All language subtitles for Youtopia English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:37,671 --> 00:00:42,042 SUGAR BABY 4 00:02:19,606 --> 00:02:23,243 If I focus on what is wrong, I'll be wrong. 5 00:02:31,251 --> 00:02:35,355 Remember, the mind comes before the body. 6 00:02:42,529 --> 00:02:45,198 I can feel my ego growing up. 7 00:02:49,870 --> 00:02:51,204 The phone. 8 00:02:53,206 --> 00:02:55,709 You can get everything you want. 9 00:02:55,776 --> 00:02:57,244 The phone! 10 00:02:59,513 --> 00:03:01,781 Yes, Mum, I heard. 11 00:03:01,848 --> 00:03:03,784 Your time has come! 12 00:03:04,251 --> 00:03:05,352 Hello. 13 00:03:07,421 --> 00:03:08,789 Yes, it's me. 14 00:03:12,325 --> 00:03:13,560 Ah, good. 15 00:03:15,996 --> 00:03:18,131 And when would you like to come pick it up? 16 00:03:20,367 --> 00:03:21,735 Yes, in the morning. 17 00:03:22,703 --> 00:03:23,837 Yes, sure. 18 00:03:28,775 --> 00:03:30,444 See you tomorrow. 19 00:03:32,179 --> 00:03:33,547 Have a nice day. 20 00:03:35,182 --> 00:03:36,983 The pigeons came back. 21 00:03:39,319 --> 00:03:40,520 No, Mum. 22 00:03:41,254 --> 00:03:42,656 I have to get changed, it's late. 23 00:03:43,890 --> 00:03:46,093 [Song playing] 24 00:03:50,897 --> 00:03:53,300 [Song continues] 25 00:04:32,105 --> 00:04:33,206 Armando. 26 00:04:37,210 --> 00:04:38,278 Armando. 27 00:04:38,345 --> 00:04:39,813 Look what I found. 28 00:04:39,880 --> 00:04:40,780 What is that? 29 00:04:40,847 --> 00:04:44,284 Cinderella. We bought it at Eurodisney. Remember? 30 00:04:44,351 --> 00:04:45,218 No. 31 00:04:45,285 --> 00:04:47,153 Don't you remember our holiday in Paris? 32 00:04:47,220 --> 00:04:49,456 I remember Eurodisney but not that. 33 00:04:49,990 --> 00:04:51,624 Where is the bait? 34 00:04:51,691 --> 00:04:52,826 Down there. 35 00:04:54,961 --> 00:04:57,764 Hurry up, I have an urgent appointment. 36 00:04:57,831 --> 00:04:58,765 Okay. 37 00:05:05,105 --> 00:05:09,809 I see that you recently attended one of my Power & Motivational Fitness courses. 38 00:05:09,876 --> 00:05:11,711 Yes, sure it was very useful. 39 00:05:13,513 --> 00:05:15,415 I also bought the DVD. 40 00:05:18,685 --> 00:05:21,721 "The mind comes before the body." 41 00:05:24,291 --> 00:05:25,692 And before the mind? 42 00:05:28,295 --> 00:05:29,129 Motivation. 43 00:05:29,196 --> 00:05:30,530 Yes. 44 00:05:30,597 --> 00:05:32,332 First you have to believe in it. 45 00:05:32,399 --> 00:05:33,533 Always. 46 00:05:34,334 --> 00:05:35,502 Do you believe in it, Laura? 47 00:05:36,303 --> 00:05:37,704 Yes, of course. 48 00:05:38,338 --> 00:05:41,641 You have to if you want to be successful. 49 00:05:41,708 --> 00:05:43,076 Success? 50 00:05:44,744 --> 00:05:47,781 Do you achieve success by sweat and toil? 51 00:05:49,015 --> 00:05:50,316 Yes. 52 00:05:50,383 --> 00:05:51,351 No. 53 00:05:52,485 --> 00:05:53,854 Just the opposite. 54 00:05:54,521 --> 00:06:00,693 With Power & Motivation, you achieve success easily fast and with fun. 55 00:06:02,796 --> 00:06:06,399 You have experience as a fitness teacher, but I'm sorry, 56 00:06:06,466 --> 00:06:10,003 your ego has yet to muscle-up to become a giant. 57 00:06:11,872 --> 00:06:14,040 You have to believe more in it, Laura... 58 00:06:15,842 --> 00:06:17,610 starting now. 59 00:06:28,255 --> 00:06:30,023 Leo sent me the photos. 60 00:06:30,090 --> 00:06:32,359 This is before he got his eyebrows done 61 00:06:32,926 --> 00:06:34,160 and this is after. 62 00:06:35,829 --> 00:06:37,330 What an idiot. 63 00:06:37,397 --> 00:06:39,299 Look who is our friend's boyfriend. 64 00:06:41,968 --> 00:06:43,270 He's just texted you. 65 00:06:46,373 --> 00:06:49,242 He's done at the beautician. He's coming. 66 00:06:50,143 --> 00:06:51,010 But it's early. 67 00:06:51,077 --> 00:06:52,612 Yes, but he is coming. 68 00:06:53,513 --> 00:06:56,082 I can't go. I got to get home. 69 00:06:56,149 --> 00:06:57,317 Are you okay? 70 00:06:58,218 --> 00:06:59,286 Yes, sure. 71 00:07:24,244 --> 00:07:25,378 Is she alive? 72 00:07:27,314 --> 00:07:29,983 I told her not to take all those pills. 73 00:07:31,384 --> 00:07:32,852 What do I do now? 74 00:07:40,293 --> 00:07:41,294 Is she alive? 75 00:07:42,362 --> 00:07:43,196 No. 76 00:07:44,364 --> 00:07:45,532 She's dead. 77 00:07:56,743 --> 00:07:59,779 Come on, Mum, take your medicine. 78 00:07:59,846 --> 00:08:01,247 I don't want to. 79 00:08:01,314 --> 00:08:03,817 Come on, it's always the same story. 80 00:08:05,885 --> 00:08:07,253 I don't want it. 81 00:08:15,595 --> 00:08:17,831 And you? You aren't talking today. 82 00:08:19,099 --> 00:08:20,433 I'm eating. 83 00:08:24,004 --> 00:08:26,339 Are you looking for a job? 84 00:08:26,406 --> 00:08:27,807 Yes. 85 00:08:27,874 --> 00:08:29,275 Where? When? 86 00:08:32,512 --> 00:08:34,580 It's been six months since you got a diploma. 87 00:08:34,647 --> 00:08:36,316 -I know. -And so? 88 00:08:37,350 --> 00:08:38,952 This is an interrogation. 89 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Did you notice I haven't been asking you for anything anymore. 90 00:08:42,589 --> 00:08:43,823 Oh, really? 91 00:08:44,657 --> 00:08:46,226 And who feeds you then? 92 00:08:49,095 --> 00:08:50,797 I'll stop eating then 93 00:08:51,765 --> 00:08:52,999 pigeons. 94 00:09:00,540 --> 00:09:01,975 I sold the car. 95 00:09:03,476 --> 00:09:04,611 What? 96 00:09:05,311 --> 00:09:07,781 They're giving us 6,000 Euros. I can't refuse. 97 00:09:10,750 --> 00:09:11,918 Good job. 98 00:09:15,722 --> 00:09:18,257 You have to grow up, Matilde. 99 00:09:18,324 --> 00:09:19,692 You have to grow up. 100 00:09:21,628 --> 00:09:24,697 At your age, I was working and paying the rent. 101 00:09:26,399 --> 00:09:29,369 But you are always staring at that fucking computer. 102 00:09:30,837 --> 00:09:32,472 You're so pathetic! 103 00:09:43,216 --> 00:09:44,818 How was your day? 104 00:09:45,585 --> 00:09:48,254 As usual stressful but good. 105 00:09:55,462 --> 00:09:57,130 Look what I found. 106 00:09:58,231 --> 00:10:00,200 What the hell is this? 107 00:10:02,635 --> 00:10:03,937 Are you crazy? 108 00:10:05,271 --> 00:10:08,141 We bought it at Eurodisney for Armando. 