115 --> 00:04:09,249 Is that you, Mama? 55 00:04:09,283 --> 00:04:10,484 It's gonna be okay. 56 00:04:10,518 --> 00:04:11,885 I promise. 57 00:04:11,919 --> 00:04:12,920 Help! 58 00:04:13,721 --> 00:04:14,688 Somebody help! 59 00:04:24,264 --> 00:04:26,033 Animal shelter! 60 00:04:30,538 --> 00:04:32,506 Hello? 61 00:04:32,540 --> 00:04:34,742 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 62 00:04:34,775 --> 00:04:36,544 Hello, hi. Is anyone... 63 00:04:37,745 --> 00:04:40,881 Hello, lovely. What can I do for you? 64 00:04:40,914 --> 00:04:43,551 He just came out of nowhere, and... 65 00:04:43,584 --> 00:04:46,219 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 66 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 Is he dead? 67 00:04:57,665 --> 00:05:00,100 Well, he's not breathing much. 68 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 69 00:05:05,172 --> 00:05:06,974 Ooh, well, look at that! 70 00:05:07,007 --> 00:05:09,109 He still has a few left, after all. 71 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 72 00:05:12,346 --> 00:05:13,914 Every cat has 'em. 73 00:05:14,348 --> 00:05:15,816 Oh! 74 00:05:18,018 --> 00:05:20,087 Aw. 75 00:05:20,120 --> 00:05:25,826 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 76 00:05:25,859 --> 00:05:27,561 Excuse me? Me? 77 00:05:27,595 --> 00:05:29,463 No, I'm not... 78 00:05:29,497 --> 00:05:31,264 He's not... 79 00:05:31,298 --> 00:05:34,167 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 80 00:05:34,201 --> 00:05:35,603 I can't. 81 00:05:35,636 --> 00:05:37,004 Oh, I'm sorry, love. 82 00:05:37,037 --> 00:05:40,173 My tongue's ahead of my brain, as usual. 83 00:05:40,207 --> 00:05:42,142 Like my old mum used to say, 84 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 you can lead a horse to water, 85 00:05:44,545 --> 00:05:47,080 but don't you dare bring it into the bathroom again, 86 00:05:47,114 --> 00:05:49,116 especially when your dad's taking a bath. 87 00:05:52,786 --> 00:05:54,422 Don't worry, dear. 88 00:05:54,455 --> 00:05:56,957 He's probably just trying to find his way home, or something. 89 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 He'll be fine. 90 00:06:07,968 --> 00:06:09,403 What are you thinking, Rose? 91 00:06:11,872 --> 00:06:13,474 Oh, knickers! 92 00:06:13,507 --> 00:06:15,476 Is he still here? 93 00:06:15,509 --> 00:06:17,878 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 94 00:06:17,911 --> 00:06:19,880 Let me check. 95 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 Okay. 96 00:06:22,349 --> 00:06:23,784 Don't worry. 97 00:06:23,817 --> 00:06:25,719 I'm a really good driver. 98 00:06:29,156 --> 00:06:31,058 Aw, you must be hungry. 99 00:06:32,426 --> 00:06:34,528 How did you pass your test? 100 00:06:36,063 --> 00:06:37,130 Watch the corners! Watch the corners! 101 00:06:37,164 --> 00:06:38,198 Watch the corners! Watch the corners! 102 00:06:42,836 --> 00:06:44,705 Hold on. 103 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 Is this my new home? 104 00:06:45,939 --> 00:06:48,676 Wow, I must be dreaming! 105 00:06:48,709 --> 00:06:50,744 Whoa! Oh. 106 00:06:50,778 --> 00:06:52,613 Oh, no. I'm awake now. Oh! 107 00:06:56,750 --> 00:06:59,352 Ta-da! Home sweet home! 108 00:07:03,624 --> 00:07:05,559 Okay. Uh, tidy up, 109 00:07:05,593 --> 00:07:07,294 then food, then work. 110 00:07:08,228 --> 00:07:09,196 Yes! 111 00:07:13,400 --> 00:07:15,503 Ooh, no other pets. 112 00:07:15,536 --> 00:07:17,204 Okay, that's cool. 113 00:07:18,105 --> 00:07:19,206 Ouch! 114 00:07:19,239 --> 00:07:22,109 An indoor bathroom! 115 00:07:22,142 --> 00:07:23,376 Bruv! 116 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 Oof! 117 00:07:27,881 --> 00:07:28,816 Oh, boy! 118 00:07:29,617 --> 00:07:30,584 Oh! 119 00:07:33,621 --> 00:07:35,556 Oh, this is a mistake. 120 00:07:35,589 --> 00:07:38,458 What have I done? I've got a kitten. 121 00:07:38,492 --> 00:07:39,760 Mum would go crazy! 122 00:07:42,796 --> 00:07:44,498 But boy, you're so cute! 123 00:07:49,169 --> 00:07:50,771 Look at this pollen. 124 00:07:50,804 --> 00:07:52,940 It's absolutely covered in the stuff. 125 00:07:52,973 --> 00:07:57,511 Oh, well. That's what you get for working with bees. 126 00:08:03,517 --> 00:08:04,852 Now then. Food. 127 00:08:05,653 --> 00:08:06,620 Puss? 128 00:08:07,354 --> 00:08:08,321 Puss? 129 00:08:10,691 --> 00:08:12,159 Puss? 130 00:08:12,192 --> 00:08:14,127 Oh, what are you doing? 131 00:08:16,697 --> 00:08:17,898 Oh! 132 00:08:17,931 --> 00:08:21,569 Oh, no! How did you get in there? 133 00:08:25,005 --> 00:08:27,307 Oh, dear. I'm so sorry, little... 134 00:08:28,475 --> 00:08:29,442 Wait a minute. 135 00:08:30,611 --> 00:08:32,179 A name. 136 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 You need a name, puss. 137 00:08:34,181 --> 00:08:35,282 Now let's see. 138 00:08:36,349 --> 00:08:38,251 Beckett! Yes! 139 00:08:38,285 --> 00:08:40,520 It means beehive in Old English. - 140 00:08:40,554 --> 00:08:42,122 What do you say to that, Beckett? 141 00:08:45,559 --> 00:08:48,095 Okay. 142 00:08:48,128 --> 00:08:50,063 Well, how about some milk to celebrate? 143 00:09:03,844 --> 00:09:05,879 * I'm beside you till morning 144 00:09:07,815 --> 00:09:10,117 * All I need is my body 145 00:09:10,150 --> 00:09:12,019 * To love you 146 00:09:12,052 --> 00:09:13,186 * To love you 147 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 It's working! Yes! 148 00:09:15,088 --> 00:09:16,456 * It's easy 149 00:09:16,489 --> 00:09:17,891 * To love you 150 00:09:17,925 --> 00:09:19,259 Oh. 151 00:09:20,260 --> 00:09:21,962 * To love you 152 00:09:21,995 --> 00:09:23,430 * To love you 153 00:09:24,231 --> 00:09:27,635 * It's easy to love you 154 00:09:27,668 --> 00:09:29,903 * I'm beside you till morning 155 00:09:31,504 --> 00:09:33,741 * All I need is my body 156 00:09:36,877 --> 00:09:38,078 Oh! 157 00:09:38,111 --> 00:09:39,680 It's electric. 158 00:09:39,713 --> 00:09:42,115 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 159 00:09:48,021 --> 00:09:49,122 Aw! 160 00:09:51,391 --> 00:09:53,694 * I must admit You're my hobby 161 00:09:55,228 --> 00:09:58,031 * Doing things I do For nobody 162 00:09:58,065 --> 00:09:59,599 * For you 163 00:10:01,702 --> 00:10:02,636 Voila! 164 00:10:13,914 --> 00:10:16,549 * To love you To love you 165 00:10:16,583 --> 00:10:18,585 - * It's easy - * To love you 166 00:10:18,618 --> 00:10:21,388 - * It's easy - * To love you 167 00:10:23,891 --> 00:10:25,458 * To love you 168 00:10:25,492 --> 00:10:26,960 * To love you 169 00:10:28,395 --> 00:10:29,763 * It's easy 170 00:10:30,964 --> 00:10:33,934 * Not like the rest 171 00:10:34,802 --> 00:10:37,905 * This is the best 172 00:10:39,006 --> 00:10:42,743 * This is the best 173 00:10:45,278 --> 00:10:46,980 Oh! 174 00:10:47,014 --> 00:10:50,017 * Not like the rest 175 00:10:50,851 --> 00:10:54,587 * This is the best 176 00:10:54,621 --> 00:10:59,092 * This is the best part of life 177 00:11:02,763 --> 00:11:07,467 * This is the best part of life 178 00:11:07,500 --> 00:11:09,436 - * To love you - * It's easy 179 00:11:09,469 --> 00:11:11,438 - * To love you - * It's easy 180 00:11:11,471 --> 00:11:12,940 * To love you 181 00:11:14,842 --> 00:11:16,009 Professor Craven. 182 00:11:16,043 --> 00:11:17,544 I've managed to upload the samples. 183 00:11:22,382 --> 00:11:24,084 No! Beckett! 184 00:11:26,453 --> 00:11:27,788 * To love you* 185 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 Okay, little guy, this might pinch a little. 186 00:11:30,457 --> 00:11:31,859 Ready? 187 00:11:31,892 --> 00:11:33,460 Here we go. 188 00:11:33,493 --> 00:11:35,662 Aw, I'm sorry, puss. 189 00:11:36,629 --> 00:11:38,198 I know, I know. 190 00:11:39,466 --> 00:11:40,400 Ouch. 191 00:11:42,803 --> 00:11:45,172 Bees try very hard not to sting. 192 00:11:45,205 --> 00:11:47,274 That's really the last resort. 193 00:11:47,307 --> 00:11:49,376 Because once they lose their stinger, they... 194 00:11:53,213 --> 00:11:55,382 So give them space and... 195 00:11:55,415 --> 00:11:56,483 And they'll respect you. 196 00:12:00,854 --> 00:12:04,792 You know, you and I, we're like our own little hive now. 197 00:12:04,825 --> 00:12:07,394 You found your forever home. - 198 00:12:07,427 --> 00:12:09,062 And I'm gonna keep you safe and warm. 199 00:12:10,530 --> 00:12:11,932 What do you say to that, Beckett? 200 00:12:14,267 --> 00:12:16,436 Oh! 201 00:12:22,109 --> 00:12:23,376 Mmm. 202 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 Goodnight, Beckett. 203 00:12:51,271 --> 00:12:52,339 Hmm. 204 00:12:52,372 --> 00:12:55,943 Hey! What's going on, bruv? 205 00:12:55,976 --> 00:12:58,678 As you can see, um, I've got a sensational crib. 206 00:12:58,711 --> 00:13:00,280 Thank you. 207 00:13:03,616 --> 00:13:05,853 You know, Rose really takes care of things round here, 208 00:13:05,886 --> 00:13:06,920 like me. 209 00:13:06,954 --> 00:13:10,457 And I take care of eating and, uh... 210 00:13:10,490 --> 00:13:12,926 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 211 00:13:12,960 --> 00:13:14,127 Stop looking at my belly. 212 00:13:14,161 --> 00:13:15,728 I like eating, okay? 213 00:13:15,762 --> 00:13:17,097 Mmm-mmm-mmm. 214 00:13:17,130 --> 00:13:18,899 Oh, and I got a new toy. 215 00:13:18,932 --> 00:13:20,267 Sorry I didn't introduce you. 216 00:13:20,300 --> 00:13:22,269 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 217 00:13:22,302 --> 00:13:24,071 He's gone a bit shy. 218 00:13:25,105 --> 00:13:27,107 This is the best life ever. 219 00:13:29,509 --> 00:13:31,945 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 220 00:13:46,593 --> 00:13:49,729 I knew it! The zombie apocalypse is happening! 221 00:13:49,762 --> 00:13:51,932 Rose? Quick! Save yourself! 222 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 Oh, my brain hurts. 223 00:13:55,168 --> 00:13:57,770 Get down! 224 00:13:57,804 --> 00:14:00,307 I told you. This is how Walking Dead started. - 225 00:14:00,340 --> 00:14:01,608 Don't look into their eyes. 226 00:14:01,641 --> 00:14:03,076 That's Larry. 