Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,280 --> 00:00:43,640
[tense dramatic music]
2
00:00:56,920 --> 00:00:59,240
[rain pattering]
3
00:01:06,920 --> 00:01:10,400
[ominous music]
4
00:01:15,720 --> 00:01:16,840
Baldur.
5
00:01:17,520 --> 00:01:20,400
The only friend I had in this shithole.
6
00:01:21,480 --> 00:01:22,920
And now he's dead.
7
00:01:24,840 --> 00:01:27,720
[tense ominous music]
8
00:01:34,200 --> 00:01:36,440
I don’t even remember walking
out of there.
9
00:01:36,760 --> 00:01:37,840
Not really.
10
00:01:38,480 --> 00:01:40,080
Survival instinct.
11
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
Just one foot after the other.
12
00:01:46,800 --> 00:01:48,200
I guess the truth is,
13
00:01:50,400 --> 00:01:51,680
sometimes the path
14
00:01:51,760 --> 00:01:54,400
laid out before you is all you have left.
15
00:01:59,200 --> 00:02:00,560
[rain pattering]
16
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
[Jurgen] I don’t understand.
17
00:02:03,080 --> 00:02:04,400
You expected to?
18
00:02:04,560 --> 00:02:06,200
I’m your interrogator.
19
00:02:06,480 --> 00:02:07,520
[scoffs]
20
00:02:08,360 --> 00:02:10,600
And you think that makes a difference?
21
00:02:10,680 --> 00:02:14,320
Don’t. Don’t dismiss me
like some narrow-minded bureaucrat.
22
00:02:14,600 --> 00:02:16,600
You owe me more than that.
23
00:02:16,760 --> 00:02:17,840
Owe you?
24
00:02:17,920 --> 00:02:20,080
What more do I owe you?
25
00:02:20,440 --> 00:02:24,600
If I hadn’t dragged you out of the gutter
you’d have been mouldering in it by now.
26
00:02:25,320 --> 00:02:27,280
And you’ve been repaid in kind.
27
00:02:27,720 --> 00:02:29,200
The shit I’ve done for you.
28
00:02:29,600 --> 00:02:30,680
For me?
29
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
Or for yourself?
30
00:02:36,120 --> 00:02:38,040
[tense ominous music]
31
00:02:38,160 --> 00:02:39,320
[Jurgen] All right.
32
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
Look.
33
00:02:41,160 --> 00:02:43,920
I’m not questioning your motives.
Of course I’m not.
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
It’s just...
35
00:02:45,200 --> 00:02:47,320
This is the seventh world we’ve ruined.
36
00:02:47,840 --> 00:02:50,280
Killed the governors, started riots,
37
00:02:50,440 --> 00:02:52,440
left them in a state of anarchy.
38
00:02:53,840 --> 00:02:55,160
Why are we doing this?
39
00:02:59,600 --> 00:03:00,920
This is the last one.
40
00:03:01,560 --> 00:03:04,920
Some enemies can’t be killed
with weapons, Jurgen.
41
00:03:05,080 --> 00:03:06,920
The Imperium requires us to think
42
00:03:07,000 --> 00:03:09,840
beyond the horizon of a single planet
or sector.
43
00:03:10,200 --> 00:03:12,840
To set aside all thoughts
of petty morality
44
00:03:13,000 --> 00:03:14,680
and do what must be done.
45
00:03:15,480 --> 00:03:17,160
But it is my burden.
46
00:03:19,600 --> 00:03:20,760
You carry enough.
47
00:03:22,840 --> 00:03:26,240
I understand that it might not
always make sense to you,
48
00:03:26,400 --> 00:03:28,760
but what we’re doing here is good work.
49
00:03:29,320 --> 00:03:31,200
It is the Emperor’s work.
50
00:03:31,480 --> 00:03:33,080
Surely that is all you need to know.
51
00:03:35,400 --> 00:03:36,480
Or...
52
00:03:37,120 --> 00:03:38,680
Have you lost faith in me?
53
00:03:41,160 --> 00:03:42,240
Of course not.
54
00:03:44,080 --> 00:03:45,160
Good.
55
00:03:45,720 --> 00:03:47,600
Then let’s go finish this.
56
00:03:48,920 --> 00:03:50,680
[gasps] Mark...
57
00:03:51,200 --> 00:03:52,240
[groans]
58
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
[gasps]
59
00:04:08,160 --> 00:04:09,480
[groaning]
60
00:04:11,880 --> 00:04:13,640
[ominous music]
61
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
[gasps]
62
00:04:22,320 --> 00:04:25,680
[tense pensive music]
63
00:04:31,200 --> 00:04:32,240
Bellona.
64
00:04:32,520 --> 00:04:35,040
Fucking bloody path she’s left me.