109 00:10:10,610 --> 00:10:12,045 That's true. 110 00:10:14,147 --> 00:10:16,649 So you're a nice guy, aren't you? 111 00:12:52,505 --> 00:12:53,740 Bastard! 112 00:12:57,277 --> 00:12:58,144 Hello. 113 00:12:58,211 --> 00:12:59,212 Hello. 114 00:12:59,279 --> 00:13:01,914 I would like Magnesium Supreme in powder form. 115 00:13:01,981 --> 00:13:03,216 Why do you need it? 116 00:13:03,750 --> 00:13:05,484 As a supplement. 117 00:13:05,551 --> 00:13:07,520 Magnesium deficiency is rare 118 00:13:07,587 --> 00:13:10,723 caused mainly by a deficit with few symptoms clear, no? 119 00:13:10,790 --> 00:13:11,724 Yes, but... 120 00:13:11,791 --> 00:13:14,360 I suggest a galenic preparation of our own formulation 121 00:13:14,427 --> 00:13:16,963 composed of magnesium carbonate and potassium. 122 00:13:17,030 --> 00:13:19,932 Riccardo, please take the customer's request. 123 00:13:19,999 --> 00:13:21,300 You'll find it in the back. 124 00:13:21,367 --> 00:13:22,535 Sure, I'll go get it. 125 00:13:22,602 --> 00:13:24,237 Do you need anything else? 126 00:13:24,304 --> 00:13:25,605 No, thanks. 127 00:13:47,327 --> 00:13:48,861 Is everything okay? 128 00:13:48,928 --> 00:13:51,798 Congratulations, the car is in excellent condition. 129 00:13:52,565 --> 00:13:55,034 Duettos are indestructible. 130 00:13:55,101 --> 00:13:57,670 Did you know that it's prohibited to call it that? 131 00:13:58,104 --> 00:14:01,474 When it came out, they held a contest to name it. 132 00:14:01,541 --> 00:14:06,145 The man who proposed Duetto and won was inspired by a snack of the time... 133 00:14:25,531 --> 00:14:27,033 what are you doing? 134 00:14:27,633 --> 00:14:30,303 I'm looking up where Magnesium Supreme powder is. 135 00:14:30,370 --> 00:14:34,340 I thought I already told you, don't ever use this computer 136 00:14:34,407 --> 00:14:36,208 unless I ask you to. 137 00:14:36,275 --> 00:14:37,109 Never 138 00:14:37,176 --> 00:14:38,077 never right. 139 00:14:38,144 --> 00:14:40,880 Magnesium is in the third drawer from the bottom. 140 00:14:40,947 --> 00:14:42,615 I'm sorry, I'll go get it. 141 00:15:01,033 --> 00:15:02,735 It's the pigeons' fault. 142 00:15:04,637 --> 00:15:06,372 No, grandma, it's our fault. 143 00:15:07,440 --> 00:15:08,741 It's Mother's fault. 144 00:15:09,809 --> 00:15:11,677 Once the pigeons travelled, 145 00:15:13,646 --> 00:15:16,682 now with the phone they're no longer good for anything. 146 00:15:19,318 --> 00:15:20,453 Good. 147 00:15:22,522 --> 00:15:24,323 Are you crazy, Mati? 148 00:15:24,390 --> 00:15:25,992 You could hurt someone! 149 00:15:28,995 --> 00:15:30,797 What? Now you smoke? 150 00:15:37,336 --> 00:15:38,738 I need that money. 151 00:15:41,007 --> 00:15:42,375 Why did you need it? 152 00:15:43,276 --> 00:15:44,677 I don't have time. 153 00:15:46,179 --> 00:15:47,680 Time for what? 154 00:15:49,816 --> 00:15:52,018 The house was foreclosed more than a year ago. 155 00:15:53,085 --> 00:15:56,222 Unless we pay up the mortgage, the house will be auctioned off. 156 00:15:57,190 --> 00:15:59,692 If I don't act fast, they'll take it away from us. 157 00:16:00,893 --> 00:16:02,395 Do you understand now? 158 00:16:19,212 --> 00:16:21,380 I'm going, see you later. 159 00:16:21,447 --> 00:16:23,482 Actually I'll see you tomorrow. 160 00:16:23,649 --> 00:16:26,419 The Di Fonsos asked for a favour so I took a night shift. 161 00:16:26,486 --> 00:16:27,653 Again? 162 00:16:27,720 --> 00:16:29,789 It is the second time this week. 163 00:16:29,856 --> 00:16:32,124 It's not a problem. I don't sleep much anyways. 164 00:16:32,191 --> 00:16:34,593 But you forgot that Armando is leaving tonight. 165 00:16:34,660 --> 00:16:35,961 I didn't forget. 166 00:16:36,028 --> 00:16:37,496 So you just don't care. 167 00:16:37,563 --> 00:16:39,532 Yesterday we spent some quality time together. 168 00:16:39,599 --> 00:16:41,000 You can't make this kind of money 169 00:16:41,067 --> 00:16:42,568 without sacrificing something once in a while. 170 00:16:42,635 --> 00:16:44,837 Do you think it is all because of you? 171 00:16:44,904 --> 00:16:47,373 If you want, I can stay tonight. 172 00:16:47,440 --> 00:16:48,607 What? 173 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 I can stay. 174 00:16:49,742 --> 00:16:52,573 Are you sure? You've been here all day. 175 00:16:52,640 --> 00:16:55,413 No problem. I'll stay happily. 176 00:16:58,818 --> 00:16:59,919 See you. 177 00:17:06,726 --> 00:17:08,527 Hi, I'm Doctor Faleo. 178 00:17:08,594 --> 00:17:11,764 I cancelled my shift, do not come. 179 00:17:11,831 --> 00:17:13,032 I'll call you later. 180 00:17:40,860 --> 00:17:44,463 He offers an alternative landscape. 181 00:17:44,530 --> 00:17:48,901 Not the usual landscape that we're used to seeing. 182 00:17:48,968 --> 00:17:52,805 Here you are, maybe now you'll stop doing crazy shit. 183 00:17:52,872 --> 00:17:57,243 ...a great scholar of the universe and planets 184 00:17:57,310 --> 00:18:01,380 and often he imagines settings in other dimensions. 185 00:18:08,287 --> 00:18:10,089 Where did your mother end up? 186 00:18:10,156 --> 00:18:11,691 She went to the bathroom. 187 00:18:17,530 --> 00:18:19,365 Take that, put it in your pocket. 188 00:18:19,432 --> 00:18:21,333 I already have the money, Dad. 189 00:18:21,400 --> 00:18:23,235 They're are a little extra. 190 00:18:23,302 --> 00:18:25,137 Spend it on something beautiful. 191 00:18:37,283 --> 00:18:38,584 Are we eating? 192 00:18:39,352 --> 00:18:41,253 No, Mum, we already ate. 193 00:18:42,054 --> 00:18:43,823 But I'm still hungry. 194 00:18:49,662 --> 00:18:51,497 Where did you get all that money? 195 00:18:52,865 --> 00:18:54,163 Why? Isn't it enough? 196 00:18:58,771 --> 00:18:59,772 No. 197 00:19:04,310 --> 00:19:05,745 How much do you owe them? 198 00:19:09,048 --> 00:19:10,916 Twenty-seven thousand euros. 199 00:19:14,153 --> 00:19:15,953 So you have to do it too. 200 00:19:17,023 --> 00:19:18,190 What? 201 00:19:20,126 --> 00:19:21,327 Undress. 202 00:19:22,094 --> 00:19:23,696 I'll make you an account. 