227 00:14:03,110 --> 00:14:04,644 My, um... 228 00:14:04,677 --> 00:14:06,179 My ex-boyfriend. 229 00:14:06,213 --> 00:14:07,614 Oh, right. 230 00:14:07,647 --> 00:14:09,416 He's a nitwit. 231 00:14:09,449 --> 00:14:11,851 But he's a genius with bees. 232 00:14:12,986 --> 00:14:14,754 Ugh, who wants to see that? 233 00:14:14,787 --> 00:14:17,324 Oh, breath of fresh air! 234 00:14:17,357 --> 00:14:19,893 What a stupid hair... Why is his hair like that? 235 00:14:21,361 --> 00:14:22,462 Oi, oi! 236 00:14:22,495 --> 00:14:25,132 Oh, Larry, why do you have to come now? 237 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 No, don't! What if he eats our brains? 238 00:14:29,536 --> 00:14:31,704 When we're sleeping! And I sleep a lot. 239 00:14:32,839 --> 00:14:34,975 Whoa! All right, Rose? 240 00:14:35,008 --> 00:14:36,676 Can I use your shower? 241 00:14:36,709 --> 00:14:39,312 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 242 00:14:39,346 --> 00:14:41,481 Yeah. Things didn't work out. 243 00:14:41,514 --> 00:14:43,216 Oh, really? 244 00:14:43,250 --> 00:14:45,852 It turns out I can't swim. 245 00:14:46,586 --> 00:14:48,021 Whoa! 246 00:14:49,722 --> 00:14:51,824 What? You can't swim either. 247 00:14:51,858 --> 00:14:53,360 I know I can't swim, 248 00:14:53,393 --> 00:14:55,862 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 249 00:14:55,895 --> 00:14:58,731 without saying a word for nine weeks! Did I? 250 00:14:58,765 --> 00:15:01,334 So, what's up with the bees, then? 251 00:15:01,368 --> 00:15:02,735 Making any progress? 252 00:15:02,769 --> 00:15:04,171 A bit. 253 00:15:04,204 --> 00:15:05,505 It takes longer... 254 00:15:05,538 --> 00:15:07,174 Mmm-mmm. I don't like this guy. 255 00:15:07,207 --> 00:15:08,375 I don't like his vibes. 256 00:15:08,408 --> 00:15:10,177 It's either me, or it's him. 257 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 And it's him. 258 00:15:12,112 --> 00:15:13,380 He's gotta go, Rose. 259 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 Hello! Can someone listen to the cat? 260 00:15:26,093 --> 00:15:29,162 Oh, lush! You got a cat. 261 00:15:29,196 --> 00:15:32,232 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 262 00:15:32,265 --> 00:15:33,366 Huh? 263 00:15:44,978 --> 00:15:48,248 Don't hurt my cat! 264 00:15:57,490 --> 00:15:58,725 What's up with you? 265 00:15:58,758 --> 00:16:02,762 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 266 00:16:02,795 --> 00:16:05,065 His name is Beckett. 267 00:16:05,098 --> 00:16:06,066 Say hi, Beckett. 268 00:16:07,300 --> 00:16:08,435 Good cat. 269 00:16:09,269 --> 00:16:10,303 Say bye, Beckett. 270 00:16:11,971 --> 00:16:13,640 It's a bit odd, though, innit? 271 00:16:13,673 --> 00:16:15,942 I didn't use to be allergic to cats. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,377 Yeah, I agree. 273 00:16:17,410 --> 00:16:19,079 It is a bit odd, isn't it, Larry? 274 00:16:19,112 --> 00:16:21,048 It just goes to show how you can go for years 275 00:16:21,081 --> 00:16:25,185 not being allergic to something and then overnight... bye! 276 00:16:27,487 --> 00:16:29,356 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 277 00:16:34,294 --> 00:16:36,296 Why didn't I think of this before? 278 00:16:36,329 --> 00:16:37,297 Of course! 279 00:16:39,266 --> 00:16:41,068 No, man, this is not happening! 280 00:16:41,101 --> 00:16:42,435 No, no! 281 00:16:42,469 --> 00:16:44,037 Oh, this is the worst day of my life. 282 00:16:47,707 --> 00:16:49,042 We've been looking for a virus. 283 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 But what if it's an allergic response? 284 00:16:57,117 --> 00:16:58,985 Something in the environment. 285 00:16:59,018 --> 00:17:01,888 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 286 00:17:02,722 --> 00:17:03,690 Why not bees? 287 00:17:05,625 --> 00:17:07,394 Hmm? 288 00:17:10,297 --> 00:17:14,734 What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 289 00:17:16,236 --> 00:17:17,370 Antihistamine. 290 00:17:17,404 --> 00:17:19,539 Oh! 291 00:17:19,572 --> 00:17:22,209 Oh, Craven should know we're changing our approach. 292 00:17:22,242 --> 00:17:23,743 I'll call him. 293 00:17:27,013 --> 00:17:28,748 Allergic to cats, yeah? 294 00:17:30,317 --> 00:17:31,451 It's on. 295 00:17:31,484 --> 00:17:32,985 I'm gonna make your life a living hell. 296 00:17:34,020 --> 00:17:35,355 Rose? 297 00:17:35,388 --> 00:17:37,357 Pizza's here! 298 00:17:37,390 --> 00:17:39,259 Pepperoni! 299 00:17:39,659 --> 00:17:40,793 Mmm! 300 00:17:40,827 --> 00:17:42,162 I love pepperoni! 301 00:17:44,397 --> 00:17:45,465 Mmm-mmm. 302 00:17:56,743 --> 00:17:58,678 Mmm, mmm... 303 00:17:58,711 --> 00:17:59,979 Mmm! 304 00:18:01,581 --> 00:18:03,616 Hmm, unusual flavor. 305 00:18:04,784 --> 00:18:06,219 Hmm. 306 00:18:11,424 --> 00:18:15,262 Food's ready. 307 00:18:17,464 --> 00:18:20,167 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 308 00:18:24,771 --> 00:18:26,373 Beckett? 309 00:18:26,406 --> 00:18:27,374 Naughty! 310 00:18:29,776 --> 00:18:32,612 Hmm, told ya. He's a zombie. - ROSE: Come on. 311 00:18:36,783 --> 00:18:38,151 Rose, no! 312 00:18:39,886 --> 00:18:41,821 Rose, is this some kind of mistake? 313 00:18:42,989 --> 00:18:44,457 I'm in the outside. 314 00:18:45,558 --> 00:18:48,461 Whoa! Wow, you look terrible. 315 00:18:48,495 --> 00:18:50,563 You're not gonna leave him out there, are you? 316 00:18:50,597 --> 00:18:52,299 Um... 317 00:18:52,332 --> 00:18:54,834 He'll be okay. For a few minutes. 318 00:18:55,468 --> 00:18:57,036 Whatevs. 319 00:18:57,069 --> 00:18:59,105 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 320 00:18:59,138 --> 00:19:02,041 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 321 00:19:04,611 --> 00:19:07,046 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 322 00:19:07,079 --> 00:19:08,981 I'm not sharing Rosie with anyone! 323 00:19:09,015 --> 00:19:10,817 This is my house. 324 00:19:10,850 --> 00:19:12,985 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 325 00:19:13,019 --> 00:19:15,988 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 326 00:19:16,589 --> 00:19:18,124 Here we go. 327 00:19:26,466 --> 00:19:28,701 Why's she feeding me so much? 328 00:19:42,815 --> 00:19:43,783 Get off! 329 00:19:48,388 --> 00:19:50,089 Larry! 330 00:19:50,122 --> 00:19:52,425 Rose? Have you seen my keys? 331 00:19:52,459 --> 00:19:55,462 What? We don't need to take separate cars, you know. 332 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 I've driven with you before, remember? 333 00:19:57,997 --> 00:20:01,133 Ah, excuse me, I'm a good driver! 334 00:20:01,167 --> 00:20:03,436 Hmm, separate cars? 335 00:20:12,679 --> 00:20:13,646 Ah! 336 00:20:21,220 --> 00:20:22,322 Hmm? 337 00:20:28,094 --> 00:20:29,228 Ouch! 338 00:20:30,096 --> 00:20:31,698 Yes. Oh, that's gonna work. 339 00:20:31,731 --> 00:20:34,200 I just need... Yes! 340 00:20:39,706 --> 00:20:41,207 One, two, three. 341 00:20:43,776 --> 00:20:45,712 I can't find them anywhere. 342 00:20:45,745 --> 00:20:47,814 I don't know where your keys are, Larry, 343 00:20:47,847 --> 00:20:50,182 but can we please just take my car? We're gonna be late. 344 00:20:53,386 --> 00:20:55,855 Oh, where the bloomin' heck are they? 345 00:20:55,888 --> 00:20:57,857 You don't think Beckett would have... 346 00:20:58,925 --> 00:21:00,593 We've got to get going. 347 00:21:04,397 --> 00:21:06,566 -Never mind your keys, -Nope. 348 00:21:06,599 --> 00:21:08,100 I can't find him anywhere. 349 00:21:08,134 --> 00:21:09,702 Maybe he's with my keys. 350 00:21:15,575 --> 00:21:18,345 What? How can they just change plans like that? 351 00:21:18,378 --> 00:21:20,112 That's so inconsiderate! 352 00:21:20,146 --> 00:21:22,048 Are you serious? Oh... 353 00:21:22,081 --> 00:21:23,383 Oh... 354 00:21:25,151 --> 00:21:26,486 Oh, f... 355 00:21:29,155 --> 00:21:31,724 Oh, my head. 356 00:21:48,741 --> 00:21:51,744 This is Guy Benoit Bedoire. 357 00:21:51,778 --> 00:21:53,813 And you're listening to my playlist, 358 00:21:53,846 --> 00:21:58,518 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 359 00:22:01,120 --> 00:22:05,958 Number 55 to window C. 360 00:22:05,992 --> 00:22:08,127 Oh, this place is getting worse. 361 00:22:28,114 --> 00:22:29,248 - Hello? -Oh! 362 00:22:29,281 --> 00:22:32,151 Rose Shukla! 363 00:22:32,184 --> 00:22:35,788 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 364 00:22:39,859 --> 00:22:41,894 And, um, uh... 365 00:22:42,462 --> 00:22:43,463 Larry. 366 00:22:44,063 --> 00:22:45,231 Whoa! 367 00:22:46,833 --> 00:22:48,468 Professor. 368 00:22:48,501 --> 00:22:51,203 Oh, come on, it's your final year. 369 00:22:51,237 --> 00:22:52,939 Call me Richard. 370 00:22:52,972 --> 00:22:56,876 And how's my favorite bee-havioral scientist? 371 00:22:56,909 --> 00:22:59,011 Good one. 372 00:22:59,045 --> 00:23:01,013 Yes, sorry to keep you waiting. 373 00:23:01,047 --> 00:23:05,317 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 374 00:23:05,351 --> 00:23:08,955 Oh, no, no. Of course, Profess... 375 00:23:08,988 --> 00:23:10,490 I mean, Richard. 376 00:23:10,523 --> 00:23:12,959 Thank you for seeing us so quickly... 377 00:23:12,992 --> 00:23:16,162 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 378 00:23:16,195 --> 00:23:19,065 Our initial results show that... - Now, now. 379 00:23:19,098 --> 00:23:21,367 There's no need for that. 380 00:23:21,400 --> 00:23:23,069 There's no need. 381 00:23:23,102 --> 00:23:28,007 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 382 00:23:28,040 --> 00:23:30,877 this allergy hypothesis is. 383 00:23:30,910 --> 00:23:33,546 Dare I say, it's bee-autiful! 384 00:23:35,448 --> 00:23:36,949 So what are you waiting for? 385 00:23:37,684 --> 00:23:39,486 - Really? - Absolutely! 386 00:23:39,519 --> 00:23:42,522 If you promise me that you can produce a working serum 387 00:23:42,555 --> 00:23:46,358 and the video of your process by showtime, no probs. 388 00:23:46,392 --> 00:23:49,261 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 389 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Thank you so much, Richard. 