65
00:04:36,680 --> 00:04:40,040
A shadow-road
paved in atrocities and failures.
66
00:04:42,080 --> 00:04:46,880
Still, there's not enough life
left in me for regrets.
67
00:04:47,960 --> 00:04:49,600
Heroth is close.
68
00:04:50,560 --> 00:04:55,440
And I'll be damned if I let
that murdering bastard get away.
69
00:04:57,840 --> 00:05:00,360
[gasping]
70
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
[groaning]
71
00:05:08,600 --> 00:05:09,640
[sighs]
72
00:05:09,720 --> 00:05:11,400
Pissing rain.
73
00:05:15,240 --> 00:05:16,920
[tense music]
74
00:05:19,640 --> 00:05:20,680
[sighs]
75
00:05:27,800 --> 00:05:28,960
[ominous music]
76
00:05:38,440 --> 00:05:39,560
[Curate] Yes?
77
00:05:39,640 --> 00:05:42,160
[clears throat] You know why I’m here.
78
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
And who sent me.
79
00:05:43,560 --> 00:05:47,040
Yes, yes.
But we needn’t dispense with pleasantries.
80
00:05:47,200 --> 00:05:48,560
[clears throat]
81
00:05:48,720 --> 00:05:51,240
The exchange is taking place in two hours.
82
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
Septimus will be there.
83
00:05:52,840 --> 00:05:55,280
He’ll be armed and he won’t be alone.
84
00:05:55,360 --> 00:05:58,160
With that brute of a woman
with the digitattoos?
85
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
His bodyguard, yes.
86
00:06:00,160 --> 00:06:01,440
And watch the shadows.
87
00:06:01,840 --> 00:06:05,040
We’ve heard he’s cut a deal
with an Aeldari assassin.
88
00:06:05,280 --> 00:06:06,360
[spits]
89
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
Please!
90
00:06:07,600 --> 00:06:10,040
This is a house of the God-Emperor!
91
00:06:10,120 --> 00:06:13,440
[scoffs] And I’m a twin-headed eagle.
92
00:06:15,720 --> 00:06:17,880
Be seeing you, Father.
93
00:06:24,320 --> 00:06:27,040
That’s what Heroth was doing here.
94
00:06:27,480 --> 00:06:30,000
And why a jumped-up ganger like Broath
95
00:06:30,080 --> 00:06:32,600
would be hanging around a place
like this, too.
96
00:06:33,040 --> 00:06:35,400
The priests are slick with filth.
97
00:06:36,120 --> 00:06:39,240
Explains why the windows
are still in one piece, too.
98
00:06:39,800 --> 00:06:43,320
The world is burning,
and only the damn priests
99
00:06:43,400 --> 00:06:47,680
are still living the good life,
trading information for protection.
100
00:06:52,560 --> 00:06:54,200
Can’t say I’m surprised.
101
00:06:55,320 --> 00:06:56,760
[door opens]
102
00:06:56,840 --> 00:06:58,120
What now...
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,600
[priest groans]
104
00:07:04,360 --> 00:07:08,320
[gasping] What... what do you want?
105
00:07:08,640 --> 00:07:09,720
Information.
106
00:07:10,640 --> 00:07:11,720
Information?
107
00:07:12,040 --> 00:07:14,280
I’m a priest, for Emperor’s sake!
108
00:07:14,440 --> 00:07:18,720
Oh, I know exactly what you are.
109
00:07:20,120 --> 00:07:21,200
[gasps]
110
00:07:21,480 --> 00:07:23,120
They’ll kill you for this.
111
00:07:25,760 --> 00:07:27,280
Everyone dies.
112
00:07:27,840 --> 00:07:31,320
[gasps] I won’t tell you anything!
113
00:07:31,480 --> 00:07:33,560
I don’t need you to.
114
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
[curategroans]
115
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
[clears throat]
116
00:07:39,840 --> 00:07:42,400
[Curate] I’m not sure I quite understand.
117
00:07:44,160 --> 00:07:47,440
[Heroth] I wish to meet with a contact,
118
00:07:47,680 --> 00:07:51,320
and to ensure that contact remains...
119
00:07:52,000 --> 00:07:53,440
unmolested.
120
00:07:54,160 --> 00:07:58,600
I seek a guarantee of safe passage,
if you will,
121
00:07:58,680 --> 00:08:02,560
through this most unsettled of cities.
122
00:08:02,880 --> 00:08:06,000
[Curate]
And the safe ground you mentioned?
123
00:08:06,720 --> 00:08:10,680
The nature of my business
with said contact
124
00:08:10,760 --> 00:08:13,600
is most sensitive.
125
00:08:14,280 --> 00:08:18,040
Therefore, I also require safe ground
126
00:08:18,120 --> 00:08:21,720
on which to complete our transaction.
127
00:08:22,280 --> 00:08:24,800
Surely you can’t mean here?