203 00:19:25,431 --> 00:19:28,934 You undress, they look at you and you earn money, that's how I do it. 204 00:19:33,606 --> 00:19:34,974 Are you insane? 205 00:19:49,622 --> 00:19:51,057 Armando has landed. 206 00:19:51,857 --> 00:19:53,325 He sounded happy. 207 00:19:54,393 --> 00:19:55,523 That's good. 208 00:19:55,590 --> 00:19:59,431 I was thinking of going to the pharmacy. 209 00:19:59,498 --> 00:20:00,733 Now? 210 00:20:00,800 --> 00:20:03,435 It's Riccardo's first time on night shift. 211 00:20:03,502 --> 00:20:05,504 What can happen? 212 00:20:05,571 --> 00:20:09,475 He has two degrees and he's 40, I don't think he'll blow up the pharmacy. 213 00:20:09,542 --> 00:20:11,110 You're right. 214 00:20:11,177 --> 00:20:13,612 I'll stay here a bit longer, then I'll join you. 215 00:20:57,389 --> 00:20:58,323 Good evening. 216 00:20:58,958 --> 00:21:00,893 Good evening, doctor. 217 00:21:01,827 --> 00:21:03,596 How can I help you? 218 00:21:04,630 --> 00:21:08,434 I have an itch down there... 219 00:21:09,268 --> 00:21:12,705 and I can't resist the urge to scratch. 220 00:21:14,273 --> 00:21:17,373 I believe you mean an anal itching right? 221 00:21:17,440 --> 00:21:21,380 Yes, doctor, I have a very bad anal itching. 222 00:21:21,447 --> 00:21:24,149 I would avoid the usual medicated powders 223 00:21:24,216 --> 00:21:27,720 and target the causes with galenic preparations. 224 00:21:28,320 --> 00:21:32,257 The Pruritus Ani is not a diagnosis but a symptom. 225 00:21:32,324 --> 00:21:33,425 Do you understand? 226 00:21:33,492 --> 00:21:34,827 Yes, doctor. 227 00:21:35,561 --> 00:21:38,264 Talk Latin, doctor, it turns me on. 228 00:21:39,865 --> 00:21:43,268 Then I want you to take the longest and hardest thing you have 229 00:21:43,335 --> 00:21:45,137 and stick it inside me. 230 00:21:49,775 --> 00:21:51,477 What are you doing, miss? 231 00:21:52,945 --> 00:21:54,747 I'm all wet. 232 00:21:58,484 --> 00:21:59,853 They'll arrest you like that. 233 00:22:00,553 --> 00:22:03,223 Yeah, let's get arrested and have a gangbang. 234 00:22:05,391 --> 00:22:07,560 With other men around... 235 00:22:08,427 --> 00:22:10,296 I don't feel comfortable. 236 00:22:13,299 --> 00:22:16,635 Okay, then let me in and we'll fuck on the counter. 237 00:22:18,237 --> 00:22:19,605 Better not. 238 00:22:20,573 --> 00:22:21,507 I can't. 239 00:22:21,574 --> 00:22:23,542 What's the matter? Are you out of Viagra? 240 00:22:24,944 --> 00:22:26,478 I'll take care of that. 241 00:22:27,179 --> 00:22:31,550 I'll blow you like last week you swooned with pleasure. 242 00:22:32,384 --> 00:22:33,485 Last week? 243 00:22:39,825 --> 00:22:43,663 Miss, I'm afraid there's a misunderstanding. 244 00:22:44,396 --> 00:22:48,233 Dr Faleo had to leave abruptly. I'm replacing him. 245 00:22:48,300 --> 00:22:50,502 Fuck! He could have called! 246 00:22:50,569 --> 00:22:51,770 What did you say? 247 00:22:54,740 --> 00:22:55,808 Shit! 248 00:22:58,244 --> 00:23:00,043 Are you sure you don't wanna fuck? 249 00:23:00,110 --> 00:23:02,848 Ah, no thanks I'll pass. 250 00:23:16,528 --> 00:23:18,597 Madam! I beg your pardon. 251 00:23:18,664 --> 00:23:20,032 Laura Crescenzi? 252 00:23:21,567 --> 00:23:22,568 It's me. 253 00:23:23,535 --> 00:23:25,137 Notification from the court. 254 00:23:25,804 --> 00:23:28,874 The date for the sale of your house has been established. 255 00:23:30,442 --> 00:23:32,111 Sign, please. 256 00:23:33,212 --> 00:23:34,380 Here. 257 00:23:44,490 --> 00:23:46,091 This is for you. 258 00:23:46,158 --> 00:23:47,793 The pen, please. 259 00:23:47,860 --> 00:23:48,927 Thank you. 260 00:23:48,994 --> 00:23:50,262 Good bye. 261 00:24:06,679 --> 00:24:07,913 Who was it? 262 00:24:12,952 --> 00:24:14,320 They've set the auction 263 00:24:15,187 --> 00:24:16,923 in a fortnight. The first one. 264 00:24:18,590 --> 00:24:20,326 Why? Would there be more than one? 265 00:24:22,127 --> 00:24:24,630 They'll continue lowering the price each time. 266 00:24:26,365 --> 00:24:28,467 Until they sell the house. 267 00:24:39,144 --> 00:24:40,746 Let's do that thing. 268 00:24:43,850 --> 00:24:46,351 The economic storm deluging our country continues. 269 00:24:46,418 --> 00:24:49,023 The rejection by the European Commission on the slippage 270 00:24:49,090 --> 00:24:51,023 compared to the stability pact certainly did not have a positive effect 271 00:24:51,090 --> 00:24:53,263 on the Milan Stock Exchange. 272 00:24:55,730 --> 00:24:58,030 I have to stop listening to the radio. 273 00:25:10,342 --> 00:25:12,177 Get ready, I'm coming. 274 00:25:15,714 --> 00:25:16,949 What should I play? 275 00:25:17,016 --> 00:25:18,851 La Traviata, it's his favourite. 276 00:25:23,288 --> 00:25:26,525 I don't know if I should tell him about last night. 277 00:25:27,426 --> 00:25:29,028 No, don't tell him. 278 00:25:31,797 --> 00:25:34,833 Are you sure we never played Siamese twins with him? 279 00:25:47,946 --> 00:25:49,682 Welcome! 280 00:25:55,687 --> 00:25:57,990 Do you like our new game? 281 00:25:58,991 --> 00:26:00,526 I don't think so. 282 00:26:01,693 --> 00:26:03,328 We'll find out soon. 283 00:26:04,296 --> 00:26:05,564 You get out of there. 284 00:26:05,631 --> 00:26:08,634 Get under her skin and warm her up real good. 285 00:26:42,501 --> 00:26:43,802 Weren't you dead? 286 00:26:45,037 --> 00:26:46,738 I came back to life 287 00:26:47,639 --> 00:26:49,508 thanks to a special medicine. 288 00:26:50,976 --> 00:26:52,744 You were not available, 289 00:26:52,811 --> 00:26:55,214 so I got someone else to give it to me. 290 00:26:55,881 --> 00:26:57,182 And who did? 291 00:26:59,151 --> 00:27:00,483 No, I was joking. 292 00:27:01,186 --> 00:27:02,754 You are my special medicine. 293 00:27:02,821 --> 00:27:04,523 What did you do last night? 294 00:27:04,590 --> 00:27:06,191 Nothing. 295 00:27:06,258 --> 00:27:10,395 I got ready to meet you, then I saw your message. 296 00:27:10,462 --> 00:27:12,230 Do you know what game is this? 297 00:27:12,297 --> 00:27:13,433 The "Truth game". 