390 00:23:53,299 --> 00:23:54,767 You know me. 391 00:23:54,801 --> 00:23:58,871 There's nothing more important than bee conservation. 392 00:24:03,910 --> 00:24:05,678 Oh, my gosh! 393 00:24:05,712 --> 00:24:07,079 I can' believe it! 394 00:24:07,113 --> 00:24:09,916 How about a celebratory cappuccino? 395 00:24:09,949 --> 00:24:11,050 I'm buying. 396 00:24:11,083 --> 00:24:12,852 Wow, okay. 397 00:24:12,885 --> 00:24:14,954 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 398 00:24:14,987 --> 00:24:17,690 Oh no, wait, I'm broke. 399 00:24:17,724 --> 00:24:19,559 Well, some things never change. 400 00:24:24,897 --> 00:24:26,165 Hmm. Mmm. Ugh! 401 00:24:33,005 --> 00:24:34,473 Mmm. 402 00:24:36,643 --> 00:24:38,244 Got him! 403 00:24:40,346 --> 00:24:43,282 Aha, there you are. 404 00:24:43,315 --> 00:24:48,454 I might have a little extra work for you boys. 405 00:24:50,356 --> 00:24:53,926 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 406 00:24:53,960 --> 00:24:56,863 Make sure it's not too easy. 407 00:24:59,799 --> 00:25:05,404 Number 68 to window C. 408 00:25:07,106 --> 00:25:08,374 Aha! Finally! 409 00:25:10,109 --> 00:25:13,780 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 410 00:25:13,813 --> 00:25:16,415 You're 89, Grizabella, chillax! 411 00:25:16,448 --> 00:25:19,118 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 412 00:25:19,151 --> 00:25:21,621 Do you know how long I have been waiting here? 413 00:25:22,354 --> 00:25:24,123 Cut the catnip, baby boy. 414 00:25:24,156 --> 00:25:27,660 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 415 00:25:27,694 --> 00:25:29,161 What? Last? 416 00:25:29,195 --> 00:25:32,198 No! I'm on like four, cuz. 417 00:25:32,231 --> 00:25:33,933 Okay, maybe five, but... 418 00:25:33,966 --> 00:25:36,168 Okay, five tops. 419 00:25:36,202 --> 00:25:37,804 Let me see. 420 00:25:37,837 --> 00:25:40,539 Fifth life, paw in toaster. 421 00:25:40,573 --> 00:25:42,108 Hmm? 422 00:25:42,141 --> 00:25:44,811 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 423 00:25:44,844 --> 00:25:46,779 Oh! 424 00:25:46,813 --> 00:25:49,181 Seventh, chicken nugget incident? 425 00:25:49,215 --> 00:25:52,551 Um, I can explain that, I, um... 426 00:25:52,585 --> 00:25:54,486 Mmm, okay, I can't explain that. 427 00:25:54,520 --> 00:25:58,725 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 428 00:25:58,758 --> 00:26:01,994 He was trained in France, bruv. 429 00:26:02,028 --> 00:26:03,996 Convincing me, like... 430 00:26:04,030 --> 00:26:08,334 And ninth life, removing wheel on rival's car. 431 00:26:08,367 --> 00:26:11,403 Holy moly! That really stinks. 432 00:26:11,437 --> 00:26:13,072 Even for you. 433 00:26:13,105 --> 00:26:17,409 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 434 00:26:17,443 --> 00:26:21,681 to become more experienced, um... 435 00:26:21,714 --> 00:26:25,217 - Hmm. - Nine lives just isn't enough. 436 00:26:25,251 --> 00:26:26,853 Everyone knows that. 437 00:26:26,886 --> 00:26:30,056 Come on, there must be something you can do, huh? 438 00:26:30,089 --> 00:26:31,557 Oh! 439 00:26:31,590 --> 00:26:34,694 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 440 00:26:34,727 --> 00:26:39,465 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 441 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 Sign here. 442 00:26:50,109 --> 00:26:52,344 Okay, the first eight were a total waste. 443 00:26:52,378 --> 00:26:54,446 You think? 444 00:26:54,480 --> 00:26:56,348 But this life was different. 445 00:26:56,382 --> 00:26:59,351 I found Rose and she actually likes me. 446 00:26:59,385 --> 00:27:01,420 No, she... She loves me. 447 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 She, she's everything I've ever looked for. 448 00:27:03,389 --> 00:27:07,694 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 449 00:27:07,727 --> 00:27:09,862 She even built me a cat tree. 450 00:27:09,896 --> 00:27:13,399 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 451 00:27:15,902 --> 00:27:17,303 Forget it. 452 00:27:17,336 --> 00:27:19,305 I'll go now. 453 00:27:19,338 --> 00:27:21,240 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 454 00:27:25,444 --> 00:27:27,646 Not so fast, De Niro. 455 00:27:27,680 --> 00:27:29,816 Huh? Talking to me? 456 00:27:30,616 --> 00:27:32,118 What'd you say back there? 457 00:27:32,151 --> 00:27:34,420 Sorry about badgering you? 458 00:27:35,087 --> 00:27:36,388 Ooh! 459 00:27:36,422 --> 00:27:38,758 Hmm? 460 00:27:38,791 --> 00:27:42,795 We have a programme for special cases. - Hmm. 461 00:27:42,829 --> 00:27:47,900 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 462 00:27:47,934 --> 00:27:50,937 - What requirements? - Impossible causes. 463 00:27:50,970 --> 00:27:55,041 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 464 00:27:56,976 --> 00:27:58,811 So... What do you think, sir? 465 00:27:58,845 --> 00:28:01,914 Yeah, he is impossible, all right. 466 00:28:01,948 --> 00:28:04,316 A repeat offender. Hopeless. 467 00:28:04,350 --> 00:28:06,652 Self-centered, possible sociopath. 468 00:28:06,685 --> 00:28:08,654 Hey, I... I'm right here, you know. 469 00:28:08,687 --> 00:28:12,792 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 470 00:28:12,825 --> 00:28:14,126 Bye. 471 00:28:14,160 --> 00:28:15,694 Boss says you're approved. 472 00:28:15,728 --> 00:28:17,329 You get a full reset. 473 00:28:17,363 --> 00:28:19,932 Nine brand new lives. 474 00:28:19,966 --> 00:28:21,467 Yes! 475 00:28:21,500 --> 00:28:24,636 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 476 00:28:24,670 --> 00:28:26,873 Simmer down, Romeo. 477 00:28:26,906 --> 00:28:29,375 You get to go back, but it's not what you think. 478 00:28:29,408 --> 00:28:33,312 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 479 00:28:33,345 --> 00:28:34,947 I can change. 480 00:28:34,981 --> 00:28:39,085 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 481 00:28:40,186 --> 00:28:42,188 - You will. - Ah, thank you. 482 00:28:42,221 --> 00:28:43,189 Bye-bye. 483 00:28:48,060 --> 00:28:50,096 Beckett! 484 00:28:51,864 --> 00:28:53,532 Beckett! Come on. 485 00:28:54,366 --> 00:28:55,334 Come on, puss. 486 00:28:58,737 --> 00:29:00,706 Beckett? 487 00:29:00,739 --> 00:29:01,841 Where are you? 488 00:29:03,742 --> 00:29:05,077 Please come home. 489 00:29:18,190 --> 00:29:21,593 It worked! Tail. Paws. Nose. 490 00:29:21,627 --> 00:29:22,829 I'm back! 491 00:29:22,862 --> 00:29:25,164 Another chance to be the best cat I can be. 492 00:29:25,197 --> 00:29:27,699 Grace... I'm gonna be so different. 493 00:29:27,733 --> 00:29:30,336 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 494 00:29:30,369 --> 00:29:31,838 Appreciative. 495 00:29:31,871 --> 00:29:34,040 Um, I'm getting a bit emotional. 496 00:29:35,875 --> 00:29:37,343 Phew, I'm not crying. 497 00:29:39,211 --> 00:29:40,146 Larry! 498 00:29:46,385 --> 00:29:47,619 What a day. 499 00:29:51,723 --> 00:29:52,658 Beckett? 500 00:29:53,826 --> 00:29:57,263 Beckett! Oh, is that really you? 501 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 Oh, you came back, puss. 502 00:30:01,067 --> 00:30:04,003 I was so worried. 503 00:30:13,179 --> 00:30:14,146 The beehives! 504 00:30:16,015 --> 00:30:17,416 Rose! Quickly! 505 00:30:20,286 --> 00:30:22,254 Oh, it must be the badgers again. 506 00:30:22,288 --> 00:30:24,256 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 507 00:30:25,024 --> 00:30:26,959 Uh, okay. Hold on! 508 00:30:26,993 --> 00:30:28,827 Okay, um, I'll be right down. 509 00:30:36,468 --> 00:30:38,570 Badger! 510 00:30:38,604 --> 00:30:41,373 Badger? Rose! What are you talking about? 511 00:30:42,374 --> 00:30:44,010 Oh, look at that. 512 00:30:44,043 --> 00:30:46,145 There's a badger over there. 513 00:30:47,346 --> 00:30:48,981 Get out! 514 00:30:49,015 --> 00:30:52,151 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 515 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 Someone help me! 516 00:30:53,886 --> 00:30:55,521 She's killing badgers! Help! 517 00:30:58,490 --> 00:31:01,427 Help me! She's a badger killer! 518 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 We got a badger killer here! 519 00:31:04,296 --> 00:31:06,665 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 520 00:31:11,070 --> 00:31:12,138 Whoa! 521 00:31:12,571 --> 00:31:13,805 Whoa! 522 00:31:18,310 --> 00:31:19,678 Whoa! 523 00:31:19,711 --> 00:31:21,180 No! 524 00:31:26,485 --> 00:31:27,486 Shocking. 525 00:31:30,089 --> 00:31:31,523 Hmm, Grace! 526 00:31:38,264 --> 00:31:39,398 Holy cats! 527 00:31:39,431 --> 00:31:41,167 You just set a new record there. 528 00:31:41,200 --> 00:31:42,201 Ha-ha. Very funny. 529 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 Oh! 530 00:31:44,736 --> 00:31:46,838 There seems to be some kind of mistake. 531 00:31:46,872 --> 00:31:50,276 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 532 00:31:51,944 --> 00:31:53,879 I told you it wasn't gonna be easy. 533 00:31:53,912 --> 00:31:57,716 You get nine new lives, but all as different animals. 534 00:31:57,749 --> 00:31:59,685 It's how the programme works. 535 00:31:59,718 --> 00:32:01,720 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 536 00:32:03,289 --> 00:32:08,527 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 537 00:32:08,560 --> 00:32:10,029 Don't waste 'em. 538 00:32:10,062 --> 00:32:11,263 Uh, but... 539 00:32:11,297 --> 00:32:13,099 It's like my mama used to say. 540 00:32:13,132 --> 00:32:15,501 All cats are grey at night. 541 00:32:15,534 --> 00:32:16,702 What's that supposed to mean? 542 00:32:16,735 --> 00:32:20,039 It's what's inside that counts, genius. 543 00:32:20,072 --> 00:32:21,273 Oh, do you know what? 544 00:32:21,307 --> 00:32:22,541 Your mum... 545 00:32:23,809 --> 00:32:24,776 Bye bye. 546 00:32:28,380 --> 00:32:31,117 So, you tipped over the hives. 547 00:32:31,150 --> 00:32:32,284 What then? 548 00:32:32,318 --> 00:32:33,385 Uh... 549 00:32:33,419 --> 00:32:35,087 We got covered in bees. 550 00:32:35,121 --> 00:32:36,755 So we legged it, boss. 551 00:32:37,423 --> 00:32:38,957 Idiots! 