128
00:08:25,440 --> 00:08:28,960
The location is of little consequence,
129
00:08:29,320 --> 00:08:32,280
as long as we remain unobserved.
130
00:08:33,520 --> 00:08:36,520
There are many factions in this city,
131
00:08:37,520 --> 00:08:40,840
Duke Klore’s men, the gangs, and...
132
00:08:41,400 --> 00:08:43,720
several others,
133
00:08:43,800 --> 00:08:48,080
who would wish
to interfere with my business.
134
00:08:48,800 --> 00:08:52,720
Thus, I come to you
in search of certain...
135
00:08:53,680 --> 00:08:55,560
assurances.
136
00:08:56,400 --> 00:09:03,080
You can offer such assurances,
can you not?
137
00:09:03,160 --> 00:09:04,320
[Curate] Of course.
138
00:09:04,400 --> 00:09:06,760
Everything can be arranged as you require.
139
00:09:07,240 --> 00:09:11,280
There is, of course,
the small question of...
140
00:09:11,920 --> 00:09:12,960
payment.
141
00:09:14,160 --> 00:09:15,760
[laughs]
142
00:09:15,840 --> 00:09:16,920
Of course.
143
00:09:17,840 --> 00:09:20,920
I’d be more than happy to make a donation
144
00:09:21,000 --> 00:09:24,040
to the Ecclesiarchy’s funds.
145
00:09:24,640 --> 00:09:26,200
[Curate] Excellent, excellent!
146
00:09:26,520 --> 00:09:28,320
Then we have an understanding.
147
00:09:29,080 --> 00:09:30,240
[grunts]
148
00:09:30,480 --> 00:09:31,640
We do.
149
00:09:31,800 --> 00:09:34,080
Then I know just the place!
150
00:09:34,880 --> 00:09:35,920
[groans]
151
00:09:37,560 --> 00:09:39,040
[gasping]
152
00:09:40,160 --> 00:09:41,560
Thank you, Father.
153
00:09:43,920 --> 00:09:45,320
[thunder crashes]
154
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
You told me everything I needed to know.
155
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
[rain pattering]
156
00:09:54,280 --> 00:09:56,400
Heroth has made it easy for me.
157
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
The whole area around this sumphole
158
00:09:59,440 --> 00:10:04,320
was clean - no gangers,
no enforcers, no civilians.
159
00:10:04,640 --> 00:10:05,720
Nothing.
160
00:10:07,080 --> 00:10:08,600
I’d walked right in.
161
00:10:10,840 --> 00:10:14,240
Exactly what I’ve walked
right into remains to be seen...
162
00:10:21,360 --> 00:10:23,520
[tense ominous music]
163
00:10:33,160 --> 00:10:35,960
I haven't laid eyes
on the bastard
164
00:10:36,040 --> 00:10:37,800
since that day on the balcony.
165
00:10:38,400 --> 00:10:41,880
Since... Since he killed Bellona.
166
00:10:42,720 --> 00:10:43,800
This is it.
167
00:10:44,200 --> 00:10:45,760
I've got no other choice.
168
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
I can't let him walk away again.
169
00:10:48,720 --> 00:10:50,440
Not like last time.
170
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
-[grunts]
-[loud thud]
171
00:10:54,120 --> 00:10:55,200
Heroth!
172
00:10:55,280 --> 00:10:56,440
Jurgen.
173
00:10:56,840 --> 00:10:58,240
[grunts]
174
00:10:58,960 --> 00:11:01,480
You look like shit.
175
00:11:01,920 --> 00:11:04,840
[scoffs] You’re about to look worse.
176
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
[shouts]
177
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
[chuckles]
178
00:11:08,760 --> 00:11:09,800
Bastard!
179
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
[straining]
180
00:11:16,680 --> 00:11:17,680
[gasps]
181
00:11:17,840 --> 00:11:20,120
[groans]
182
00:11:21,040 --> 00:11:22,560
[grunting]
183
00:11:32,160 --> 00:11:33,240
[loud thud]
184
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
[groaning]
185
00:11:39,440 --> 00:11:41,400
-[tense music]
-[Jurgen groaning]
186
00:11:47,320 --> 00:11:49,440
[coughing]
187
00:11:58,560 --> 00:12:00,160
[Jurgen] That's it then.
188
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Baldur is dead.
189
00:12:04,160 --> 00:12:05,320
Heroth has got away.
190
00:12:07,080 --> 00:12:09,160
It's all been for nothing.
191
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
[groans]
192
00:12:19,040 --> 00:12:20,920
[footsteps approaching]
193
00:12:21,080 --> 00:12:22,440
[Jurgen groans]
194
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
[tense ominous music]
195
00:12:30,960 --> 00:12:34,040
[tense dramatic music]
12687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.