298 00:27:14,199 --> 00:27:15,967 And you don't know how to play this game. 299 00:27:16,034 --> 00:27:18,003 Do you know why? 300 00:27:18,070 --> 00:27:19,504 Because you can't lie. 301 00:27:19,571 --> 00:27:22,443 Can you tell me what am I supposed to do with a whore who can't lie? 302 00:27:24,877 --> 00:27:27,813 After a day of work, you just wanna have fun. 303 00:27:28,480 --> 00:27:30,816 And you end up with a whore who can't lie. 304 00:27:30,883 --> 00:27:32,251 Stop right now! Sit! 305 00:27:32,885 --> 00:27:35,554 I swear I didn't even see his face. 306 00:27:36,155 --> 00:27:37,556 What did you say to him? 307 00:27:37,956 --> 00:27:40,592 What the fuck did you say to that dumbass? 308 00:27:40,659 --> 00:27:41,593 I told him... 309 00:27:42,895 --> 00:27:45,297 I told him I went to get some medicines. 310 00:27:45,364 --> 00:27:46,498 What medicines? 311 00:27:47,570 --> 00:27:48,667 Who's she? 312 00:27:49,700 --> 00:27:52,537 She's a dancer, she's staying here for a few days 313 00:27:52,604 --> 00:27:53,939 because she's doing a performance... 314 00:27:54,006 --> 00:27:55,643 I don't want to see you anymore. 315 00:27:55,710 --> 00:27:57,142 Never. 316 00:27:57,209 --> 00:27:59,878 If you see me on the street, walk on by! 317 00:28:13,525 --> 00:28:15,561 Think that they can't touch you. 318 00:28:20,098 --> 00:28:21,433 But you really do undress. 319 00:28:22,434 --> 00:28:23,936 These are lowlife people. 320 00:28:24,703 --> 00:28:26,673 It's as if you aren't really you. 321 00:28:28,974 --> 00:28:30,375 In fact stop it. 322 00:28:30,442 --> 00:28:31,843 Never mind. Please, I can't. 323 00:28:31,910 --> 00:28:33,145 Mum! 324 00:28:34,313 --> 00:28:36,681 If I would do it to go to college and live alone, 325 00:28:36,748 --> 00:28:39,384 we might as well do it to keep our house. 326 00:28:40,018 --> 00:28:42,587 The house is not your problem. 327 00:28:42,654 --> 00:28:43,922 Keep the money. 328 00:28:44,856 --> 00:28:45,857 I'll manage... 329 00:28:46,725 --> 00:28:47,893 as usual. 330 00:28:49,194 --> 00:28:50,395 Yeah, right. 331 00:28:51,630 --> 00:28:53,198 So we're almost done. 332 00:28:54,466 --> 00:28:56,001 Your nickname is... 333 00:28:56,935 --> 00:28:58,437 Tanta Vulva. 334 00:29:01,907 --> 00:29:03,809 Thank you. Nice name! 335 00:29:05,010 --> 00:29:06,878 You need a nickname with a bang. 336 00:29:06,945 --> 00:29:08,180 Sure. 337 00:29:10,482 --> 00:29:11,716 Who is watching this stuff? 338 00:29:11,783 --> 00:29:13,051 Everybody, Mum. 339 00:29:13,719 --> 00:29:15,454 Old men, kids, everyone. 340 00:29:16,288 --> 00:29:19,057 Last week I think I caught Don Fulvio. 341 00:29:19,124 --> 00:29:20,158 No way! 342 00:29:20,726 --> 00:29:23,128 He told me he'd pass by to bless the house. 343 00:29:25,364 --> 00:29:26,593 Amen! 344 00:29:27,933 --> 00:29:29,503 How did it go? 345 00:29:29,968 --> 00:29:32,271 Not many customers came by but it went well. 346 00:29:33,305 --> 00:29:34,640 I don't doubt it. 347 00:29:35,874 --> 00:29:39,173 By the way, this arrived earlier for you by courier. 348 00:29:42,614 --> 00:29:44,216 Do you know what's inside? 349 00:29:45,417 --> 00:29:46,785 No idea. 350 00:29:47,586 --> 00:29:49,354 Roots of Calluna Vulgaris. 351 00:29:50,455 --> 00:29:53,391 They were once used against intestinal inflammations. 352 00:29:53,460 --> 00:29:55,093 No one wants it anymore. 353 00:29:55,961 --> 00:29:57,662 I'm the only one who orders it, 354 00:29:57,729 --> 00:29:59,298 'cause I'm nostalgic. 355 00:30:00,932 --> 00:30:01,867 Yes. 356 00:30:02,434 --> 00:30:04,603 I've always had a passion for plants. 357 00:30:04,670 --> 00:30:07,505 When I was young I wanted to work in a botanical garden, 358 00:30:07,572 --> 00:30:08,974 then I came here 359 00:30:09,741 --> 00:30:11,743 to study yellow romules, 360 00:30:11,810 --> 00:30:15,547 small flowers that grew endemic on these beaches. 361 00:30:17,149 --> 00:30:18,750 Then they disappeared 362 00:30:19,618 --> 00:30:21,253 and I put down roots. 363 00:30:23,822 --> 00:30:27,326 Contraria contrariis curantur, it's clear. 364 00:30:28,860 --> 00:30:31,363 Was it love that made you change your mind? 365 00:30:34,299 --> 00:30:35,500 I loved plants. 366 00:30:37,102 --> 00:30:38,770 But I didn't want to stay broke. 367 00:30:43,675 --> 00:30:45,110 These people are crazy. 368 00:30:46,078 --> 00:30:47,643 I thought it was only undressing. 369 00:30:52,250 --> 00:30:54,186 When they exaggerate, you can refuse 370 00:30:54,786 --> 00:30:56,054 or drag your feet. 371 00:30:56,888 --> 00:30:58,590 You're paid by the minute. 372 00:30:59,858 --> 00:31:00,792 Okay. 373 00:31:01,393 --> 00:31:04,463 They asked me to pee in a glass. I can't. 374 00:31:06,198 --> 00:31:07,833 Of course it's harder for you. 375 00:31:08,600 --> 00:31:10,769 I'm seldom asked to do weird things, 376 00:31:11,236 --> 00:31:12,773 but you're a MILF. 377 00:31:13,905 --> 00:31:15,273 What is a MILF? 378 00:31:17,075 --> 00:31:18,710 Mother I'd Like To Fuck. 379 00:31:20,445 --> 00:31:22,481 A woman who's not too young, but... 380 00:31:24,483 --> 00:31:25,784 still sexually active. 381 00:31:32,691 --> 00:31:34,693 They want everything from people like you. 382 00:32:26,244 --> 00:32:27,546 Hi, Fausta. 383 00:32:29,915 --> 00:32:31,450 Already settled in? 384 00:32:32,250 --> 00:32:33,551 Sure. 385 00:32:33,618 --> 00:32:34,986 I miss him too. 386 00:32:36,855 --> 00:32:38,456 You know what? 387 00:32:38,523 --> 00:32:40,892 We'll do dinner at Franco's. What do you say? 388 00:32:40,959 --> 00:32:42,394 It's been a while. 389 00:32:43,662 --> 00:32:45,797 So I'll pick you up at eight. 390 00:32:46,865 --> 00:32:47,766 Bye. 391 00:35:44,880 --> 00:35:46,578 Oh my god! How do I stop it? 392 00:36:13,505 --> 00:36:14,439 Do you want some? 393 00:36:14,506 --> 00:36:16,141 No, thanks I had enough. 394 00:36:17,075 --> 00:36:19,010 Listen, I was thinking... 395 00:36:19,911 --> 00:36:24,182 I'd like to re-paint the pharmacy's woodwork. 396 00:36:24,249 --> 00:36:25,116 Why? 397 00:36:25,684 --> 00:36:28,586 It's all ruined and furthermore, it's too dark. 398 00:36:29,354 --> 00:36:31,790 You're the one who wanted it dark. 399 00:36:33,124 --> 00:36:34,993 That was Dad. 400 00:36:35,060 --> 00:36:37,262 I'd like it lighter. 401 00:36:38,563 --> 00:36:39,831 Brighter. 