552 00:32:38,991 --> 00:32:41,560 It's what's inside that counts. 553 00:32:41,994 --> 00:32:43,695 Uh... 554 00:32:43,729 --> 00:32:46,765 The queen, you nincompoops! 555 00:32:46,798 --> 00:32:48,934 She'll have survived! 556 00:32:48,967 --> 00:32:50,069 - The Queen! - The Queen! 557 00:32:51,170 --> 00:32:54,206 Oh, not that queen! 558 00:32:54,240 --> 00:32:57,076 And we're ruled by a king now, duh. 559 00:32:57,109 --> 00:32:58,810 I meant the queen bee! 560 00:32:58,844 --> 00:33:00,746 Head of the hive! 561 00:33:02,514 --> 00:33:08,754 You don't know how one small insect can change the world. 562 00:33:10,656 --> 00:33:15,494 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 563 00:33:16,862 --> 00:33:19,298 It set me behind for life. 564 00:33:21,767 --> 00:33:24,870 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 565 00:33:25,604 --> 00:33:27,039 How was I to know? 566 00:33:28,507 --> 00:33:33,279 My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 567 00:33:33,312 --> 00:33:38,350 A bare bottomed bullseye for that assassin. 568 00:33:40,886 --> 00:33:44,456 Oh, yes, have a laugh, they all did. 569 00:33:44,490 --> 00:33:46,525 The kids, the teacher. 570 00:33:46,558 --> 00:33:49,161 Even Mother. 571 00:33:49,195 --> 00:33:53,432 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 572 00:33:54,866 --> 00:33:58,537 Get those smirks off your plump, round cheeks! 573 00:33:58,570 --> 00:34:03,809 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 574 00:34:03,842 --> 00:34:09,181 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 575 00:34:09,215 --> 00:34:13,051 Once I have control of the food chain, 576 00:34:13,085 --> 00:34:17,889 never again will I be called Dicky Numb Bum. 577 00:34:19,925 --> 00:34:21,327 Dicky Numb Bum? 578 00:34:21,360 --> 00:34:23,362 Cut it out! Quiet! 579 00:34:23,395 --> 00:34:25,497 Get out of my sight! 580 00:34:25,531 --> 00:34:29,668 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 581 00:34:29,701 --> 00:34:32,504 By whatever means necessary! 582 00:34:34,072 --> 00:34:36,041 They can sting me with their words, 583 00:34:36,074 --> 00:34:40,679 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 584 00:34:46,685 --> 00:34:49,087 There, yeah. What? Duh! 585 00:34:54,126 --> 00:34:56,328 Are you kidding me? 586 00:34:56,362 --> 00:34:58,697 Oh, there's nothing worse than a rat. 587 00:34:58,730 --> 00:35:01,900 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 588 00:35:01,933 --> 00:35:04,069 Rats are the scum of the earth. 589 00:35:04,102 --> 00:35:07,539 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 590 00:35:07,573 --> 00:35:09,875 Ugh, what am I supposed to do? 591 00:35:09,908 --> 00:35:11,843 Scare Rose into recognizing me? 592 00:35:11,877 --> 00:35:14,079 "Hi, Rose. Remember me? Beckett. 593 00:35:14,112 --> 00:35:15,181 "No? You don't know me? 594 00:35:15,214 --> 00:35:16,382 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 595 00:35:16,415 --> 00:35:18,417 Come on! No one likes rats. 596 00:35:30,596 --> 00:35:31,597 Ow, that hurt! 597 00:35:44,643 --> 00:35:46,778 We shouldn't have put him outside. 598 00:35:46,812 --> 00:35:49,881 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 599 00:35:49,915 --> 00:35:51,817 But it's been days. 600 00:35:53,485 --> 00:35:55,221 And we're so near the coast road. 601 00:35:55,254 --> 00:35:58,957 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 602 00:35:58,990 --> 00:36:01,660 Rose! Rose! 603 00:36:01,693 --> 00:36:05,096 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 604 00:36:05,130 --> 00:36:08,567 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 605 00:36:08,600 --> 00:36:10,168 Oh! 606 00:36:10,202 --> 00:36:13,439 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 607 00:36:13,472 --> 00:36:16,342 - He's not a rat. - Whatever. 608 00:36:16,375 --> 00:36:19,010 - He'll be fine. You'll see. -Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 609 00:36:21,713 --> 00:36:25,050 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 610 00:36:26,618 --> 00:36:27,686 Hmm. 611 00:36:30,622 --> 00:36:31,557 How can I get in? 612 00:36:36,662 --> 00:36:37,729 Through the cat door. 613 00:36:38,530 --> 00:36:39,765 Ha! 614 00:36:39,798 --> 00:36:41,099 Whoa! 615 00:36:43,835 --> 00:36:45,203 Ooh, that hurt. 616 00:37:02,721 --> 00:37:04,222 This is the worst day of my life. 617 00:37:09,595 --> 00:37:12,898 I'm coming, Larry. I'm coming. 618 00:37:17,369 --> 00:37:18,337 Almost there. 619 00:37:19,538 --> 00:37:20,506 Let's go, let's go. 620 00:37:23,942 --> 00:37:26,512 This is hard. 621 00:37:26,545 --> 00:37:29,715 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. 622 00:37:29,748 --> 00:37:31,717 And it ain't even Christmas. Whoo! 623 00:37:31,750 --> 00:37:33,885 Ho ho ho! 624 00:37:35,120 --> 00:37:38,357 This is all your fault, Larry! 625 00:37:42,561 --> 00:37:44,663 A rat, really? 626 00:37:44,696 --> 00:37:47,032 If the shoe fits, buddy boy. 627 00:37:47,065 --> 00:37:48,567 Oh, excuse me? 628 00:37:48,600 --> 00:37:51,403 If you behave like a rat, that's what you'll be, 629 00:37:51,437 --> 00:37:54,973 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 630 00:37:55,941 --> 00:37:57,443 Oh... Oh, yeah. 631 00:37:57,476 --> 00:37:59,345 -What? - Don't move! 632 00:37:59,378 --> 00:38:02,514 -What are you doing? - I got my eyes on you. 633 00:38:03,749 --> 00:38:05,283 I got my eyes on you! 634 00:38:09,555 --> 00:38:11,557 Bye bye. 635 00:38:15,894 --> 00:38:17,629 I'm a, ugh, a cockroach. 636 00:38:18,464 --> 00:38:21,199 Oh, come on, bruv! 637 00:38:21,232 --> 00:38:23,101 Is it just me, or is she having a laugh? 638 00:38:23,134 --> 00:38:26,772 Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 639 00:38:26,805 --> 00:38:29,741 I don't know. We papered the whole town with posters 640 00:38:29,775 --> 00:38:33,479 and we've checked every animal shelter along the coast. 641 00:38:33,512 --> 00:38:36,281 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 642 00:38:36,314 --> 00:38:38,984 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 643 00:38:39,017 --> 00:38:40,218 Beckett! 644 00:38:40,251 --> 00:38:41,487 Oh! 645 00:38:44,523 --> 00:38:47,793 Hey, I'm sure he'll be fine. 646 00:38:47,826 --> 00:38:52,498 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 647 00:38:55,133 --> 00:38:57,436 Somebody must have found him. 648 00:39:01,339 --> 00:39:03,308 - Hello? -Rose Shukla! 649 00:39:03,341 --> 00:39:05,477 Oh, hi, Richard. 650 00:39:05,511 --> 00:39:07,345 How are you, my dear? 651 00:39:07,379 --> 00:39:08,780 Yeah, not too great. 652 00:39:08,814 --> 00:39:12,418 I am indestructible! 653 00:39:12,451 --> 00:39:14,620 And you're... sitting... 654 00:39:14,653 --> 00:39:16,121 on my cushion. 655 00:39:16,154 --> 00:39:18,857 Nasty piece of poop! 656 00:39:23,294 --> 00:39:24,796 Huh? 657 00:39:25,631 --> 00:39:27,499 Everything okay? 658 00:39:27,533 --> 00:39:29,435 You sound a bit down in the dumps. 659 00:39:29,468 --> 00:39:30,869 It's been a rough week. 660 00:39:30,902 --> 00:39:34,573 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 661 00:39:36,307 --> 00:39:37,476 And, um... 662 00:39:37,509 --> 00:39:40,946 My cat's gone missing. 663 00:39:40,979 --> 00:39:43,815 Oh, no. Sorry, Rose. 664 00:39:43,849 --> 00:39:46,084 So much for the deadline then? 665 00:39:48,353 --> 00:39:51,523 Richard, is there any way you could give us more time? 666 00:39:51,557 --> 00:39:55,326 I wish I could. Do your best. 667 00:39:55,360 --> 00:40:00,966 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 668 00:40:10,676 --> 00:40:13,579 Indestructible! 669 00:40:17,082 --> 00:40:19,017 Thank you, Richard. Bye. 670 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 Listen. 671 00:40:26,224 --> 00:40:28,694 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 672 00:40:28,727 --> 00:40:30,428 but we have to focus. 673 00:40:30,462 --> 00:40:32,931 We've done everything we can for Beckett. 674 00:40:32,964 --> 00:40:35,834 We're so close to a breakthrough. 675 00:40:35,867 --> 00:40:37,969 You're right. Thank you, Larry. 676 00:40:39,471 --> 00:40:42,207 It's time to pull my big girl socks up. 677 00:40:43,809 --> 00:40:46,044 And, uh, put some trousers on? - LARRY: Okay. 678 00:40:46,077 --> 00:40:48,279 We've got work to do. 679 00:40:48,313 --> 00:40:51,316 Literally everything around here reminds me of Beckett. 680 00:40:52,217 --> 00:40:53,384 Get the posters, will you? 681 00:41:13,338 --> 00:41:14,806 What do you want to do with these? 682 00:41:15,774 --> 00:41:16,742 Shredder. 683 00:41:23,949 --> 00:41:25,851 I told you I was indestructi... 684 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 Great, perfect timing. 685 00:41:33,258 --> 00:41:35,260 How do you feel about that life? 686 00:41:35,293 --> 00:41:38,263 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 687 00:41:38,296 --> 00:41:41,399 Look, how about sending me back as something 688 00:41:41,432 --> 00:41:43,501 that can communicate with humans, yeah? 689 00:41:44,002 --> 00:41:44,970 Oh, yeah. 690 00:41:54,145 --> 00:41:55,480 What the heck? 691 00:41:59,618 --> 00:42:00,652 Stop it. 692 00:42:01,319 --> 00:42:02,988 Oh, get off, man. 693 00:42:03,021 --> 00:42:04,022 I said, cut it out. 694 00:42:06,124 --> 00:42:07,593 Wait, I know you. 695 00:42:27,979 --> 00:42:29,648 Quiet down, you lot. 696 00:42:29,681 --> 00:42:31,316 Where's your manners? 697 00:42:31,349 --> 00:42:33,685 Morning, love. How can I help you? 698 00:42:33,719 --> 00:42:35,386 Do you take donations? 699 00:42:35,420 --> 00:42:36,521 Absolutely! 700 00:42:36,554 --> 00:42:38,156 What have you got there? 701 00:42:38,189 --> 00:42:39,490 These belonged to my cat. 702 00:42:42,560 --> 00:42:44,796 Hang on a minute. I remember now. 703 00:42:44,830 --> 00:42:47,899 You adopted the kitten with the different colored eyes. 704 00:42:47,933 --> 00:42:49,334 What on earth happened? 