402 00:36:39,898 --> 00:36:42,967 If you want it lighter, do it. No problem. 403 00:36:44,102 --> 00:36:46,037 You know what? We're lucky. 404 00:36:47,038 --> 00:36:50,608 We've come to an age that permits us to relax. 405 00:36:51,710 --> 00:36:53,745 Money is not a problem. 406 00:36:55,213 --> 00:36:57,816 We can truly enjoy our time together. 407 00:36:59,284 --> 00:37:00,719 Do you want coffee? 408 00:37:01,486 --> 00:37:04,322 Coffee? I'm eating vegetables! 409 00:37:04,389 --> 00:37:06,658 I'm tired and not hungry anymore. 410 00:37:06,725 --> 00:37:08,026 Waiter? 411 00:37:10,095 --> 00:37:11,262 Yes, sir? 412 00:37:11,329 --> 00:37:13,031 -A coffee please. -Sure, coming up. 413 00:37:18,570 --> 00:37:21,873 Yes, come on! Squeeze them! 414 00:37:25,310 --> 00:37:26,411 Yes! 415 00:37:27,645 --> 00:37:29,147 Good girl! 416 00:37:32,484 --> 00:37:33,618 Yes! 417 00:37:34,619 --> 00:37:36,087 Just like that! 418 00:37:39,591 --> 00:37:40,692 Yes! 419 00:37:41,826 --> 00:37:42,961 More. 420 00:37:46,760 --> 00:37:47,966 Yes! 421 00:37:49,901 --> 00:37:51,169 Good girl! 422 00:37:51,870 --> 00:37:53,471 Pinch and... 423 00:37:53,538 --> 00:37:55,073 lick your nipples. 424 00:37:56,007 --> 00:37:57,142 Like that. 425 00:37:59,310 --> 00:38:00,912 Good girl. Squeeze it. 426 00:38:01,679 --> 00:38:03,982 Now put it in your mouth and suck! 427 00:38:07,152 --> 00:38:09,654 I wanna see it turn turgid as an olive. 428 00:38:14,659 --> 00:38:16,094 You're good, Matilde! 429 00:38:17,595 --> 00:38:19,093 Really good. 430 00:38:19,160 --> 00:38:20,298 Leo? 431 00:38:22,534 --> 00:38:23,401 Hey! 432 00:38:24,769 --> 00:38:26,838 Don't you wanna say hi to your friend? 433 00:38:26,905 --> 00:38:28,540 Don't be shy come on! 434 00:38:29,641 --> 00:38:30,975 Well, hello. 435 00:38:31,576 --> 00:38:32,343 I can't believe it. 436 00:38:32,410 --> 00:38:33,978 Didn't I tell you? 437 00:38:34,045 --> 00:38:36,281 So explain how you found out. 438 00:39:28,266 --> 00:39:30,135 Take that glass. 439 00:39:31,436 --> 00:39:34,505 Stop it, you're gonna pour the water out. 440 00:39:37,675 --> 00:39:39,177 Come on. 441 00:39:40,812 --> 00:39:42,313 Please drink it. 442 00:39:44,549 --> 00:39:46,718 If we lose the house, what do we do? 443 00:39:47,819 --> 00:39:48,853 Grandma? 444 00:39:50,421 --> 00:39:51,689 We won't lose it. 445 00:39:53,358 --> 00:39:54,726 And if we lose it? 446 00:40:00,365 --> 00:40:01,532 I don't know. 447 00:40:03,501 --> 00:40:05,036 We'll rent a house. 448 00:40:09,707 --> 00:40:11,809 And we put her in a nursing home. 449 00:40:14,746 --> 00:40:16,147 Nursing homes are expensive. 450 00:40:17,148 --> 00:40:19,483 There must be protocols for those who can't pay. 451 00:40:19,550 --> 00:40:21,052 You don't know, do you? 452 00:40:21,119 --> 00:40:22,654 She never knows. 453 00:40:24,422 --> 00:40:26,057 What do you want from me? 454 00:40:26,658 --> 00:40:28,526 Can you tell me what do you want? 455 00:40:28,593 --> 00:40:30,528 I'm tired! 456 00:40:32,760 --> 00:40:33,998 I can't do it anymore. 457 00:40:38,836 --> 00:40:40,138 Here they are! 458 00:40:45,176 --> 00:40:47,779 The pigeons take everything away with them. 459 00:40:52,216 --> 00:40:53,551 It will change! 460 00:40:56,354 --> 00:40:57,789 How, grandma? 461 00:40:59,691 --> 00:41:01,359 When new things happen, 462 00:41:03,127 --> 00:41:05,396 it's because you do new things. 463 00:41:21,050 --> 00:41:21,983 Are you done? 464 00:41:22,547 --> 00:41:24,081 Just a few minutes more. 465 00:41:24,148 --> 00:41:27,423 I'm cracking through hidden serial codes 466 00:41:27,490 --> 00:41:30,588 and I had to change the IP via a proxy. 467 00:41:30,655 --> 00:41:31,893 Do you understand? 468 00:41:31,960 --> 00:41:34,659 Not at all, but I realise you're saving me money 469 00:41:34,730 --> 00:41:35,760 and that's what matters. 470 00:41:35,827 --> 00:41:38,629 Since I'm here, I may as well install a programme to navigate the deep web. 471 00:41:38,696 --> 00:41:39,693 No, what's that? 472 00:41:39,760 --> 00:41:42,199 It's the hidden part of the internet, 473 00:41:42,266 --> 00:41:44,333 not indexed by standard search engines. 474 00:41:44,400 --> 00:41:46,037 Leave it alone, I'm in a hurry. 475 00:41:46,104 --> 00:41:49,273 I'm telling you because it can be useful. 476 00:41:49,340 --> 00:41:52,076 I use it to search for galenic formulations 477 00:41:52,143 --> 00:41:53,945 that are impossible to find anywhere else. 478 00:41:54,012 --> 00:41:55,847 It's completely anonymous. 479 00:41:57,148 --> 00:41:59,450 And you can find anything you want. 480 00:42:00,952 --> 00:42:02,320 Absolutely everything. 481 00:42:02,387 --> 00:42:03,955 Do you understand? 482 00:42:05,423 --> 00:42:07,759 I don't like when people make fun of me. 483 00:42:15,900 --> 00:42:17,435 Do YOU understand? 484 00:42:18,269 --> 00:42:20,772 If it doesn't take long, install that thing. 485 00:43:38,916 --> 00:43:42,453 [Scegli la sposa playing] 486 00:43:57,401 --> 00:44:02,440 [Scegli la sposa continues] 487 00:44:30,334 --> 00:44:33,371 [Scegli la sposa continues] 488 00:46:44,168 --> 00:46:45,436 Mum... 489 00:46:45,503 --> 00:46:46,604 Mum. 490 00:46:54,445 --> 00:46:56,580 I'll start again immediately. 491 00:46:58,449 --> 00:47:00,885 I went to a nursing home to get some info. 492 00:47:05,956 --> 00:47:07,825 You have to fill out a form on our income 493 00:47:07,892 --> 00:47:09,660 and send it to the local health service. 494 00:47:12,463 --> 00:47:14,265 Does it cost something? 495 00:47:15,066 --> 00:47:16,300 Yes 496 00:47:17,868 --> 00:47:19,970 we can use grandma's pension. 497 00:47:22,373 --> 00:47:23,874 What are you saying? 498 00:47:24,608 --> 00:47:26,510 We need grandma's pension. 499 00:47:28,145 --> 00:47:30,047 How could we live without it? 500 00:47:31,916 --> 00:47:34,352 You'll see tomorrow, I'll do double shift. 501 00:47:36,487 --> 00:47:38,789 Don't bother, you earned ten euros. 502 00:47:40,291 --> 00:47:42,727 We're not going anywhere like that. 503 00:48:02,012 --> 00:48:04,014 Maybe I've found a solution. 504 00:48:12,490 --> 00:48:13,858 I'm virgin. 505 00:48:19,296 --> 00:48:22,333 I'm organising an online auction to sell my virginity. 506 00:48:26,137 --> 00:48:27,738 Bullshit! 507 00:48:29,240 --> 00:48:31,275 It's not bullshit, it's a solution! 508 00:48:31,776 --> 00:48:33,511 No, it isn't. 509 00:48:35,450 --> 00:48:36,881 Then you find one. 510 00:49:10,381 --> 00:49:11,749 How is your mother? 511 00:49:12,650 --> 00:49:13,984 Fine. Thanks. 512 00:49:16,587 --> 00:49:19,189 -And is your pretty daughter at home? -Yes. 513 00:49:19,256 --> 00:49:20,524 I mean no. 514 00:49:21,392 --> 00:49:24,161 She went out to look for a job. 515 00:49:25,262 --> 00:49:28,365 You know it's not an easy time for us. 516 00:49:30,167 --> 00:49:32,002 It's a hard time... 517 00:49:33,537 --> 00:49:34,972 for everyone. 518 00:49:38,943 --> 00:49:40,611 When I go bless people's homes, 519 00:49:41,779 --> 00:49:43,214 and in church as well, 520 00:49:44,849 --> 00:49:46,683 all I hear is desolation. 521 00:49:49,854 --> 00:49:50,955 Sadness. 522 00:49:53,491 --> 00:49:56,961 But with the Lord's help, this crisis will pass. 523 00:49:58,395 --> 00:49:59,363 Let's pray. 524 00:50:00,064 --> 00:50:01,699 Our Lord Jesus Christ, 525 00:50:02,800 --> 00:50:05,703 who begged your Apostles to ask for peace, 526 00:50:06,904 --> 00:50:10,007 on the people who lived in the homes they walked in, 527 00:50:11,141 --> 00:50:15,079 sanctify this home through our trusting prayer. 528 00:50:15,980 --> 00:50:17,583 May salvation come to the house 529 00:50:18,215 --> 00:50:20,013 for their good deeds. 530 00:50:21,018 --> 00:50:23,023 So when the time comes, 531 00:50:23,750 --> 00:50:25,553 they'll be accepted into heaven. 532 00:50:26,991 --> 00:50:29,893 I ask you this in the name of our Lord Jesus Christ. 533 00:50:29,960 --> 00:50:30,995 Amen. 534 00:51:19,510 --> 00:51:21,512 I'm sorry I can't give more than this. 535 00:51:22,079 --> 00:51:24,748 The important thing is to give. 536 00:51:29,253 --> 00:51:31,088 Try coming to church more often. 537 00:51:31,922 --> 00:51:33,958 I say it especially for your daughter. 538 00:51:34,825 --> 00:51:39,563 In a time like that, hearing the word of god is essential. 539 00:51:43,567 --> 00:51:44,702 Please. 540 00:52:36,220 --> 00:52:38,188 I prepared the ad. 541 00:52:40,090 --> 00:52:42,192 I want you to read it and tell me if it's okay. 542 00:52:43,494 --> 00:52:45,029 So I can upload it on the deep web. 543 00:53:13,524 --> 00:53:15,059 Read it aloud. 544 00:53:19,630 --> 00:53:21,198 "Young nymph 545 00:53:22,366 --> 00:53:24,034 is auctioning 546 00:53:25,769 --> 00:53:27,438 her virginity. 547 00:53:35,312 --> 00:53:38,282 For 18 years, I grew... 548 00:53:40,250 --> 00:53:42,219 my flesh flower, 549 00:53:44,421 --> 00:53:46,857 caressing it gently, 550 00:53:49,827 --> 00:53:51,662 and bathing it with... 551 00:53:54,364 --> 00:53:56,033 with warmth. 552 00:54:06,276 --> 00:54:07,444 Now... 553 00:54:08,812 --> 00:54:10,547 I've decided to offer it 554 00:54:11,815 --> 00:54:14,017 to the one who craves it the most. 555 00:54:19,690 --> 00:54:23,060 Give yourself the most memorable day of your life. 556 00:54:24,027 --> 00:54:27,197 Penetrate into your deepest desire 557 00:54:29,833 --> 00:54:32,402 and we'll do it for 24 hours, 558 00:54:34,138 --> 00:54:36,173 as many times as you want." 559 00:54:37,941 --> 00:54:41,979 "...I want to discover all the secrets of your body... 560 00:54:43,180 --> 00:54:44,983 and of your soul 561 00:54:46,016 --> 00:54:49,453 and live heavenly moments with you. 562 00:54:51,355 --> 00:54:53,624 Make your offer and we'll see 563 00:54:54,691 --> 00:54:57,127 if you are the chosen one." 564 00:55:20,250 --> 00:55:22,219 A couple of offers already arrived. 565 00:55:25,355 --> 00:55:28,425 A girl in the States made a million dollars doing this. 566 00:55:34,131 --> 00:55:37,203 Anyway, the first time always happens with the wrong person. 567 00:55:43,273 --> 00:55:47,411 My first time was in Sicily. 568 00:55:49,350 --> 00:55:51,782 It wasn't your dad. 569 00:55:53,283 --> 00:55:55,586 It was someone I liked a lot. 570 00:55:57,254 --> 00:55:58,488 I was in love. 571 00:56:13,537 --> 00:56:15,343 Are you in love, Mati? 572 00:56:17,274 --> 00:56:18,475 Maybe. 573 00:56:20,010 --> 00:56:21,245 And with whom? 574 00:56:23,313 --> 00:56:25,583 A guy I met on the internet. 575 00:56:30,187 --> 00:56:31,723 And is he good looking? 576 00:56:33,657 --> 00:56:35,058 I've never seen him. 577 00:56:37,594 --> 00:56:39,830 Excuse me, I need my powder. 578 00:56:40,497 --> 00:56:41,999 I'm late. 579 00:56:42,933 --> 00:56:45,636 Relax, Riccardo is opening. 580 00:56:46,940 --> 00:56:48,071 You know, I was thinking, 581 00:56:48,138 --> 00:56:51,842 maybe you're right, we can hire him full-time. 582 00:56:54,011 --> 00:56:55,879 How come you changed your mind? 583 00:56:55,946 --> 00:56:58,949 In the end, he's a smart guy. 584 00:57:00,150 --> 00:57:02,185 He knows a lot of stuff 585 00:57:03,253 --> 00:57:07,291 and he takes care of all the computer-related things. 586 00:57:10,594 --> 00:57:11,895 Fausta? 587 01:00:11,074 --> 01:00:12,373 Madam. 588 01:01:02,792 --> 01:01:05,262 That little piece of shit! 589 01:01:08,265 --> 01:01:12,602 "I'll be your Cicero of pleasure. 590 01:01:13,670 --> 01:01:16,273 But I have to see you first. 591 01:01:18,008 --> 01:01:20,477 I'm sending you my personal username." 592 01:01:46,870 --> 01:01:48,204 Matilde. 593 01:01:48,271 --> 01:01:49,372 Yes, it's me. 594 01:01:50,674 --> 01:01:54,043 Come closer, let me see you. 595 01:02:02,619 --> 01:02:05,789 You're not screwing me over, are you? 596 01:02:07,057 --> 01:02:08,763 What do you mean? No. 597 01:02:08,830 --> 01:02:12,095 I mean that you're over 18, 598 01:02:12,996 --> 01:02:14,733 and it's all true. 599 01:02:15,532 --> 01:02:17,968 I'm over 18, everything's true. 600 01:02:22,272 --> 01:02:25,775 I've never done anything so exciting. 601 01:02:29,779 --> 01:02:32,613 Yes, but first I need the auction to be closed. 602 01:02:34,684 --> 01:02:36,486 I'm offering you 10,000 euros. 