705 00:42:49,367 --> 00:42:53,204 Well, he just disappeared one day, and, uh... 706 00:42:58,276 --> 00:42:59,577 What a cutie. 707 00:42:59,611 --> 00:43:03,749 Oh, look at that! That birdie really likes you! 708 00:43:03,782 --> 00:43:08,219 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 709 00:43:10,722 --> 00:43:11,857 You're right. 710 00:43:15,694 --> 00:43:18,764 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 711 00:43:18,797 --> 00:43:22,868 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 712 00:43:22,901 --> 00:43:24,035 No probs, love. 713 00:43:25,436 --> 00:43:27,472 Let's have a little look see. 714 00:43:28,239 --> 00:43:30,742 A jingle ball. 715 00:43:30,776 --> 00:43:32,577 And a squeaky bird. 716 00:43:32,610 --> 00:43:34,512 Oh, that's lovely. 717 00:43:34,545 --> 00:43:37,215 Actually... Not that. 718 00:43:38,650 --> 00:43:40,218 Oh, blimey. 719 00:43:40,919 --> 00:43:42,921 He must have loved that. 720 00:43:42,954 --> 00:43:45,056 Yeah, he did. 721 00:43:47,926 --> 00:43:49,127 Weird. 722 00:43:49,160 --> 00:43:50,628 I'm gonna miss that cat. 723 00:43:51,763 --> 00:43:53,665 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 724 00:43:56,134 --> 00:43:58,603 I really should have been a lot nicer to you, Larry. 725 00:43:58,636 --> 00:44:00,806 I should have been nicer to a lot of people. 726 00:44:02,140 --> 00:44:04,910 Sorry, man. 727 00:44:04,943 --> 00:44:10,315 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 728 00:44:10,348 --> 00:44:12,117 Thank you, love. 729 00:44:12,150 --> 00:44:13,418 Time to go. 730 00:44:16,521 --> 00:44:18,990 I love you! 731 00:44:19,024 --> 00:44:22,961 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 732 00:44:22,994 --> 00:44:24,362 I promise. 733 00:44:38,977 --> 00:44:42,848 * I wish you'd see me 734 00:44:44,382 --> 00:44:48,653 * Stop looking for someone That I used to be 735 00:44:48,686 --> 00:44:53,591 * And just see me 736 00:44:53,624 --> 00:44:58,496 * You're still what I want Am I still what you need? 737 00:44:59,664 --> 00:45:01,867 * Don't let me get lost 738 00:45:01,900 --> 00:45:04,535 * I don't know what to do 739 00:45:04,569 --> 00:45:07,939 * Can't you see me standing Right in front of you? 740 00:45:07,973 --> 00:45:11,509 * Just see me 741 00:45:16,147 --> 00:45:21,686 * If you could see me 742 00:45:21,719 --> 00:45:26,157 * I'm half of the person That I used to be 743 00:45:26,191 --> 00:45:30,996 * If you could see me 744 00:45:31,029 --> 00:45:37,135 * You're still what I want Yeah, you're still what I need 745 00:45:37,168 --> 00:45:39,137 * Without you I'm lost 746 00:45:39,170 --> 00:45:42,073 * Don't know what to do 747 00:45:42,107 --> 00:45:45,310 * In my dreams I'm standing Right in front of you 748 00:45:45,343 --> 00:45:51,216 * If you could see me 749 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 * If you could see me 750 00:45:58,790 --> 00:46:03,561 * Now my heart is lost In a world without you 751 00:46:03,594 --> 00:46:09,400 * If you could see me 752 00:46:09,434 --> 00:46:14,439 * Is it worth it to love When there's so much to lose 753 00:46:14,472 --> 00:46:16,507 * Is it worth it to love 754 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 Oh, who are you? 755 00:46:24,582 --> 00:46:26,584 I'm Happy! 756 00:46:26,617 --> 00:46:27,853 'Course you are. 757 00:46:27,886 --> 00:46:29,054 Move, bruv. 758 00:46:29,087 --> 00:46:31,289 Hey, wanna go chase this ball? 759 00:46:31,322 --> 00:46:32,858 Why would I wanna do that? 760 00:46:32,891 --> 00:46:35,560 Um, because you're a dog. 761 00:46:35,593 --> 00:46:36,694 Duh! 762 00:46:36,727 --> 00:46:38,897 Ugh, really? A dog? 763 00:46:38,930 --> 00:46:41,032 I love my ball! 764 00:46:41,066 --> 00:46:44,936 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 765 00:46:44,970 --> 00:46:48,539 and dirty underpants and... water from the potty. 766 00:46:48,573 --> 00:46:49,640 Yeah! 767 00:46:49,674 --> 00:46:50,942 What do you love? 768 00:46:50,976 --> 00:46:52,577 Not dogs! 769 00:46:56,314 --> 00:46:57,582 Huh? 770 00:46:59,918 --> 00:47:01,652 What's with the ugly cat? 771 00:47:01,686 --> 00:47:03,855 You'd better watch your tone. 772 00:47:05,356 --> 00:47:07,392 I was... Well, I am. 773 00:47:07,425 --> 00:47:08,826 I'm a very handsome cat. 774 00:47:10,828 --> 00:47:12,430 You're weird. 775 00:47:12,463 --> 00:47:15,000 Did a frisbee hit you too hard? 776 00:47:15,033 --> 00:47:16,801 Is that what happened? 777 00:47:16,834 --> 00:47:19,804 Wait! What is that smell? 778 00:47:20,205 --> 00:47:21,306 My butt? 779 00:47:21,339 --> 00:47:22,908 No, stupid! 780 00:47:22,941 --> 00:47:24,609 It's Rose. 781 00:47:24,642 --> 00:47:26,978 I didn't eat a flower. 782 00:47:28,013 --> 00:47:29,948 Or did I? 783 00:47:29,981 --> 00:47:33,751 I can't seem to get a strong scent. How do I... 784 00:47:33,784 --> 00:47:36,254 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 785 00:47:36,287 --> 00:47:38,156 You have to put your nose to the ground. 786 00:47:38,189 --> 00:47:39,357 Like this! 787 00:47:40,525 --> 00:47:41,927 This is incredible! 788 00:47:41,960 --> 00:47:44,095 Smells are like pictures. 789 00:47:44,129 --> 00:47:48,266 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 790 00:47:48,299 --> 00:47:50,301 Were you abducted by aliens? 791 00:47:50,335 --> 00:47:53,404 Wait! Are you an alpaca? 792 00:47:54,906 --> 00:47:57,608 Rose went this way! 793 00:47:57,642 --> 00:47:59,710 I can follow her trail home. 794 00:47:59,744 --> 00:48:00,979 Come on, cuz, follow me! 795 00:48:01,012 --> 00:48:03,214 Now you're talking like a dog! 796 00:48:03,248 --> 00:48:05,116 Do you have stuff at home I can chew on? 797 00:48:05,150 --> 00:48:07,185 Slippers? Bones? An iPad? 798 00:48:07,218 --> 00:48:09,955 You know, you're my best friend ever. 799 00:48:09,988 --> 00:48:11,389 And I'm never gonna leave you. 800 00:48:11,422 --> 00:48:13,558 Never ever, ever, ever, ever, ever. 801 00:48:13,591 --> 00:48:15,026 Happy! Here, boy! 802 00:48:15,060 --> 00:48:16,894 Time to go home! Bye! 803 00:48:16,928 --> 00:48:19,064 Yay! I love my home! 804 00:48:20,698 --> 00:48:23,034 Home! 805 00:48:23,068 --> 00:48:24,835 That's why he's so happy. 806 00:48:26,904 --> 00:48:28,839 Okay. Nose to the ground. 807 00:48:32,677 --> 00:48:36,514 Rose, I'm coming home! Whoo! 808 00:48:36,547 --> 00:48:39,817 * I'm alive, because you Opened my eyes 809 00:48:39,850 --> 00:48:41,719 * Because you opened my eyes 810 00:48:41,752 --> 00:48:42,887 * How did you do it? 811 00:48:43,621 --> 00:48:45,256 * I'm going home 812 00:48:45,290 --> 00:48:47,325 * I'm feeling happy tonight 813 00:48:47,358 --> 00:48:49,194 * I'm feeling happy tonight 814 00:48:49,227 --> 00:48:50,561 * How did you do it? 815 00:48:50,595 --> 00:48:53,931 * Take 'em high And, oh... 816 00:48:53,965 --> 00:48:56,267 * I'm in love with this energy 817 00:48:56,301 --> 00:48:57,768 * It's taking over me* 818 00:48:57,802 --> 00:48:58,903 Hang on. 819 00:49:00,038 --> 00:49:01,772 Patchouli and lentils? 820 00:49:03,041 --> 00:49:04,942 I can smell the homemade brewery from here. 821 00:49:04,976 --> 00:49:06,244 Mmm-hmm. Mmm. 822 00:49:07,078 --> 00:49:09,047 And they're vegan. 823 00:49:09,080 --> 00:49:10,548 Yep, definitely hipsters. 824 00:49:13,951 --> 00:49:15,786 This is the business, right here. 825 00:49:15,820 --> 00:49:17,055 Hope you're right. 826 00:49:17,088 --> 00:49:18,756 We're running out of binding patterns. 827 00:49:19,424 --> 00:49:20,425 And time. 828 00:49:22,560 --> 00:49:25,296 Administering 35 cc's of test solution. 829 00:49:45,650 --> 00:49:46,717 Turn it off. 830 00:49:46,751 --> 00:49:47,685 Give it a second. 831 00:49:49,820 --> 00:49:51,289 Look, look, look, look, look! 832 00:49:51,322 --> 00:49:52,923 It's working! 833 00:49:52,957 --> 00:49:54,225 - It's working! - Yes! 834 00:49:54,259 --> 00:49:56,861 It's working, it's working, it's working! 835 00:49:59,764 --> 00:50:01,899 - What? - Um... 836 00:50:01,932 --> 00:50:04,001 We gotta go show this to Craven, today. 837 00:50:04,035 --> 00:50:05,470 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 838 00:50:05,503 --> 00:50:06,904 I need a few close-ups. 839 00:50:06,937 --> 00:50:08,773 Make it quick, we've gotta go! 840 00:50:12,710 --> 00:50:15,646 We'll have to smash that lab to smithereens. 841 00:50:18,683 --> 00:50:20,251 Ah, here it is. 842 00:50:21,786 --> 00:50:23,421 Oh, doggy! 843 00:50:23,454 --> 00:50:25,022 Hello, boy. 844 00:50:29,460 --> 00:50:30,661 He's got my leg! 845 00:50:40,638 --> 00:50:42,173 Larry, come on! 846 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Fetch, doggy! 847 00:50:55,853 --> 00:50:58,223 Ah, I can't believe I fell for that. 848 00:50:58,256 --> 00:51:00,558 Me. Fetch. 849 00:51:00,591 --> 00:51:04,028 Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - 850 00:51:07,532 --> 00:51:09,534 We've lost him. 851 00:51:09,567 --> 00:51:12,637 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 852 00:51:12,670 --> 00:51:15,573 What are we gonna tell him? 853 00:51:15,606 --> 00:51:18,909 Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 854 00:51:18,943 --> 00:51:21,412 Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 855 00:51:22,613 --> 00:51:23,981 Surprise! 856 00:51:24,014 --> 00:51:25,049 Here's Fluffy! 857 00:51:27,885 --> 00:51:29,187 Get it off me! 858 00:51:44,869 --> 00:51:47,572 Now this is why we put our seatbelts on. 859 00:51:49,740 --> 00:51:51,576 I hate water! 860 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 I'm underwater! I'm drowning! 861 00:51:57,915 --> 00:52:00,251 I can't breathe! I can't... 862 00:52:05,122 --> 00:52:06,457 I can breathe. 863 00:52:06,991 --> 00:52:08,859 I'm a fish. 864 00:52:08,893 --> 00:52:10,728 I'm a fish. 865 00:52:11,929 --> 00:52:14,265 All right, Beckett, come on, think. 866 00:52:14,299 --> 00:52:17,268 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 867 00:52:17,302 --> 00:52:19,937 I need to find Rose and tell her about these goons. 868 00:52:19,970 --> 00:52:22,273 How are we gonna do this, Beckett? 