603 01:02:37,787 --> 01:02:40,353 I'm sorry it doesn't work like that. 604 01:02:41,324 --> 01:02:43,159 Then I offer you more. 605 01:02:43,927 --> 01:02:45,295 I want to meet you. 606 01:02:47,130 --> 01:02:49,265 Make your offer. 607 01:02:49,332 --> 01:02:53,403 If no one else comes forward within 24 hours, then we'll meet. 608 01:02:54,371 --> 01:02:56,105 Where do you live? 609 01:02:56,172 --> 01:02:57,274 Rome. 610 01:03:01,845 --> 01:03:03,813 You're so beautiful. 611 01:03:29,506 --> 01:03:31,007 -Where is the money? -What money? 612 01:03:31,074 --> 01:03:32,475 Where did you put it? 613 01:03:33,076 --> 01:03:34,811 I can't find it anymore. 614 01:03:34,878 --> 01:03:36,713 Where did I put it? 615 01:03:37,781 --> 01:03:40,050 Where the fuck did I put it? 616 01:03:41,584 --> 01:03:42,552 Mummy. 617 01:03:43,486 --> 01:03:45,555 -Shit. -Mum... 618 01:03:46,556 --> 01:03:47,523 Mum, stop it. 619 01:03:47,590 --> 01:03:49,325 -Have you taken it? -No, I haven't. 620 01:03:49,392 --> 01:03:51,895 -Calm down. Stop! -What do you need it for? 621 01:03:53,430 --> 01:03:55,165 I need to buy a gun. 622 01:03:56,066 --> 01:03:57,100 I will rob a bank. 623 01:03:57,167 --> 01:04:00,970 Stop it now, just calm down. Okay? 624 01:04:01,037 --> 01:04:02,272 And take a seat. 625 01:04:05,108 --> 01:04:07,043 You're not telling me what to do 626 01:04:13,350 --> 01:04:16,886 sweetheart, I'm sorry. I'm so sorry. 627 01:04:28,932 --> 01:04:30,033 Yes, sure. 628 01:04:30,567 --> 01:04:32,502 Ah, Innocenzi just called me. 629 01:04:32,569 --> 01:04:35,938 He said there's a Fazer meeting in Rome. 630 01:04:36,005 --> 01:04:37,674 I didn't answer yet 631 01:04:37,741 --> 01:04:39,343 but I think I'm supposed to go there. 632 01:04:39,810 --> 01:04:41,344 It's just one day. 633 01:04:41,945 --> 01:04:44,113 I'll come back tomorrow morning. 634 01:04:44,180 --> 01:04:47,484 You can organise a Buraco night with Marta and Irene, can't you? 635 01:04:47,984 --> 01:04:50,420 Okay. Bye then. 636 01:05:16,513 --> 01:05:18,283 NEW BID FOR YOU! 637 01:05:53,616 --> 01:05:58,623 Yes, that's a good product but it takes time for it to start working. 638 01:05:58,690 --> 01:06:02,463 If you want something faster, you can choose this one. 639 01:06:02,530 --> 01:06:06,129 You just apply it, no need to wash it off. 640 01:06:06,196 --> 01:06:08,493 It's a very good product. 641 01:06:10,300 --> 01:06:12,101 Please have a look. 642 01:06:13,069 --> 01:06:14,170 Ernesto, 643 01:06:15,104 --> 01:06:17,373 have you heard anything? 644 01:06:17,440 --> 01:06:18,474 About what? 645 01:06:18,541 --> 01:06:20,109 The Fazer's meeting, Ernesto. 646 01:06:20,176 --> 01:06:22,145 Oh yes, when I know I'll let you know. 647 01:06:22,212 --> 01:06:24,680 -I have my friends tonight. -You did well. 648 01:06:24,747 --> 01:06:27,353 Actually, I'll immediately get in touch with Innocenzi. 649 01:06:31,290 --> 01:06:32,555 Would you like that one? 650 01:06:32,622 --> 01:06:34,553 That will be 11.90, please. 651 01:06:56,713 --> 01:06:59,215 Too many spiders in your deep web! 652 01:06:59,916 --> 01:07:03,286 Magnus pisces manducare pesciculum. 653 01:07:03,853 --> 01:07:04,954 Understand? 654 01:07:05,021 --> 01:07:06,923 No, not at all. 655 01:07:07,924 --> 01:07:10,193 The modern portfolio theory tells us 656 01:07:10,260 --> 01:07:14,697 the risk/return ratio is proportional to the amount of money invested. 657 01:07:16,866 --> 01:07:18,067 Excuse me. 658 01:08:06,916 --> 01:08:07,884 Hi. 659 01:08:07,951 --> 01:08:08,985 Hi. 660 01:08:09,819 --> 01:08:14,023 These beggars continually petty-raising the bid are bothering me. 661 01:08:15,124 --> 01:08:17,063 Let's make it 35. 662 01:08:18,528 --> 01:08:19,863 Thirty-five? 663 01:08:20,597 --> 01:08:22,031 35,000 euros. 664 01:08:22,465 --> 01:08:24,334 But you have to close the auction. 665 01:08:25,068 --> 01:08:28,638 I don't think there's any chance the bids will go that high. 666 01:08:29,440 --> 01:08:32,475 Thirty-five thousand is my top offer. 667 01:08:32,542 --> 01:08:33,643 Got it. 668 01:08:35,578 --> 01:08:36,846 So? 669 01:08:37,447 --> 01:08:40,650 So write it on the site and I'll close the auction. 670 01:08:42,220 --> 01:08:44,287 One last request. 671 01:08:45,388 --> 01:08:47,253 You have to dress like Cinderella. 672 01:08:49,659 --> 01:08:50,760 Fine. 673 01:08:51,728 --> 01:08:53,262 I have one request too. 674 01:08:53,329 --> 01:08:54,464 Tell me. 675 01:08:55,098 --> 01:08:57,603 When you come here, you have to pay cash and in advance. 676 01:08:58,434 --> 01:08:59,435 Sure. 677 01:09:00,236 --> 01:09:01,638 Where shall we meet? 678 01:09:02,705 --> 01:09:05,308 Make your offer first and then I'll send you the address. 679 01:09:09,846 --> 01:09:14,651 There you go. Thirty-five thousand. 680 01:09:18,955 --> 01:09:20,890 Okay, I'm sending you the address. 681 01:09:22,125 --> 01:09:24,093 Tomorrow, 7 p.m. 682 01:09:24,930 --> 01:09:25,863 no. Tonight. 683 01:09:26,295 --> 01:09:27,563 Tonight? 684 01:09:27,630 --> 01:09:29,499 Yes, I want you now. 685 01:09:31,768 --> 01:09:32,869 Okay. 686 01:10:17,647 --> 01:10:18,883 That's a lot of money. 687 01:10:21,617 --> 01:10:23,786 Will you take care of the dress? 688 01:10:26,456 --> 01:10:28,057 Where can I find it? 689 01:10:31,627 --> 01:10:34,363 Okay. I'll manage somehow. 690 01:10:43,072 --> 01:10:44,340 Who is he? 691 01:10:50,947 --> 01:10:53,249 A bit late for this question. 692 01:10:59,422 --> 01:11:01,357 Anyway I saw him, he looks normal. 693 01:11:02,590 --> 01:11:04,126 Good morning, Doctor Faleo. 694 01:11:04,193 --> 01:11:07,663 Riccardo, would you tell my wife I forgot my phone charger? 695 01:11:07,730 --> 01:11:10,833 She might have problems reaching me tonight. 696 01:11:10,900 --> 01:11:12,702 I will let her know, don't worry. 697 01:11:12,769 --> 01:11:16,739 By the way, I forgot to give you the good news. 698 01:11:16,806 --> 01:11:20,076 We thought we'd offer you a full-time contract. 699 01:11:20,143 --> 01:11:22,445 This is epic! 700 01:11:23,012 --> 01:11:25,448 Thank you. I hope I'm up to the task. 701 01:11:25,515 --> 01:11:27,013 Of course. You deserve it. 702 01:11:27,080 --> 01:11:31,587 Everything has yet to be formalized but I wanted to tell you. 703 01:11:32,755 --> 01:11:34,924 I'm so happy, thank you so much! 704 01:11:34,991 --> 01:11:37,794 Thank you for your commitment to our pharmacy 705 01:11:38,461 --> 01:11:40,463 and for everything else. 706 01:11:42,465 --> 01:11:44,433 A storm is brewing. 707 01:11:44,500 --> 01:11:47,203 No, Mum, nice weather today. 708 01:11:48,871 --> 01:11:50,540 Where are we going? 709 01:11:51,607 --> 01:11:53,309 To visit some friends. 710 01:11:54,510 --> 01:11:55,578 I don't like it. 711 01:11:55,645 --> 01:11:56,746 You'll be fine. 712 01:11:58,114 --> 01:11:59,448 I want to go home. 713 01:11:59,982 --> 01:12:01,217 We can't. 714 01:12:02,018 --> 01:12:03,386 Why? 715 01:12:04,587 --> 01:12:06,189 We have to do some repairs. 716 01:12:07,990 --> 01:12:10,092 The pigeons came back. 717 01:12:11,694 --> 01:12:12,962 Yes, Mum. 718 01:13:04,413 --> 01:13:06,415 Come on. Damn. Answer me! 719 01:13:48,224 --> 01:13:50,259 Are you sure you can make it on time? 720 01:13:54,030 --> 01:13:56,499 I've seen your grandma doing it so many times. 721 01:13:57,934 --> 01:13:59,568 Where's grandma? 722 01:14:03,272 --> 01:14:05,541 I took her to a nursing home. 723 01:14:09,178 --> 01:14:10,947 A nursing home? Why? 724 01:14:14,016 --> 01:14:16,118 Now we've got the money. 725 01:14:21,657 --> 01:14:23,893 It'll be ready in a couple of hours. 726 01:14:33,302 --> 01:14:36,305 My husband suggested I should hire you. 727 01:14:37,206 --> 01:14:39,275 In fact, I was already considering it 728 01:14:39,342 --> 01:14:41,377 because we need someone like you in here. 729 01:14:41,444 --> 01:14:42,778 This flatters me. 730 01:14:43,446 --> 01:14:46,348 He told me you helped him with the computer. 731 01:14:47,149 --> 01:14:48,384 Well, kind of. 732 01:14:48,451 --> 01:14:51,354 I just installed the new management software. 733 01:14:52,755 --> 01:14:54,293 You're fired. 734 01:14:55,257 --> 01:14:56,425 What? 735 01:14:56,926 --> 01:15:01,764 You have been a disappointment, I was wrong about you, too! 736 01:15:01,831 --> 01:15:03,299 I'm not the problem. 737 01:15:03,366 --> 01:15:05,534 Yes, I know who my husband is 738 01:15:05,601 --> 01:15:07,336 even if he doesn't think so. 739 01:15:07,837 --> 01:15:10,406 You cannot change people, you accept or reject them. 740 01:15:10,473 --> 01:15:14,713 But if you accept them, all you can do is try to limit the damage. 741 01:15:15,778 --> 01:15:17,847 And you are causing new damage. 742 01:15:19,048 --> 01:15:20,349 You can go get changed. 743 01:15:28,057 --> 01:15:29,793 Good evening, how can I help you? 744 01:16:10,866 --> 01:16:12,001 He's here. 745 01:16:13,469 --> 01:16:14,804 He's early. 746 01:16:22,912 --> 01:16:25,114 Take that, put it on. 747 01:17:06,755 --> 01:17:08,657 Do you know where I can find Matilde? 748 01:17:08,724 --> 01:17:10,192 I think she lives here. 749 01:17:12,895 --> 01:17:14,864 She's in her room, please come in. 750 01:17:21,804 --> 01:17:22,972 Please. 751 01:17:37,853 --> 01:17:39,283 Who are you? 752 01:17:41,690 --> 01:17:43,559 Don't worry, everything is fine. 753 01:17:45,828 --> 01:17:47,429 Fine my ass! 754 01:17:48,664 --> 01:17:50,065 Where's Matilde? 755 01:17:50,833 --> 01:17:53,002 What have you been doing? Licking her? 756 01:17:53,669 --> 01:17:55,204 I'm her mother! 757 01:17:55,271 --> 01:17:56,372 What?! 758 01:18:02,740 --> 01:18:04,013 Ernesto, wait! 759 01:18:17,860 --> 01:18:20,829 Had you been on time, there wouldn't have been any surprises. 760 01:18:23,732 --> 01:18:25,300 Sit down. 761 01:18:25,367 --> 01:18:27,336 Make yourself comfortable. 762 01:18:29,004 --> 01:18:30,372 You're so beautiful! 763 01:18:31,974 --> 01:18:33,213 I'll be back soon. 764 01:19:22,691 --> 01:19:24,393 Some water please. 765 01:21:38,894 --> 01:21:40,329 Do you need anything else? 766 01:21:42,998 --> 01:21:44,767 I just want to be with Matilde. 767 01:21:45,667 --> 01:21:47,035 That's why I'm here. 768 01:21:56,245 --> 01:22:00,683 I know you think I'm a pimp selling her daughter for money. 769 01:22:03,886 --> 01:22:05,421 It's not like that. 770 01:22:06,588 --> 01:22:08,357 This is such a shitty world. 771 01:22:09,491 --> 01:22:11,093 You're not forced. 772 01:22:12,060 --> 01:22:13,462 You want to sell your body, 773 01:22:14,396 --> 01:22:17,966 your only fear is not being able to do so. 774 01:22:22,504 --> 01:22:24,339 I have a debt with the bank 775 01:22:24,406 --> 01:22:26,942 and if I don't give them their money they'll take our home. 776 01:22:27,009 --> 01:22:28,777 I don't care about your pathetic excuses. 777 01:22:28,844 --> 01:22:30,546 -It's the truth. -Shut up! Enough! 778 01:22:34,416 --> 01:22:36,518 Why should I bullshit you? 779 01:22:38,420 --> 01:22:41,790 'Cause you're hoping in vain that I would pity you. 780 01:22:46,628 --> 01:22:48,597 Is it so important to you? 781 01:22:48,664 --> 01:22:49,898 What? 782 01:22:51,467 --> 01:22:52,668 Getting laid. 783 01:22:53,969 --> 01:22:55,337 Sure. 784 01:22:55,404 --> 01:22:58,173 As important as 35,000 euros are to you. 785 01:23:05,747 --> 01:23:07,315 You're very rich, right? 786 01:23:07,382 --> 01:23:08,951 Leave me alone! 787 01:23:10,652 --> 01:23:12,154 None of your business. 788 01:25:00,696 --> 01:25:02,130 She locked herself in. 789 01:25:12,074 --> 01:25:13,208 Matilde. 790 01:25:13,275 --> 01:25:14,276 I'm ready. 791 01:25:14,343 --> 01:25:15,644 Don't you dare! 792 01:25:16,211 --> 01:25:18,780 You can have the money after I fuck your daughter. 793 01:25:20,115 --> 01:25:21,816 Matilde, come on. Come here. 794 01:25:21,883 --> 01:25:24,286 I'll make you figure out the meaning of life. 795 01:25:24,353 --> 01:25:25,721 Matilde. 796 01:25:26,288 --> 01:25:28,390 What else do you want? Get off me! 797 01:25:30,392 --> 01:25:31,563 Matilde, come on. 798 01:25:31,630 --> 01:25:33,996 What are you doing? You little slut! 799 01:25:36,398 --> 01:25:37,933 Open up! 800 01:28:31,807 --> 01:28:34,209 [Song playing] 801 01:29:05,307 --> 01:29:07,676 [Song continues] 802 01:29:12,614 --> 01:29:16,651 [Song continues] 49917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.