869 00:52:22,307 --> 00:52:24,074 No idea, but I'm gonna try. 870 00:52:26,277 --> 00:52:27,578 To the rescue! 871 00:52:28,646 --> 00:52:29,680 Here we go. 872 00:52:32,450 --> 00:52:34,285 Hard water. 873 00:52:35,986 --> 00:52:38,289 -...now it's our -Rose! 874 00:52:41,859 --> 00:52:45,263 So, that's how we'll save the bees. 875 00:52:45,296 --> 00:52:48,799 This is amazing. You've done it. 876 00:52:48,833 --> 00:52:50,335 And in record time. 877 00:52:52,270 --> 00:52:57,608 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 878 00:52:57,642 --> 00:53:00,911 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 879 00:53:00,945 --> 00:53:02,813 then Bob's your uncle. 880 00:53:02,847 --> 00:53:09,854 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 881 00:53:09,887 --> 00:53:14,124 Could I suggest you do a live presentation instead? 882 00:53:14,158 --> 00:53:16,794 Bring your bees on stage with you. 883 00:53:16,827 --> 00:53:18,596 - What? -That's bonkers. 884 00:53:18,629 --> 00:53:22,467 A video lacks a certain je ne sais quoi. 885 00:53:22,500 --> 00:53:24,602 I don't know why, but, uh, 886 00:53:24,635 --> 00:53:28,939 it'll be so much more visceral to appear in person, 887 00:53:28,973 --> 00:53:32,643 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 888 00:53:32,677 --> 00:53:34,178 Oh, um... 889 00:53:34,211 --> 00:53:36,614 Well, Professor, I mean, Richard... 890 00:53:36,647 --> 00:53:38,616 That's a whole different thing. 891 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 892 00:53:41,552 --> 00:53:43,321 Not to mention transporting the bees. 893 00:53:43,354 --> 00:53:45,189 There's just so much that could go wrong. 894 00:53:45,222 --> 00:53:47,325 Yes, good, good. 895 00:53:47,358 --> 00:53:48,693 -Pardon? - Uh... 896 00:53:48,726 --> 00:53:51,195 Oh, good thing that... 897 00:53:51,228 --> 00:53:53,531 Whatever you need... I'll provide it. 898 00:53:53,564 --> 00:53:57,034 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 899 00:53:57,067 --> 00:53:58,469 spin class, yes, spin class. 900 00:53:58,503 --> 00:54:00,471 No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 901 00:54:00,505 --> 00:54:02,473 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 902 00:54:02,507 --> 00:54:04,375 I will see you and, um, Wendy. 903 00:54:04,409 --> 00:54:06,477 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 904 00:54:06,511 --> 00:54:09,614 In two days. Cheerio. Ta-ta. 905 00:54:10,448 --> 00:54:11,982 Hmm. 906 00:54:12,016 --> 00:54:14,852 Hmm, something smells fishy. 907 00:54:14,885 --> 00:54:16,120 And it ain't me. 908 00:54:29,033 --> 00:54:32,437 I knew it, I could smell it. You dirty... 909 00:54:32,470 --> 00:54:35,340 You had one job. 910 00:54:35,373 --> 00:54:37,775 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 911 00:54:37,808 --> 00:54:40,345 from doing a science experiment? 912 00:54:40,378 --> 00:54:43,781 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 913 00:54:43,814 --> 00:54:47,352 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 914 00:54:49,554 --> 00:54:54,191 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 915 00:54:54,224 --> 00:54:55,626 Hurt a doggy? 916 00:54:55,660 --> 00:54:57,194 - Never! - Never! 917 00:54:57,227 --> 00:54:59,964 You useless great lumps of meat. 918 00:54:59,997 --> 00:55:04,301 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 919 00:55:04,335 --> 00:55:08,539 You two are proof that evolution can work backwards. 920 00:55:08,573 --> 00:55:10,741 What kind of game are you playing, huh? Huh? 921 00:55:10,775 --> 00:55:14,912 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 922 00:55:14,945 --> 00:55:19,083 in front of the world's scientific elite. 923 00:55:19,116 --> 00:55:25,155 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 924 00:55:25,189 --> 00:55:27,291 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 925 00:55:29,293 --> 00:55:33,297 And once I make sure she is completely discredited, 926 00:55:33,330 --> 00:55:37,835 my superior inventions can finally... 927 00:55:37,868 --> 00:55:41,506 ...take flight! 928 00:55:41,539 --> 00:55:43,107 Uh, what are they? 929 00:55:43,140 --> 00:55:46,744 These, gentlemen, are the future. 930 00:55:46,777 --> 00:55:51,482 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 931 00:55:51,516 --> 00:55:54,485 Well, no more food. 932 00:55:54,519 --> 00:55:56,754 Um, you're saving the bees? 933 00:55:56,787 --> 00:56:01,191 No, you ignoramus, I expect them to die. 934 00:56:04,895 --> 00:56:07,932 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 935 00:56:07,965 --> 00:56:12,169 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 936 00:56:12,202 --> 00:56:14,138 - At an... - I'm gonna get you! 937 00:56:16,140 --> 00:56:19,143 ...exorbitant price, of course. 938 00:56:22,880 --> 00:56:26,183 Either that, or, how sad, 939 00:56:26,216 --> 00:56:28,853 civilization can starve. 940 00:56:31,055 --> 00:56:33,323 Whoa! 941 00:56:33,357 --> 00:56:36,393 Soon I shall become the richest, 942 00:56:36,427 --> 00:56:39,997 the most powerful man in the world! 943 00:56:40,397 --> 00:56:41,999 No, man. 944 00:56:42,032 --> 00:56:44,134 You think you can get away with this? 945 00:56:44,168 --> 00:56:47,204 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 946 00:56:54,512 --> 00:56:55,613 Ah, crap. 947 00:56:59,850 --> 00:57:01,085 Gentlemen. 948 00:57:02,286 --> 00:57:03,554 To the future. 949 00:57:17,401 --> 00:57:18,869 He's choking. 950 00:57:26,143 --> 00:57:27,778 Take that, sucker! 951 00:57:35,119 --> 00:57:36,787 Oh, it turned out nice again. 952 00:57:38,589 --> 00:57:40,190 Hey, hey! 953 00:57:40,224 --> 00:57:42,459 Whoo! How's it going? 954 00:57:42,493 --> 00:57:44,028 Eighty-nine, high five! 955 00:57:44,061 --> 00:57:46,864 Can I get some love? Did you guys see that? 956 00:57:46,897 --> 00:57:48,566 I caught it on the live stream. 957 00:57:48,599 --> 00:57:50,100 Where d'you keep the cameras, huh? 958 00:57:50,134 --> 00:57:51,468 Huh? I'll give you a real performance 959 00:57:51,502 --> 00:57:53,037 if you tell me where the cameras are, come on. 960 00:57:53,070 --> 00:57:56,607 It's best if you don't think about it. 961 00:57:56,641 --> 00:58:01,211 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 962 00:58:01,245 --> 00:58:02,312 That's kind of rude. 963 00:58:02,346 --> 00:58:03,781 I'll let it go. I'll let it go. 964 00:58:03,814 --> 00:58:06,717 How's it feel doing something for someone else? 965 00:58:06,751 --> 00:58:08,252 You know what? Pretty good. 966 00:58:08,285 --> 00:58:10,621 The hawk kind of surprised me. Again. 967 00:58:10,655 --> 00:58:13,591 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 968 00:58:13,624 --> 00:58:15,225 You know what I'm saying? 969 00:58:15,259 --> 00:58:18,095 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 970 00:58:18,128 --> 00:58:21,298 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - 971 00:58:21,331 --> 00:58:23,601 That's not how this works. 972 00:58:23,634 --> 00:58:28,272 Doing something nice for someone is its own reward. 973 00:58:28,305 --> 00:58:30,675 Listen, I need to stop horsing around soon, 974 00:58:30,708 --> 00:58:35,079 because... Rose needs me and I need Rose. 975 00:58:35,112 --> 00:58:36,547 Hmm, seriously. 976 00:58:36,981 --> 00:58:38,282 What? 977 00:58:38,315 --> 00:58:39,650 Bye bye. 978 00:58:42,653 --> 00:58:43,954 ...horsing around... 979 00:58:45,489 --> 00:58:47,692 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 980 00:58:48,793 --> 00:58:50,060 Ah! Rose. 981 00:58:57,568 --> 00:58:59,870 Lush. 982 00:59:02,673 --> 00:59:04,809 The last one's done. 983 00:59:04,842 --> 00:59:06,877 Yeah, we did it. 984 00:59:10,581 --> 00:59:14,384 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 985 00:59:14,418 --> 00:59:16,286 Horse? 986 00:59:16,320 --> 00:59:18,022 Um... 987 00:59:18,055 --> 00:59:19,323 - Oh! - Aw. 988 00:59:19,356 --> 00:59:21,425 He must have got out of the pasture. 989 00:59:23,260 --> 00:59:25,429 Hey, fella. 990 00:59:25,830 --> 00:59:26,997 Hey. 991 00:59:29,600 --> 00:59:31,235 It's okay. 992 00:59:32,002 --> 00:59:33,237 Hello. 993 00:59:33,270 --> 00:59:34,772 Aw! 994 00:59:37,041 --> 00:59:39,409 Whoa! Look at his eyes. 995 00:59:39,443 --> 00:59:41,746 - They're just like... - Let's get you home, boy. 996 00:59:41,779 --> 00:59:44,348 Come on, horsey. Come on. 997 00:59:48,518 --> 00:59:49,920 After you, my lady. 998 00:59:49,954 --> 00:59:52,589 Oh, why, thank you, kind sir. 999 00:59:57,762 --> 00:59:59,229 Are you all right? 1000 00:59:59,263 --> 01:00:02,499 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 1001 01:00:02,532 --> 01:00:04,534 Well, some things never change. 1002 01:00:07,537 --> 01:00:10,007 Whoa! Look at that sunset! 1003 01:00:10,040 --> 01:00:11,141 So romantic. 1004 01:00:23,654 --> 01:00:25,890 - Uh... I, uh... - Um... 1005 01:00:26,490 --> 01:00:27,557 Larry... 1006 01:00:28,726 --> 01:00:30,627 I have something I wanna tell you. 1007 01:00:30,661 --> 01:00:32,429 Would you guys just... 1008 01:00:32,462 --> 01:00:33,831 I just... Whoa! 1009 01:00:36,466 --> 01:00:39,103 That it. Mission complete. 1010 01:00:39,136 --> 01:00:42,707 Perhaps I'll never be a cat ever again. 1011 01:00:42,740 --> 01:00:44,374 But, that's all good. 1012 01:00:44,408 --> 01:00:48,578 I could live happily ever after, right here, just like this. 1013 01:00:48,612 --> 01:00:51,816 Just up the hill from my English Rose. 1014 01:01:00,257 --> 01:01:01,425 Huh? 1015 01:01:21,045 --> 01:01:23,447 Oh, this is gonna be good! 1016 01:01:23,480 --> 01:01:25,783 Carl, get the popcorn. 1017 01:01:25,816 --> 01:01:27,184 Salty or sweet? 1018 01:01:27,217 --> 01:01:28,185 Hello? 1019 01:01:42,399 --> 01:01:44,101 Right in my knackers. 1020 01:01:46,070 --> 01:01:47,371 Ah, it's gonna hurt. 1021 01:01:48,705 --> 01:01:50,040 Rose. 1022 01:01:50,074 --> 01:01:53,477 Hello? Gary? 1023 01:01:53,510 --> 01:01:56,313 If you want something done properly, do it yourself. 1024 01:01:57,314 --> 01:02:00,217 Now, then. Where's the serum? 1025 01:02:00,250 --> 01:02:01,351 Come on. 1026 01:02:09,559 --> 01:02:13,530 My my, they have been busy. 1027 01:02:13,563 --> 01:02:16,066 What a shame, I'll have to, um... 1028 01:02:31,515 --> 01:02:33,050 Um, good horsey. 1029 01:02:33,083 --> 01:02:35,585 Oh, meow! 1030 01:02:35,619 --> 01:02:36,887 There's a good boy. 1031 01:02:43,560 --> 01:02:45,162 - Yes! Get him, get him! - Got him! 1032 01:02:45,195 --> 01:02:47,597 - Uppercut! - Hit him with a chair. 1033 01:02:47,631 --> 01:02:49,066 Don't hurt me! 1034 01:02:58,442 --> 01:02:59,409 Calm down! 1035 01:03:03,613 --> 01:03:05,415 No, no, no, don't. 1036 01:03:19,629 --> 01:03:20,764 That's gotta hurt. 1037 01:03:21,398 --> 01:03:22,732 Ow! 1038 01:03:32,843 --> 01:03:36,080 Ow, ow, ow! No! 1039 01:03:40,650 --> 01:03:42,452 -What was that? - Huh? 1040 01:03:42,486 --> 01:03:43,820 That doesn't sound good. 1041 01:03:43,854 --> 01:03:44,821 Come on. 1042 01:04:01,271 --> 01:04:02,506 What the heck? 1043 01:04:05,442 --> 01:04:07,111 Oh! 1044 01:04:07,611 --> 01:04:08,778 Oh, my gosh! 1045 01:04:11,615 --> 01:04:13,483 Oh, no. 1046 01:04:17,854 --> 01:04:19,156 Oh... 1047 01:04:21,125 --> 01:04:22,759 Oh... 1048 01:04:22,792 --> 01:04:25,662 No, no, no, no, no. No! 1049 01:04:26,496 --> 01:04:27,831 Oh! 1050 01:04:33,170 --> 01:04:34,538 Look at what you've done! 1051 01:04:35,405 --> 01:04:37,241 All our work, gone. 1052 01:04:38,142 --> 01:04:40,610 Oh, just... Get out! 1053 01:04:40,644 --> 01:04:44,848 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 1054 01:04:44,881 --> 01:04:47,584 Back where you came from, you horrible animal! 1055 01:04:50,754 --> 01:04:55,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 1056 01:04:56,260 --> 01:04:57,727 Yeah. 1057 01:04:58,695 --> 01:05:00,664 Hey, we can make another batch. 1058 01:05:00,697 --> 01:05:02,466 With what? 1059 01:05:02,499 --> 01:05:03,767 Everything's gone. 1060 01:05:04,568 --> 01:05:05,702 All of it. 1061 01:05:09,039 --> 01:05:11,008 Not quite. 1062 01:05:21,118 --> 01:05:22,252 Hey, Grace. 1063 01:05:22,286 --> 01:05:24,688 I don't know if you can hear me. 1064 01:05:24,721 --> 01:05:26,590 Um, I need... I need your help. 1065 01:05:26,623 --> 01:05:29,559 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 1066 01:05:35,365 --> 01:05:37,934 Sorry, I had to zap you. 1067 01:05:38,735 --> 01:05:39,769 Don't worry about it. 1068 01:05:40,704 --> 01:05:42,939 Don't, I'm done. 1069 01:05:42,973 --> 01:05:44,608 What do you mean, you're done? 1070 01:05:44,641 --> 01:05:48,845 Do you know what folks would give to have two more lives? 1071 01:05:48,878 --> 01:05:50,614 I'll take them, dearie. 1072 01:05:50,647 --> 01:05:52,282 This ain't a charity, toots. 1073 01:05:53,483 --> 01:05:55,185 What about Rose? 1074 01:05:55,219 --> 01:05:57,121 She's better off without... 1075 01:05:57,154 --> 01:06:01,091 Look, I just made things a lot worse down there. 1076 01:06:01,125 --> 01:06:03,393 Nobody wastes lives like me. 1077 01:06:03,427 --> 01:06:08,065 I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 1078 01:06:08,098 --> 01:06:10,600 She needs you now more than ever. 1079 01:06:11,501 --> 01:06:13,437 - Hmm... - And besides. 1080 01:06:17,574 --> 01:06:19,076 I'm counting on you. 1081 01:06:30,320 --> 01:06:31,521 Hmm. 1082 01:06:36,626 --> 01:06:38,462 Rose, uh... 1083 01:06:38,495 --> 01:06:41,331 Whoa! And, uh, Mimi. 1084 01:06:42,866 --> 01:06:45,435 Well, you, you, you, you made it! 1085 01:06:45,469 --> 01:06:47,437 Well done! Um... 1086 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 The show must go on, right? 1087 01:06:48,705 --> 01:06:50,507 - Yes, indeed. -Hmm. 1088 01:06:50,540 --> 01:06:52,942 Break a leg. 1089 01:06:52,976 --> 01:06:54,278 Break a couple. 1090 01:07:01,351 --> 01:07:02,786 Sir. 1091 01:07:02,819 --> 01:07:04,154 - Rose is here. - Rose is here. 1092 01:07:04,188 --> 01:07:05,355 Oh. 1093 01:07:07,457 --> 01:07:09,526 You noticed, did you? 1094 01:07:09,559 --> 01:07:11,461 As you can see, I'm a little busy right now, 1095 01:07:11,495 --> 01:07:14,864 so you can do me a favor and just make sure 1096 01:07:14,898 --> 01:07:16,766 the serum is ready! 1097 01:07:19,069 --> 01:07:22,706 I need you to swap the serum. 1098 01:07:25,008 --> 01:07:26,643 -Clear? - Got it, boss. 1099 01:07:26,676 --> 01:07:28,778 Crystal. 1100 01:07:28,812 --> 01:07:31,948 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 1101 01:07:33,883 --> 01:07:35,952 We got a car, boss. 1102 01:07:35,985 --> 01:07:39,723 Calling you stupid would be an insult to stupid people. 1103 01:07:43,827 --> 01:07:47,931 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1104 01:07:49,065 --> 01:07:51,034 My moral compass is feeling all... 1105 01:07:51,668 --> 01:07:52,802 You know... 1106 01:07:52,836 --> 01:07:55,472 Look, soon as mum's out of prison, 1107 01:07:55,505 --> 01:07:59,743 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1108 01:07:59,776 --> 01:08:01,211 Oh, yeah! 1109 01:08:01,245 --> 01:08:02,712 Pets and Pints! 1110 01:08:04,381 --> 01:08:06,950 Let's get this done and get out of here. 1111 01:08:15,759 --> 01:08:17,361 Oh, you've got to be kidding. 1112 01:08:17,394 --> 01:08:20,330 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1113 01:08:20,364 --> 01:08:21,431 Make her some honey? 1114 01:08:25,202 --> 01:08:27,137 Bees try very hard not to sting. 1115 01:08:28,138 --> 01:08:30,374 That's really the last resort. 1116 01:08:30,407 --> 01:08:32,108 Because once they lose their stinger... 1117 01:08:33,109 --> 01:08:34,711 That's how! 1118 01:08:36,380 --> 01:08:37,947 Okay, Bee Lady. 1119 01:08:37,981 --> 01:08:41,218 You'll be great. Just bee yourself. 1120 01:08:43,287 --> 01:08:45,922 When you're ready this will release the serum into the tank. 1121 01:08:45,955 --> 01:08:48,024 And with that, ladies and gentlemen, 1122 01:08:48,057 --> 01:08:52,028 please welcome Dr. Rose Shukla! 1123 01:08:55,765 --> 01:08:57,634 Ladies and gentlemen. 1124 01:08:57,667 --> 01:09:01,971 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1125 01:09:02,005 --> 01:09:04,107 The humble honey bee. 1126 01:09:04,140 --> 01:09:07,411 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1127 01:09:07,444 --> 01:09:10,447 However, as you probably know, bees are endangered. 1128 01:09:10,480 --> 01:09:14,083 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1129 01:09:14,117 --> 01:09:16,119 So much more. 1130 01:09:16,152 --> 01:09:18,322 Huh? No, no, no, you don't! 1131 01:09:21,625 --> 01:09:23,827 Hey! Larry! Larry! 1132 01:09:23,860 --> 01:09:25,795 The enemy they face is a phenomenon 1133 01:09:25,829 --> 01:09:28,332 known as Colony Collapse Disorder... - BECKETT: Can't you hear me? 1134 01:09:28,365 --> 01:09:33,102 ...an allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1135 01:09:33,136 --> 01:09:35,472 Larry! This is useless. 1136 01:09:35,505 --> 01:09:36,940 All right, how am I gonna... 1137 01:09:37,541 --> 01:09:38,608 Come on! 1138 01:09:38,642 --> 01:09:39,943 It's just like a cat door. 1139 01:09:46,283 --> 01:09:48,518 Buzzing Beckett to the rescue! 1140 01:09:49,286 --> 01:09:50,687 Whoa! 1141 01:09:50,720 --> 01:09:52,856 - A bee! -Oi, Mush! 1142 01:09:52,889 --> 01:09:54,791 Hey, Larry! Yoo hoo! 1143 01:09:54,824 --> 01:09:56,460 Larry, come on! 1144 01:09:56,493 --> 01:09:58,161 How the heck did you get out? 1145 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 Larry, get in the game. 1146 01:09:59,696 --> 01:10:01,598 Oi, what do you think you're doing? 1147 01:10:01,631 --> 01:10:05,469 Um... Can tell you what we're not doing. 1148 01:10:05,502 --> 01:10:07,871 We're certainly not poisoning these here bees. 1149 01:10:09,072 --> 01:10:10,374 Oi, what you doing? 1150 01:10:13,410 --> 01:10:18,214 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1151 01:10:18,248 --> 01:10:19,383 Let go of me! 1152 01:10:19,416 --> 01:10:22,018 Sorry bro, I'm just following orders. 1153 01:10:22,051 --> 01:10:26,055 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1154 01:10:27,657 --> 01:10:29,859 Now it's our turn to help them. 1155 01:10:29,893 --> 01:10:31,995 And we'd like to show you how. 1156 01:10:32,028 --> 01:10:34,298 All right Beckett, let's do this. 1157 01:10:34,331 --> 01:10:35,732 Put me down, you maggots! 1158 01:10:39,836 --> 01:10:41,037 Whoa. 1159 01:10:41,070 --> 01:10:42,372 Nice follow through, guv. 1160 01:10:57,253 --> 01:11:00,256 Everything's all right, this is quite normal. 1161 01:11:00,290 --> 01:11:03,527 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1162 01:11:03,560 --> 01:11:04,761 Larry! 1163 01:11:04,794 --> 01:11:07,464 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1164 01:11:19,376 --> 01:11:21,177 Oh, no! 1165 01:11:21,210 --> 01:11:23,880 - What a terrible shame. - Please, please wake up! 1166 01:11:23,913 --> 01:11:25,048 Professor Craven. 1167 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 I'm so sorry, Rose. 1168 01:11:26,316 --> 01:11:28,385 This has worked before, I don't understand. 1169 01:11:28,418 --> 01:11:31,521 I think what Dr. Shukla has shown us 1170 01:11:31,555 --> 01:11:33,590 is the inevitable truth 1171 01:11:33,623 --> 01:11:37,627 that we cannot rely on the natural world to save us. 1172 01:11:37,661 --> 01:11:39,128 - So... - No, no, but this has... 1173 01:11:39,162 --> 01:11:42,699 My department is always planning for the future. 1174 01:11:42,732 --> 01:11:45,369 And I'm very excited to unveil 1175 01:11:45,402 --> 01:11:48,905 something I think you'll find rather special. 1176 01:11:48,938 --> 01:11:50,239 Put me down, you maggot! 1177 01:11:54,678 --> 01:11:59,449 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1178 01:11:59,483 --> 01:12:02,185 I call them Robodrones! 1179 01:12:13,363 --> 01:12:14,931 Professor, stop! 1180 01:12:14,964 --> 01:12:18,234 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1181 01:12:18,267 --> 01:12:21,304 Except where, as in this case, 1182 01:12:21,337 --> 01:12:23,006 they sense pollen. 1183 01:12:23,039 --> 01:12:26,910 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1184 01:12:28,845 --> 01:12:32,749 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1185 01:12:32,782 --> 01:12:36,185 Until then, they are effectively locked and loaded. 1186 01:12:36,219 --> 01:12:38,154 Professor Craven, what are you talking about? 1187 01:12:38,187 --> 01:12:41,024 All of our work. What are you doing? 1188 01:12:41,057 --> 01:12:46,496 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1189 01:12:46,530 --> 01:12:49,766 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1190 01:12:49,799 --> 01:12:53,202 pioneering research into swarm dynamics, 1191 01:12:53,236 --> 01:12:56,372 we wouldn't be standing here today. 1192 01:12:56,406 --> 01:12:58,241 So, thank you, Rose. 1193 01:12:59,208 --> 01:13:00,510 You can go now. 1194 01:13:02,746 --> 01:13:04,848 I said get off! 1195 01:13:09,686 --> 01:13:11,721 Ooh, it's getting intense down there. 1196 01:13:11,755 --> 01:13:14,023 Grace! You've got to send me back, right now. 1197 01:13:14,057 --> 01:13:15,324 Maybe a bear, yeah. 1198 01:13:15,358 --> 01:13:16,693 No, a T-Rex. 1199 01:13:16,726 --> 01:13:18,695 Something big, with claws, big fangs. 1200 01:13:20,063 --> 01:13:22,398 I got you, booboo. 1201 01:13:22,432 --> 01:13:24,534 - Well done! - Hooray! 1202 01:13:24,568 --> 01:13:27,737 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1203 01:13:27,771 --> 01:13:29,338 Girl's gotta eat, don't she? 1204 01:13:29,773 --> 01:13:30,907 Let's go. 1205 01:13:33,943 --> 01:13:35,479 Don't have to do this, you know. 1206 01:13:35,512 --> 01:13:38,815 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1207 01:13:50,794 --> 01:13:51,861 Beckett? 1208 01:13:51,895 --> 01:13:53,062 You're alive! 1209 01:13:54,197 --> 01:13:57,300 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1210 01:13:59,803 --> 01:14:00,770 Get him off me! 1211 01:14:03,072 --> 01:14:04,908 Cheers! 1212 01:14:18,488 --> 01:14:19,455 Uh... 1213 01:14:20,156 --> 01:14:21,224 Oops. 1214 01:14:34,403 --> 01:14:35,739 Hey, old Chubbers. 1215 01:14:35,772 --> 01:14:37,073 -Beckett! -Rose! 1216 01:14:37,106 --> 01:14:40,243 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1217 01:14:42,145 --> 01:14:43,747 Larry? What's going on? 1218 01:14:44,648 --> 01:14:45,982 They switches the vials. 1219 01:14:46,015 --> 01:14:47,717 What? 1220 01:14:47,751 --> 01:14:51,655 No! Come on, you useless piece of junk! 1221 01:14:51,688 --> 01:14:54,123 Craven had these goons poison the bees. 1222 01:14:55,358 --> 01:14:57,827 We're really nice guys, honestly. 1223 01:14:57,861 --> 01:15:02,398 It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1224 01:15:02,431 --> 01:15:07,270 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1225 01:15:07,303 --> 01:15:11,140 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1226 01:15:11,174 --> 01:15:12,742 It's all true. 1227 01:15:12,776 --> 01:15:14,744 He ordered us to poison the bees. 1228 01:15:17,513 --> 01:15:20,016 Um, stop it! 1229 01:15:20,049 --> 01:15:26,122 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1230 01:15:26,155 --> 01:15:29,092 How could you? I trusted you. 1231 01:15:29,125 --> 01:15:31,360 Oh, boo hoo, darling! 1232 01:15:31,394 --> 01:15:32,996 Welcome to the real world. 1233 01:15:33,029 --> 01:15:34,063 Look! 1234 01:15:34,530 --> 01:15:35,699 The bees! 1235 01:15:36,499 --> 01:15:38,101 Oh, my God, look! 1236 01:15:50,313 --> 01:15:52,682 Thank you! Thanks, everybody! 1237 01:15:55,084 --> 01:15:56,620 Oh, Beckett. 1238 01:15:56,653 --> 01:15:58,221 I missed you so much! 1239 01:16:00,256 --> 01:16:03,359 Come on! No! 1240 01:16:03,392 --> 01:16:04,828 Work, you... 1241 01:16:10,066 --> 01:16:11,868 Robodrones! 1242 01:16:17,373 --> 01:16:21,044 Attack! 1243 01:16:23,446 --> 01:16:26,049 No, my glove! 1244 01:16:26,082 --> 01:16:28,251 Run! Get out of here. Quick! 1245 01:16:28,284 --> 01:16:29,252 Come on! 1246 01:16:44,801 --> 01:16:45,769 Help me! 1247 01:16:46,535 --> 01:16:47,637 Rose! Look out! 1248 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 Huh? 1249 01:17:14,497 --> 01:17:16,599 Oh, hi. I'm Happy. 1250 01:17:16,632 --> 01:17:18,702 And I love bees. 1251 01:17:18,735 --> 01:17:22,105 Did you know you've got pollen all over your butt? 1252 01:17:22,138 --> 01:17:23,707 No, don't! Don't. 1253 01:17:23,740 --> 01:17:25,208 Please! Please! 1254 01:17:29,078 --> 01:17:30,179 Mummy! 1255 01:17:45,361 --> 01:17:46,495 Oh, no! 1256 01:17:49,999 --> 01:17:51,801 Help! Somebody help! 1257 01:17:52,969 --> 01:17:53,970 Larry! 1258 01:18:16,826 --> 01:18:19,929 * The less I speak 1259 01:18:19,963 --> 01:18:22,932 * The more I say 1260 01:18:22,966 --> 01:18:25,534 * With my eyes 1261 01:18:31,841 --> 01:18:34,778 * It's easy enough 1262 01:18:34,811 --> 01:18:39,315 * To read between the lies 1263 01:18:39,348 --> 01:18:41,617 * That I've tried to escape 1264 01:18:41,650 --> 01:18:45,054 * Well, I've been thinking 1265 01:18:45,088 --> 01:18:47,390 * They did you wrong 1266 01:18:47,423 --> 01:18:51,260 * You can hope that karma knows 1267 01:18:58,734 --> 01:19:01,070 * They did you wrong 1268 01:19:01,104 --> 01:19:04,640 * You can hope that karma knows 1269 01:19:04,673 --> 01:19:07,510 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1270 01:19:10,046 --> 01:19:11,514 Beckett! 1271 01:19:14,851 --> 01:19:17,253 Oh, no, no! 1272 01:19:17,286 --> 01:19:19,155 I'm so sorry. 1273 01:19:19,188 --> 01:19:20,389 I'm so, so sorry. 1274 01:19:20,423 --> 01:19:23,459 I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1275 01:19:24,460 --> 01:19:26,195 Oh, no! 1276 01:19:34,971 --> 01:19:36,672 That was so entertaining. 1277 01:19:36,705 --> 01:19:37,706 Thanks, Grizabella. 1278 01:19:38,541 --> 01:19:39,742 Thanks, guys. 1279 01:19:42,411 --> 01:19:43,512 Hey. 1280 01:19:46,049 --> 01:19:47,150 How's it going, Grace? 1281 01:19:47,750 --> 01:19:49,318 Come here, Romeo. 1282 01:19:50,253 --> 01:19:53,056 I knew you had it in you. 1283 01:19:53,089 --> 01:19:56,192 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1284 01:19:56,225 --> 01:20:00,529 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1285 01:20:00,563 --> 01:20:02,098 Is Rose gonna be all right? 1286 01:20:02,131 --> 01:20:04,968 Oh, she gonna be just fine. 1287 01:20:10,439 --> 01:20:13,910 I'm just so proud of you, baby boy. 1288 01:20:18,414 --> 01:20:20,516 So, uh... 1289 01:20:21,750 --> 01:20:22,952 I guess that's it then. 1290 01:20:23,619 --> 01:20:25,855 You got the forms? 1291 01:20:44,673 --> 01:20:47,710 Yeah, just go wait by the elevator. 1292 01:21:06,996 --> 01:21:09,565 Thank you, Grace, for everything. 1293 01:21:12,068 --> 01:21:14,303 There ain't no time in Heaven. 1294 01:21:14,337 --> 01:21:16,772 There ain't no time in Heaven. 1295 01:21:16,805 --> 01:21:19,042 There ain't no time in Heaven. 1296 01:21:19,075 --> 01:21:21,144 There ain't no time in Heaven. 1297 01:21:27,850 --> 01:21:29,218 Hey there, munchkin. 1298 01:21:30,920 --> 01:21:32,588 You wanna see a brand new kitty cat? 1299 01:21:40,763 --> 01:21:43,499 Oh, he's very soft and fluffy. 1300 01:21:45,268 --> 01:21:47,036 Mummy? Daddy? 1301 01:21:48,037 --> 01:21:49,505 Can I keep him? 1302 01:21:50,339 --> 01:21:51,374 Beatrice... 1303 01:21:52,275 --> 01:21:53,542 He is so cute. 1304 01:22:00,216 --> 01:22:01,917 Oh, my gosh! 1305 01:22:04,587 --> 01:22:05,588 Thank you, again. 1306 01:22:06,555 --> 01:22:07,690 Um... 1307 01:22:08,591 --> 01:22:11,094 The name is Grace, dear. 1308 01:22:18,634 --> 01:22:20,669 So, what are you gonna call him? 1309 01:22:20,703 --> 01:22:22,371 Um... Fluffy? 1310 01:22:22,405 --> 01:22:23,506 Oh. 1311 01:22:23,539 --> 01:22:24,773 Mr. Sausages? 1312 01:22:24,807 --> 01:22:26,742 Oh, um, Catchup! 1313 01:22:27,876 --> 01:22:29,778 Bowie! Like David Bowie. 1314 01:22:29,812 --> 01:22:32,448 He had two different colored eyes. 1315 01:22:32,481 --> 01:22:34,583 How about just Beckett? 1316 01:22:34,617 --> 01:22:35,985 The bees will like that. 1317 01:22:42,125 --> 01:22:44,660 So... this is my life now. 1318 01:22:47,830 --> 01:22:49,298 And you know what? 1319 01:22:49,332 --> 01:22:52,135 I think it's gonna be all right. 1320 01:22:52,168 --> 01:22:59,142 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1321 01:22:59,175 --> 01:23:01,810 one life really is all you need. 1322 01:23:08,417 --> 01:23:10,419 * I'm beside you till morning 1323 01:23:11,954 --> 01:23:14,423 * All I need is my body 1324 01:23:14,457 --> 01:23:16,625 * To love you 1325 01:23:16,659 --> 01:23:18,627 - * To love you - * It's easy 1326 01:23:18,661 --> 01:23:20,396 - * To love you - * It's easy 1327 01:23:20,429 --> 01:23:22,265 * To love you 1328 01:23:24,533 --> 01:23:25,768 * To love you 1329 01:23:26,669 --> 01:23:28,604 * To love you 1330 01:23:28,637 --> 01:23:32,275 * It's easy to love you 1331 01:23:32,308 --> 01:23:34,310 * I'm beside you till morning 1332 01:23:35,778 --> 01:23:38,281 * All I need is my body 1333 01:23:39,715 --> 01:23:42,285 * Girl, I'm next to you When I'm with you 1334 01:23:42,318 --> 01:23:44,720 * You're kinda making me crazy 1335 01:23:46,955 --> 01:23:49,192 * If I wasn't here with you 1336 01:23:49,225 --> 01:23:52,361 * Don't know where I would be lately 1337 01:23:55,664 --> 01:23:58,033 * I must admit you're my hobby 1338 01:23:59,868 --> 01:24:02,305 * Do things I do for nobody 1339 01:24:02,338 --> 01:24:03,906 * For you 1340 01:24:05,141 --> 01:24:08,911 * Go in, come out Take all my time 1341 01:24:18,221 --> 01:24:20,156 * To love you 1342 01:24:20,189 --> 01:24:22,191 - * To love you - * It's easy 1343 01:24:22,225 --> 01:24:24,227 - * To love you - * It's easy 1344 01:24:24,260 --> 01:24:25,828 * To love you 1345 01:24:27,863 --> 01:24:29,798 * To love you 1346 01:24:29,832 --> 01:24:32,000 * To love you 1347 01:24:32,034 --> 01:24:36,071 * It's easy to love you 1348 01:24:36,105 --> 01:24:37,106 * To love you 1349 01:24:38,107 --> 01:24:39,275 * To love you 1350 01:24:40,075 --> 01:24:41,377 * To love you* 85344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.